1
00:00:05,436 --> 00:00:08,312
مرحبا (مايكل)، من كانت فتاة ليلة أمس؟

2
00:00:08,424 --> 00:00:09,672
لم أكن مع فتاة

3
00:00:09,766 --> 00:00:12,736
لا،لا، الفتاة التي أحضرتها معي
لا أستطيع تذكّر اسمها

4
00:00:18,924 --> 00:00:22,815
ها هو: نجم المسلسل الجديد
"المسحوق العميق"

5
00:00:23,319 --> 00:00:25,431
مرحبا (بوبي)، تفضّلي بالدخول

6
00:00:25,702 --> 00:00:28,045
واو! ماذا تفعلين هنا ؟

7
00:00:28,157 --> 00:00:31,872
(ما رأيك بالذهاب إلى (لاس فيجاس
لتصبح حَكَمْ لمسابقة

8
00:00:31,990 --> 00:00:34,160
ستكون دعاية رائعة لمسلسلك الجديد

9
00:00:34,281 --> 00:00:37,020
قلت لك يا (بوبي) أنّي لا
أريد عمل مثل هذه الأمور بعد الآن

10
00:00:37,037 --> 00:00:39,951
هي مسابقة جمال -
سأفعل أي شيء للمسلسل -

11
00:00:40,828 --> 00:00:43,208
مسابقة ملكة جمال
جنوب غرب أمريكا

12
00:00:43,283 --> 00:00:45,632
لكنّهم يريدونك أنْ تذهب
إلى (لاس فيجاس) الليلة

13
00:00:45,679 --> 00:00:48,615
الليلة ؟ -
لم تكن أنت خيارهم الأول -

14
00:00:49,665 --> 00:00:52,401
حسناً، موافق
بماذا يتعلّق التحكيم ؟

15
00:00:52,570 --> 00:00:56,472
ستنظر إلى فتيات جميلات
وتقيّم جمالهن في مقياس من 1 إلى 10

16
00:00:56,709 --> 00:00:59,023
هل تستطيع فعل ذلك يا (جوي) ؟

17
00:00:59,813 --> 00:01:01,487
سأحاول

18
00:01:02,166 --> 00:01:05,520
حسناً، هذا عظيم!، لكن، لماذا أتيت
إلى هنا لتسأليني؟ كان يمكنك الاتصال

19
00:01:05,613 --> 00:01:09,516
أحب إعطاء زبائني اهتمامي الشخصي
! و ... مايكل

20
00:01:11,200 --> 00:01:12,872
أنت هنا

21
00:01:13,239 --> 00:01:14,752
يالهي

22
00:01:15,120 --> 00:01:17,927
أنت تمتلئ بشكل رائع

23
00:01:18,501 --> 00:01:21,080
شهران آخران وستكون جاهزاً

24
00:01:22,859 --> 00:01:26,800
حسناً. أتعلمين ماذا ؟ شكراً على
قدومك. تفضّلي

25
00:01:26,830 --> 00:01:27,720
حسناً

26
00:01:37,501 --> 00:01:38,477
...أتعلم

27
00:01:39,158 --> 00:01:43,063
...جزء منّي يعتقد أنّني يجب -
ستأكلك حياً -

28
00:02:18,703 --> 00:02:20,352
سأكون حَكماً رائعاً

29
00:02:20,664 --> 00:02:21,683
سبعة

30
00:02:22,480 --> 00:02:23,320
ستة

31
00:02:25,040 --> 00:02:26,527
أوه، أربعة

32
00:02:28,040 --> 00:02:30,048
يا له مِن جرو لطيف

33
00:02:30,160 --> 00:02:31,504
ثمانية

34
00:02:32,538 --> 00:02:33,551
مرحبا -
مرحبا -

35
00:02:34,000 --> 00:02:37,120
هل أنت جاهز لمسابقة الجمال ؟ -
نعم، أنا متحمّس جداً -

36
00:02:37,200 --> 00:02:39,576
ما سبق أنْ كُنت في موقع
يكون لرأيي فيه أهمية

37
00:02:39,640 --> 00:02:43,560
تحكيمي قد يغيّر حياة أحدهم -
جوي)، هذه فقط مسابقة جمال) -

38
00:02:44,395 --> 00:02:45,904
هل عضّيتي لسانك

39
00:02:45,937 --> 00:02:50,312
نحن نتكلم عن ملكة جمال
جنوب غرب...شيء ما. شيء ما

40
00:02:51,379 --> 00:02:53,480
لم أكن أعلم بأنّك تأخذه بهذه الجدّية

41
00:02:53,538 --> 00:02:55,542
نعم. فهذه خطوة مهمة لي؟

42
00:02:55,644 --> 00:02:58,152
فهي تعني أنّي أصبحت جزءاً من
جالية المشاهير

43
00:02:58,240 --> 00:03:01,056
وتعني أنّهم يأتمِنوني
على التحكيم بإنصاف

44
00:03:01,089 --> 00:03:04,678
وتعني أنّ بديلك (كوربين بيرنسين) انسحب
في آخر لحظة   - نعم تعني هذا

45
00:03:05,427 --> 00:03:08,680
.مرحبا، أعتقد أنّ هذه لك
أحدهم تركها أمام بابي بالخطأ

46
00:03:08,920 --> 00:03:11,688
هذا يجب أنْ يكون طرد
(الشخصيات المهمة (لفيجاس

47
00:03:11,752 --> 00:03:14,252
لماذا ستذهب إلى (فيجاس) ؟ -
سأحكّم في مسابقة جمال -

48
00:03:15,080 --> 00:03:16,059
ماذا؟

49
00:03:16,078 --> 00:03:19,064
.كانت أختي في مسابقة جمال
أنا أجدها إهانة للنساء

50
00:03:19,136 --> 00:03:21,111
أنت غيورة منها ؟ -
جداً -

51
00:03:22,621 --> 00:03:25,360
يالهي، هنالك أشياء رائعة هنا

52
00:03:25,477 --> 00:03:27,916
ماذا لديك ؟ -
لا أعلم إنْ كنت أستطيع مشاركتكم بهذا -

53
00:03:27,932 --> 00:03:32,024
فهذا طرد للشخصيات المهمة
وأنتم " أ.ع. " أي أشخاص عاديون

54
00:03:34,552 --> 00:03:37,928
،غرفة كبيرة، طعام مجّاني

55
00:03:38,622 --> 00:03:41,304
مقاعد أمامية لحفلة (سيلين ديون) الغنائية

56
00:03:43,655 --> 00:03:45,103
أنت لا تحبينها؟ أليس كذلك؟

57
00:03:45,138 --> 00:03:48,360
لا، أحب فقط الذهاب إلى حفلاتها
كدعابة

58
00:03:48,424 --> 00:03:51,855
مع بعض الأشخاص المرحين
الذين تعرّفت عليهم من موقعها الالكتروني

59
00:03:53,231 --> 00:03:54,719
يمكنك أخذ هذه إذا أردت

60
00:03:54,792 --> 00:03:58,297
حقاً؟ انتظر لحظة
هل هذه مزحة ؟

61
00:03:58,447 --> 00:04:01,160
هل (شيلا) من جماعة مشجّعي
سيلين) جعلتك تقوم بهذا)

62
00:04:02,808 --> 00:04:04,592
لا، يمكنك أخذ التذاكر

63
00:04:04,978 --> 00:04:07,112
(لا أصدق أنّك تحبين (سيلين ديون

64
00:04:07,159 --> 00:04:09,600
(ماذا؟ آسفة أنّها ليست (وايت سنيك
أي الثعبان الأبيض

65
00:04:09,735 --> 00:04:11,819
ألديك مشكلة مع (وايت سنيك) ؟ -
حسناً -

66
00:04:12,934 --> 00:04:15,397
لا أحد يبدوا بحالة جيدة هنا

67
00:04:15,664 --> 00:04:18,321
و (أليكس)، إذا أردت الذهاب معي
سأغادر بعد ساعة

68
00:04:18,452 --> 00:04:20,408
عظيم! سأذهب لحزم الأمتعة

69
00:04:22,665 --> 00:04:25,336
! انتظر لحظة
لماذا ستذهب هي إلى (فيجاس) وأنا لا ؟

70
00:04:25,463 --> 00:04:29,352
لم يقل أحداً أنّك لن تذهبين
لماذا الغضب دائماً هو رَدّك الأول؟

71
00:04:32,046 --> 00:04:33,536
حقاً لا أعلم

72
00:04:34,738 --> 00:04:37,342
اسمعي، لدي جناح مجاني
فلماذا لا تأتين أنت و (مايكل) معي ؟

73
00:04:37,436 --> 00:04:41,200
هذا سيكون ممتعاً، أوه، (مايكل) لن
(يرغب بالمجيء فهو يكره (فيجاس

74
00:04:41,346 --> 00:04:44,097
ماذا لو وضعناه في السيّارة
دون إعطائه أي فرصة للهرب ؟

75
00:04:44,324 --> 00:04:46,052
(يجب أنْ آخذه من (كال تيك

76
00:04:46,648 --> 00:04:47,735
! يجب أنْ نخطفه

77
00:04:47,866 --> 00:04:49,832
نعم، دعينا نفعلها -
حسناً -

78
00:04:50,003 --> 00:04:52,327
هذا مثير جداً
سنذهب حقاً

79
00:04:52,592 --> 00:04:56,965
(انتظر..ملابسي غير مناسبة (لفيغاس -
(جينا)، ملابسك دائماً مناسبة (لفيغاس) -

80
00:05:07,196 --> 00:05:10,085
حسناً، فقط لكي تعلموا
ولأنّ أمامنا طريق طويلة

81
00:05:10,120 --> 00:05:14,311
،عندما ترمون الزبالة من السيّارة
فهي ترْجع هنا وتضْربني على الوجه

82
00:05:15,226 --> 00:05:16,760
(ها هو (مايكل

83
00:05:16,862 --> 00:05:20,208
(لا يجب أنْ نخبره أننّا ذاهبون (لفيجاس
لنفكر بمكان سيرْغب بالذهاب إليه

84
00:05:20,320 --> 00:05:22,552
أوه.. لنخبره أنّنا ذاهبون
لإحضار الآيس كريم

85
00:05:22,670 --> 00:05:25,791
لا،لا... سيغضب جداً عندما
يكتشف أنّنا لن نذهب

86
00:05:26,690 --> 00:05:29,207
أنا غاضب الآن لأنّنا لن
نحضر الآيس كريم

87
00:05:29,927 --> 00:05:32,680
مرحبا، لماذا أتيتم لتحضروني؟

88
00:05:33,486 --> 00:05:35,623
ولماذا تبتسمون كالأغبياء ؟

89
00:05:36,522 --> 00:05:38,103
لقد اكتشف الأمر! قودي

90
00:05:50,960 --> 00:05:53,271
يالهي، لا أصدق أنّنا هنا

91
00:05:53,812 --> 00:05:56,474
جوي)، هيّا. نحن في الداخل)
فانزع النظّارات

92
00:05:56,568 --> 00:06:00,608
!أنا هنا كحكم للمشاهير. مشاهير

93
00:06:01,814 --> 00:06:03,837
الناس تتوقّع ذوق رفيع مني، حسناً ؟

94
00:06:03,931 --> 00:06:07,992
:النظّارات الشمسية تقول
"قد لا تعرف مَن أنا ولكن... هذا أنا"

95
00:06:09,920 --> 00:06:10,992
حسناً

96
00:06:11,496 --> 00:06:13,016
من الأفضل أنْ أذهب
للحفلة الموسيقية

97
00:06:13,110 --> 00:06:16,390
(لا أصدق أنّي سأرى (سيلين
(هذا مثل رؤية (البيتيلز

98
00:06:16,465 --> 00:06:20,880
ماعدا أنّها كندية فرنسية بصدر نحيف
ترغبين بضربها على الوجه

99
00:06:21,246 --> 00:06:22,229
أوه، حقاً ؟

100
00:06:22,341 --> 00:06:26,520
لا أتذكر متى بُني مسرح عالمي
(في (فيجاس) لفرقة (وايت سنيك

101
00:06:26,629 --> 00:06:28,088
هل هذه (سيلين) ؟

102
00:06:30,655 --> 00:06:32,288
! (عظيم! (فيجاس

103
00:06:34,924 --> 00:06:38,872
واو، أولئك بنات مثيرات -
أنا من سيحكّم على هذا -

104
00:06:40,126 --> 00:06:41,537
ستكون عطلة نهاية الأسبوع ممتعة

105
00:06:41,631 --> 00:06:45,680
لا،لا. القوانين تَنُص بأنّني لا أستطيع
مغازلة الفتيات، يجب أنْ أكون غير متحيّز

106
00:06:45,911 --> 00:06:48,824
وإلا، سأكون غير عادل مع
المنتجين والمتسابقين

107
00:06:48,902 --> 00:06:52,383
وللأشخاص الطيبون في محل(مايك) للليمون
(الجاف ومحطة (سبايك تي في

108
00:06:52,848 --> 00:06:54,480
مرحبا -
مرحبا، أنت هنا -

109
00:06:54,540 --> 00:06:56,176
أتعتقد بأنّنا سنمرح كثيراً في (فيجاس) ؟

110
00:06:56,240 --> 00:06:58,712
لا أعتقد ذلك
سأذهب إلى الغرفة للدراسة

111
00:06:58,880 --> 00:07:01,040
،أعلم أنّك لم تشأ المجيء
ولكنّك ستستمتع بوقتك

112
00:07:01,200 --> 00:07:03,337
هل ستدعيني أذهب للغرفة؟ -
لا، لن تذهب إلى أي مكان -

113
00:07:03,449 --> 00:07:05,392
الآن، توقف عن التعبيس
وانزع هذه القبعة الغبية

114
00:07:05,456 --> 00:07:07,928
مرحبا، سعيد برؤيتك ثانية، سيدي

115
00:07:09,116 --> 00:07:10,840
من كان هذا؟ -
ليس لدي أي فكرة -

116
00:07:10,914 --> 00:07:13,095
أهلاً بعودتك، سيدي. افتقدناك

117
00:07:15,075 --> 00:07:15,899
ماذا يحدث ؟

118
00:07:15,974 --> 00:07:18,887
كيف يتعرف عليك الناس
أكثر مما يتعرفون علي؟

119
00:07:19,608 --> 00:07:20,582
حسناً

120
00:07:21,313 --> 00:07:23,277
حسناً، أنا آتي هنا، كثيراً -
أتأتي إلى هنا؟ -

121
00:07:23,371 --> 00:07:26,014
نعم، آتي مع بعض أصدقائي
من (كال تيك) للعب البلاك جاك

122
00:07:26,127 --> 00:07:28,668
نحن...نحن نعد أوراق اللعب
ونكسب نقود كثيرة

123
00:07:28,780 --> 00:07:31,088
يالهي! (مايكل) ممتع

124
00:07:32,896 --> 00:07:35,426
لا تستخدم اسمي الحقيقي
أنا هنا باسم مستعار

125
00:07:35,645 --> 00:07:37,360
لا هذا كثير
لا أصدق هذا

126
00:07:37,517 --> 00:07:39,520
حسناً، سأثبته لك

127
00:07:40,943 --> 00:07:42,264
(مرحبا (سال -

128
00:07:42,521 --> 00:07:45,296
مرحبا (د.رودريغس)، لقد حلقت شاربك

129
00:07:45,400 --> 00:07:47,680
زوجتي لم تتحمله

130
00:07:49,755 --> 00:07:51,000
يالهي

131
00:07:51,165 --> 00:07:54,463
كنت تكذب علي وتفعل
أشياء سرية في (فيجاس) ؟

132
00:07:54,595 --> 00:07:56,488
أشعر بأنّي قريبة إليك

133
00:07:58,044 --> 00:07:59,918
لا أصدق بأنّك تعد أوراق اللعب

134
00:08:00,165 --> 00:08:02,152
هذا كأنّي أمتلك رجلي الغني

135
00:08:03,511 --> 00:08:05,152
كم هذا ؟

136
00:08:05,526 --> 00:08:07,328
50سنت -
هذا مخيف -

137
00:08:08,295 --> 00:08:10,800
أريد عد أوراق اللعب معك -
نعم، يجب أنْ نفعل هذا -

138
00:08:10,956 --> 00:08:12,044
لا، لا أعتقد أنّها فكرة جيدة

139
00:08:12,156 --> 00:08:15,375
هيا! يمكننا كسب نقود
هذا الكازينو سوياً. كعائلة

140
00:08:15,983 --> 00:08:18,345
ما رأيكم بهذا... سنفكر بالأمر
وسأعلمكم في صباح الغد

141
00:08:18,439 --> 00:08:21,720
،هذا في الحقيقة أفضل
عندي اجتماع مبكر للمسابقة

142
00:08:21,845 --> 00:08:23,656
يجب أنْ أرتاح
تعلمين، أنْ أذهب للنوم

143
00:08:23,739 --> 00:08:26,256
"أكنت في مسلسل "أيام من حياتنا -
معها -

144
00:08:36,425 --> 00:08:37,307
أهلاً

145
00:08:37,819 --> 00:08:41,247
مرحباً، أنا (جوي تربياني) مُعجب
كبير لمسابقة الجمال، ولأول مرة حكم

146
00:08:41,957 --> 00:08:44,048
أنا (جيري) منتج المسابقة

147
00:08:44,200 --> 00:08:46,552
مرحبا، أنا آسف على تأخري
كانت ليلتي أمس صاخبة

148
00:08:46,643 --> 00:08:48,656
ولكن هذا لن تؤثر على واجباتي كحكم

149
00:08:48,723 --> 00:08:50,383
يشرفنا كثيراً وجودي هنا

150
00:08:50,476 --> 00:08:55,295
بالنسبة لي، لا يوجد ما هو أنبل من
السعي لتقيم الفتيات الجميلات

151
00:08:56,575 --> 00:08:57,556
....انظر

152
00:08:58,740 --> 00:08:59,530
أربعة

153
00:08:59,556 --> 00:09:01,879
هذه زوجتي -
من خمسة -

154
00:09:03,308 --> 00:09:06,616
...(إذاً يا (جيري -
(أريد أنْ أعرّفك ب (بوب ساغت -

155
00:09:06,704 --> 00:09:09,863
(هذا (جوي تربياني
هو أحد الحكّام المشاهير

156
00:09:10,080 --> 00:09:12,880
(واو، (بوب ساغت

157
00:09:12,974 --> 00:09:14,759
لا أحب أنْ ألمس

158
00:09:17,480 --> 00:09:20,360
إذاً...واو...سنحكم سوياً
أنا في نفس مستواك ؟

159
00:09:20,402 --> 00:09:22,872
هذا يعتمد
كم يدفعون لك لهذا؟

160
00:09:23,279 --> 00:09:24,823
!يدفعون لك ؟

161
00:09:25,913 --> 00:09:26,950
حسناً، جميعاً

162
00:09:26,960 --> 00:09:32,160
نريد أَنْ نستغلَّ هذه الفرصة لتَقديم  الحكاّم
إلى المشتركات في الدّور النّهائي، فها هم

163
00:09:32,201 --> 00:09:33,984
(ملكة جمال (توكسن

164
00:09:34,180 --> 00:09:36,120
(ملكة جمال (سانتا في

165
00:09:36,384 --> 00:09:38,477
(ملكة جمال (رينو
(وملكة جمال (لوجلين

166
00:09:38,567 --> 00:09:40,910
آسف على تأخّري
كانت ليلتي أمس صاخبة

167
00:09:41,067 --> 00:09:43,559
مرحبا من جديد. وشاح جميل

168
00:09:54,127 --> 00:09:56,502
لقد فعلت شيئاً سيئاً -
حسناً، هكذا ستكون القصة -

169
00:09:56,604 --> 00:09:59,206
كنتم معي حتى العاشرة
...مايكل)، رأيته يذهب للفراش في الساعة)

170
00:09:59,296 --> 00:10:00,327
لا،لا، لا، لا

171
00:10:00,440 --> 00:10:03,199
ليس شيئاً كهذا
لقد فعلتها مع إحدى المتسابقات

172
00:10:03,320 --> 00:10:05,832
هل اعتقد أي مِنا أنّ هذا لن يحدث؟

173
00:10:06,112 --> 00:10:08,695
لم يكن خطئي! فهي لم
تخبرني أنّها متسابقة

174
00:10:08,800 --> 00:10:12,303
ولم تتطرقوا للموضوع -
أنتم سمعتوا كل ما قلناه لبعضنا البعض -

175
00:10:12,848 --> 00:10:15,131
الآن، لا يمكنني أنْ أكون غير متحيّز؟
ماذا سأفعل؟

176
00:10:15,266 --> 00:10:16,943
يمكنك الانسحاب

177
00:10:17,328 --> 00:10:21,008
أو يمكنني فعلها مع
ال4 متسابقات الأخريات

178
00:10:22,439 --> 00:10:26,121
كيف سيساعد هذا ؟ -
عندها لن يكون لأحدهم الأفضلية وسيكونوا -

179
00:10:26,180 --> 00:10:28,129
...جوي)، يجب أنْ أقول) -
نعم، أرجوك -

180
00:10:28,300 --> 00:10:30,256
هذا عبقري....

181
00:10:30,808 --> 00:10:32,216
نعم،هذا مهم جداً

182
00:10:32,249 --> 00:10:35,816
يجب أنْ أحافظ على نزاهة
مسابقة ملكة جمال جنوب غرب أمريكا

183
00:10:35,872 --> 00:10:37,816
بفعلها مع جميع المتسابقات؟

184
00:10:37,889 --> 00:10:42,264
لم أطلب أنْ يكون حل هذه المشكلة
الفظيعة رائعاً، ولكنه كذلك

185
00:10:44,552 --> 00:10:46,245
حسناً. هيا
علمني عد أوراق اللعب

186
00:10:46,299 --> 00:10:47,663
حسناً، هكذا تعمل

187
00:10:47,813 --> 00:10:50,794
عندما أريدك أنْ تبدئي المراهنة
سأضع أصابعي على شعري

188
00:10:50,962 --> 00:10:53,328
وسنحتاج لإشارة شفوية لكي
تتوقفي عن المراهنة

189
00:10:53,488 --> 00:10:57,456
أنا وصديقي عادة نستخدم
أسم رئيس أمريكي في الحوار

190
00:10:57,528 --> 00:11:01,832
"...إذاً عندما أقول "جارفيلد -
! قطة! لازانيا -

191
00:11:02,679 --> 00:11:04,616
ربما سنجرب شيئاً آخر

192
00:11:04,769 --> 00:11:07,080
ما الموضوع الذي تعرفين الكثير عنه؟

193
00:11:07,847 --> 00:11:10,368
الكحول -
حسناً، عظيم -

194
00:11:10,808 --> 00:11:12,328
إذاً عندما أذكر الكحول، تتوقفين

195
00:11:12,475 --> 00:11:13,528
وشيء آخر

196
00:11:13,562 --> 00:11:15,816
قلها بسرعة، فرأسي ممتلئ

197
00:11:16,377 --> 00:11:19,134
رئيس المراهنات لا يجب أنْ يكتشف
أنّنا نعرف بعضنا البعض

198
00:11:19,265 --> 00:11:23,225
،إذا عرف، سيأخذنا إلى الغرفة الخلفية
وأشياء سيء جداً تحدث في الغرفة الخلفية

199
00:11:24,440 --> 00:11:29,768
مسابقة جمال "مراهقات" جنوب غرب أمريكا
في الصالة ب، كِدت أورّط نفسي بمشاكل كثيرة

200
00:11:34,489 --> 00:11:35,473
مرحبا

201
00:11:35,989 --> 00:11:38,136
أنا (جوي تربياني) أحد الحكّام

202
00:11:38,208 --> 00:11:39,536
سعدت بلقائك

203
00:11:39,648 --> 00:11:43,016
إذا، ملكة جمال (رينو)، من أين أنت؟

204
00:11:45,007 --> 00:11:46,152
(رينو)

205
00:11:47,024 --> 00:11:49,816
هذا الحوار الصغير لن ينفع
سأدخل لصلب الموضوع

206
00:11:49,906 --> 00:11:53,136
أعتقد أنّك تريدين أنْ يكون التحكيم
عادلاً وغير متحيّز؟

207
00:11:53,169 --> 00:11:54,024
طبعاً

208
00:11:54,116 --> 00:11:58,800
امشي معي، سأقول لك طريقة
مثيرة للتأكّد أنْ هذا سيحدث

209
00:11:59,913 --> 00:12:03,495
ولكنّي كنت أراجع خطابي الذي
سألقيه على المنصة

210
00:12:03,568 --> 00:12:06,064
حسناً، دعيني ألقي نظرة
أي قضية اخترتي؟

211
00:12:06,120 --> 00:12:07,864
التقشّف
"الامتناع عن المسكّرات"

212
00:12:10,560 --> 00:12:14,711
حسناً، سأرفع معنوياتي ثم أعود إليك

213
00:12:18,768 --> 00:12:23,224
ديبي) مهما كان ما قلتيه)
فهو يبدوا شيقاً جداً

214
00:12:24,208 --> 00:12:25,984
هل تريد القدوم إلى غرفتي ؟

215
00:12:26,041 --> 00:12:27,304
أود ذلك

216
00:12:27,411 --> 00:12:30,920
وستشعرين بارتياح، لأنّك ستضمنين
منافسة عادلة

217
00:12:30,999 --> 00:12:33,664
منافسة؟ أي منافسة؟

218
00:12:33,896 --> 00:12:37,416
ألست في مسابقة جمال
ملكة جنوب غربي أمريكا؟

219
00:12:37,476 --> 00:12:39,892
لا -
إذاً لماذا قلت لي أنّك من (توكسن) ؟ -

220
00:12:40,042 --> 00:12:43,464
(لأنّي من (توكسن -
هذا فقط رائع -

221
00:12:45,308 --> 00:12:47,400
هل ستأتي لغرفتي أم لا ؟

222
00:12:47,579 --> 00:12:50,544
،أنا آسف، تبدين فتاة لطيفة
ولكن ليس لدي الوقت لهذا

223
00:12:50,608 --> 00:12:52,431
تفضلي هذا كتيّب عن التقشّف

224
00:12:55,493 --> 00:12:59,623
(ملكة جمال (ألبوكويرك) و (سانتا في
! أنتم معاً.... عظيم

225
00:12:59,928 --> 00:13:03,623
أنا متأخر قليلاً، لأنّ أحدهم من
توكسن) أهدر الكثير من وقتي)

226
00:13:04,198 --> 00:13:07,280
إذاً.. أنتم الاثنين من ولاية
نيو مكسيكو)، أليس كذلك؟)

227
00:13:07,379 --> 00:13:08,957
هل تحبون بعضكم البعض؟

228
00:13:09,128 --> 00:13:11,351
نعم -
حقاً. إلى أي قدر؟ -

229
00:13:12,272 --> 00:13:13,680
نتشارك في غرفة واحدة

230
00:13:13,759 --> 00:13:15,808
هذه أخبار رائعة

231
00:13:16,773 --> 00:13:18,968
جوي)، سنعقد اجتماع طارئ خاص)

232
00:13:19,025 --> 00:13:23,297
كان هنالك علاقة غير لائقة
بين حكم ومتسابقة، تفضّل معي

233
00:13:24,775 --> 00:13:27,671
نراك في المسابقة -
لا أراهن على ذلك -

234
00:13:33,088 --> 00:13:34,728
أريد فقط أنْ أذكّر الجميع

235
00:13:34,848 --> 00:13:38,231
أنّي في آخر لحظة حللت مكان
، (كوربن بيرنسين)

236
00:13:38,649 --> 00:13:40,903
واعتقد أنّ هذا يجب أنْ يؤخذ بالحسبان

237
00:13:41,763 --> 00:13:44,208
حسناً، سبب وجودنا هنا
أنّ إحدى المتسابقات

238
00:13:44,372 --> 00:13:47,968
ملكة جمال (لوجلين) كانت
على علاقة غير لائقة مع حكم

239
00:13:48,099 --> 00:13:51,472
ربّما كان حكم لا يقاوم
وليس ذنب أحد

240
00:13:52,479 --> 00:13:55,400
القوانين واضحة جداً بهذا الشأن

241
00:13:55,429 --> 00:13:59,861
(لهذا سوف نطرد ملكة جمال (لوجلين
، من المسابقة

242
00:14:00,008 --> 00:14:02,401
وسنقدّم اسمها

243
00:14:02,768 --> 00:14:07,623
، لمجلس مسابقات الجمال
عرض الكلاب و مسابقات رعاة البقر

244
00:14:08,619 --> 00:14:10,264
هل سوف تطردون الحكم ؟

245
00:14:10,315 --> 00:14:14,856
في الحقيقة، بما أنّ المسابقة
بعد 3 ساعات، لن نستطيع

246
00:14:15,064 --> 00:14:16,885
انتظر لحظة
هذا لا يبدو عادلاً

247
00:14:16,931 --> 00:14:18,734
هذا خطأ ثنائي -
عذراً ؟ -

248
00:14:18,755 --> 00:14:22,660
نحتاج 2 لرقص التانجو
... والحكم مذنب بقدرها و

249
00:14:23,370 --> 00:14:27,004
،بقدر ما سيؤلمني قول هذا
إذا خرجت هي، فيجب أنْ يخرج هو أيضاً

250
00:14:27,888 --> 00:14:29,172
أعتقد أنّك على حق

251
00:14:29,508 --> 00:14:31,448
بوب)، يجب أنْ تخرج)

252
00:14:35,416 --> 00:14:37,552
(خطاب رائع، (غلوريا ستينيم

253
00:14:39,338 --> 00:14:40,655
غبي

254
00:14:46,453 --> 00:14:48,128
مرحبا ! ها أنت -
مرحبا -

255
00:14:48,188 --> 00:14:49,560
كيف سارت خطّتك ؟

256
00:14:49,648 --> 00:14:52,648
،(اتضح أنّ ملكة جمال (لوجلين
المتسابقة التي نمت معها

257
00:14:52,749 --> 00:14:54,760
كانت أكثر لؤماً مني

258
00:14:55,191 --> 00:14:57,592
و (بوب ساغت) يعتقد أنّي غبي

259
00:14:59,152 --> 00:15:00,559
كيف تسير الأمور معك؟ -
رائعة -

260
00:15:00,616 --> 00:15:02,609
كنت في استراحة في الحمام
ويجب أنْ أعود

261
00:15:02,729 --> 00:15:05,760
عد الأوراق مدهش
نحن متقدمون كثيراً

262
00:15:05,889 --> 00:15:07,576
حقاً؟ أريد أنْ أشاهد

263
00:15:07,928 --> 00:15:10,979
حسناً، ولكن لا يجب أنْ يعلم الكازينو
أنّنا نعرف بعضنا البعض

264
00:15:11,036 --> 00:15:14,848
فمايكل) هو (د.رودريغيز) و)
أنا (فيكتوريا) من بريطانيا

265
00:15:14,941 --> 00:15:17,360
لهذا أتحدّث بلهجة بريطانية

266
00:15:18,369 --> 00:15:20,159
لهجتك جيدة -
أعلم -

267
00:15:22,773 --> 00:15:24,794
أهلاً بعودتك -
(نعم، اشتقنا إليك يا (فيكتوريا -

268
00:15:24,896 --> 00:15:28,511
(وأنا اشتقت إليك يا (د.رودريغيز
اجلس منتصباً

269
00:15:30,044 --> 00:15:32,056
(مرحبا جميعاً، اسمي (دستي

270
00:15:33,508 --> 00:15:37,783
أتيت للتو من (تكساس)، وأنا مشتاق
لرؤية لعبة البلاك جاك

271
00:15:37,868 --> 00:15:39,280
...يالهي

272
00:15:40,929 --> 00:15:45,336
أتعلمون ماذا يعجبني في (فيجاس) ؟
تجلس على طاولة مليئة بالغرباء

273
00:15:45,394 --> 00:15:47,608
ومع ذلك تشعر أنّهم عائلتك

274
00:15:47,692 --> 00:15:50,128
شكراً -
ليس أنت، سيدي -

275
00:15:51,290 --> 00:15:53,663
أفلس الموزّع. تفوزين من جديد

276
00:15:53,805 --> 00:15:57,173
مرحبا. أنت محظوظة جداً الليلة -
أعلم -

277
00:15:57,280 --> 00:16:01,200
أنا (كيفين)، رئيس المراهنات -
حقاً -

278
00:16:02,648 --> 00:16:06,520
أيعتقد أحدكم أنّي يجب أنْ أتوقّف عن اللعب
والذهاب لشرب الكحول؟

279
00:16:06,580 --> 00:16:08,968
لماذا لا تطلبين مشروبك من النادلة؟

280
00:16:09,110 --> 00:16:12,601
بهذا يمكنك متابعة اللعب، وكسب
المزيد من النقود، وربّما، لا أعلم

281
00:16:12,748 --> 00:16:15,656
تشتري لأحد أفراد العائلة آلة البينغ بول

282
00:16:17,071 --> 00:16:20,398
(لا أعلم. إذا أرادت السيدة المغادرة يا (دستي
أعتقد أنّه يجب عليك أن تدعها تذهب

283
00:16:20,460 --> 00:16:23,607
أيتحدث أحد معك يا (د.رودريغيز) ؟

284
00:16:25,368 --> 00:16:27,328
حسناً، سأذهب -
انتظري لحظة -

285
00:16:27,621 --> 00:16:29,148
...لن تذهبي لأي مكان

286
00:16:30,425 --> 00:16:32,888
بدون كوبون الإفطار...

287
00:16:33,999 --> 00:16:37,592
،تمتّعي بليلة جميلة
وآمل أنْ تأتي عندنا مرة أخرى

288
00:16:41,084 --> 00:16:43,179
مع السلامة يا صاحب العضلات

289
00:16:44,687 --> 00:16:46,136
جوي)، ها أنت هنا)

290
00:16:46,200 --> 00:16:50,120
(لقد عدت من ثالث حفلة (لسيلين
كل حفلاتها متشابهة

291
00:16:51,172 --> 00:16:53,527
(أنا لست (جوي)، أنا (دستي

292
00:16:55,240 --> 00:16:57,308
انتظروا لحظة. أتعرفون بعضكم البعض؟

293
00:16:57,522 --> 00:16:58,367
نعم

294
00:16:58,445 --> 00:17:01,872
هؤلاء الثلاثة المشاغبون جيراني
(في (لوس أنجليس

295
00:17:03,784 --> 00:17:06,076
واو، (جينا)، لديك فيش كثيرة

296
00:17:06,149 --> 00:17:09,408
أراهن أنّ (مايكل) ساعدك، لأنّه
عبقري في الرياضيات

297
00:17:11,098 --> 00:17:15,272
حسناً...أريدكم جميعاً أنْ تأتوا
معي الآن للغرفة الخلفية

298
00:17:15,766 --> 00:17:16,965
الآن

299
00:17:19,316 --> 00:17:22,968
اللعنة، هذه مشكلة بحجم تكساس

300
00:17:33,747 --> 00:17:36,192
انتظروا هنا، سأعود قريباً

301
00:17:37,456 --> 00:17:41,664
هل أنا الوحيدة التي تشعر
أنّ هذا الرجل غاضب منّا لسبب ما؟

302
00:17:42,693 --> 00:17:44,216
كنّا نعد الأوراق

303
00:17:44,287 --> 00:17:45,774
سوف، سوف يقتلوننا

304
00:17:45,876 --> 00:17:48,328
يا جماعة... أنا خائف جداً

305
00:17:48,459 --> 00:17:52,497
لا بأس، أتريد أنْ تعرف ما هو المخيف؟
أنْ تعلم أنّك حامل وأنت في 16 من العمر

306
00:17:52,581 --> 00:17:57,552
هذا لاشيء، أتريد أنْ تعرف ما هو المخيف؟
في مرة كادت فراشة أنْ تطير داخل فمي

307
00:17:58,138 --> 00:18:01,400
هذا  ليس مخيفاً أكثر من قصتي -
لا ؟ حسناً -

308
00:18:01,528 --> 00:18:03,712
ماذا سنفعل يا رفاق؟

309
00:18:03,968 --> 00:18:05,889
أوه! أعلم كيف سنخرج من هذا

310
00:18:05,957 --> 00:18:08,847
ماذا، أستنام مع رئيس المراهنات؟

311
00:18:09,112 --> 00:18:11,938
لا، سندّعي أنّنا أغبياء، حسناً؟

312
00:18:11,995 --> 00:18:13,537
فهذا ينفع معي دائماً

313
00:18:13,650 --> 00:18:15,778
فعندما تراني فتاة مع فتاة أخرى، أقول

314
00:18:15,793 --> 00:18:20,333
لكن يا حبيبتي، لا أفهم ما المشكلة"
"اعتقدتها أنت

315
00:18:21,187 --> 00:18:26,320
تريدهم أنْ يعتقدوا بأنّنا أغبى من أنْ نعد الأوراق -
نعم، دعوني أراكم بتعبير وجه غبي -

316
00:18:27,998 --> 00:18:30,992
جيّد يا (جينا)...لكنّك أكبر غبية بينهم

317
00:18:31,840 --> 00:18:33,168
أليكس)، أنت لست هنالك)

318
00:18:33,234 --> 00:18:35,496
تخيّلي لو قالت (سيلين) اسمك
على المسرح

319
00:18:35,624 --> 00:18:36,593
رائع

320
00:18:36,617 --> 00:18:39,520
مايكل)، لا يزال فيك بعض الضوء)

321
00:18:40,969 --> 00:18:42,306
نعم هكذا

322
00:18:42,533 --> 00:18:45,351
هكذا اعتقدت أنّ ابني سيبدو

323
00:18:45,791 --> 00:18:47,488
حسناً، أغبياء، أغبياء

324
00:18:52,752 --> 00:18:56,088
اسمعوا، نعلم بأنّكم كنتم تعدّون الأوراق

325
00:18:56,468 --> 00:18:57,695
ماذا...؟

326
00:18:59,059 --> 00:19:01,056
لقد صِدناكم على الكاميرا

327
00:19:01,126 --> 00:19:02,433
ماذا...؟

328
00:19:05,389 --> 00:19:07,224
أنتم في ورطة كبيرة

329
00:19:07,371 --> 00:19:08,639
...لكن حبيبتي

330
00:19:08,767 --> 00:19:10,879
اعتقتّها أنت

331
00:19:13,536 --> 00:19:16,472
أرجوكم لا تفعلوا أي شيء بنا

332
00:19:16,680 --> 00:19:19,904
لا خيار عندي
ستكتب أسماءكم في الكتاب

333
00:19:20,056 --> 00:19:24,056
كل الكازينوهات ستعلم من أنتم
لن تقامروا في هذه البلدة مرة أخرى

334
00:19:25,624 --> 00:19:28,656
أهذا فقط؟ ألن تكسروا أرجلنا ؟

335
00:19:28,974 --> 00:19:31,886
ذهبت إلى كلية(كورنيل) لإدارة الفنادق

336
00:19:33,238 --> 00:19:35,320
لديكم 30 دقيقة للمغادرة

337
00:19:35,469 --> 00:19:37,992
ولا أريد رؤيتكم هنا مرة أخرى

338
00:19:42,743 --> 00:19:48,263
،حسناً، 30 دقيقة، مفاتيح غرف 3 متسابقات
وعلبة من ليمون(ميك) الجاف، أراكم في السيارة

339
00:19:49,060 --> 00:19:50,682
Halabico

