1
00:00:02,919 --> 00:00:06,084
Halabico

2
00:00:06,852 --> 00:00:10,340
جينا)، أشم رائحة عطرك من أعلى الدرج)

3
00:00:10,372 --> 00:00:12,036
لا أضع أي عطر

4
00:00:15,780 --> 00:00:18,275
"على الزجاجة مكتوب " للجنسين

5
00:00:19,748 --> 00:00:21,252
كيف حالك هذا الصباح ؟

6
00:00:21,316 --> 00:00:24,740
لا أعلم. أنا مكتئب قليلاً
بخصوص حياتي المهنية

7
00:00:24,836 --> 00:00:28,356
أتيْت إلى هنا قبل شهرين لأحقّق
أهداف كثيرة، ولم أحقّق أياً منهم

8
00:00:28,452 --> 00:00:31,331
مثل ماذا ؟ -
لم أظهر على غِلاف مجلّة -

9
00:00:31,492 --> 00:00:33,412
لم أرشّح لأي جائزة

10
00:00:33,444 --> 00:00:36,548
لم أكن حتى على لائحة أفضل زي. لماذا ؟

11
00:00:37,988 --> 00:00:40,420
"كنت في مجلّة الشهر الماضي. مجلّة "الناس

12
00:00:40,452 --> 00:00:42,883
"(رجل غير معروف بجانب (نيكول كيدمان"

13
00:00:43,684 --> 00:00:45,604
من الأفضل أن يحصل
شيء جيّد لي قريباً

14
00:00:45,700 --> 00:00:48,324
أريد أنْ أشعر أنّي اتّخذت
القرار الصحيح بانتقالي إلى هنا

15
00:00:48,356 --> 00:00:50,372
جوي)، لماذا لا تفعل شيئاً ؟)

16
00:00:50,436 --> 00:00:52,548
نعم. اتّصل بوكيلة أعمالك. واضغط عليها

17
00:00:52,676 --> 00:00:56,900
...أوه! دعني أفعلها. سوف أمزّقها و -
لا، لا... سأفعلها أنا -

18
00:00:56,964 --> 00:01:00,068
لكنّك على حق. يجب أن
أتّصل بها. أحتاج للعمل

19
00:01:00,452 --> 00:01:03,332
عدم ظهوري على التلفاز بدأ
يؤثّر على حياتي العاطفية

20
00:01:03,652 --> 00:01:04,804
لا -
نعم -

21
00:01:04,964 --> 00:01:08,196
ليلة أمس، ذهبت لمقابلة فتاة للجنس

22
00:01:09,924 --> 00:01:12,996
،اكتشفت أنّ بانتقالي إلى هنا
خسرت جزء كبير مِن أسلوبي

23
00:01:13,060 --> 00:01:16,676
، (فلم أعد.....(جوي تربياني
"نجم مسلسل "أيام من حياتنا

24
00:01:17,252 --> 00:01:19,012
هل قوْل هذا يُساعد فعلاً ؟

25
00:01:19,140 --> 00:01:21,700
...ليْس كعطرك للرجال، لكن

26
00:01:24,836 --> 00:01:27,236
،أتعرفين، لأنّ ليْس لدي هذا الآن
الأمور أصبحت أصعب

27
00:01:27,300 --> 00:01:29,636
يجب أن أقول، أنّي أكره الابتهاج لهذا

28
00:01:29,732 --> 00:01:32,419
ولكن مِن الجميل لمرة أنْ تكون
...لديك مشاكل مع النساء. أعني

29
00:01:32,452 --> 00:01:34,020
(مرحباً، (جوي

30
00:01:36,100 --> 00:01:38,596
شكراً على الليلة الممتعة -
طبعاً -

31
00:01:38,756 --> 00:01:40,132
مع السلامة

32
00:01:44,804 --> 00:01:47,523
قلت أنّه صعب. لم أقل أنّه مستحيل

33
00:02:24,740 --> 00:02:26,980
ها هو يدخل الآن

34
00:02:27,588 --> 00:02:29,092
سأخبره

35
00:02:29,188 --> 00:02:30,660
(أخبار رائعة، يا (جوي

36
00:02:30,756 --> 00:02:34,595
حصلت لك على الدور الرئيسي
في فيلم عن الأمان الصناعي

37
00:02:36,132 --> 00:02:37,476
ماذا ؟

38
00:02:37,860 --> 00:02:41,028
لا،لا،لا. لا أريد عمل
مِثل هذه الأدوار بعد الآن

39
00:02:41,092 --> 00:02:44,132
(اسمعي، (بوبي)، أتيْت إلى (لوس أنجليس
لأتقدّم في حياتي المهنية

40
00:02:44,196 --> 00:02:45,892
وأشعر أنّي أتراجع للوراء

41
00:02:45,988 --> 00:02:49,028
،تجعليني أقوم بهذه الاختبارات الضعيفة
،إعلانات تجارية رديئة

42
00:02:49,316 --> 00:02:52,420
(وتلك المسرحية الغامضة في بيْت (تيد داوسن

43
00:02:53,444 --> 00:02:55,684
أريد أنْ تتغيّر الأمور الآن

44
00:02:55,844 --> 00:03:00,260
هذا هو العاشق اللاتيني
الغاضب الذي راهنت عليه

45
00:03:01,444 --> 00:03:03,748
أنا لسْت لاتيني، أنا إيطالي

46
00:03:04,036 --> 00:03:05,604
ايطالي ؟

47
00:03:05,828 --> 00:03:07,844
! أوه، لا

48
00:03:09,092 --> 00:03:11,555
لا نصيب للإيطاليين هذه السنة

49
00:03:12,132 --> 00:03:15,876
ربّما حان الوقت لك للعودة
لفرقة الشباب الغنائية

50
00:03:17,028 --> 00:03:18,980
لم أكُن في فرقة شباب غنائية

51
00:03:19,140 --> 00:03:20,995
لا فُرصة لدي

52
00:03:22,724 --> 00:03:27,204
اسمعي يا (بوبي)، يجب أنْ تفعلي ما في وسعك
لتجدي لي شيئاً....شيء جيّد

53
00:03:27,236 --> 00:03:30,436
وإلا سأبحث عن شخص آخر يستطيع

54
00:03:30,564 --> 00:03:33,572
حسناً، اسمع
أعطني فقط فرصة أخرى

55
00:03:33,668 --> 00:03:35,652
سأجد لك شيئًا

56
00:03:35,780 --> 00:03:38,084
لن يكون هنالك المزيد
،مِن حفلات المشاهير

57
00:03:38,180 --> 00:03:40,387
لا إعلانات تجارية رديئة

58
00:03:40,932 --> 00:03:45,763
أوه، عندما تصل للبيت ألغي رسالة
الإشراف على عرضٍ للكلاب

59
00:03:46,628 --> 00:03:48,612
حسناً، هكذا أفضل

60
00:03:48,644 --> 00:03:50,372
هل هناك ما أستطيع فعله أنا ؟

61
00:03:50,468 --> 00:03:53,508
نعم، سيكون رائعاً لو لديك
بعض المعارف

62
00:03:53,956 --> 00:03:56,420
مَن قابلت في هذا العمل لديه نفوذ؟

63
00:03:56,484 --> 00:03:59,299
أعني، مَن يحبونك، شخص تثق به؟

64
00:04:01,060 --> 00:04:04,100
فقط أنتِ على ما أعتقد -
...أوه -

65
00:04:04,932 --> 00:04:07,331
كم أنت لطيف، تعال هنا

66
00:04:09,060 --> 00:04:13,507
يالهي، يمكنني وضع حفّاظة عليك
ورعايتك في الحال

67
00:04:23,748 --> 00:04:25,860
(مرحبا (جوي -
(مرحبا (أليكس -

68
00:04:26,052 --> 00:04:27,140
ماذا يحدث هنا ؟

69
00:04:27,236 --> 00:04:29,988
أستضيف حفل خرّيجي
(جامعة (نورث وسترن

70
00:04:30,084 --> 00:04:32,995
لا، أعني، عدم وجود
خردل على لحم الخنازير

71
00:04:33,636 --> 00:04:35,748
بماذا تفكرين يا فتاة؟

72
00:04:36,900 --> 00:04:38,180
سأهتم بهذا

73
00:04:38,212 --> 00:04:39,204
(أليكس)

74
00:04:39,364 --> 00:04:41,603
هذا الشاب يبدو مألوفاً
ولكنّي لا أتذكّره

75
00:04:41,668 --> 00:04:45,572
عادة يُساورني هذا الشعور مع مَنْ
نمت معهم، ولكنّي لا أعتقد أنّ هذا السبب

76
00:04:46,340 --> 00:04:49,508
هو مُنتج سينمائي -
أوه، هل يمكنك أنْ تقدّميني إليه؟ -

77
00:04:49,572 --> 00:04:52,003
وكيلة أعمالي قالت بأنّي أحتاج
لمعارف في هوليود

78
00:04:52,004 --> 00:04:53,764
! (طبعاً... يا (ستيف

79
00:04:54,916 --> 00:04:59,652
هذا صديقي (جوي تربياني) هو مُمثل
انتقل إلى هنا مِن نيويورك قبل شهرين

80
00:04:59,716 --> 00:05:01,796
مرحباً (ستيف كاربينتر)، سعدت بلقائك -
وأنا أيضاً -

81
00:05:01,860 --> 00:05:02,756
عن إذنكم

82
00:05:02,788 --> 00:05:06,628
هنالك فتاة كنت أكرهها أيام الجامعة
والآن أنا أكثر نجاحاً منها

83
00:05:08,740 --> 00:05:10,916
إذاً،(جوي)، لا تبدو مألوفاً لي

84
00:05:10,980 --> 00:05:12,611
"هل أنت "قطّة شرسة
(شعار فريق الجامعة)

85
00:05:12,675 --> 00:05:15,716
لا أحب أن أتباهى بذلك ولكنّي كذلك

86
00:05:16,868 --> 00:05:19,620
يمكنك أن تتباهى. فكلّنا فخورون
(بذهابنا إلى (نورث وسترن

87
00:05:19,716 --> 00:05:21,060
! "انطلقوا يا "قطط متوحشة

88
00:05:21,124 --> 00:05:24,196
...اعتقدت بأنّك تقصد -
يجب أن تأتي لاختبار أداء عندي -

89
00:05:24,324 --> 00:05:24,836
حقاً ؟

90
00:05:24,964 --> 00:05:26,852
نعم، نحن نهتم بجماعتنا

91
00:05:26,980 --> 00:05:29,124
(لهذا يلقّبونا بمافيا (نورث وسترن

92
00:05:29,220 --> 00:05:33,635
عندنا خرّيجون في كل استوديو و شبكة إعلام
وكل وكالة مواهب في المدينة

93
00:05:33,860 --> 00:05:38,308
! إذاً أنا مسرور جداً لذهابي هنالك
! "انطلقوا يا "قطط متوحشة

94
00:05:38,532 --> 00:05:39,940
في أي سنة تخرّجت ؟

95
00:05:39,972 --> 00:05:42,244
انتظر، دعني أحزر....'91 ؟

96
00:05:42,372 --> 00:05:43,460
واو

97
00:05:43,524 --> 00:05:46,627
مُنتج أو حازر سنوات رائع ؟

98
00:05:47,812 --> 00:05:51,524
من أعرف كان في دفعة '91 ؟
(نعم.(لانس بكمان) أتعرف (لانس؟

99
00:05:51,652 --> 00:05:53,251
هل هو هنا ؟ -
لا -

100
00:05:53,284 --> 00:05:55,428
! كنت في حفلة زفافه

101
00:05:56,004 --> 00:06:00,260
أتعرف، إن كنت جديد في المدينة
(سأقدمك لباقي مافيا (نورث وسترن

102
00:06:00,356 --> 00:06:02,724
هذا سيء جداً...لا أعتقد
أن هنالك شخص آخر من دفعة '91

103
00:06:02,788 --> 00:06:05,444
اللعنة، لكان موقف ممتع جداً

104
00:06:10,276 --> 00:06:12,292
(يا شباب، هذا (جوي

105
00:06:12,516 --> 00:06:15,331
(جوي)، هذا (ديف)
"هو مدير تنفيذي في شبكة "يونيفيرسال

106
00:06:15,364 --> 00:06:18,564
مارك) في التلفاز)
و (بول) مدير عرض سينمائي

107
00:06:18,628 --> 00:06:20,388
جوي) من دفعة '91)

108
00:06:20,516 --> 00:06:22,595
حقاً؟ في أي مسكن كنت ؟

109
00:06:22,787 --> 00:06:25,668
واحد مختلف كل ليلة، إن كنت تفهم قصدي

110
00:06:28,068 --> 00:06:29,252
إذاً، ماذا درست ؟

111
00:06:29,380 --> 00:06:31,972
لا شيء تقريباً، للأسف

112
00:06:34,564 --> 00:06:36,899
وقت أغنية المباراة. أنبدأ ؟

113
00:06:37,188 --> 00:06:39,876
انشر شهرة اسمنا العادل بعيداً

114
00:06:40,036 --> 00:06:43,492
انطلق (نورث وسترن) انتصر بالمباراة
...وبعدها سنكون...بخير -

115
00:06:47,492 --> 00:06:48,484
مرحبا -
مرحبا -

116
00:06:51,621 --> 00:06:53,508
(من أين حصلت على فانيلة (نورث وسترن

117
00:06:53,540 --> 00:06:56,740
من الاجتماع التحضيري لدفعة
خرّيجي السنة القادمة

118
00:07:01,572 --> 00:07:02,308
مرحباً

119
00:07:02,404 --> 00:07:03,556
...(جوي)

120
00:07:03,620 --> 00:07:05,060
فعلتها

121
00:07:06,532 --> 00:07:10,756
حصلت لك على اختبار أداء كبير ليوم غد -
كان ذلك سريع، ماذا حدث ؟ -

122
00:07:10,884 --> 00:07:14,595
على ما يبدو اتصل صديقك
من (نورث وسترن) على المنتج

123
00:07:14,884 --> 00:07:17,540
وبعدها اتصل المنتج بي
وعرض عليك الاختبار

124
00:07:17,636 --> 00:07:19,332
" وقلت أنا " موافقة

125
00:07:21,412 --> 00:07:23,620
هذا رائع. لما الاختبار ؟

126
00:07:23,812 --> 00:07:28,035
لدراما ليلية مثيرة جديدة
ستصور في منتجع جبلي

127
00:07:28,324 --> 00:07:30,404
"اسمها "المسحوق العميق

128
00:07:31,460 --> 00:07:34,116
إنها (باي واتش) على الزلاجات

129
00:07:35,140 --> 00:07:38,052
وهو أغبى نص قرأته في حياتي

130
00:07:38,596 --> 00:07:40,580
سيكون كبيراً جداً

131
00:07:41,540 --> 00:07:42,468
حسناً

132
00:07:42,532 --> 00:07:46,787
سأجعل مساعدي يرسل لك بالفاكس
مشهد الاختبار حالما أغلق الهاتف

133
00:07:46,916 --> 00:07:49,188
عظيم يا (بوبي) شكراً جزيلاً
مع السلامة

134
00:07:49,700 --> 00:07:50,468
عن ماذا كان ذلك ؟

135
00:07:50,564 --> 00:07:53,860
عندي اختبار أداء كبير ليوم غد -
هذا رائع. لما ؟ -

136
00:07:53,956 --> 00:07:57,412
دراما ليلية مثيرة ستصوّر
في منتجع للزلاجات

137
00:07:57,508 --> 00:07:59,171
تبدو رائعة -
نعم -

138
00:07:59,236 --> 00:08:01,508
يالهي، لن يعرض مكان
مسلسل "جاج" أليس كذلك؟

139
00:08:02,180 --> 00:08:03,780
لا، لا أعلم متى ستعرض

140
00:08:03,812 --> 00:08:06,692
ولكن هذا بالتأكيد دور
أستطيع الحصول عليه

141
00:08:06,788 --> 00:08:09,764
وكل هذا لأنّي أخبرت ذلك الرجل
(أنّي درست في (نورث وسترن

142
00:08:09,828 --> 00:08:11,395
! الكذب رائع

143
00:08:12,612 --> 00:08:15,396
لا أستطيع انتظار رؤية الحوار
بوبي) سترسله بالفاكس الآن)

144
00:08:17,572 --> 00:08:20,004
! مرحبا؟ توقف عن الاتصال هنا

145
00:08:20,100 --> 00:08:24,708
،اللعنة، كل مرة أنتظر بها فاكس مهم
يتصل بي هذا الرجل المجهول

146
00:08:24,772 --> 00:08:25,924
ماذا يقول ؟ -
! لا شيء -

147
00:08:25,988 --> 00:08:27,780
...يصدر فقط صوت مزعج

148
00:08:41,892 --> 00:08:45,347
(هل درست في (نورث وسترن ؟ -
لماذا؟ نعم فعلت -

149
00:08:45,572 --> 00:08:48,260
تخرجت أنا من (بورديو) قبل 3 سنوات

150
00:08:49,540 --> 00:08:52,836
إذاً ؟ -
نحن من مدارس متنافسة -

151
00:08:53,252 --> 00:08:55,876
أوه. نعم. أنا أكرهك

152
00:08:57,732 --> 00:08:59,780
(جوي تربياني) -
(كايت هاربير) -

153
00:09:00,196 --> 00:09:02,596
،اسمعي، لدي اختبار أداء الآن

154
00:09:02,692 --> 00:09:06,564
ربّما يمكننا أن نجتمع في وقت لاحق
لنفهم حقيقة هذا التنافس

155
00:09:07,236 --> 00:09:08,708
ربّما نستطيع

156
00:09:08,964 --> 00:09:11,716
حسناً... لماذا لا تتصلي بي في وقت لاحق؟

157
00:09:12,836 --> 00:09:15,684
لديك رقم هاتفك على كرت ؟ -
أفعل هذا كثيراً -

158
00:09:15,940 --> 00:09:19,556
ولكن أيضاً أنت مميزة جداً

159
00:09:23,844 --> 00:09:25,508
(مرحبا. أنا (جوي تربياني

160
00:09:25,572 --> 00:09:30,532
، (أنا هنا لاختبار دور (لانجدون باودر
المتزلج الشاب المثير ذو الماضي الغامض

161
00:09:30,660 --> 00:09:35,012
،لا أعلم ماذا أقول لك لتلغي باقي الجلسة
لكنّي ولدت لأداء هذا الدور

162
00:09:35,684 --> 00:09:37,347
(أنت لن تقرأ دور (لانجدون

163
00:09:37,508 --> 00:09:38,340
ماذا ؟

164
00:09:38,564 --> 00:09:40,548
(ستقرأ دور والد (لانجدون

165
00:09:42,948 --> 00:09:44,452
! (والد (لانجدون

166
00:09:45,252 --> 00:09:49,923
لكنّي شاب ومثير، لست رجل عجوز
بشعر أبيض يلبس معطف سخيف

167
00:09:51,332 --> 00:09:53,476
كيف حالك يا صديقي ؟
حظ سعيد في الاختبار

168
00:10:01,924 --> 00:10:02,692
مرحبا

169
00:10:02,916 --> 00:10:04,644
مرحبا. كيف كان الاختبار ؟

170
00:10:04,740 --> 00:10:07,203
عملت أغبى شيء في حياتي

171
00:10:07,428 --> 00:10:10,660
هيّا يا عزيزي. كلانا يعلم
أن هذا غير صحيح

172
00:10:11,780 --> 00:10:15,236
(هل عرفوا أنّك لم تدرس في (نورث وسترن؟ -
لا،لا، ليس هذا -

173
00:10:15,364 --> 00:10:18,532
قضيت كل هذا الوقت أحضّر للدور الخاطئ

174
00:10:18,692 --> 00:10:21,892
ولم يسمحوا لي حتّى أن أختبر
ولكنت عظيماً جداً به

175
00:10:21,925 --> 00:10:24,324
إذا كانت الجريمة الكبرى أن تحبسني"

176
00:10:24,388 --> 00:10:27,971
لأنّي لا أريد العيش في عالم
"لا يمكنني المخاطرة فيه

177
00:10:29,604 --> 00:10:31,715
هذا رائع -
أعلم -

178
00:10:32,356 --> 00:10:36,036
إذاً هل قدّمت اختبار الدور الصحيح ؟ -
لا، لقد كان للأب -

179
00:10:36,196 --> 00:10:38,883
لست عجوزاً كفاية
لأمثّل دور أب لمراهق

180
00:10:38,980 --> 00:10:40,803
كان لدي مراهق في عمرك

181
00:10:40,804 --> 00:10:42,596
لكن هذا مختلف -
كيف ؟ -

182
00:10:43,748 --> 00:10:46,659
اسمعي، لا وقت لدي لأتظاهر
أن حياتك بخير. عندي مشكلة

183
00:10:49,220 --> 00:10:50,916
جوي)، لقد نادوك)

184
00:10:50,948 --> 00:10:53,699
أعني، يجب أن تذهب لاختبار دور الأب

185
00:10:53,796 --> 00:10:58,244
.لكنّي لا أعلم إن كنت أستطيع
عندي كل المشاهد الصعبة مع الأولاد

186
00:10:58,276 --> 00:10:59,684
ولا أعلم كيف أعمل ذلك

187
00:10:59,780 --> 00:11:01,828
،اسمع، أعلم أنه ليس
نوع الأدوار المتعود على فعلها

188
00:11:01,892 --> 00:11:04,516
ولكن لا يمكنك الاستسلام
لأنك خائف فقط من الفشل

189
00:11:04,548 --> 00:11:06,531
ولا أعتقد أنّك ستفشل

190
00:11:06,948 --> 00:11:08,004
حقاً ؟

191
00:11:08,964 --> 00:11:12,100
أكره فعل هذه الأمور وأنت تنظر إليّ
هل ستجعلينني أمدحك ؟

192
00:11:12,132 --> 00:11:13,412
أحتاج لذلك

193
00:11:13,540 --> 00:11:15,011
استدر

194
00:11:18,020 --> 00:11:20,740
رأيت كل ما فعلته، وأنت ممثل عظيم

195
00:11:20,804 --> 00:11:24,932
وبالإضافة لهذا، أعلم بأنك تستطيع لعب
(دور الأب، لأني رأيت أسلوبك مع (مايكل

196
00:11:25,028 --> 00:11:27,108
فأنت بمثابة أب له

197
00:11:31,876 --> 00:11:33,380
(شكراً (جينا

198
00:11:34,052 --> 00:11:35,908
تعالي هنا، أحضني

199
00:11:36,900 --> 00:11:38,884
يالهي، أنت كالفتاة

200
00:11:45,444 --> 00:11:49,092
أردت أن أساهم، لكنّ دائماً أنسى

201
00:11:49,860 --> 00:11:53,667
(نعم، بالطبع. أنا أقدّر تجاربي في (نورث وسترن

202
00:11:53,732 --> 00:11:55,683
وأنا أقدر تجاربي

203
00:11:56,580 --> 00:11:59,684
...الآن، إذا أردت أن تساهمي بألف دولار -
(جوي) -

204
00:11:59,940 --> 00:12:02,436
ماذا تفعل ؟ -
اعذريني لحظة -

205
00:12:03,012 --> 00:12:07,140
سيدتي، أيمكنني معاودة الاتصال بك؟
لا أستطيع التحدّث بحرّية

206
00:12:07,236 --> 00:12:08,419
هذا أنا

207
00:12:09,860 --> 00:12:12,740
إن كنت تستطيع سماع هذا، لوّح بيديك

208
00:12:14,948 --> 00:12:17,540
لماذا تتّصل عليّ من جمعية الخرّيجين؟

209
00:12:17,572 --> 00:12:20,740
.لم أكن أعلم أنّ هذه أنت
(في اللائحة مكتوب (أليكسيس جاريت

210
00:12:20,772 --> 00:12:23,972
هذا اسمي بالكامل -
أوه. مثير -

211
00:12:24,964 --> 00:12:28,068
جوي)، لماذا تتظاهر بأنّك)
(درست في (نورث وسترن

212
00:12:28,132 --> 00:12:32,004
لأنّ صديقك (ستيف) اعتقد بأنّي ذهبت هناك
وحصل لي على اختبار أداء

213
00:12:32,068 --> 00:12:35,396
الآن هو يطلب منّي القيام بكل أمور
"الخرّيجين هذه ولا يمكنني قول "لا

214
00:12:35,459 --> 00:12:37,444
لكنّك تكذب -
(أليكس) -

215
00:12:38,692 --> 00:12:42,916
أليس فعل كل ما كلّف الأمر لتحقيق أحلامك
(هو كل شيء حول (نورث وسترن

216
00:12:42,980 --> 00:12:44,132
! لا

217
00:12:44,932 --> 00:12:48,419
إذاً حوْل ماذا ؟ يجب أن ألقي خطاب
في عشاء اجتماع الخرّيجين

218
00:12:54,916 --> 00:12:56,356
مرحبا -
(مرحبا، (هاوي -

219
00:12:56,676 --> 00:12:57,508
ماذا تفعل؟

220
00:12:57,636 --> 00:13:00,548
،عندي اختبار مهم لاحقاً
لذا أراجع حواري

221
00:13:00,740 --> 00:13:03,236
أيمكنني المساعدة؟
لدي خبرة في التمثيل

222
00:13:03,364 --> 00:13:05,795
كنت واحداً من أطفال أقراص العسل

223
00:13:07,620 --> 00:13:09,988
بالطبع. لديك السطر الأول

224
00:13:16,004 --> 00:13:19,875
أكان لديك أي حوار في إعلانات قرصِ -
العسل التجارية؟  - لا، لم يكن لدي

225
00:13:22,500 --> 00:13:26,340
،مايكل)، اسمع)
سأغادر للاختبار بعد قليل

226
00:13:26,436 --> 00:13:29,060
هل تراجع النص معي؟ -
بالطبع -

227
00:13:29,860 --> 00:13:33,636
عن ماذا يدور المشهد ؟ -
،أنا أحمي ابنتي أكثر من اللازم -

228
00:13:33,700 --> 00:13:37,444
لأن أمها ماتت في انهيار جليدي
ربّما أكون أو لا أكون مسببه

229
00:13:37,988 --> 00:13:40,708
هنالك خطاب رائع عن هذا لاحقاً
عندما ألعن الطبيعة

230
00:13:40,740 --> 00:13:43,684
"اللعنة عليك يا جبل، أعيدها لي"

231
00:13:45,668 --> 00:13:47,492
إذاً أنا البنت ؟ -
نعم -

232
00:13:47,620 --> 00:13:50,564
حسناً، أيجب أن أقرأه بصوت مثل صوت الفتيات؟ -
لا -

233
00:13:50,596 --> 00:13:51,811
أيمكنني ؟ -
لا -

234
00:13:55,652 --> 00:13:58,531
يمكنني فعلها الآن. أريد فرصة أخرى

235
00:13:59,364 --> 00:14:01,028
هذا بخير. (مايكل) بدأ بعملها

236
00:14:01,092 --> 00:14:03,331
أيمكنني أن أكون ممثله البديل؟

237
00:14:05,156 --> 00:14:06,756
بالطبع -
عظيم -

238
00:14:08,516 --> 00:14:11,588
" مرحبا أبي " -
" كيف حالك؟ ما الأمر؟ " -

239
00:14:11,684 --> 00:14:14,020
" لماذا لا تدعني أذهب إلى حفلة (هاري) الليلية  "

240
00:14:14,052 --> 00:14:16,772
.لأن هنالك عاصفة ثلجية قادمة "
" يمكن أن تحاصرك الثلوج

241
00:14:16,868 --> 00:14:20,772
.لا داعي أن تقلق بشأني كثيراً "
" انظر إلي. أنا فتاة كبيرة الآن

242
00:14:21,860 --> 00:14:23,139
.أرى هذا "

243
00:14:23,172 --> 00:14:27,364
أراهن أنّ أصدقاءك يحسبون أنّه من السخيف
" أنّ والدك العجوز يريد أن يتمسّك بك بشدّة

244
00:14:31,140 --> 00:14:34,212
إذا كان لدي دموع صناعية سأكون أبكي الآن

245
00:14:35,524 --> 00:14:37,188
حقاً؟ أكنت جيداً ؟

246
00:14:37,284 --> 00:14:39,908
في الحقيقة، شعرت بشعور أب قوي منك

247
00:14:40,004 --> 00:14:43,172
شكراً (مايكل) شعرت بشعور بنت صغيرة منك

248
00:14:44,388 --> 00:14:45,924
شكراً لكم يا شباب

249
00:14:45,988 --> 00:14:48,388
. سأذهب للحصول على هذا الدور
وسأمر لاصطحاب أمّك

250
00:14:48,452 --> 00:14:50,660
ستأتي معي للدعم النفسي

251
00:14:50,788 --> 00:14:52,228
تمنّوا لي التوفيق

252
00:14:55,748 --> 00:14:59,363
(مرحباً. اسمي (توماس ويلير
(وأنا هنا لمقابلة دخول جامعة (نورث وسترن

253
00:15:02,372 --> 00:15:06,468
(المنتج الذي تعرّفت عليه في شقة (أليكس
طلب منّي مقابلة هذا الولد كمعروف شخصي له

254
00:15:06,596 --> 00:15:08,163
نسيت هذا بالكامل

255
00:15:08,516 --> 00:15:10,372
كيف سنخرج من هذا؟

256
00:15:16,836 --> 00:15:20,484
مرحباً، آسف على ذلك. تفضل بالدخول -
شكراً لك، سيدي -

257
00:15:20,644 --> 00:15:24,964
أحضرت نسخة من سجل الثانوية العامة
...بالإضافة إلى رسالة توصية من

258
00:15:24,996 --> 00:15:26,404
لدي ضيق وقت الآن

259
00:15:26,436 --> 00:15:29,604
لكنّك تبدوا شاباً لطيفاً. سأعطيك دعمي الكامل

260
00:15:29,700 --> 00:15:31,268
ماذا... ماذا عن كل أسئلتي ؟

261
00:15:31,300 --> 00:15:34,756
كيف هو قسم اللغة الإنجليزية ؟
هل هنالك دروس تحضيرية لدراسة القانون؟

262
00:15:35,716 --> 00:15:38,788
الجامعة ليست فقط حول
(الدراسة يا (توماس

263
00:15:39,108 --> 00:15:42,244
فلماذا لا تبقى هنا وتستمتع بوقتك

264
00:15:42,340 --> 00:15:43,812
(هذا هو شعارنا في (نورث وسترن

265
00:15:43,940 --> 00:15:47,844
" اعتقدت أنه " مهما كانت الأشياء فهي حقيقية -
لا، غيّرناه -

266
00:15:57,796 --> 00:16:01,284
حسناً، راجع أنت حوارك
وسأهتم أنا بالمنافسين

267
00:16:03,076 --> 00:16:05,155
مرحبا. أتقرأ دور الأب ؟

268
00:16:05,412 --> 00:16:06,244
نعم ؟

269
00:16:06,372 --> 00:16:08,004
أتحب أن تسْكر ؟

270
00:16:10,596 --> 00:16:12,772
(مرحباً (كايت -
(مرحباً (جوي -

271
00:16:13,060 --> 00:16:14,404
جميل أن أراك ثانية

272
00:16:14,468 --> 00:16:17,924
أنا كنت أفكّر بشأنك، هنالك مباراة
بين (نورث وسترن) و (بيرديو) السبت

273
00:16:18,020 --> 00:16:21,571
أتريد المجيء ؟ -
أنت تقرئين أفكاري -

274
00:16:21,988 --> 00:16:23,428
أتحبين كرة القدم الأمريكية ؟

275
00:16:23,492 --> 00:16:25,348
لا -
ولا أنا -

276
00:16:26,660 --> 00:16:29,059
حسناً، سأكلمك بعد اختبار الأداء

277
00:16:31,588 --> 00:16:35,940
شكراً على انتظاركم جميعاً
سنبدأ الاختبار الآن

278
00:16:36,324 --> 00:16:37,860
،أنا آسفة سيدتي

279
00:16:37,956 --> 00:16:41,444
ولكن اختبار دور العاهرة الغاضبة غداً

280
00:16:43,012 --> 00:16:45,156
أنا لست ممثلة، ولكن شكراً

281
00:16:47,556 --> 00:16:48,356
حسناً

282
00:16:48,388 --> 00:16:52,451
جوي)، نحن مستعدون لك الآن)
(وأحب أن أعرّفك إلى (كايت هاربر

283
00:16:52,580 --> 00:16:54,084
ستقدّم الاختبار معها

284
00:16:54,340 --> 00:16:58,916
أوه، اعتقدت أن المشهد كان مع ابنتي -
هذا صحيح. فقد اخترناها لهذا الدور -

285
00:16:59,012 --> 00:17:01,604
سنرى إن كان بينكم تجاذب كيميائي

286
00:17:04,932 --> 00:17:06,691
أعتقد أنه بيننا

287
00:17:11,748 --> 00:17:14,179
يُمكنك فعل هذا. هي ابنتك

288
00:17:15,748 --> 00:17:17,732
وستذهب للسجن

289
00:17:18,788 --> 00:17:20,260
حينما تكون مستعداً

290
00:17:20,836 --> 00:17:22,340
مرحبا أبي

291
00:17:22,916 --> 00:17:24,324
كيف حالك ؟

292
00:17:24,932 --> 00:17:26,212
...أعني

293
00:17:26,436 --> 00:17:29,092
كيف حالك؟ هل كل شيء بخير؟

294
00:17:29,188 --> 00:17:31,140
لماذا لا تدعني أذهب إلى حفلة (هاري) الليلية

295
00:17:31,268 --> 00:17:35,268
،لأن هنالك عاصفة ثلجية قادمة
يمكن أن تحاصرك الثلوج

296
00:17:36,100 --> 00:17:38,084
،لا داعي أن تقلق بشأني كثيراً

297
00:17:38,116 --> 00:17:39,588
أعني، انظر إلي

298
00:17:39,652 --> 00:17:41,444
أنا فتاة كبيرة الآن

299
00:17:41,860 --> 00:17:43,620
أرى هذا

300
00:17:44,900 --> 00:17:49,060
أراهن أنّ أصدقاءك يحسبون أنّه من السخيف
أنّ والدك العجوز يريد أن

301
00:17:49,764 --> 00:17:51,971
يريد أن يتمسّك بك بشدّة

302
00:17:58,700 --> 00:18:00,876
تعجبني حين تقوم بذلك

303
00:18:01,388 --> 00:18:05,356
أنت ابنتي الصغيرة المميزة

304
00:18:07,500 --> 00:18:10,828
أحبك يا أبي -
وأنا أحبك أيضاً -

305
00:18:12,268 --> 00:18:14,700
تعالي وأعطي والدك قبلة

306
00:18:15,084 --> 00:18:16,652
حسناً، شكراً

307
00:18:17,612 --> 00:18:19,947
أرجوك، لا تنجب بنت أبداً

308
00:18:24,396 --> 00:18:25,900
كيف جرت الأمور؟ -
فظيعة -

309
00:18:25,964 --> 00:18:27,980
لماذا يجب أن تكون ابنتي مثيرة جداً؟

310
00:18:28,108 --> 00:18:31,276
قلت لك أنّي لا أستطيع لعب دور الأب. هيّا
لا، لا -

311
00:18:31,372 --> 00:18:35,820
يجب أن تعود هنالك وتجرّب مرّة أخرى -
لا أستطيع. فأنا مُعجب كثيراً بتلك الفتاة -

312
00:18:35,884 --> 00:18:37,708
جوي)، أنت ممثّل. فمثّل)

313
00:18:37,740 --> 00:18:41,740
ولكني لا أستطيع التوّقف عن التفكير بالجنس -
أتريد التوّقف عن التفكير بالجنس ؟ -

314
00:18:46,284 --> 00:18:49,036
! ماذا تفعلين؟ هذا مقرف
! فأنت أختي

315
00:18:49,196 --> 00:18:52,076
،وتلك هي ابنتك
،وهذا أسوء، الآن عد إلى هنالك

316
00:18:52,172 --> 00:18:56,427
واسأل إن كنت تستطيع المحاولة مرّة أخرى
حسناً، أنت على حق -

317
00:18:56,620 --> 00:18:57,772
شكراً

318
00:19:00,876 --> 00:19:02,732
مرحباً -
مرحبا. كيف جرت الأمور؟ -

319
00:19:02,828 --> 00:19:05,228
...جوي) كان سيئاً في المحاولة الأولى ثم)

320
00:19:05,324 --> 00:19:08,428
ساعدتني أمك بطريقة طبيعية جداً

321
00:19:08,748 --> 00:19:12,139
إذاً أتشعر أنك قدّمت الدور جيّداً ؟

322
00:19:12,268 --> 00:19:16,044
انتظر لحظة. ما تلك النظرة على وجهك؟
أتعرف شيئاً ؟

323
00:19:16,140 --> 00:19:18,220
ما هو أفضل خبر يمكنني قوله لك ؟

324
00:19:18,284 --> 00:19:20,652
أصلحوا آلة العرض

325
00:19:21,068 --> 00:19:23,788
حصلنا على طاولة تنس الطاولة

326
00:19:23,884 --> 00:19:27,051
(لا..(كول) و (جانج
عادوا لبعضهم ثانية

327
00:19:27,820 --> 00:19:30,891
يجب أن أحاول قول هذا بطريقة أخرى

328
00:19:31,148 --> 00:19:34,572
(أنت والد (لونجدون باودر

329
00:19:35,340 --> 00:19:36,395
من ؟

330
00:19:37,036 --> 00:19:38,571
حصلت على الدور

331
00:19:38,700 --> 00:19:40,332
حصلت على...حصلت على الدور

332
00:19:40,460 --> 00:19:42,476
! فعلتها ! فعلتها

333
00:19:42,604 --> 00:19:45,547
تهاني -
جوي) أنا فخورة بك جداً) -

334
00:19:46,604 --> 00:19:48,908
حسناً..ولكن هذه آخر مرة

335
00:19:58,492 --> 00:20:00,188
(مرحبا (جوي -
(مرحبا (ستيف -

336
00:20:00,252 --> 00:20:01,468
كيف كان اختبار الأداء؟

337
00:20:01,596 --> 00:20:04,284
رائع! شكراً جزيلاً لترتيب ذلك
حصلت على الدور

338
00:20:04,348 --> 00:20:08,796
(عظيم! انطلقوا يا (قطط متوحشة -
لكن ليس (بورديو)، فنحن نكرههم -

339
00:20:09,404 --> 00:20:11,260
انتظر لحظة، أنا هنا مع صديقك

340
00:20:11,324 --> 00:20:13,820
، لانس)، تعال هنا)
يجب أن ترى من هذا

341
00:20:15,580 --> 00:20:17,436
(هذا أنا يا (لانس بكمان

342
00:20:19,196 --> 00:20:20,188
(جوي)

343
00:20:20,764 --> 00:20:24,188
كنت في حفلة زفافك -
لا لم تكن -

344
00:20:30,172 --> 00:20:32,892
(حسناً، اسمع يا (ستيف
يجب أن أخبرك شيئاً

345
00:20:33,916 --> 00:20:36,380
(هذا الرجل ليس (لانس بكمان

346
00:20:37,756 --> 00:20:40,380
Halabico

