1
00:00:03,727 --> 00:00:05,069
-=Halabico=-

2
00:00:05,646 --> 00:00:08,881
جوي)، الوقت متأخّر)
ما الحالة الطارئة؟

3
00:00:08,945 --> 00:00:10,238
أقسم أنّه مهم

4
00:00:10,346 --> 00:00:15,424
،(الجو حار هنا في (لوس انجلوس
ولهذا لا أشعر بروح عيد الميلاد

5
00:00:15,745 --> 00:00:19,152
جهاز البيجر للطوارئ فقط، حسناً؟

6
00:00:19,265 --> 00:00:24,155
ليس للحديث عن الأعياد، أو عندما تكون
في المسبح الحار ولا تستطيع وصول المنشفة

7
00:00:24,233 --> 00:00:26,736
أو عندما ينتهي الهلام

8
00:00:26,802 --> 00:00:28,561
لكنّك أحضرت الهلام، أليس كذلك؟

9
00:00:28,660 --> 00:00:30,674
نعم -
شكراً -

10
00:00:31,320 --> 00:00:35,917
عندي فقط بضعة أفكار بسيطة
حول كيفية جعل الشقة  أكثر إبهاجاً

11
00:00:35,991 --> 00:00:37,960
...لا يجب أنْ تقومي بأي شيء
أحتاج إلى موافقتك فقط

12
00:00:38,283 --> 00:00:38,809
حسناً

13
00:00:38,842 --> 00:00:41,518
هل يمكنني أنْ ألبس قطّتك لباس الغزال

14
00:00:42,808 --> 00:00:43,862
لا

15
00:00:43,863 --> 00:00:46,933
آسف. أتسمحين لي بإلباس قطّتك لباس الغزال

16
00:00:47,213 --> 00:00:48,227
لا

17
00:00:48,377 --> 00:00:49,191
حسناً

18
00:00:49,358 --> 00:00:51,812
متى ستجمّدين المسبح الحار للتزلّج؟

19
00:00:52,973 --> 00:00:55,197
أبداً. هذا مستحيل

20
00:00:55,278 --> 00:00:57,894
مستحيل أو ممم، ممكن؟

21
00:00:59,143 --> 00:01:01,955
لماذا لا تدعني أقرأ لائحتك
وسأقول لك ما يمكنك فعله

22
00:01:02,114 --> 00:01:02,770
لا

23
00:01:03,519 --> 00:01:04,050
لا

24
00:01:04,672 --> 00:01:07,237
"لا أعلم ما هو "رجل ثلجي حي

25
00:01:08,197 --> 00:01:10,430
.هذا مهين لغير المسيحيين

26
00:01:10,535 --> 00:01:12,572
وهذا مهين للجميع

27
00:01:12,797 --> 00:01:14,973
هيّّا، يجب أنْ تسمحي لي بشيء

28
00:01:15,043 --> 00:01:17,848
...يمكنك فعل هذا
إحضار شجرة وبعض الأضواء

29
00:01:18,001 --> 00:01:19,577
...حسناً، هذه بداية، ولكن

30
00:01:19,629 --> 00:01:21,699
اسمعي، أعلم أنّني
أبالغ حول هذا، ولكن

31
00:01:21,795 --> 00:01:26,185
،(هذه أول عطلة لي في (لوس انجلوس
ولا أشعر أنّها عطلة

32
00:01:26,244 --> 00:01:29,147
لذاً سنعمل جميعنا
جاهدين لجعلها مميّزة

33
00:01:29,208 --> 00:01:31,771
كما قلت في نشيد مسرحية العيد

34
00:01:31,876 --> 00:01:35,588
حلوى (فيجي) للبيع

35
00:01:38,603 --> 00:01:40,609
كان لي دور صغير جداً

36
00:02:15,700 --> 00:02:19,096
(مرحبا. أنا (جوي تربياني
عندي اجتماع مع المنتج التنفيذي

37
00:02:19,446 --> 00:02:21,168
(أنا (تريسي)، مساعدة (لورين

38
00:02:21,184 --> 00:02:24,694
من هي (لورين) ؟ -
المنتجة التنفيذية -

39
00:02:24,846 --> 00:02:28,733
،صحيح. أنا آسف، أنا مرتبك قليلاً
(سعدت بلقائك يا (لورين

40
00:02:30,327 --> 00:02:32,242
لماذا لا تدخل؟

41
00:02:35,936 --> 00:02:37,916
مرحبا -
مرحبا -

42
00:02:39,933 --> 00:02:42,531
واو. أنت المنتجة التنفيذية؟

43
00:02:42,920 --> 00:02:45,632
جيد أنّي لم أرك في الخارج
لكنت عاكستك

44
00:02:46,540 --> 00:02:47,526
لقد فعلت

45
00:02:47,649 --> 00:02:51,519
قبل أحد اختبارات الأداء، سألتني
أنْ أعود معك إلى شقّتك لنتقاسم الحلوى

46
00:02:52,708 --> 00:02:55,602
كنت ذكية برفضك
لم يكن هنالك حلوى

47
00:02:56,743 --> 00:03:00,158
(لم نتعرّّف رسمياً، أنا (لورين بيك
ويسعدني العمل معك

48
00:03:00,250 --> 00:03:02,129
...أوه، نعم
أوه، نعم. أوه

49
00:03:03,178 --> 00:03:04,915
،أنا آسف
ما قضية المناديل؟

50
00:03:05,034 --> 00:03:07,515
أنا موسوسة قليلاً
خاصة عندما أكون مرتبكة

51
00:03:07,642 --> 00:03:11,996
.هذا طبيعي جداً، فأنا موسوس أيضاً
أغسل يدي تقريباً كل يوم

52
00:03:13,182 --> 00:03:17,389
كان أسوء من ذلك بكثير، فعندما أتيت إلى المكتب
كان يجب أنْ أفتح وأغلق الأدراج مئات المرات

53
00:03:17,434 --> 00:03:19,519
وكنت دائماً أهرع للمنزل
لأتأكّّد أنّ الفرن مغلق

54
00:03:19,569 --> 00:03:21,532
في الحقيقة هذه فكرة جيدة
،عندي عمة

55
00:03:21,625 --> 00:03:24,343
تركت فرنها يعمل، فحرق منزلها
وخسرت كل شيء

56
00:03:24,668 --> 00:03:25,357
تريسي) ؟)

57
00:03:25,591 --> 00:03:28,656
أريدك أنْ تعودي لمنزلي
وتتأكدي من الفرن مرة أخرى

58
00:03:28,864 --> 00:03:31,846
إذا تركتيه يعمل،فأنت متأخرة جداً

59
00:03:32,728 --> 00:03:34,569
ماذا تفعل؟

60
00:03:35,172 --> 00:03:36,143
، اسمع

61
00:03:36,297 --> 00:03:38,638
،ناديتك لأنّ عندنا مؤتمر صحفي

62
00:03:38,906 --> 00:03:42,504
وسأحتاجك لأنْ تكون في المقدمة
كأكثر ممثل مثير لدينا

63
00:03:42,772 --> 00:03:44,709
أراهن أنّك تقولين هذا
لكل ممثليك

64
00:03:44,869 --> 00:03:46,529
نعم، أقوله

65
00:03:47,337 --> 00:03:50,243
،على كل حال، سيسألونك بعض الأسئلة
فقط كن مؤدباً وفاتناً

66
00:03:50,290 --> 00:03:51,953
ربما يمكنك التفكير ببعض
الأمور المضحكة

67
00:03:52,025 --> 00:03:55,280
أوه! ما رأيك بهذا؟
ما قصة "الكيوي" ؟

68
00:03:55,374 --> 00:03:57,735
أهو فاكهة؟ أم هو خضار؟

69
00:03:58,923 --> 00:04:00,866
إنه فاكهة -
أوه -

70
00:04:01,533 --> 00:04:04,220
على كل حال، ستكون رائعاً
،ولقد حصلنا للتو على أول نص

71
00:04:04,253 --> 00:04:06,968
وهو مدهش، هنالك بعض الحبكات
الغير متوقعة التي ستذهلك

72
00:04:07,034 --> 00:04:08,547
حقاً؟ هل يمكنني أخذها؟

73
00:04:08,611 --> 00:04:11,079
احفظ الأمر سراً بيننا، لأنّك أول من يراها

74
00:04:11,101 --> 00:04:13,005
أهذا لأنّي أكثر ممثليك إثارة

75
00:04:13,071 --> 00:04:16,050
لا، لأنّ جراثيمك عليها
ولا أريد استرجاعها

76
00:04:24,206 --> 00:04:26,205
يالهي، الجو حار جداً

77
00:04:27,736 --> 00:04:30,147
إذاً انزع القبعة و السترة

78
00:04:30,217 --> 00:04:33,780
لا. هذا ما ألبسه كل مرة
لشراء شجرة جيدة

79
00:04:33,897 --> 00:04:36,547
،عندما يراكم الناس بهذا اللباس
أتعلمون ماذا يعتقدون؟

80
00:04:36,664 --> 00:04:39,743
"يعتقدون،" هؤلاء الناس ليس لديهم روح العيد
أتعلمون بماذا يفكرون الناس عندما يروني؟

81
00:04:39,795 --> 00:04:42,581
هذا الرجل من مسلسل
أيام من حياتنا" متشرد ؟"

82
00:04:43,728 --> 00:04:47,975
آسف، ولكني أحاول
الشعور بروح العيد

83
00:04:48,001 --> 00:04:50,548
،أعادة هكذا تشترين الشجرة
بملابس صيفية؟

84
00:04:50,615 --> 00:04:53,019
في الحقيقة، لم يكن عندنا شجرة
منذ أنْ كان (مايكل) صغيراً

85
00:04:53,092 --> 00:04:54,444
ماذا؟ لماذا؟

86
00:04:54,771 --> 00:04:58,277
العيد ممتع عندما يكون لديك أطفال
يؤمنون بسحر العيد

87
00:04:58,369 --> 00:05:00,771
هو اكتشف أنّ(سانتا) غير موجود
وهو في الثالثة من العمر

88
00:05:00,832 --> 00:05:02,219
نعم، رياضيات بسيطة

89
00:05:02,293 --> 00:05:05,665
، (من المستحيل على (سانتا
زيارة كل أطفال العالم في ليلة واحدة

90
00:05:05,710 --> 00:05:08,530
حتى لو افترضنا 50% أطفال سيئون

91
00:05:09,572 --> 00:05:13,080
نحن محبون أعياد الميلاد
لن ندعك أنت والرياضيات

92
00:05:13,236 --> 00:05:15,426
وصديقتك الشمس، أنْ تفسدوا علينا العيد

93
00:05:15,441 --> 00:05:16,893
هل سندعه يا ناس؟

94
00:05:17,247 --> 00:05:18,993
جوي)، لماذا تصرخ؟)

95
00:05:19,111 --> 00:05:21,288
هل كنت أصرخ؟
اعتقد بأنّي كنت أختنق

96
00:05:22,498 --> 00:05:24,629
هل يمكننا اختيار شجرة والمغادرة؟ -
حسناً -

97
00:05:24,663 --> 00:05:26,060
تحياتي، يا رجل الخشب

98
00:05:26,643 --> 00:05:27,402
...إذاً

99
00:05:27,512 --> 00:05:30,674
،على ماذا ننظر هنا
خشب(دوجلاس) أم الصنوبر

100
00:05:31,211 --> 00:05:33,577
لا أعلم، فأنا فقط صبي السوبر ماركت

101
00:05:33,675 --> 00:05:35,785
هل عندكم نبيذ مقوى يسمى"القبضة" ؟

102
00:05:35,923 --> 00:05:40,326
ركزي يا (جينا)، حسناً؟ دعنا نلقي نظرة
على هذه الأشياء

103
00:05:41,082 --> 00:05:41,529
لا

104
00:05:42,309 --> 00:05:42,972
لا

105
00:05:43,785 --> 00:05:45,328
لا، هذه قاسية

106
00:05:45,465 --> 00:05:48,436
اختر أي واحدة! فما الفرق؟
فهي ستموت

107
00:05:49,061 --> 00:05:52,233
أوه، حسناً
،(يمكنك قول نفس الشيء عن (مايكل

108
00:05:52,316 --> 00:05:53,811
ولكنك مازلت تحبينه

109
00:05:55,003 --> 00:05:57,170
اسمعي، الشجرة يجب
أنْ تكون مثالية

110
00:05:57,265 --> 00:05:58,728
هذا أفضل شيء عندي حول العيد

111
00:05:58,945 --> 00:06:03,446
(ماعدا (رودولف -
لنفترض لوهلة أنْ الأنف يمكنه أنْ يضيء -

112
00:06:03,495 --> 00:06:05,899
...ليضيء كفاية ليوجه الزلاجة على

113
00:06:05,954 --> 00:06:06,967
اصمت

114
00:06:08,454 --> 00:06:11,234
أنت تخرب عيد الميلاد
على جميع هؤلاء الأطفال

115
00:06:11,572 --> 00:06:13,230
أي أطفال

116
00:06:13,450 --> 00:06:14,896
هل تتحدث عن الأشجار ؟

117
00:06:15,619 --> 00:06:17,707
يجب أنْ أجد مكان تحت الظل

118
00:06:26,273 --> 00:06:28,449
آسف على تأخري
لم يبدأ المؤتمر الصحفي بعد، أليس كذلك؟

119
00:06:28,591 --> 00:06:29,989
كان عليّ أنْ أشتري شجرة العيد

120
00:06:30,028 --> 00:06:31,609
هل لديك عذر آخر ؟

121
00:06:31,727 --> 00:06:33,351
لا -
واو -

122
00:06:34,550 --> 00:06:37,614
إذاً، دعني أعرفك بطاقم الممثلين
هذه هي طبعاً (كايت) ابنتك

123
00:06:38,033 --> 00:06:40,319
مرحبا يا مثير. لازلنا نحتاج
شرب ذلك المشروب

124
00:06:40,426 --> 00:06:43,704
.لن تجلسوا بجانب بعضكم البعض
(هذا (بودي

125
00:06:43,778 --> 00:06:45,961
هو يمثل دور مدرب التزلج -
كيف حالك -

126
00:06:46,109 --> 00:06:49,002
(مرحبا أنا (جوي تربياني -
أنا معجب بك -

127
00:06:49,032 --> 00:06:52,617
"أتعرفني من مسلسل "أيام من حياتنا -
لا، فقط أعتقد أنّك رائع -

128
00:06:54,615 --> 00:06:57,166
هذا (جانر)، لا نعلم بعد
ما الدور الذي سيمثله، لكن

129
00:06:57,182 --> 00:06:58,371
لكنّه مثير

130
00:06:58,952 --> 00:06:59,962
مذنب

131
00:07:00,922 --> 00:07:03,344
لورين)، يريدون أنْ نبدأ) -
حسناً، هيّّا بنا -

132
00:07:03,511 --> 00:07:05,531
لورين)،(لورين)، أمر سريع)

133
00:07:06,784 --> 00:07:09,523
اسمعي، كلهم أطفال مبتدئين
وأنا محترف

134
00:07:09,597 --> 00:07:11,338
لذا يجب أنْ نتفق على إشارة

135
00:07:11,420 --> 00:07:14,407
عندما تعتقدين أنّي مثير كثيراً
وأحرق شخص آخر على المسرح؟

136
00:07:14,538 --> 00:07:17,059
فكرة جيدة
ما رأيك بهذا كإشارة

137
00:07:18,282 --> 00:07:19,948
جميل، نعم

138
00:07:23,272 --> 00:07:24,807
حسناً، سيداتي سادتي

139
00:07:24,910 --> 00:07:28,015
اسمي (لورين بيك)، وأنا المنتجة التنفيذية
"إلى "المسحوق العميق

140
00:07:30,883 --> 00:07:34,495
ويشرفني أنْ أقدم طاقم العمل
لذا لتبدؤوا بالأسئلة

141
00:07:34,971 --> 00:07:36,731
(هذا السؤال إلى (بودي بلير

142
00:07:37,109 --> 00:07:40,367
إذا كان يمكنك قول شيء
واحد فقط للناس، فماذا سيكون ؟

143
00:07:41,699 --> 00:07:43,271
كيف حالكم؟

144
00:07:44,316 --> 00:07:45,186
شكراً لك

145
00:07:45,445 --> 00:07:47,131
(مرحبا. هذا إلى (كايت هاربير

146
00:07:47,300 --> 00:07:50,645
كايت)، ما هوايتك المفضلة؟) -
الفن الغير محتشم -

147
00:07:50,988 --> 00:07:53,777
عندي سؤالين آخران متعلقان بهذا

148
00:07:53,857 --> 00:07:55,845
يمكنهم الانتظار لوقت لاحق

149
00:07:57,159 --> 00:07:59,000
سيد (تربياني)، لقد بدأت مسيرتك على المسرح

150
00:07:59,134 --> 00:08:00,554
عندي سؤال بخصوص هذا

151
00:08:00,596 --> 00:08:01,780
اضربيني به

152
00:08:01,892 --> 00:08:06,104
إذا تحدثنا بلغة الدراما، فمن الواضح أنّ
المسحوق العميق" هو إعادة لصيغة لير"

153
00:08:06,185 --> 00:08:09,521
ممزوج مع عناصر الطبيعة
(وطبعاً بدون (شيريدان

154
00:08:09,673 --> 00:08:12,620
فهل هذا المصدر سيشكل
طريقة تمثيلك لدور الزعيم الأب؟

155
00:08:17,082 --> 00:08:17,767
ماذا؟

156
00:08:19,761 --> 00:08:22,188
الكلاسيكيات يتخلّلون كُلّ أجهزة الإعلام الحديثة

157
00:08:22,313 --> 00:08:25,385
أعني، بالطبع هذا سيحسن
إدراكك للشخصية

158
00:08:26,456 --> 00:08:28,474
يالهي،من أي مجلة هذه المرأة؟

159
00:08:30,093 --> 00:08:32,450
هل هنالك أي شيء يمكنك
قوله حول المسلسل؟

160
00:08:32,580 --> 00:08:34,708
نعم،نعم، يمكنني فعل هذا

161
00:08:34,818 --> 00:08:36,167
لقد قرأت الحلقة الأولى

162
00:08:36,276 --> 00:08:39,285
وهنالك بعض الحبكات
الغير متوقعة التي ستذهلكم

163
00:08:39,358 --> 00:08:41,572
فمثلاً، في الحلقة الأولى
سيموت هذا الشخص

164
00:08:43,832 --> 00:08:46,818
سأموت؟ لقد اشتريت للتو
سيارة فبراري

165
00:08:47,441 --> 00:08:49,450
جوي)، يفترض أنْ تكون هذه مفاجأة)

166
00:08:49,655 --> 00:08:53,242
أوه، حسناً، يجب أنْ أجمع
جميع دفاتركم الصغيرة

167
00:08:57,592 --> 00:09:00,238
100، 99، 98 ...
(شكراً على هذا يا (جوي

168
00:09:00,385 --> 00:09:01,514
...2،1

169
00:09:01,644 --> 00:09:05,382
،لورين)، اسمعي، أنا آسف جداً)
لقد خربت الحبكة الغير متوقعة. لقد ارتبكت

170
00:09:05,475 --> 00:09:07,804
ألم يكن لديهم مؤتمرات صحفية
"في مسلسل "أيام من حياتنا

171
00:09:07,847 --> 00:09:10,951
نعم، ولكن المنتج كان دائماً
ينسى أنْ يخبرني عنهم

172
00:09:11,887 --> 00:09:13,379
هذا منتج جيد

173
00:09:14,933 --> 00:09:17,358
(لقد خاب أملي يا (جوي
كنت أعتمد عليك

174
00:09:17,400 --> 00:09:20,031
فأنت أكثر ممثلينا خبرة
وأنت الزعيم الأب

175
00:09:20,099 --> 00:09:22,228
كلنا أمريكيون هنا

176
00:09:25,012 --> 00:09:29,357
أريدك أنْ تفهم، أن ما فعلته يؤثر
على كل الناس، علينا أنْ نرمي النص الآن

177
00:09:29,409 --> 00:09:32,241
وسأبقى ساهرة طوال الليل مع الكتاب
لنحاول ابتكار حبكة جديدة

178
00:09:32,345 --> 00:09:33,752
إذاً، لن تقتلوا (بودي) ؟

179
00:09:33,805 --> 00:09:38,659
لا، وهذا مؤسف. لأنّ انتقاله من متزلّج محترف
إلى ممثل لم يكن كما كنت آمل

180
00:09:39,732 --> 00:09:41,452
لورين)، أنا آسف جداً)
لقد خرّبت الأمور

181
00:09:41,500 --> 00:09:44,031
لكن من الجانب المشرق
ساعدتك على نسيان موضوع الفرن

182
00:09:44,066 --> 00:09:46,706
(ترايسي) -
سأخبرها وأنا خارج -

183
00:09:52,528 --> 00:09:55,165
انظروا إلى هذا، لقد وجدت
الشجرة المثالية

184
00:09:55,275 --> 00:09:57,397
رائحتها مثل العيد عندما كنا أطفال

185
00:09:57,567 --> 00:10:00,667
والفتاة التي باعتها كانت
تلبس جينز قصير جداً

186
00:10:01,783 --> 00:10:04,802
ووجدت محل بجانب المطار
"يبيع نبيذ "القبضة

187
00:10:05,486 --> 00:10:07,960
إذاً، أتشعر بتحسن
بخصوص موضوع المؤتمر الصحفي؟

188
00:10:08,088 --> 00:10:11,268
رئيستي كانت غاضبة جداً مني
ولكني أحاول ألا تحبط معنوياتي

189
00:10:11,386 --> 00:10:14,373
أعني، أنّه موسم الأعياد
وكما قلت في أنشودة للعيد

190
00:10:14,652 --> 00:10:19,731
"حاكم بنصف شلن، شكراً على لطفكم"

191
00:10:21,294 --> 00:10:24,010
جوي)، يبدو أنّهم أرسلوا إليك النص الجديد)

192
00:10:24,141 --> 00:10:25,404
أوه،رائع

193
00:10:25,440 --> 00:10:27,303
سأبدأ دراسة حواري الآن

194
00:10:27,342 --> 00:10:30,550
لأنّي أفسدت الأمور يجب أنْ
أثير إعجاب رئيستي

195
00:10:30,600 --> 00:10:33,017
،(بما أنهم لا يستطيعوا قتل (بودي
فما هي الحبكة الجديدة

196
00:10:33,114 --> 00:10:36,801
لورين) رفضت أنْ تقول لي)
ولكن إنْ كانت موهوبة بقدر ما هي مجنونة

197
00:10:36,813 --> 00:10:38,595
فستكون حبكة جيدة

198
00:10:39,849 --> 00:10:41,858
أوه، رائع، أنا في المشهد الأخير

199
00:10:41,956 --> 00:10:43,405
جيد لك. ماذا تفعل؟

200
00:10:43,467 --> 00:10:48,306
أوه، أنا على أعلى المنحدر
وأعطّل قنبلة

201
00:10:49,184 --> 00:10:50,928
هذا يبدوا خطيراً

202
00:10:53,888 --> 00:10:55,585
! أوه،يالهي

203
00:10:55,829 --> 00:10:57,716
الحبكة عنّي

204
00:10:59,279 --> 00:11:00,949
لا أصدق أنّهم سيقتلونني

205
00:11:01,110 --> 00:11:03,021
أمتأكد أنت؟
هل ستنفجر القنبلة ؟

206
00:11:03,120 --> 00:11:05,387
...لا أعلم، دعني أرى النهاية

207
00:11:06,328 --> 00:11:11,166
الصفحة الأخيرة لن توزع استناداً "
"(على أسباب أمنية خاصة (بجوي تربياني

208
00:11:16,595 --> 00:11:18,826
أوه! هذا سيء جداً

209
00:11:19,097 --> 00:11:20,886
لا، لا، لا. اهدأ

210
00:11:20,993 --> 00:11:24,270
الناس تريد طردي طوال الوقت
وهنالك طريقة سهلة لتفادي ذلك

211
00:11:24,339 --> 00:11:25,230
كيف ؟

212
00:11:25,541 --> 00:11:28,150
باتهامهم زوراً بالمضايقة الجنسية

213
00:11:29,096 --> 00:11:31,663
هذه حركة بسيطة
"أحب أنْ أسميها "الرجوع للوراء

214
00:11:33,845 --> 00:11:36,954
كيف تجرئ! سأراك في المحكمة

215
00:11:37,690 --> 00:11:38,567
أترى ؟

216
00:11:38,689 --> 00:11:41,517
في الحقيقة، "الرجوع للوراء" دفعت
ثمن معسكري الفضائي

217
00:11:42,038 --> 00:11:44,084
جينا)، أنا لن أفعل هذا)

218
00:11:44,394 --> 00:11:47,795
لماذا لم تسألني تلك المراسلة
سؤال أستطيع الإجابة عليه

219
00:11:47,871 --> 00:11:50,422
كنت أعلم أنّه كان عليّ
الحديث عن الكيوي

220
00:11:52,151 --> 00:11:55,388
جوي)، أنت تبالغ. فهنالك شخصية أخرى)
في مشهد القنبلة معك

221
00:11:55,474 --> 00:11:57,595
، (هذا الرجل (شارلي
ربما سيقتلونه هو

222
00:11:57,672 --> 00:11:59,416
ربما، نعم

223
00:11:59,526 --> 00:12:01,221
حسناً، سأذهب لوقع التصوير باكراً

224
00:12:01,302 --> 00:12:04,307
(وسأرى إن كان بإمكاني تغيير رأي (لورين
وإن لم أستطع تغيير رأيها

225
00:12:04,443 --> 00:12:06,719
... فسأتقبلها كرجل و -
ماذا تفعل ؟ -

226
00:12:06,812 --> 00:12:09,299
يمكني طرح نفس
السؤال عليك، يا سيدي

227
00:12:19,521 --> 00:12:20,641
(مرحبا (كايتي

228
00:12:20,812 --> 00:12:24,182
جوي)، لقد قرأت النص)
أنا آسفة

229
00:12:24,860 --> 00:12:28,040
ربما يمكننا العودة لغرفة
ملابسي وسأبهجك

230
00:12:28,278 --> 00:12:31,417
لكان هذا رائعاً في أي وقت آخر

231
00:12:32,211 --> 00:12:35,481
لكنّي لست في المكان الصحيح لهذا الآن
أنت تفهمين، أليس كذلك؟

232
00:12:35,806 --> 00:12:39,218
لا -
أوه، أنا معجب بك -

233
00:12:42,411 --> 00:12:44,403
"مرحبا يا "ميت

234
00:12:46,424 --> 00:12:49,700
(ها-ها، مضحك جداً يا (جانر
ليس لديك حتى شخصية تمثلها

235
00:12:49,725 --> 00:12:52,501
على الأقل أنا حي بدون شخصية

236
00:12:54,286 --> 00:12:57,085
(لا يجب أنْ تتنافس أبداً مع (جانر

237
00:12:59,822 --> 00:13:03,141
(مرحبا يا (لورين

238
00:13:03,249 --> 00:13:07,682
اسمعي، لقد قرأت النص وأريد فقط
أنْ أقول: أرجوك، أرجوك لا تقتليني

239
00:13:08,323 --> 00:13:10,704
لكنك لم تقرأ الصفحة
الأخيرة. فقد لا تموت

240
00:13:10,737 --> 00:13:13,157
حقاً ؟ -
ولكن في الغالب ستموت -

241
00:13:14,159 --> 00:13:16,485
اسمعي، أعلم أنّك تريدين حبكة كبيرة

242
00:13:16,533 --> 00:13:20,104
، (ولكن هنالك شخص آخر،(شارلي
في نفس المشهد معي، ربّما يموت هو

243
00:13:20,447 --> 00:13:23,353
هذه فكرة مثيرة
لماذا لا أعرّفك إلى (شارلي) ؟

244
00:13:24,946 --> 00:13:28,055
(جوي)، هذا هو (سوير)
(سيلعب دور (شارلي

245
00:13:29,693 --> 00:13:30,489
ماذا ؟

246
00:13:30,766 --> 00:13:33,236
أنا في الثامنة من العمر
وأدرس في البيت

247
00:13:34,279 --> 00:13:38,181
إنه محبوب، أنت لن تقتلينه...اللعنة

248
00:13:39,456 --> 00:13:42,475
هذه كلمة بذيئة
ضع ربعاً في الجرة

249
00:13:46,372 --> 00:13:50,945
يا له من لطيف، دعيني
أحضّر قصّة قتل الطفل

250
00:13:51,399 --> 00:13:52,102
ماذا ؟

251
00:13:52,194 --> 00:13:54,737
نعم، فهذا جنون، لن
يتوقّع أحد حدوث هذا

252
00:13:54,813 --> 00:13:59,137
لست كاتباً، ولكن ماذا لو أنّ
هذا الطفل جاسوس روسي

253
00:13:59,253 --> 00:14:03,925
وأربطه أنا بالقنبلة وأهرب
"وأقول "كل القنبلة يا شيوعي

254
00:14:05,295 --> 00:14:08,003
لا أعتقد ذلك. أعذرني

255
00:14:13,808 --> 00:14:15,554
لماذا أنت مكتئب يا صاحبي؟

256
00:14:16,596 --> 00:14:19,339
يا (سوير)، أتريد أنْ تلعب لعبة؟

257
00:14:19,419 --> 00:14:23,016
اذهب للسيّدة المنتجة
وقل لها أنّها تركت الفرن شغالاً

258
00:14:29,371 --> 00:14:31,801
(يالهي، أتمنى لو أنّي (أوبرا

259
00:14:33,669 --> 00:14:35,107
وأنا أيضاً

260
00:14:38,125 --> 00:14:41,633
أهناك أخبار عن (جوي) ؟ -
لا،ليس بعد. ماذا في الصندوق؟

261
00:14:41,781 --> 00:14:44,110
، يبدو أنّ جوي سيطرد

262
00:14:44,177 --> 00:14:46,908
لهذا فكرت أنْ نفاجئه بتزيين المكان
لعيد الميلاد

263
00:14:47,203 --> 00:14:48,847
أهذه زينتنا القديمة

264
00:14:48,945 --> 00:14:50,452
لم أرها منذ وقت طويل

265
00:14:50,529 --> 00:14:55,356
هذا لأنّه لم يكن عندنا طفل من فترة طويلة
(لنزين له، لكن الآن عندنا طفل...(جوي

266
00:14:55,885 --> 00:15:00,709
عندما يعود ويرى البيت مزين
سيضيء وجهه الصغير

267
00:15:01,915 --> 00:15:03,766
هذه زينتك الأولى

268
00:15:04,052 --> 00:15:05,972
كرة الثلج

269
00:15:07,555 --> 00:15:09,343
زجاجة تكيلا ؟

270
00:15:09,985 --> 00:15:12,452
حاول أنْ تُجمّع دراجة ثلاثية بدون رجل

271
00:15:14,193 --> 00:15:16,955
أنا آسفة يا أمي، لابأس بهذا، لكنّي أعني

272
00:15:17,103 --> 00:15:20,171
إنْ كنت تريدين فعل هذا، فعليك أنْ تبالغي
وتفعلي شيئاً كبيراً

273
00:15:20,200 --> 00:15:21,021
مثل ماذا ؟

274
00:15:21,070 --> 00:15:25,468
أعلم أنّه يريد مشهد مليء بالقردة
مع سناجب صغيرة

275
00:15:26,860 --> 00:15:28,389
كيف تعلمين هذا؟

276
00:15:28,449 --> 00:15:30,393
كانت واحدة ممّا كتبه على لائحته

277
00:15:30,507 --> 00:15:32,862
أوه، هذا مثالي
يمكننا بالضبط معرفة ما يريده

278
00:15:32,954 --> 00:15:35,087
حسناً، لماذا يريد غجر ؟

279
00:15:35,365 --> 00:15:38,820
هو يُلخبط بينهم وبين الأقزام
دائماً يفعل

280
00:15:40,304 --> 00:15:42,494
لكن يمكننا فعل بعض
الأمور الموجودة هنا

281
00:15:42,611 --> 00:15:45,060
يريد أناشيد العيد
أنعرف أحداً يمكنه الغناء

282
00:15:45,179 --> 00:15:49,098
..."الصمت" -
حسناً، بدون أناشيد -

283
00:15:51,789 --> 00:15:54,207
حسناً جميعاً، نحن جاهزون
لتصوير مشهد القنبلة

284
00:15:54,280 --> 00:15:57,335
، (اسمعي يا (لورين
لا أريد رحلة نجوم الآن

285
00:15:57,433 --> 00:16:00,126
لكن هذا المشهد لا ينفع معي ابداعياً

286
00:16:01,726 --> 00:16:03,522
جوي)، أرجوك اذهب لمكانك)

287
00:16:03,633 --> 00:16:06,066
حسناً، أيمكنني، أيمكنني الاستراحة لدقيقة

288
00:16:06,666 --> 00:16:07,779
نعم

289
00:16:08,663 --> 00:16:11,919
أتعلم ماذا ؟
دعنا جميعاً نتجمع ونأخذ لحظة

290
00:16:11,993 --> 00:16:14,103
(ونصفق (لجوي تربياني

291
00:16:14,269 --> 00:16:16,207
كان رائعاً العمل معه

292
00:16:22,484 --> 00:16:24,153
حسناً، دعنا نبدأ

293
00:16:24,259 --> 00:16:27,528
لكني لا أعلم ما سأفعل في النهاية
لم تدعيني أقرأ الصفحة الأخيرة

294
00:16:27,698 --> 00:16:30,901
من الواضح جداً ماذا سيحدث في النهاية
ثم سيتولى جماعة التأثيرات الخاصة الباقي

295
00:16:31,049 --> 00:16:34,341
ثم سيحضروا الديناصور الذي
سيحملني لبر الأمان

296
00:16:35,476 --> 00:16:39,042
حسناً، صوروا
شغلوا الثلج

297
00:16:39,594 --> 00:16:41,919
المسحوق العميق، المشهد 58، المحاولة الأولى

298
00:16:42,090 --> 00:16:44,315
و.... آكشن

299
00:16:45,548 --> 00:16:47,519
! "هيّّا يا كابتن "مسحوق

300
00:16:47,609 --> 00:16:51,148
يجب أنْ تهرب
ستنفجر القنبلة

301
00:16:52,150 --> 00:16:54,418
لا، يجب أنْ أفكر بالأمر

302
00:16:54,536 --> 00:16:58,144
(أهرب أنت يا (شارلي
حياتك أهم من حياتي

303
00:17:00,813 --> 00:17:04,908
يبدو أنّه لم يبقى سوى أنا وأنت الآن
"يا جبل "المسحوق

304
00:17:05,294 --> 00:17:06,994
إذا لم أخرج من هذا حياً

305
00:17:07,116 --> 00:17:09,909
فهذا لا يهم
لأنّ كل ما يهم

306
00:17:10,029 --> 00:17:11,857
هو أنْ يستمر الجبل

307
00:17:12,920 --> 00:17:14,487
اقطع السلك الآن

308
00:17:30,326 --> 00:17:33,062
والقنبلة لا تنفجر
أكمل التمثيل الآن

309
00:17:33,283 --> 00:17:34,222
ماذا ؟

310
00:17:35,705 --> 00:17:36,863
لم تنفجر ؟

311
00:17:37,008 --> 00:17:39,922
يالهي! أنا حي
لا أصدق هذا! فعلتها

312
00:17:41,392 --> 00:17:43,639
(هذا رائع يا (جوي
استمر. يمكننا استخدام هذا

313
00:17:43,872 --> 00:17:47,472
أوه! عظيم. السماء أكثر زراقاً
الثلج أكثر بياضاً

314
00:17:47,648 --> 00:17:50,110
لقد عاد (جوي) اللعنة عليك يا قنبلة

315
00:17:51,005 --> 00:17:52,015
واقطع

316
00:17:53,056 --> 00:17:56,028
أنا مرتاح جداً
لقد اعتقدت فعلاً أنّي سأموت

317
00:17:56,094 --> 00:17:57,540
قدمت أداءاً رائعاً

318
00:17:57,780 --> 00:17:58,957
انتظري لحظة

319
00:17:58,979 --> 00:18:01,829
كنت تعبثين معي لتنتقمي
لما فعلته في المؤتمر الصحفي

320
00:18:01,910 --> 00:18:03,037
ماذا، أنا؟

321
00:18:03,133 --> 00:18:05,793
أعبث مع أكثر ممثليني إثارة

322
00:18:07,322 --> 00:18:09,706
نعم، لن تفعلي ذلك

323
00:18:10,458 --> 00:18:12,830
"أهلاً بعودتك لجبل "المسحوق

324
00:18:12,910 --> 00:18:13,614
شكراً لك

325
00:18:14,149 --> 00:18:15,413
ما رأيك بمعانقة ؟

326
00:18:15,554 --> 00:18:17,389
ما رأيك بتحريك اليد فقط

327
00:18:26,300 --> 00:18:28,565
مرحبا، احزروا ماذا؟
أخبار رائعة

328
00:18:28,685 --> 00:18:31,737
! لم أمت -
تهانينا -

329
00:18:31,960 --> 00:18:34,877
نعم، لنخرج ونحتفل -
لندخل الشقة أولاً -

330
00:18:35,025 --> 00:18:37,707
لا، فهي مملة
لنفعل شيء مميز

331
00:18:37,816 --> 00:18:39,284
ربما هنالك شيء مميز في الشقة

332
00:18:39,414 --> 00:18:42,860
لا، دعنا نخرج -
ادخل الشقة اللعينة -

333
00:18:49,549 --> 00:18:51,378
يالهي

334
00:18:52,835 --> 00:18:55,732
انظروا إلى وجهه الصغير

335
00:18:57,216 --> 00:19:01,209
يا جماعة، تبدو رائعة جداً
لا أصدق أنّكم فعلتم هذا

336
00:19:01,294 --> 00:19:03,007
لم نستطيع عمل كل ما في لائحتك

337
00:19:03,123 --> 00:19:06,909
ولكن وجدنا بالون رجل ثلجي -
و (سانتا) راقص -

338
00:19:11,548 --> 00:19:12,806
... (و (جوي

339
00:19:13,014 --> 00:19:14,870
! غجر

340
00:19:17,166 --> 00:19:20,693
تفضل بعض شراب البيض
وضعت بعض نبيذ "القبضة" عليها

341
00:19:21,714 --> 00:19:25,223
أخيراً شعرت بروح العيد

342
00:19:25,423 --> 00:19:26,698
هذا مميز حقاً

343
00:19:26,832 --> 00:19:30,184
سأحافظ على عملي
وأنا محاط بالعائلة والأصدقاء

344
00:19:30,252 --> 00:19:33,746
كما قلت في دعاية البيرا التي
بُثّت في ألمانيا فقط

345
00:19:33,784 --> 00:19:36,996
"هذه بيرة عيد ميلاد رائعة"

346
00:19:43,023 --> 00:19:46,527
إذاً هذه هي حبكة الحلقة القادمة
أي أسئلة ؟

347
00:19:46,694 --> 00:19:48,751
نعم، كنت أريد سؤالك

348
00:19:48,803 --> 00:19:51,258
بما أنّك لم تقتلي (بودي) ولم تقتليني

349
00:19:51,338 --> 00:19:54,101
أما زلت بحاجة لحبكة كبيرة؟ -
عندي حبكة كبيرة -

350
00:19:54,425 --> 00:19:57,200
هنالك شخص تصرف أسوء منك

351
00:19:58,303 --> 00:20:01,853
مرحبا يا جميلة! أردت رؤيتي؟

352
00:20:01,979 --> 00:20:04,107
نعم يا (جانر)، هل أنت
مستعد لتصوير هذا المشهد؟

353
00:20:04,229 --> 00:20:05,842
ولدت مستعداً، يا حُلوَ

354
00:20:06,862 --> 00:20:09,628
مرحبا يا "ميت"! احزر من حصل على دور؟

355
00:20:09,706 --> 00:20:12,146
أنا مراقب على مراوح الهليكوبتر

356
00:20:13,308 --> 00:20:15,365
وسأراقب وأنا سكران

357
00:20:16,666 --> 00:20:20,028
يا (جوي)، أتريد مشاهدة المشهد؟ -
(أود ذلك يا (لورين -

358
00:20:20,330 --> 00:20:22,106
-=Halabico=-

