1
00:00:00,333 --> 00:00:02,085
"سابقاً في "الأبطال (سديراوي)

2
00:00:02,335 --> 00:00:04,379
أناس عاديون من جميع أنحاء العالم

3
00:00:04,629 --> 00:00:07,048
يكتشفون أن لديهم قدرات خارقة

4
00:00:07,382 --> 00:00:10,093
. . نظيرة (نيكي) تسعى للانتقام

5
00:00:10,385 --> 00:00:12,762
لابد أنكِ تكرهين هذا الشاب جداً -
لقد أخذ ابني -

6
00:00:13,096 --> 00:00:15,974
و أوقعت العقاب النهائي . .

7
00:00:16,307 --> 00:00:18,560
. . بيتر) بدأ بالقيام بمهمته)

8
00:00:18,768 --> 00:00:20,103
, أنا أعرف الوقت

9
00:00:20,103 --> 00:00:22,605
و أنا أعرف مكان التي ستـُهاجم المشجعة فيه
يجب أن أوقفه

10
00:00:22,647 --> 00:00:24,566
لانقاذ المشجعة . .

11
00:00:29,654 --> 00:00:32,031
, هل بانقاذكِ
أكون قد أنقذت العالم؟

12
00:00:32,198 --> 00:00:35,243
لا أعرف
أنا مشجعة فحسب

13
00:00:35,452 --> 00:00:37,454
. . لكن الشرطة ألقت القبض عليه

14
00:00:37,662 --> 00:00:39,080
!ارفع يديك

15
00:00:39,247 --> 00:00:41,708
!الأمر ليس كما تعتقدون يا رفاق
. . ما الذي

16
00:00:41,791 --> 00:00:44,169
. . و (سايلار) تم القبض عليه أخيراً

17
00:00:44,461 --> 00:00:47,130
أنت لا تريد أن تؤذيني
نم

18
00:00:47,839 --> 00:00:51,342
و (كلير) كشفت سراً
. . الذي سيغير حياتها

19
00:00:51,551 --> 00:00:54,429
أنتِ محظوظة أنكِ حية -
هذا ليس حظاً يا أبي -

20
00:00:54,679 --> 00:00:56,639
هناك شئ عليّ اخبارك اياه

21
00:00:56,890 --> 00:00:59,934
"والآن نـُكمل "الأبطال

22
00:01:13,615 --> 00:01:15,366
هل أنت غاضب مني؟

23
00:01:16,284 --> 00:01:18,953
لم تقل شيئاً منذ أن ركبنا السيارة

24
00:01:19,162 --> 00:01:20,413
منذ أن أخبرتك

25
00:01:24,250 --> 00:01:26,085
. . لا , لا , لا , أنا فقط

26
00:01:26,461 --> 00:01:28,296
كنت أفكر فحسب

27
00:01:29,214 --> 00:01:32,258
هناك شئ عليّ أن أخبركِ اياه

28
00:01:32,717 --> 00:01:35,345
ليس من العدل أن أخفيه عنكِ
أكثر من ذلك

29
00:01:37,597 --> 00:01:39,557
. . ما يمكنكِ فعله

30
00:01:42,852 --> 00:01:45,146
(كنت أعرف ذلك يا (كلير

31
00:01:45,438 --> 00:01:48,942
كنت أعرف قبل أن تعرفي
(قبل أن تصوّري الأشرطة مع (زاك

32
00:01:49,400 --> 00:01:50,735
هل رأيت الشريط؟

33
00:01:52,403 --> 00:01:55,531
لماذا لم تقل شيئاً؟ -
هناك أسباب عديدة -

34
00:01:55,865 --> 00:01:57,825
, لكن أهمها
أنني أردت أن أحميكِ

35
00:01:57,867 --> 00:01:59,953
تحميني؟
. . طوال هذه الفترة , كنت

36
00:02:00,161 --> 00:02:03,831
, كنت وحيدة
و أشعر أنني غريبة الأطوار

37
00:02:03,915 --> 00:02:05,875
و أنت كنت تعرف؟ -
لقد عملت بجد -

38
00:02:06,042 --> 00:02:09,212
فعلت أشياء لست فخوراً بفعلها
كي أبقيكِ بأمان

39
00:02:09,337 --> 00:02:10,880
مثل ماذا؟

40
00:02:14,676 --> 00:02:16,886
أردت أن تحصلي على حياة طبيعية فحسب

41
00:02:17,929 --> 00:02:20,390
جاكي) ماتت بسببي)

42
00:02:22,475 --> 00:02:25,353
, اعتقد هذا الرجل أنها أنا
صحيح؟

43
00:02:25,979 --> 00:02:30,483
لقد اهتممنا بأمر هذا الرجل
أعدكِ

44
00:02:30,692 --> 00:02:34,779
أنت وأمي كنتما تعرفان طوال هذه الفترة؟ -
أمكِ لا تعرف شيئاً -

45
00:02:35,321 --> 00:02:37,407
و لا أخوكِ

46
00:02:38,032 --> 00:02:41,661
في الحقيقة , لقد اكتشف (لايل) ذلك -
حقاً؟ -

47
00:02:41,911 --> 00:02:45,540
هل يعرف أحد آخر؟ -
زاك) فحسب) -

48
00:02:46,499 --> 00:02:49,961
لابد ألا يعرف أي شخص آخر
هذه هي الطريقة الوحيدة لابقائكِ بأمان

49
00:02:49,961 --> 00:02:51,587
, الرجل الذي حاول قتلكِ

50
00:02:51,879 --> 00:02:53,840
هناك آخرون مثله بالخارج

51
00:02:54,173 --> 00:02:56,718
يريدون أن يحصلوا على ما لديكِ
و سيؤذونكِ من أجل الحصول عليها

52
00:02:57,010 --> 00:03:00,013
هذا هو سبب عدم اخبارنا لوالدتكِ
و لا يمكننا أن نخبر أيّ شخص

53
00:03:00,221 --> 00:03:03,975
هل تفهمين؟ -
أجل -

54
00:03:05,309 --> 00:03:08,271
, سأقل (لايل) من التدريب
و سأتحدث إليه

55
00:03:08,396 --> 00:03:11,024
(و أنتِ تحدثي إلى (زاك
. . و أيّ شريط آخر لديكما

56
00:03:11,274 --> 00:03:13,443
أريدكما أن تتدمروه

57
00:03:17,905 --> 00:03:20,950
: الضحية كانت تلميذة
(جاكلين ويلكوكس)

58
00:03:21,242 --> 00:03:23,619
(و ساحة الجريمة تطابق نمط (سايلار

59
00:03:23,870 --> 00:03:24,996
هل أخذ عقلها؟

60
00:03:25,705 --> 00:03:29,542
, لا , لكن الجروح في رأسها تقول أنه أراد ذلك
لكن أحد ما تدخل في الأمر

61
00:03:29,584 --> 00:03:32,670
, لديهم مشتبهاً به في الحجز
(ممرض خاص من (نيويورك

62
00:03:32,754 --> 00:03:34,922
هل تعتقدين أنه (سايلار)؟ -
لا -

63
00:03:35,131 --> 00:03:36,883
أعتقد ان هذا هو

64
00:03:37,550 --> 00:03:41,679
, بالنسبة لنمط الدماء
, لكنت أقول أنه توقف لالتقاط أنفاسه

65
00:03:41,679 --> 00:03:43,514
و بعدها . . اختفى

66
00:03:43,765 --> 00:03:44,640
أتعرفين ماذا؟

67
00:03:44,640 --> 00:03:46,184
ربما لم يختفِ

68
00:03:46,225 --> 00:03:47,935
أنظري إلى هذا

69
00:03:48,603 --> 00:03:52,398
نمط الخطوات مختلف تماماً
هناك أثران أقدام جديدان

70
00:03:52,565 --> 00:03:56,819
. . هذه رابع مرة تأخذ فيها هذه -
!أنا مصاب بالصداع -

71
00:03:58,780 --> 00:04:00,656
. . هذا بخصوص مسألة (جانيس) , إنه

72
00:04:00,907 --> 00:04:04,118
(لقد أخطأت يا (باركمان
و هذا مقرف , لكنه يحدث

73
00:04:04,452 --> 00:04:06,704
أنت لم تخنها من قبل؟ -
لا -

74
00:04:07,914 --> 00:04:10,917
أنتِ لا تصدقينني -
, حسناً , على حسب الاحصائيات -

75
00:04:10,958 --> 00:04:13,669
العمل بالقانون يعطي العامل به شخصية

76
00:04:13,711 --> 00:04:16,047
و ما نوع هذه الشخصية؟ -
شخصية الكلاب -

77
00:04:16,255 --> 00:04:19,175
و الشخصية النسائية؟ -
الشخصية السافلة -

78
00:04:19,342 --> 00:04:21,302
أبقينا ذلك في العائلة

79
00:04:21,552 --> 00:04:25,348
حسناً , أثران جديدان من الأقدام
هل تعتقدين أنه كان لديه شركاء؟

80
00:04:25,556 --> 00:04:28,893
, بكمية الدم المفقود
من المستحيل أنه هرب بمفرده

81
00:04:28,935 --> 00:04:33,314
. . لذا أظن أنه علينا أن نسأل هذا
(بيتر بيترلي)

82
00:04:34,398 --> 00:04:37,068
الفصل الحادي عشر
"الغبار"

83
00:04:45,326 --> 00:04:46,369
(ناثان)

84
00:04:46,577 --> 00:04:49,080
. . ما الذي
ما الذي تفعله هنا؟

85
00:04:49,080 --> 00:04:51,749
, أقحمت نفسك في مشكلة
و أنا أصلحت الأمر

86
00:04:51,958 --> 00:04:53,626
أليست هذه هي طريقة عمل الأشياء؟

87
00:04:55,253 --> 00:04:58,047
لنخرجك من هنا سريعاً -
ماذا , لا محاضرة؟ -

88
00:04:58,506 --> 00:05:00,341
أنا سعيد فقط أنك بخير يا رجل

89
00:05:00,633 --> 00:05:02,426
لماذا أفسدت اللوحة؟

90
00:05:02,677 --> 00:05:04,679
لماذا حاولت منعي من القدوم إلى هنا؟

91
00:05:04,720 --> 00:05:06,847
(هذه اللوحة أظهرتك ميتاً يا (بيتر

92
00:05:07,056 --> 00:05:09,392
, و عندما أتاني هذا الاتصال
لم أصدق هذا

93
00:05:09,433 --> 00:05:12,687
نعم , لقد اعتقدت أنني سأصبح بطلاً -
نعم -

94
00:05:12,895 --> 00:05:14,438
و كيف بدى الأمر لك؟

95
00:05:14,730 --> 00:05:16,774
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

96
00:05:17,942 --> 00:05:20,069
(من المفترض أن تفعل الكثير يا (بيتر

97
00:05:20,444 --> 00:05:22,905
انقاذ العالم ليس واحداً منهم

98
00:05:23,239 --> 00:05:26,325
عليك أن تتعلم أن تميّز عندما يكون الأمر
أكبر من مقدرتك

99
00:05:26,492 --> 00:05:29,829
أنت لست مقاتلاً . و لا بأس بذلك
العالم يحتاج ممرضين أيضاً

100
00:05:30,162 --> 00:05:33,416
, عندما أكون بالقرب منك
يمكنني فعل ما يمكنك فعله

101
00:05:33,666 --> 00:05:38,170
, (ايزاك) , (هيرو ناكامورا)
(و هذه الفتاة (كلير

102
00:05:38,379 --> 00:05:41,549
أترى , أعتقد أننا متصلون بطريقة ما

103
00:05:41,757 --> 00:05:44,927
, (و هذه اللوحة التي رسمها (ايزاك
أظن أنه من المفترض أن نوقفها

104
00:05:44,969 --> 00:05:46,345
. . لكنني فقط

105
00:05:48,764 --> 00:05:50,975
لا أعتقد أنه يمكنني ذلك

106
00:05:53,269 --> 00:05:55,604
هذا لأنك لا تستطيع

107
00:05:56,731 --> 00:05:59,108
كيف يمكنك ايقاف ما سيحدث؟

108
00:05:59,400 --> 00:06:02,153
عندما لا تعرف شيئاً عن القوة؟

109
00:06:07,074 --> 00:06:11,620
- الأبطال -
الحلقة الحادية عشر
"الغبار"

110
00:06:32,347 --> 00:06:34,391
!(مايكا) -
!أبي -

111
00:06:35,100 --> 00:06:36,393
!ابقَ منبطحاً

112
00:07:02,252 --> 00:07:03,712
إلى ماذا تنظرين؟

113
00:07:17,976 --> 00:07:20,645
أي شئ؟ -
نام طوال الليل -

114
00:07:29,195 --> 00:07:30,739
سأتولى أنا ذلك

115
00:07:44,252 --> 00:07:46,087
لقد فقدت الكثير من الدم

116
00:07:47,005 --> 00:07:49,716
لقد حكنا جروحك بأفضل ما يمكننا

117
00:07:51,551 --> 00:07:54,345
اتضح أنه يمكننا القبض عليك في النهاية

118
00:07:56,264 --> 00:07:57,640
لا

119
00:07:57,891 --> 00:08:01,102
لا , ستجد أن قدرتك لن تفلح
ليس هنا

120
00:08:01,311 --> 00:08:05,690
(لن تذهب إلى أيّ مكان يا (جابريال -
(اسمي (سايلار -

121
00:08:05,815 --> 00:08:06,983
الآن هو كذلك

122
00:08:07,025 --> 00:08:09,861
(لم يمر الكثير منذ أن كنت (جابريال جراي

123
00:08:10,320 --> 00:08:12,947
صانع ساعات لامع

124
00:08:14,282 --> 00:08:16,451
كنت أعيد تركيب أجزاء الوقت

125
00:08:18,369 --> 00:08:20,580
أتعرف لماذا كنت ماهراً جداً في ذلك؟

126
00:08:20,622 --> 00:08:22,499
لا , لم لا تخبرني أنت؟

127
00:08:23,041 --> 00:08:25,668
لأنه يمكنني أن أرى كيفية عمل الأشياء

128
00:08:25,919 --> 00:08:31,758
. . ما يجعل الأشياء
تدق . مثلك

129
00:08:31,966 --> 00:08:34,385
نحن مهتمون بكيفية عمل الأشياء أيضاً

130
00:08:34,761 --> 00:08:38,348
. . كل واحد قد
قابلناه كان لديه قدرة واحدة

131
00:08:38,681 --> 00:08:42,227
و أنت أخذت الكثير -
أظن هذا يجعلني مميزاً -

132
00:08:42,393 --> 00:08:44,938
هذا مهم لك , صحيح؟
أن تصبح مميزاً

133
00:08:45,230 --> 00:08:47,899
هذا مهم للجميع -
أظن أنك مجنون -

134
00:08:48,149 --> 00:08:52,946
أعتقد أن الكثير من الحمض النووي لديك
أفسد عقلك

135
00:08:53,154 --> 00:08:57,283
كل تلك القوى تقلل من انسانيتك -
, و مع ذلك , ها أنا , حي و بخير -

136
00:08:57,534 --> 00:09:01,704
, و عندما أخرج من هنا
سأقوم بأخذ واحدة أخرى من ابنتك

137
00:09:01,996 --> 00:09:04,415
لطيفة , بريئة -
هذا يكفي -

138
00:09:04,457 --> 00:09:08,586
مميزة , لا تـُقهر -
(أنا قلت هذا يكفي يا (جابريال -

139
00:09:08,586 --> 00:09:11,047
!(اسمي (سايلار

140
00:09:21,349 --> 00:09:25,228
خيارات؟
لا توجد خيارات مع فرد مثله

141
00:09:25,228 --> 00:09:27,313
. . ربما لم أوضح قدر المخاطرة

142
00:09:28,439 --> 00:09:32,026
مفهوم . بالطبع -
هل هذا حقيقي؟ -

143
00:09:32,277 --> 00:09:34,320
(عليكِ أن تكوني أكثر تحديداً يا (ايدن

144
00:09:34,362 --> 00:09:36,573
أنا مشغول جداً وكذلك عقلي

145
00:09:36,614 --> 00:09:39,534
سنبقيه حياً -
هذه أوامر من جهة عليا -

146
00:09:39,784 --> 00:09:41,869
(فكر بما أوشك على فعله لـ(كلير

147
00:09:42,370 --> 00:09:44,706
يمكنني أن أخبره أن يقتل نفسه

148
00:09:47,417 --> 00:09:49,961
و لن يعرف أحد بهذا

149
00:10:00,179 --> 00:10:02,849
ليس لديّ وقت لهذا
ليس اليوم

150
00:10:03,224 --> 00:10:06,352
!أنت تعرف أنني محقة
. . و أنا أعرف أنني محقة , و لو هذا

151
00:10:06,686 --> 00:10:09,731
, الهايتيّ يمكنه التكلم
!لكان أخبرك أنني محقة

152
00:10:25,163 --> 00:10:26,748
(خذ هذا يا (مايكا

153
00:10:26,748 --> 00:10:28,875
خذ , خذ . . هكذا

154
00:10:32,253 --> 00:10:33,921
عد بنفس الطريقة التي جئت بها

155
00:10:34,130 --> 00:10:35,340
على نفس أثار الأقدام

156
00:10:35,590 --> 00:10:36,841
هيا

157
00:10:37,967 --> 00:10:40,595
مثل الهنود -
مثل الهنود بالضبط يا بني -

158
00:10:41,929 --> 00:10:45,308
لم تكن الشرطة -
أنت لا تعرف هذا -

159
00:10:45,600 --> 00:10:49,354
عليهم أن يحذروك أولاً قبل اطلاق النار يا أبي
هذه قاعدة

160
00:10:49,604 --> 00:10:52,398
الشرطة لا تتبع القواعد دائماً يا بني
ثق بي

161
00:10:54,901 --> 00:10:56,194
ساعدني

162
00:11:00,281 --> 00:11:02,283
هنا
حسناً

163
00:11:42,406 --> 00:11:43,908
هل ستكون بخير يا أبي؟

164
00:11:44,492 --> 00:11:47,870
سأكون بخير تماماً

165
00:11:48,162 --> 00:11:50,498
أريدك فقط أن تساعدني بهذه الضمادات

166
00:11:50,581 --> 00:11:52,416
يمكنك فعل هذا , صحيح؟ -
أجل -

167
00:11:52,708 --> 00:11:54,168
حقاً؟
حسناً

168
00:11:56,420 --> 00:11:58,131
كانت هي , صحيح؟

169
00:11:58,381 --> 00:11:59,882
(كانت (جيسيكا

170
00:12:01,843 --> 00:12:03,803
من المؤكد أنها كانت تبدو مثل والدتك

171
00:12:05,721 --> 00:12:08,266
لم تكن أمي لتؤذيك عمداً قط

172
00:12:09,016 --> 00:12:11,018
(لقد فعلت ذلك للتو يا (مايكا

173
00:12:12,103 --> 00:12:14,063
. . عدة انشات لليسار . . و

174
00:12:19,068 --> 00:12:20,069
أبي؟

175
00:12:20,278 --> 00:12:21,487
!استيقظ يا أبي

176
00:12:21,904 --> 00:12:23,865
!عليك أن تستيقظ يا أبي

177
00:12:25,366 --> 00:12:27,201
أخوك لديه صلات قوية

178
00:12:27,827 --> 00:12:29,453
حتى هنا

179
00:12:29,495 --> 00:12:32,623
كان علينا ان نتخطى ستة محاميين
(لكي نصل إليك يا سيد (بيترلي

180
00:12:34,125 --> 00:12:35,501
هل أنت بخير؟

181
00:12:35,877 --> 00:12:38,212
أشعر كما لو أن رأسي ستنقجر

182
00:12:38,462 --> 00:12:40,131
ساعد نفسك

183
00:12:42,258 --> 00:12:44,385
أنا لم أقتل هذه الفتاة -
نعرف ذلك -

184
00:12:44,677 --> 00:12:46,721
الدم الذي وجدناه عليك كان دمك

185
00:12:46,721 --> 00:12:49,140
, تفحصناك
و يبدو أنك غير مصاب بأيّ جرح

186
00:12:49,181 --> 00:12:50,683
هل يمكنك شرح ذلك؟

187
00:12:53,185 --> 00:12:55,062
, لو لم أتهم بشئ
هل يمكنني الرحيل؟

188
00:12:55,062 --> 00:12:59,108
(ما الذي يفعله ممرض خاص من (مانهاتن
في مباراة العودة للمدرسة الثانوية بـ(تكساس)؟

189
00:12:59,191 --> 00:13:00,902
هل أنت منحرف؟

190
00:13:03,988 --> 00:13:06,157
أخي أخبرني ألا أتكلم

191
00:13:07,116 --> 00:13:09,243
لا نريدك أن تتكلم

192
00:13:24,300 --> 00:13:25,968
ما الذي تفعله لي؟

193
00:13:31,515 --> 00:13:33,267
أنقذ المشجعة"؟"

194
00:13:33,601 --> 00:13:35,811
لقد تأخرت
لقد ماتت المشجعة

195
00:13:36,395 --> 00:13:39,607
هل ماتت (كلير)؟
لا , هذا مستحيل

196
00:13:40,024 --> 00:13:43,069
هل قرأ أفكارها للتو؟
هل هو واحد منهم؟

197
00:13:43,402 --> 00:13:45,821
(اسم المشجعة كان (جاكي ويلكوكس

198
00:13:46,113 --> 00:13:48,240
. . ما الذي يحدث -
لا , (كلير) هي من يريدها -

199
00:13:48,282 --> 00:13:49,992
كلير)؟) -
!أنتم لا تحمونها؟ -

200
00:13:50,034 --> 00:13:52,495
كيف تعرف أنها هي من يريدها؟ -
هل تريدين القبض على هذا الشاب؟ -

201
00:13:52,536 --> 00:13:54,997
عليكم ايجادها
!عليكم أن تحمونها

202
00:13:56,332 --> 00:14:00,336
انه يقول الحقيقة -
من الأفضل أن نجد المشجعة إذاً -

203
00:14:00,586 --> 00:14:04,590
ألن تخرجينني من هنا؟ -
ليس قبل أن أحصل على أجابات -

204
00:14:22,648 --> 00:14:26,527
!مرحباً بعودتك! كنت أعرف أنك ستعود
(عد إلى العمل الآن , مع حبي (إيدن

205
00:14:28,904 --> 00:14:31,907
!لقد أرسلت القائمة إلى الضابط المقيم عندكم البارحة

206
00:14:31,907 --> 00:14:34,618
أسماء , عناوين
لم لا تحذروهم؟

207
00:14:34,910 --> 00:14:37,996
ستتقصوا الأمر؟
, على الأقل ستة أشخاص في هذه القائمة قد ماتوا

208
00:14:38,038 --> 00:14:40,416
و جميعهم قـُتلوا على نفس يد القاتل

209
00:14:40,666 --> 00:14:43,335
(جايمس والكر) في (لوس أنجيلوس)
قـُتل منذ تسعة أيام

210
00:14:43,669 --> 00:14:45,963
, تشارلين أندروز) منذ يومين)
(ميدلاند) في (تكساس)

211
00:14:46,130 --> 00:14:48,173
ألا يعني هذا شئ لكم يا رفاق؟

212
00:14:48,382 --> 00:14:50,634
حسناً , أتريدون حقاً المخاطرة؟

213
00:14:52,344 --> 00:14:54,930
حسناً , لن أفعل
لا تبالي

214
00:15:10,070 --> 00:15:11,738
أنت ترسم

215
00:15:12,656 --> 00:15:14,116
بالفعل

216
00:15:14,825 --> 00:15:19,079
و أنت نظيف -
الأقفال على الباب ساعدت -

217
00:15:19,538 --> 00:15:23,959
هل هناك شئ مثير؟ -
لا شئ توقعيّ , إذا كان هذا ما تقصدينه -

218
00:15:24,376 --> 00:15:26,712
لا أظن أنه يمكنني فعلها بدون المخدرات

219
00:15:27,212 --> 00:15:28,463
ستستطيع

220
00:15:28,547 --> 00:15:31,800
لكي أكون صريحاً , من الرائع أن أرسم
لمجرد الرسم مجدداً

221
00:15:32,050 --> 00:15:35,345
هذا ما كنت أحبه بالرسم للكتب الهزلية
ليس عليكِ أن تأخذيها على محمل الجد

222
00:15:35,387 --> 00:15:37,806
الطيبون يقبضون على الأشرار؟

223
00:15:38,348 --> 00:15:41,643
(و هذا يذكرني . . (كلير

224
00:15:41,852 --> 00:15:45,105
المشجعة . . انها بخير

225
00:15:46,398 --> 00:15:49,401
بيتر)؟ هل أنقذها؟) -
لا , أنت من أنقذها -

226
00:15:49,693 --> 00:15:51,987
بموهبتك
أقصد , الفضل يعود لك

227
00:15:51,987 --> 00:15:54,948
سايلار) لن يؤذِ أحداً بعد الآن)

228
00:15:55,282 --> 00:15:58,994
هذا يعني أنه يمكننا تغيير المستقبل
ربما ايقاف هذه القنبلة

229
00:15:59,286 --> 00:16:01,455
حسناً , أتمنى لك حظاً موقفاً

230
00:16:01,663 --> 00:16:02,831
ماذا؟

231
00:16:03,123 --> 00:16:05,584
إلى أين تذهبين؟ -
أنا خارج الخدمة -

232
00:16:05,626 --> 00:16:07,669
سترحلين؟

233
00:16:08,086 --> 00:16:12,466
حسناً , ما نفع رسم المستقبل
لو لم يفعل أحد ما شئ لتغييره؟

234
00:16:18,680 --> 00:16:20,307
غيره إذاً

235
00:16:34,112 --> 00:16:36,031
(لم أستطع انقاذ (تشارلي

236
00:16:37,574 --> 00:16:39,534
و الآن المشجعة ميتة أيضاً

237
00:16:39,785 --> 00:16:41,036
"الأرض هلكت؟"

238
00:16:41,370 --> 00:16:43,622
, أنقذ المشجعة"
"تنقذ العالم

239
00:16:43,497 --> 00:16:45,123
, فشلنا في انقاذها

240
00:16:45,374 --> 00:16:47,417
لذا الآن لا يمكننا انقاذ العالم -
لا , لا -

241
00:16:47,459 --> 00:16:50,921
"أنقذ المشجعة"
"ثم "أنقذ العالم

242
00:16:50,921 --> 00:16:53,924
"لا , لم توجد عبارة "ثم" أو "لو -
كيف يمكنك معرفة هذا؟ -

243
00:16:54,049 --> 00:16:55,550
!لأنني من قالها

244
00:16:55,717 --> 00:16:58,470
!المستقبلي منك" لا يُعد أنت"

245
00:16:59,971 --> 00:17:01,223
لا تبالي

246
00:17:01,807 --> 00:17:03,016
شخصان ماتا

247
00:17:03,308 --> 00:17:06,561
لو لم نكمل سيموتون بلا سبب

248
00:17:06,895 --> 00:17:08,355
سنجد طريقة ما

249
00:17:08,730 --> 00:17:09,940
لابد من ذلك

250
00:17:11,483 --> 00:17:12,567
كيف؟

251
00:17:13,026 --> 00:17:14,319
نعود للمهمة

252
00:17:14,861 --> 00:17:16,363
(نجد (بيتر بيترلي

253
00:17:16,947 --> 00:17:18,281
نجد الرسّام

254
00:17:18,407 --> 00:17:19,825
نوقف القنبلة

255
00:17:20,200 --> 00:17:22,160
القدر لن ينسانا

256
00:17:28,458 --> 00:17:30,502
مرحباً؟ -
هيرو)؟) -

257
00:17:30,752 --> 00:17:32,546
هيرو ناكامورا)؟) -
نعم؟ -

258
00:17:32,838 --> 00:17:34,965
(هذا (ايزاك مانديز -
!سيد (ايزاك)؟ -

259
00:17:35,215 --> 00:17:38,844
هيرو) . . علينا أن نتقابل) -
من معك؟ -

260
00:17:39,136 --> 00:17:40,345
!القدر

261
00:17:41,346 --> 00:17:42,556
. . أتمنى

262
00:17:42,848 --> 00:17:45,058
القدر قد يضيع رقمنا

263
00:17:45,517 --> 00:17:47,394
. . و بعدها جذبها و

264
00:17:47,686 --> 00:17:50,897
. . و حاولت انقاذها , لكن
. . كان يقتلها , و

265
00:17:53,859 --> 00:17:56,319
أخبرتني أن أركض , لذا ركضت

266
00:17:58,029 --> 00:18:00,198
تركتها و ركضت

267
00:18:00,574 --> 00:18:03,160
(أنا أسفة يا (كلير
أعرف أنكِ مررت بالكثير

268
00:18:03,326 --> 00:18:05,036
لديّ المزيد من الأسئلة

269
00:18:05,829 --> 00:18:07,205
. . هذا الرجل

270
00:18:07,497 --> 00:18:10,459
هل قام بعمل شئ غير طبيعي؟

271
00:18:15,297 --> 00:18:18,300
تقصدين بجانب قتل صديقتي؟

272
00:18:19,259 --> 00:18:24,681
لا , مثل السقوط من فوق خمسة طوابق ثم يرحل بدون أثر -
ماذا؟ -

273
00:18:24,931 --> 00:18:27,893
حسناً , لقد قلتِ أن (بيتر بيترلي) هاجم
, (الرجل الذي قتل (جاكي

274
00:18:27,893 --> 00:18:31,563
و كلاهما وقعا من فوق الحافة
هذه وقعة مؤلمة

275
00:18:36,067 --> 00:18:40,322
هل (بيتر) بخير؟ -
لقد نجا . . بدون خدش -

276
00:18:42,449 --> 00:18:45,785
كيف تعتقدين أنه فعل ذلك؟ -
كل ما أعرفه أنه أنقذ حياتي -

277
00:18:46,077 --> 00:18:47,913
هو شخص محظوظ جداً

278
00:18:47,913 --> 00:18:50,582
و لا يبدو أنكِ أصبتِ أيضاً

279
00:18:52,083 --> 00:18:54,294
أعتقد أنني محظوظة أيضاً

280
00:18:54,628 --> 00:18:56,880
لقد وجدنا بعض الدم منكِ في ساحة الجريمة

281
00:18:56,922 --> 00:18:59,216
أنظري , لقد أخبرتكِ كل شئ أعرفه , مفهوم؟

282
00:18:59,507 --> 00:19:02,052
, هل حصلتِ على ما تريدينه
أيتها العملية (هانسون)؟

283
00:19:04,179 --> 00:19:06,181
نعم . . بالطبع

284
00:19:06,264 --> 00:19:08,934
أشكركما لقدومكما إلى هنا

285
00:19:09,184 --> 00:19:11,394
أنتظري , هل يمكنني أن أتكلم إلى (بيتر)؟

286
00:19:14,189 --> 00:19:16,316
معذرة -
نعم؟ -

287
00:19:16,650 --> 00:19:19,611
سيد (بينيت) أريد أن أعلمك أننا نفعل كل شئ
. . باستطاعتنا كي

288
00:19:19,653 --> 00:19:23,365
نقبض على هذا الرجل -
. . أنا أقدر ذلك يا سيد -

289
00:19:23,448 --> 00:19:27,494
(باركمان)
(الضابط (مات باركمان

290
00:19:27,786 --> 00:19:30,580
, أنا أقدر ذلك حقاً
أيها الضابط (باركمان) . شكراً

291
00:19:36,086 --> 00:19:39,547
ليس عليك أن تكون قارئ أفكار
كي تعرف أنها تخفي شيئاً

292
00:19:39,798 --> 00:19:42,133
ما هو؟ -
لم أستطع قراءة شئ -

293
00:19:42,634 --> 00:19:45,345
. . أقصد , أنا
. . كان هناك هذا التشويش

294
00:19:45,428 --> 00:19:48,098
غياب الصوت -
أتعني صمت؟ -

295
00:19:48,390 --> 00:19:50,976
. . لا , كما لو أن هناك تشويش على

296
00:19:51,601 --> 00:19:54,229
مهما كان الأمر -
هذا شئ جديد -

297
00:19:54,312 --> 00:19:56,272
لا , هو ليس كذلك , في الحقيقة
لقد حدث هذا من قبل

298
00:19:56,314 --> 00:19:57,816
مرة واحدة , عندما كنت في الحانة

299
00:19:58,108 --> 00:20:01,611
, كان آخر شئ سمعته
أو لم أسمعه , قبل أن أُفقد لمدة يوم

300
00:20:37,272 --> 00:20:38,648
(دي . إل)

301
00:20:39,357 --> 00:20:40,734
. . هل قامت

302
00:20:44,779 --> 00:20:46,406
. . هل قمت

303
00:20:51,035 --> 00:20:52,412
!انهضي

304
00:20:55,331 --> 00:20:59,502
ما الذي فعلتيه؟ -
(ما عليّ فعله لاسترداد (مايكا -

305
00:21:00,044 --> 00:21:03,423
, (لو كنتِ تهتمين لأمر (مايكا
لم تكوني لتطلقي الرصاص

306
00:21:03,673 --> 00:21:06,468
كان بامكانكِ أن تخطئي -
أنا لا يمكنني أن أخطئ -

307
00:21:06,718 --> 00:21:10,180
(أنتِ رأيتِ سترة (دي . إل -
(دي . إل) والد (مايكا) -

308
00:21:10,430 --> 00:21:11,890
دي . إل) مجرم)

309
00:21:12,182 --> 00:21:14,100
هو جلب الخطر إلى منزلنا

310
00:21:14,267 --> 00:21:17,562
هل تريدين أن ينتهي حال (مايكا) هكذا؟ -
أنتِ مخطئة بشأنه -

311
00:21:18,480 --> 00:21:22,317
أنتِ خارجة عن السيطرة -
ما الذي تعرفينه عن السيطرة يا (نيكي)؟ -

312
00:21:22,525 --> 00:21:24,027
أنتِ جزء مني

313
00:21:25,487 --> 00:21:29,491
أنتِ ستفعلين ما آمركِ به -
الأمر لا يعمل هكذا -

314
00:21:29,491 --> 00:21:32,202
ليس بعد الآن -
لماذا تفعلين هذا؟ -

315
00:21:32,494 --> 00:21:35,205
لأنكِ لستِ قوية بما يكفي -
!أمي -

316
00:21:35,622 --> 00:21:38,374
!(مايكا) -
هل هذه أنتِ يا أمي؟ -

317
00:21:38,958 --> 00:21:41,085
!أنا قادمة

318
00:21:52,510 --> 00:21:55,472
أنتِ بخير -
الفضل يعود إليك -

319
00:21:55,722 --> 00:21:58,183
, (سيد (بيترلي
(أنا والد (كلير

320
00:21:58,433 --> 00:22:00,810
مرحباً -
أنت أنقذت ابنتي الصغيرة -

321
00:22:01,269 --> 00:22:03,188
أن مدان لك بحياتي

322
00:22:04,064 --> 00:22:06,149
أنا كنت في المكان الصحيح فحسب

323
00:22:06,483 --> 00:22:10,487
ربما يوماً ما سأكون في المكان الصحيح
كي أرد لك المعروف

324
00:22:12,447 --> 00:22:16,326
هل أنت بخير؟ -
نعم , أنا بخير -

325
00:22:16,868 --> 00:22:19,996
أنت يا أبي , هل يمكنك الانتظار بالخارج؟

326
00:22:22,207 --> 00:22:23,833
بالطبع

327
00:22:33,301 --> 00:22:35,220
منذ متى و أنت تعرف؟

328
00:22:36,304 --> 00:22:37,847
أعرف ماذا؟

329
00:22:38,807 --> 00:22:40,809
أنك مثلي

330
00:22:41,726 --> 00:22:43,979
. . لكنت ستموت لولا

331
00:22:45,438 --> 00:22:46,690
. . انتظري , هل

332
00:22:48,692 --> 00:22:52,612
هل تقومين بالشفاء؟
هل الأمر هكذا؟

333
00:22:53,989 --> 00:22:56,574
طوال هذه الفترة
كنت أعتقد أنه أنا فحسب

334
00:22:57,200 --> 00:22:59,285
هناك أنت الآن

335
00:23:00,036 --> 00:23:02,288
أهذا هو سبب مجيئك إليّ؟
. . أهذا هو سبب

336
00:23:02,330 --> 00:23:04,582
سؤالكِ إن كنت أنا المقصودة؟ -
. . لا , أنا فقط -

337
00:23:04,833 --> 00:23:06,835
كنت أعرف أنه عليّ انقاذكِ

338
00:23:07,836 --> 00:23:12,173
لماذا؟ -
لانقاذ العالم -

339
00:23:12,757 --> 00:23:16,344
ما صلة انقاذ العالم بي؟ -
لا أدري -

340
00:23:16,761 --> 00:23:17,887
بعد

341
00:23:21,182 --> 00:23:25,770
لكنني أعرف أنه لن أكون هنا
لولاكِ

342
00:23:26,104 --> 00:23:28,023
لكنت سأموت

343
00:23:28,314 --> 00:23:32,402
لقد مت أنا من قبل
الأمر ليس ذو أهمية كبيرة

344
00:23:35,113 --> 00:23:37,282
(أنا لست مثلكِ يا (كلير
. . أنا

345
00:23:39,868 --> 00:23:41,369
. . هذا

346
00:23:42,454 --> 00:23:45,540
الشفاء هو أمر جديد عليّ

347
00:23:45,749 --> 00:23:48,877
انتظر . . لم تكن تعرف أنك ستشفى عندما
قفزت من فوق المبنى؟

348
00:23:48,918 --> 00:23:50,336
لا

349
00:23:52,255 --> 00:23:57,802
هذا غباء , صحيح؟ -
لا , ليس غباءاً -

350
00:24:06,144 --> 00:24:08,605
أنت بطلي بالفعل

351
00:24:16,613 --> 00:24:17,906
!(مايكا)

352
00:24:18,865 --> 00:24:21,618
أمي؟
هل هذه أنتِ يا أمي؟

353
00:24:21,868 --> 00:24:23,244
!أمي

354
00:24:25,246 --> 00:24:28,082
أبي مصاب -
أين هو؟ -

355
00:24:28,333 --> 00:24:31,920
بالداخل
انه ينزف . . بشدة

356
00:24:44,557 --> 00:24:46,017
!كفى عراكاً

357
00:24:46,267 --> 00:24:48,937
!كفى عراكاً -
!هذا من أجل مصلحتك -

358
00:24:49,854 --> 00:24:51,189
!(مايكا)

359
00:24:53,942 --> 00:24:55,401
!(مايكا)

360
00:24:57,070 --> 00:24:58,571
هل أنت بخير يا بني؟

361
00:24:59,572 --> 00:25:00,865
. . (مايكا)

362
00:25:01,991 --> 00:25:03,660
!ابتعدي عنه

363
00:25:05,745 --> 00:25:07,789
هذا أنا يا عزيزي

364
00:25:12,835 --> 00:25:14,546
هل هذه أنتِ يا أمي؟

365
00:25:15,463 --> 00:25:16,714
انه أنا

366
00:25:30,895 --> 00:25:33,231
أنا أسفة جداً

367
00:25:39,195 --> 00:25:40,655
أنا أسفة جداً

368
00:25:50,373 --> 00:25:52,292
مرحباً -
مرحباً -

369
00:25:52,583 --> 00:25:54,168
ما الذي يقوله الناس إذاً؟

370
00:25:54,335 --> 00:25:57,338
حسناً , الكلمة الرئيسية هي
أن أحد ما قـُتل في المدرسة الثانوية

371
00:25:57,380 --> 00:26:01,259
(لكن الجميع يعرفون أنها (جاكي
وصلني حوالي أربعة رسائل هذا الصباح

372
00:26:01,509 --> 00:26:04,304
هل أحضرت الشرائط؟ -
نعم -

373
00:26:05,179 --> 00:26:07,515
. . لم يكن هناك الكثير كي أحضره

374
00:26:10,852 --> 00:26:12,729
هذا يعتبر تدميراً , صحيح؟

375
00:26:13,104 --> 00:26:15,481
نعم , لا أعتقد أنهم سيعملون مجدداً

376
00:26:15,773 --> 00:26:18,735
أنظري . . أشعر بالسوء

377
00:26:19,027 --> 00:26:22,363
حيال الاقتحام و دفعكِ للذهاب إلى مبارة العودة البارحة
أنا آسف

378
00:26:22,405 --> 00:26:24,157
لا يجب عليك فعل هذا

379
00:26:24,365 --> 00:26:26,325
لقد فعلت هذا لأنك صديقي

380
00:26:27,243 --> 00:26:29,287
ربما أفضل صديق حظيت به

381
00:26:29,537 --> 00:26:31,622
أتعلمين , أنا صديقكِ منذ اسبوعين

382
00:26:31,664 --> 00:26:34,208
أنت , لم أقل أن هذا ليس مثيراً للشفقة

383
00:26:35,126 --> 00:26:37,545
أتعلمين , كان من الممكن أن تلقي حتفكِ -
أعرف ذلك -

384
00:26:39,505 --> 00:26:42,675
أنظر , عليّ أن أذهب
. . أبي كان يريدني أن

385
00:26:42,717 --> 00:26:45,511
أتأكد أنك لن تخبر أحداً أي شئ

386
00:26:45,720 --> 00:26:50,183
بالطبع . أقسم لكِ -
(شكراً يا (زاك -

387
00:27:08,785 --> 00:27:12,371
هيرو ناكامورا) , أظن ذلك) -
سيد (ايزاك)؟ -

388
00:27:15,166 --> 00:27:17,502
هذا لم يذهب إلى الطابعة بعد

389
00:27:17,960 --> 00:27:20,630
هذا . . هذا مذهل

390
00:27:21,047 --> 00:27:23,716
أنت ذهبت للمستقبل حقاً

391
00:27:25,760 --> 00:27:28,596
. . تحكمت بالزمن , أعني -
و الفراغ أيضاً -

392
00:27:29,096 --> 00:27:31,224
قدرتك قوية أيضاً

393
00:27:31,974 --> 00:27:34,143
لست متأكداً حيال هذا

394
00:27:34,435 --> 00:27:37,021
أفعل ذلك فقط عندما لا أكون في وعيي

395
00:27:37,438 --> 00:27:41,192
فاقد الوعي
تحت تأثير المخدرات

396
00:27:41,526 --> 00:27:45,655
ماذا رأيت أيضاً هناك . . إذاً؟

397
00:27:45,905 --> 00:27:47,782
رأيت القنبلة

398
00:27:48,032 --> 00:27:51,744
لقد دمرت المدينة و أشياء كثيرة

399
00:27:51,953 --> 00:27:53,704
و رأيتك

400
00:27:55,456 --> 00:27:56,958
ماذا عني؟

401
00:27:59,210 --> 00:28:01,003
رأيتك على الأرض؟

402
00:28:01,170 --> 00:28:02,421
كنت ميتاً

403
00:28:02,880 --> 00:28:05,967
و رأسك . . كانت . . مفتوحة

404
00:28:07,385 --> 00:28:08,636
حسناً

405
00:28:10,388 --> 00:28:15,685
. . الرجل الذي يقطع الرؤوس
تم القبض عليه

406
00:28:19,772 --> 00:28:22,483
حقاً؟ -
هذه أخبار جيدة -

407
00:28:22,775 --> 00:28:26,279
هيرو) فقد صديقة)
هذا الرجل قتلها أيضاً

408
00:28:29,532 --> 00:28:31,075
انتظر لحظة

409
00:28:34,120 --> 00:28:36,956
. . رسمت هؤلاء منذ يومين
كنت نظيفاً

410
00:28:37,248 --> 00:28:39,542
هل هذه هي صديقتك؟ -
أجل -

411
00:28:40,334 --> 00:28:41,794
لقد فعلتها

412
00:28:42,128 --> 00:28:45,756
(أنت تقول أن مهمتك هي ايقاف القنبلة في (نيويورك

413
00:28:45,965 --> 00:28:50,219
نعم . . قدرنا -
أعتقد أنه قدري أيضاً -

414
00:28:52,263 --> 00:28:54,598
لقد رسمت هذه اللوحة على الأرضية

415
00:28:54,807 --> 00:28:57,435
, و مؤخراً
. . رسمت لوحة عن

416
00:28:59,520 --> 00:29:03,024
رجل ينفجر

417
00:29:03,691 --> 00:29:06,485
كيف يمكنك ايقاف رجل سينفجر؟

418
00:29:11,671 --> 00:29:15,758
...أمي
...أبي

419
00:29:17,158 --> 00:29:19,558
أمي في المتجر ولا أعلم 
أين أبي

420
00:29:21,558 --> 00:29:23,658
هل تحدث معك ؟ -
بخصوص ماذا ؟ -

421
00:29:24,558 --> 00:29:26,358
! بخصوصي 

422
00:29:26,658 --> 00:29:27,658
انه يعلم

423
00:29:27,758 --> 00:29:29,758
وكذلك يعلم بأنك تعلم

424
00:29:31,058 --> 00:29:32,858
قدرتي

425
00:29:33,858 --> 00:29:35,458
بأني لا أجرح

426
00:29:39,071 --> 00:29:43,158
هذا لم يجرحكِ؟ -
(أنا جادة يا (لايل -

427
00:29:44,868 --> 00:29:46,787
الآن أخبرني ما قاله لك والدي

428
00:29:47,120 --> 00:29:48,372
لم أرَ أبي طوال اليوم

429
00:29:48,413 --> 00:29:51,792
كان من المفترض أن يقلّك من التدريب -
حسناً , لم يفعل ذلك -

430
00:29:52,042 --> 00:29:53,460
حسناً , كيف جئت إلى المنزل؟

431
00:29:56,713 --> 00:30:00,050
كيف جئت إلى المنزل يا (لايل)؟

432
00:30:03,971 --> 00:30:06,223
أنا . . أنا لا أتذكر

433
00:30:09,852 --> 00:30:13,230
(يمكنني ايجاد مساعدة لكِ يا (نيك -
أنت لا تفهم -

434
00:30:13,313 --> 00:30:16,275
هناك أطباء يمكنهم المساعدة في مثل تلك الحالات

435
00:30:16,567 --> 00:30:20,237
(إنها أقوى مني يا (دي -
لا يمكنني تصديق ذلك و لو للحظة -

436
00:30:20,487 --> 00:30:22,197
!لقد رأيت ما يمكنها فعله

437
00:30:23,073 --> 00:30:24,783
كيف يمكنك شرح ذلك؟

438
00:30:24,950 --> 00:30:28,245
هناك أشياء كثيرة لا يمكنني شرحها

439
00:30:28,495 --> 00:30:31,790
مثل سبب اطلاقكِ النار عليّ -
جيسيكا) أطلقت النار عليك) -

440
00:30:32,666 --> 00:30:35,210
(و سوف تعود لأخذ (مايكا

441
00:30:35,961 --> 00:30:37,588
انها خارجة عن السيطرة

442
00:30:37,921 --> 00:30:39,715
. . يمكنها أن تؤذيه , حتى

443
00:30:42,926 --> 00:30:44,970
لا يمكن لأحد الوثوق بي

444
00:30:46,013 --> 00:30:47,097
. . (نيك)

445
00:30:51,393 --> 00:30:52,686
(مايكا)

446
00:30:53,812 --> 00:30:56,231
هل أنت بخير؟ -
نعم , أنا بخير -

447
00:30:56,440 --> 00:30:57,566
هيا

448
00:30:57,899 --> 00:30:59,860
سنأخذك إلى الفندق

449
00:30:59,901 --> 00:31:01,945
و سوف ننظفك , اتفقنا؟

450
00:31:02,154 --> 00:31:04,823
. . نيك) , سوف نذهب إلى الفندق)

451
00:31:07,451 --> 00:31:08,702
نيك)؟)

452
00:31:13,707 --> 00:31:17,919
هل يمكنني مساعدتكِ يا سيدتي؟ -
نعم , يمكنك أن تلقي القبض عليّ -

453
00:31:18,170 --> 00:31:19,921
ألقي القبض عليكِ؟
لماذا؟

454
00:31:20,339 --> 00:31:21,757
بسبب جريمة قتل

455
00:31:29,473 --> 00:31:30,974
(جدياً يا (باركمان

456
00:31:31,016 --> 00:31:34,269
منذ متى انعدام الأصوات يبرر الخروج؟

457
00:31:34,519 --> 00:31:36,480
أنتِ دائماً تقولين أنني لا أوصلكِ لشئ

458
00:31:36,521 --> 00:31:38,815
حسناً , أنت تعرف حقاً كيف تغازل فتاة

459
00:31:38,982 --> 00:31:40,692
تناولي طعامكِ

460
00:31:41,026 --> 00:31:43,362
يجب أن أقول , هو وسيم

461
00:31:43,779 --> 00:31:47,949
رباه , هل سمع هذا؟
هل قرأت أفكاري؟

462
00:31:49,034 --> 00:31:50,744
لا يمكنك فعل هذا

463
00:31:51,036 --> 00:31:52,579
. . كانت فكرة شاردة , كنت

464
00:31:53,038 --> 00:31:54,539
لا يمكنك فعل هذا

465
00:31:55,457 --> 00:31:57,793
, هل تعتقدين حقاً أني
وسيم؟

466
00:31:57,793 --> 00:31:59,836
أعتقد حقاً أنك متزوجاً

467
00:32:00,128 --> 00:32:03,131
و أعتقد حقاً أنك تحب زوجتك -
بالفعل -

468
00:32:03,381 --> 00:32:06,635
, إذا لماذا لم تتصل بها بعد
حتى يمكنك العودة إلى المنزل؟

469
00:32:06,676 --> 00:32:08,386
هذا ما تريده , صحيح؟

470
00:32:08,929 --> 00:32:10,680
لا أريد أن أكون مغفلاً

471
00:32:10,972 --> 00:32:14,768
إذاً استمرار حبك لزوجتك بعد أن مارست هي
الحب مع شخص آخر يجعلك مغفلاً؟

472
00:32:14,810 --> 00:32:16,812
أليس كذلك؟ -
(انضج يا (باركمان -

473
00:32:17,145 --> 00:32:19,940
, ان أردت انجاح زواجك
عليك أن تجد طريقة كي تجعله ينجح

474
00:32:19,981 --> 00:32:21,775
مع عدا ذلك , فأنت مغفلاً

475
00:32:22,984 --> 00:32:25,153
والد المشجعة على اليمين

476
00:32:28,115 --> 00:32:30,450
هذا الشاب الذي معه
أنا أعرفه

477
00:32:30,659 --> 00:32:33,120
من أين؟ -
. . كان في الحانة -

478
00:32:33,578 --> 00:32:35,914
في الليلة التي سمعت فيها التشويش لأول مرة

479
00:32:36,289 --> 00:32:39,459
لكن كيف تعرف؟
أعتقد أنك فقدت اليوم بأكمله

480
00:32:43,171 --> 00:32:45,382
(ربما علينا الرحيل من هنا يا (مات

481
00:32:45,382 --> 00:32:48,426
, انتظري
أحاول أن ألتقط . . شيئاً

482
00:33:04,818 --> 00:33:07,153
استطعت أن ألتقط كلمة واحدة -
ما هي؟ -

483
00:33:07,654 --> 00:33:09,114
(سايلار)

484
00:33:16,204 --> 00:33:18,957
حسناً يا (كلير) , أنا هنا
ما هي الحالة الطارئة؟

485
00:33:19,207 --> 00:33:20,750
هناك خطب ما

486
00:33:21,042 --> 00:33:25,213
مثل ما يحدث في تلك الأفلام أو ما شابه

487
00:33:25,463 --> 00:33:27,632
أخي لا يتذكر أي شئ

488
00:33:27,841 --> 00:33:29,342
لا يتذكر شيئاً عن ما أستطيع فعله

489
00:33:29,593 --> 00:33:31,636
كما لو أنهم جعلوه ينسى

490
00:33:33,346 --> 00:33:36,808
حسناً , هذا نوع آخر من مزاح المشجعات

491
00:33:36,850 --> 00:33:39,019
هل هكذا الأمر؟
هل هو هكذا؟

492
00:33:39,019 --> 00:33:41,354
هل تستمع إليّ يا (زاك)؟
!هناك خطب ما

493
00:33:41,396 --> 00:33:42,897
ما هو الضرر؟

494
00:33:43,231 --> 00:33:46,651
, أنظري , أنتِ لم تخاطبينني منذ الصف السادس
و الآن تتصلين بي فجأة؟

495
00:33:46,693 --> 00:33:48,987
لمَ كل هذا؟

496
00:33:51,656 --> 00:33:53,366
لقد وصلوا لك أيضاً

497
00:33:53,658 --> 00:33:57,621
هل أنتِ في قوقعة أو ما شابه؟
لأن هذا تصرف دنئ

498
00:34:01,541 --> 00:34:02,876
(كلير)

499
00:34:28,397 --> 00:34:32,610
أنت تعتقد أن هذا نوع من الانسانية , صحيح؟

500
00:34:33,277 --> 00:34:37,448
بطل , خارق
أن تخطف الرجل و النساء المميزين

501
00:34:37,740 --> 00:34:39,492
هل هذا يجعلك تشعر أنك قويّ؟

502
00:34:41,118 --> 00:34:43,329
نحن متشابهان , اتعرف هذا

503
00:34:43,788 --> 00:34:46,165
أنت تجمع المميزين

504
00:34:47,083 --> 00:34:48,793
و كذلك أنا

505
00:34:50,711 --> 00:34:53,339
(سنقوم بتقطيعك يا (جابريال

506
00:34:54,340 --> 00:34:58,511
كما لو كنت مثل أحد ساعاتك
عذراً . . أجزاء الوقت

507
00:34:58,844 --> 00:35:03,891
. . و سنعرف بالضبط ما يجعلك
تدق

508
00:35:19,198 --> 00:35:21,325
لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

509
00:35:22,952 --> 00:35:26,330
نعم , يمكنك
ركز

510
00:35:57,069 --> 00:35:59,530
مرحباً؟ -
أخبرني أنك تتذكر -

511
00:36:00,156 --> 00:36:03,117
أنت . . أنت تتذكر ما قلته لك؟

512
00:36:03,409 --> 00:36:04,743
ليلة البارحة , صحيح؟

513
00:36:05,077 --> 00:36:06,579
أنت تتذكر ما تحدثنا عنه؟

514
00:36:06,620 --> 00:36:08,330
بالطبع أتذكر
ماذا يحدث؟

515
00:36:08,539 --> 00:36:12,042
أنت تقول أن هناك أشخاص يحاولون أذيتي

516
00:36:12,334 --> 00:36:14,420
(أعتقد أنهم وصلوا إلى (زاك) و (لايل

517
00:36:14,670 --> 00:36:16,463
انهم لا يتذكرون أي شئ

518
00:36:16,797 --> 00:36:18,465
كما لو أن الأمر لم يحدث

519
00:36:18,716 --> 00:36:20,426
لا أعرف ما عليّ فعله

520
00:36:20,634 --> 00:36:22,845
أين أنتِ؟ -
في المنزل -

521
00:36:23,304 --> 00:36:24,847
أين أمي؟

522
00:36:26,515 --> 00:36:29,935
أين . . أين (لايل)؟ -
ابقي مكانكِ فحسب -

523
00:36:30,144 --> 00:36:33,188
سآتي حالاً
(أحبكِ يا (كلير

524
00:36:33,439 --> 00:36:36,442
ستكونين بخير -
حسناً -

525
00:36:43,157 --> 00:36:46,035
!لا! لا! لا

526
00:36:50,122 --> 00:36:52,458
أنا أعمل لدى والدكِ

527
00:36:52,917 --> 00:36:55,252
أرسلني هنا كي اجعلكِ تنسين

528
00:36:55,753 --> 00:36:59,506
كما أرسلني إلى صديقكِ
و إلى أخيكِ

529
00:36:59,715 --> 00:37:02,426
و إلى والدتكِ
عدة مرات

530
00:37:02,635 --> 00:37:05,220
, سيصل قريباً
. . متوقعاً أن

531
00:37:05,429 --> 00:37:07,514
أنكِ لن تتذكري شيئاً

532
00:37:07,848 --> 00:37:11,477
و لكن هذا مهم أن تفعلي هذا

533
00:37:11,685 --> 00:37:13,354
(أخبريني يا (كلير

534
00:37:14,772 --> 00:37:18,150
هل يمكنكِ الاحتفاظ . . بسر؟

535
00:37:25,616 --> 00:37:27,910
ماذا سنفعل عند انتهاء اللوحة؟

536
00:37:29,870 --> 00:37:31,955
ربما علينا أن نتأكد أنه بخير

537
00:37:34,792 --> 00:37:36,710
. . اعتقدت أنه يرسم المستقبل فقط

538
00:37:39,713 --> 00:37:40,631
!لا

539
00:37:41,006 --> 00:37:42,508
ماذا لو دهست حشرة؟

540
00:37:42,758 --> 00:37:44,259
. . قد أغير التاريخ

541
00:37:44,468 --> 00:37:45,803
تغير التاريخ؟

542
00:37:45,969 --> 00:37:47,471
!سوف تموت

543
00:37:51,266 --> 00:37:53,352
. . يجب أن أجد هذا السيف

544
00:37:59,358 --> 00:38:01,068
مرحباً؟ -
موهيندر)؟) -

545
00:38:01,360 --> 00:38:03,404
هذه أنا -
(ايدن) -

546
00:38:03,696 --> 00:38:05,948
أنظر , أنا لست من تعتقد انها كذلك

547
00:38:06,198 --> 00:38:08,450
, لقد كذبت عليك
و انا أسفة جداً

548
00:38:08,492 --> 00:38:10,744
و سوف أشرح لك ذلك قريباً

549
00:38:10,911 --> 00:38:12,663
أين . . أين أنتِ؟
ماذا يحدث؟

550
00:38:12,955 --> 00:38:14,957
أولاً , عليّ أن أصحح الوضع

551
00:38:16,750 --> 00:38:19,920
بدءاً بقتل الرجل الذي قتل والدك

552
00:38:20,504 --> 00:38:22,339
. . إيدن) , انتظري , أنا)

553
00:38:29,304 --> 00:38:32,266
أنا أعرفكِ , صحيح؟

554
00:38:33,684 --> 00:38:36,937
(كنت أعيش بجوار (تشاندرا سوريش

555
00:38:38,230 --> 00:38:40,732
هذه القدرة الرائعة

556
00:38:41,400 --> 00:38:43,068
القدرة على الاقناع

557
00:38:43,402 --> 00:38:45,863
, و طوال هذه الفترة
كنتِ الجارة

558
00:38:46,155 --> 00:38:47,823
سوف آخذ هذا المسدس

559
00:38:48,115 --> 00:38:50,826
و أضعه في الفجوة
, و سوف تأخذه

560
00:38:50,868 --> 00:38:52,870
و سوف تفجر رأسك به

561
00:38:53,078 --> 00:38:54,788
كنتِ تعرفين , صحيح؟

562
00:38:56,999 --> 00:38:59,960
, كنتِ تعرفين من كنت
و تركتِ الأمر يستمر

563
00:39:00,210 --> 00:39:02,254
بطريقة ما , أنتِ ساعدتيني

564
00:39:02,629 --> 00:39:06,049
, بعد أن أستحوذ على قدرتكِ
ستساعدينني أكثر

565
00:39:07,593 --> 00:39:10,554
,(ايدن)
أنتِ تعرفين أن هذا لن يؤذيني

566
00:39:20,898 --> 00:39:24,234
ما الذي تفعله هنا يا (ناثان)؟ -
لنذهب -

567
00:39:24,526 --> 00:39:26,153
ألن تسأل عمّا حدث؟

568
00:39:26,195 --> 00:39:28,197
أنا أعرف ما حدث
أوقعت نفسك في مشكلة

569
00:39:28,238 --> 00:39:30,282
و أوشكت انت على أن تلقى حتفك -
لا , لقد أنقذت فتاة -

570
00:39:30,324 --> 00:39:31,950
عليك أن تصبح بطلاً , صحيح؟

571
00:39:32,242 --> 00:39:34,870
أخرج هذا من مخطط حياتك الآن -
(لقد فهمت الأمر أخيراً يا (ناثان -

572
00:39:34,912 --> 00:39:36,413
, لقد راودتني هذه الأحلام

573
00:39:36,413 --> 00:39:38,040
, عندما أكون بالقرب من شخص لديه قدرة

574
00:39:38,081 --> 00:39:40,292
يمكنني فعل ما يفعله -
أنت تبدو في حالة مرزية -

575
00:39:40,334 --> 00:39:43,128
و كنت مع هذه الفتاة و هذا الشاب
الذي كان يحاول قتلها

576
00:39:43,170 --> 00:39:46,006
, و هذا الشرطي
أعتقد أنه كان يقرأ أفكاري

577
00:39:46,215 --> 00:39:48,091
انهم مثلنا -
معاقون؟ -

578
00:39:48,133 --> 00:39:49,384
. . لا , إنهم

579
00:39:49,843 --> 00:39:52,512
(عليّ أن أوقف القنبلة يا (ناثان
عليّ أن أنقذ الجميع

580
00:39:52,554 --> 00:39:54,514
, الآن
أقترح عليك أن تمشي باعتدال

581
00:39:54,556 --> 00:39:55,933
!(بيتر)؟ (بيتر)

582
00:41:52,132 --> 00:41:53,884
رويدك
رويدك

583
00:41:54,176 --> 00:41:55,719
لا بأس
لا بأس

584
00:41:55,760 --> 00:41:58,263
لا بأس -
هذا كله . . خطئي -

585
00:41:58,847 --> 00:42:00,432
الانفجار

586
00:42:01,224 --> 00:42:02,809
ما الذي تتحدث عنه؟

587
00:42:03,727 --> 00:42:04,936
انه أنا

588
00:42:07,481 --> 00:42:11,151
تنفس
تنفس

589
00:42:11,401 --> 00:42:15,155
!(بيتر)! (بيتر)! (بيتر)

590
00:42:15,447 --> 00:42:17,491
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الهبة الالهية"
22 - 1 - 2007

591
00:42:17,532 --> 00:42:19,951
Revealed مع تحياتي

