1
00:00:01,021 --> 00:00:03,129
<i>الصباح في المستشفى</i>
<i>مليء بالإحتمالات</i>

2
00:00:03,130 --> 00:00:05,856
<i>احتمال أن تصادف مرض</i>
<i>لم ترى مثله من قبل</i>

3
00:00:05,857 --> 00:00:11,469
<i>إحداث تشخيص ينقذ حياة</i>
<i>أو محاولة إختلاق أفضل لقب على الإطلاق</i>

4
00:00:11,470 --> 00:00:13,484
"صبآح الخير أيها "الحوت الأسود

5
00:00:14,355 --> 00:00:14,747
لا

6
00:00:16,425 --> 00:00:17,208
لا للأسود أو لا للحوت ؟

7
00:00:17,209 --> 00:00:18,357
لا فحسب

8
00:00:20,515 --> 00:00:21,459
يا أحمق

9
00:00:21,460 --> 00:00:23,840
قلت أحمق والتفت

10
00:00:23,841 --> 00:00:27,369
"التفت لأنك قلت لي "ياأحمق
مثل قبل ستة شهور

11
00:00:27,370 --> 00:00:28,528
هل التفت حينها ؟ 

12
00:00:28,529 --> 00:00:29,550
نعم 

13
00:00:29,551 --> 00:00:30,316


14
00:00:30,317 --> 00:00:33,444
أتعرف ماذا ؟
أعتقد بأنك لاتملك طرقاً لمضايقتي

15
00:00:33,445 --> 00:00:34,820
لا أنت مخطئ 

16
00:00:34,821 --> 00:00:36,444
فكّر في طريقة لمضايقتي الآن

17
00:00:39,674 --> 00:00:40,763
ذلك ماتوقعت

18
00:00:42,482 --> 00:00:45,870
تعال هنا أيها "الرجل المائي" مريض واحد
وبعدها سنخرج من هنا

19
00:00:45,871 --> 00:00:48,940
<i>إليوت) وحبيبها البحار البيولوجي)</i>
<i>عاد لعطلة نهاية الأسبوع</i>

20
00:00:48,941 --> 00:00:50,761
كما أن حبيبتي
غادرت المدينة للإجازة

21
00:00:50,762 --> 00:00:52,757
<i>لكن أتعرف ماذا ؟</i>
<i>إنه لايضايقني</i>

22
00:00:52,758 --> 00:00:55,458
شون)، سيأخذني لأسبح مع الدلافين)

23
00:00:55,459 --> 00:00:57,689
ذلك عظيم
أتمنى أن لا يضربوك

24
00:00:58,978 --> 00:01:00,672
إهدأي، (إليوت)، الدلافين تحب البشر

25
00:01:03,530 --> 00:01:05,416
كيف حصلت على تلك الندبة الكبيرة بساقك؟

26
00:01:05,417 --> 00:01:08,216
من بنطلون مظلة الهبوط
مسك في السحّاب

27
00:01:09,127 --> 00:01:09,645
صحيح

28
00:01:11,171 --> 00:01:13,140
أنت تكذب بالفعل؟ أحب ذلك

29
00:01:13,141 --> 00:01:15,424
لم يعضني الدلفين

30
00:01:15,425 --> 00:01:16,313
ماذا عضّك؟

31
00:01:16,314 --> 00:01:16,955
"الحوت الأسود"

32
00:01:16,956 --> 00:01:17,953
لاحظت؟

33
00:01:17,954 --> 00:01:20,564
عرفت بأنه سيعجبك

34
00:01:23,350 --> 00:01:25,582
سيدة (كانتويل)، مجرّد فحص سريع للحوض

35
00:01:25,583 --> 00:01:29,484
لذا ارفعي واثني قدميك
هنا بسرعة ومؤخرتك للأسفل

36
00:01:40,226 --> 00:01:41,220
هيّا، (شون)، لنذهب

37
00:01:44,106 --> 00:01:45,636
ألا ينبغي على الأقل
أن تشتري لها فطورها ؟

37
00:01:45,637 --> 00:01:51,646
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font> & <font color="#ffff00" size=14>GUARDIAN</font> 

38
00:01:51,647 --> 00:01:54,074
إليوت)، لاتخجلي لست أول شخص يعطي مريض)

39
00:01:54,075 --> 00:01:57,266
،هزّة جماع أثناء إختبار الحوض
لا أحد يهتم

40
00:01:57,267 --> 00:01:59,413
أنا متأكدة بأنكما لم تتوقفا
عن الهواجيس

41
00:01:59,414 --> 00:02:00,754
حيال ذلك منذ أن حدث

42
00:02:01,578 --> 00:02:03,993
يامرأة، نحن محترفين
أليس كذلك، دكتور (دوريان)؟

43
00:02:06,802 --> 00:02:10,690
(52؟ آنسة (كانتويل
لاتبدين اليوم أكثر من 25

44
00:02:22,902 --> 00:02:23,610
!ياصاح

45
00:02:24,555 --> 00:02:26,783
آسف، مالأمر؟
ماذا حدث مع ذلك الشيء الآخر؟

46
00:02:26,784 --> 00:02:27,609
ذلك عظيم

47
00:02:27,610 --> 00:02:30,986
لم أسمع امرأة قط
تُظهر صوتاً كهذا

48
00:02:30,987 --> 00:02:32,869
بالطبع لم تسمع

49
00:02:34,783 --> 00:02:37,598
ذلك مضحك
لأنك لم ترضي امرأة حقاً قط

50
00:02:37,599 --> 00:02:39,392
قد ترغب أن تراجع مجدداً
مع أمك

51
00:02:39,393 --> 00:02:43,289
<i>في هذا المكان</i>
<i>الكل يسخر من الآخر</i>

52
00:02:43,980 --> 00:02:46,762
<i>(عدا (كارلا</i>
<i>(لا أحد يسخر من (كارلا</i>

53
00:02:47,809 --> 00:02:50,792
حصلت على مجموع إجمالي أوعية التبول بالفراش هنا
أين يمكن أن أخذ ميداليتي ؟

54
00:02:51,913 --> 00:02:52,610
لأجل ماذا ؟

55
00:02:52,611 --> 00:02:55,367
لقرائتي لخطك الذي يشبه خدش دجاج
مارأيكم؟

56
00:02:58,717 --> 00:03:01,588
أركض ذهاباً وإياباً لمدة 18 ساعة في اليوم

57
00:03:01,589 --> 00:03:04,632
بين المرضى الذين ربما يموتون
والذين سيموتون، وإذا وجدت وقت

58
00:03:04,633 --> 00:03:08,725
،لكتابة طلبلأوعية التبول بالفراش
أكتبه بسرعه، لذا اسمح لي

59
00:03:08,726 --> 00:03:11,135
أنا لا أشعر أني أبدو أحكم
لرجل في الثلاثين من عمره

60
00:03:11,136 --> 00:03:12,935
!لازال يرتدي سروال قصير للعمل

61
00:03:14,720 --> 00:03:17,504
والآن قل الثلاث كلمات فقط
التي أريد أن أسمعها من فمّك

62
00:03:17,505 --> 00:03:19,464
وقّعي هنا، رجاءاً

63
00:03:24,310 --> 00:03:25,760
شكراً مجدداً لإمساكك بالباب

64
00:03:25,761 --> 00:03:27,838
لم أعرف بأنكِ خلفي

65
00:03:27,839 --> 00:03:30,203
لأنني لم أسمع أي شخص يقول لي
أي شخصٍ فظيع أنا

66
00:03:31,324 --> 00:03:32,460
كيف الوالدان الجديدان السعيدين ؟

67
00:03:32,461 --> 00:03:36,218
،أعيش حلمي
إحظى بيوم عظيم

68
00:03:36,219 --> 00:03:39,675
عجّل للمنزل الليلة لكي تتمكن من تجاهل
إبنك ولاتعمل حصّتك

69
00:03:41,157 --> 00:03:45,634
أنت تجعلينني أرغب بقتل نفسي
(وكل شخصٍ حولي، تعال، يا(ديكسي

70
00:03:46,849 --> 00:03:49,690
إذن، أنت و(جوردن) ؟
هل تريد التحدث بالأمر ؟

71
00:03:50,316 --> 00:03:55,539
أريد ولكن ليس هنا
لأنني على الأرجح سأبكي، أنا أبكي، فات الآوان

72
00:03:57,176 --> 00:04:01,054
أقسم بأنني لم أرغب بفعل هذا
هيّا (بيري)، تحمّل

73
00:04:01,055 --> 00:04:05,335
تحمّل، تحمّل
توقّف، توقّف

74
00:04:05,982 --> 00:04:07,815
توقّف، توقّف

75
00:04:08,687 --> 00:04:09,856
(تعال أيها (الأحمق

76
00:04:12,109 --> 00:04:13,513
مرحبا شباب ماهي الكلمة الجيّدة ؟

77
00:04:13,514 --> 00:04:17,638
،سيّد (راندلف)، عدد مستضد البروستات لديك مرتفع
في فحص الدم الآخير

78
00:04:17,639 --> 00:04:20,251
قد يكون من التهاب البروستاتا
ولكننا لازلنا لسنا متأكدين

79
00:04:20,252 --> 00:04:22,655
حتى يأتي فحص العينة

80
00:04:22,656 --> 00:04:26,187
ولكنّني أشعر بشعور مؤكد وجميل
بأنّنا سنجد شيئاً

81
00:04:28,256 --> 00:04:30,005
(لأجل الله يا (كاثرين
توقفي عن عمل مشهد

82
00:04:32,028 --> 00:04:34,144
أنا أسف يادكاتره
ولكنها تصبح عاطفيةً أحياناً

83
00:04:35,604 --> 00:04:36,348
هل أنتما زنبوران؟

84
00:04:37,185 --> 00:04:38,368
أسقفيّان، لماذا؟

85
00:04:41,396 --> 00:04:42,860
لا أصدّق أنك ترفض أن نقضي
شهر العسل في شاطئ الريفييرا الفرنسي

86
00:04:42,861 --> 00:04:44,792
بسبب شواطئ العراة؟

87
00:04:44,793 --> 00:04:47,827
المقصود من الزواج هو 
أن أكون أنا الوحيد

88
00:04:47,828 --> 00:04:49,729
الذي يرى حلوياتك

89
00:04:50,790 --> 00:04:53,891
عليّ الذهاب، لكن قابلني
في غرفة النداء خلال ساعة

90
00:04:53,892 --> 00:04:56,104
لديّ مفاجأة مثيرة جداَ لك

91
00:04:56,105 --> 00:04:57,575
اجل

92
00:04:59,532 --> 00:05:00,248
هذا الرجل مريض

93
00:05:00,249 --> 00:05:01,277
شكراً 

94
00:05:04,595 --> 00:05:05,200
أنت غبي 

95
00:05:05,201 --> 00:05:08,605
أنت تحرج نفسك فحسب
اختر شخصاً آخر لتزعجه

96
00:05:09,543 --> 00:05:11,296
أنا لا أختارهم، هم يختاروني

97
00:05:17,509 --> 00:05:20,435
فتات القمامة من الممكن أن يمتصه الهواء
ليدخله في فتحات التكييف

98
00:05:21,775 --> 00:05:23,702
،وعندما يحدث ذلك
يجب علي أن أقضي يومي كله

99
00:05:23,703 --> 00:05:27,409
أزحف داخل فتحات التكييف
وأنا لا أحب ذلك، أتعرف لماذا؟

100
00:05:27,410 --> 00:05:29,670
لأنه ليس هنالك هواء كافي
لديّ هلوسه، قضيت يوم كامل بالداخل هناك 

101
00:05:29,671 --> 00:05:33,837
معتقداً بأنني تزوجت من حورية بحر
لذا إليك الأمر، أنت لا ترمي القمامة هنا

102
00:05:33,838 --> 00:05:36,905
وأنا لن أضيع اليوم وأمنحه

103
00:05:36,906 --> 00:05:39,487
لرغبات صياديّ السمك الخياليين

104
00:05:39,488 --> 00:05:45,795
ياصاح، أنا لست خائفاً منك
الحياة حلوة، أنا من المحظور لمسهم

105
00:05:49,077 --> 00:05:50,771
ذلك ماكنت أتمنى أن تقوله

106
00:05:54,516 --> 00:05:57,131
دكتور (مورفي)، مارأيك أن نبدأ

107
00:05:57,132 --> 00:06:00,586
بوصف الحالة الصحيّة
لمريضك السيد (أرونسون)؟

108
00:06:00,587 --> 00:06:05,838
لديه تضخّم في اعتلال عضلة القلب
مع ارتفاع ضغط دم رئوي ثانويّ حاد

109
00:06:06,646 --> 00:06:10,383
خطأ، إنه ميّت
شخص أخر يموت؟

110
00:06:10,384 --> 00:06:13,998
(المتسابق التالي، دكتورة (ريد

111
00:06:14,695 --> 00:06:16,457
(السيد (مورداك
لديه داء رئوي مُسد ومزمن

112
00:06:16,458 --> 00:06:19,872
ولقد استجاب بشكل جيد للمضادات الحيوية
ولكنه زاد الطفح الجلدي

113
00:06:19,873 --> 00:06:22,795
على منطقته الخاصه

114
00:06:22,796 --> 00:06:24,019
المعذرة، على ماذا؟

115
00:06:24,638 --> 00:06:25,005
على مختلس النظر

116
00:06:25,554 --> 00:06:25,803
عفواً؟

117
00:06:25,804 --> 00:06:26,782
His schwing-schwong.

118
00:06:26,783 --> 00:06:32,112
سيئ بما فيه الكفاية أن تتركي مريض
في منتصف امتحان حوضي

119
00:06:32,113 --> 00:06:37,769
ولكنّك دكتورة وبوسعكِ أن تنطقي هذه الكلمات البسيطة

120
00:06:37,770 --> 00:06:40,680
"مثل"قضيب"، أو"فرج"، أو"شرج

121
00:06:40,681 --> 00:06:42,988
شرج"ليست كلمة قذرة ياسيدي"

122
00:06:42,989 --> 00:06:45,064
قولي ذلك لزوجتي

123
00:06:49,627 --> 00:06:54,060
فحص العينه وصل وأنا آسف
لديك سرطان البروستات

124
00:06:55,251 --> 00:06:58,725
جرذان، المعذرة على لغتي ياعزيزتي
(اتعرفين ماذا يا (كاثرين

125
00:06:58,726 --> 00:07:01,281
أرى أن هذه المحادثة
من النوع المليء بذلك النوع من الكلام

126
00:07:01,282 --> 00:07:02,561
ربّما عليك الإنتظار في الرواق

127
00:07:04,640 --> 00:07:07,424
سيدي، أعرف بأنه سرطان
ولكني لست قلق جداً

128
00:07:07,425 --> 00:07:10,378
عذراً، هل أنا ملخبط السرطان
مع امراضٍ أخرى؟

129
00:07:10,379 --> 00:07:12,998
،لا، لست كذلك
"أعتقد أن كابتن "السرير

130
00:07:12,999 --> 00:07:15,997
يحاول أن يقول
بأنه لم ينتشر إلى العقده اللمفاوية بعد

131
00:07:15,998 --> 00:07:17,773
لذلك لاتزال قابله للجراحه

132
00:07:17,774 --> 00:07:21,119
نعم،وسيكون هناك فتح في الجراحة
وأنا قادر على أن أدخلك

133
00:07:21,120 --> 00:07:24,118
،أعرف بأن هذا يحدث بسرعه 
وبالتأكيد لديك الكثير من الهواجيس

134
00:07:24,119 --> 00:07:28,356
تدور حولك
ولكن إن كان لديك أيّ سؤال، فأنا هنا

135
00:07:31,273 --> 00:07:32,975
أتعرف أي قناة يظهر بها اللوطي (غاي)؟

136
00:07:34,101 --> 00:07:34,688
لامشكله، أخبره

137
00:07:34,689 --> 00:07:37,333
برافو"كل ثلاثاء عند العاشرة"
"القناة التاسعة"، "مانتن الثامنة"

138
00:07:41,100 --> 00:07:42,895
(رساله من (جوردن

139
00:07:42,896 --> 00:07:43,558
كيف الأمور؟

140
00:07:43,559 --> 00:07:45,158
عظيمة فحسب

141
00:07:46,449 --> 00:07:47,214
!انتبه

142
00:07:47,215 --> 00:07:49,118
نحن نعرف بعضنا لأكثر من سنتين

143
00:07:49,119 --> 00:07:52,536
دعني أدخل بالأمور، حسناً؟
تساعدني وأساعدك

144
00:07:52,590 --> 00:07:53,752
توقّف

145
00:07:54,699 --> 00:07:57,448
حسناً يا (مستجد) دعني أحكي لك حكاية قصيرة
تبدأ كل يوم

146
00:07:57,449 --> 00:08:01,191
عند الخامسة صباحاً
وهو الوقت الذي تقضيه لتصفيف شعرك للعمل 

147
00:08:01,192 --> 00:08:06,387
...وأنا أستيقظ على صوت
هل هذا قط يقطّع أحشاء سمك؟

148
00:08:06,388 --> 00:08:10,934
كلا، ذلك ابني، إنّه جائع
ولديه حمل كبير في سرواله الداخلي

149
00:08:10,935 --> 00:08:14,605
لهذا السبب أفكر باستئجار صبي اصطبل
ولكني أمضي قدماً وأتحمل

150
00:08:14,606 --> 00:08:18,560
لأنني أحب الصبي
ويارباه!، أنت تعرفني، أنا متبرّع

151
00:08:18,561 --> 00:08:23,376
وأنا خارج للمستشفى، حيث سعادتي ومتعتي
مع كل طلاب الإمتياز


152
00:08:23,377 --> 00:08:27,819
مثلك، وعربة مهرج مشهوره
مليئة بالمرضى

153
00:08:27,820 --> 00:08:32,293
لكن راتبي تقريباً هو نفس الآخرين
الذي يكسر الصخور بالصخور الاخرى

154
00:08:32,294 --> 00:08:36,872
وانا بحاجة للعمل لمدة 300 او 400 ساعة أسبوعياً فقط
لذا، حتى الآن أنا مُخيم سعيد جداً

155
00:08:36,873 --> 00:08:41,932
ومن ثم أعود للمنزل، حيث يستقبلني
بمسك باهت من قيء الطفل

156
00:08:41,933 --> 00:08:46,897
!وفي المنزل ذلك متعود على شم مثل
لاشيء... متعود على شم

157
00:08:46,898 --> 00:08:51,347
 لاشيء على الإطلاق، وكل ماأريد القيام به 
قبل أن أعيد تشغيل كل هذه الدورة الرائعه هو

158
00:08:51,348 --> 00:08:56,590
،أتمدد على الأريكة ومعي بيرة
ومشاهدة بعض القنوات الرياضية

159
00:08:56,591 --> 00:09:00,416
وإن لم أكن مبلل بالعرق
الصق يدي أسفل ملابسي الداخليه

160
00:09:00,417 --> 00:09:06,136
ولكن من الواضح أن هذا
"ليس في تعريف (جوردن) لـ"قم بنصيبك من العمل

161
00:09:08,544 --> 00:09:11,087
ها أنت ذا أيها الخارق، أصلح هذا

162
00:09:12,373 --> 00:09:15,614
،هذا سهل، أخبرها بشأن هذا وحسب
أخبرها عن كل ماتشعر به

163
00:09:15,615 --> 00:09:19,289
ويجب أن اعطيها كل الأسباب
لتقبل هذا كأمر حقيقي؟

164
00:09:19,290 --> 00:09:22,255
لا أحد يفهم بالعلاقات مثل
"بيلي جويل"

165
00:09:22,256 --> 00:09:24,485
"فتاة الحي السكني"
حصلت لي خلال المدرسة العليا

166
00:09:24,486 --> 00:09:27,147
أنت لاتريد في النهاية أن تكون مثل
عائلة راندلف"هناك"

167
00:09:27,148 --> 00:09:29,220
لاينطقون بكلمه لبعضهم البعض، هل تريد ذلك؟

168
00:09:32,895 --> 00:09:35,190
"أنت تتمنى أكثر بأني أنا وأنت مثل عائلة "راندلف
أليس كذلك؟

169
00:09:36,487 --> 00:09:39,883
يارب احمني، أريد ذلك، أريد ذلك حقاً

170
00:09:44,143 --> 00:09:46,079
تعالي هنا

171
00:09:50,460 --> 00:09:54,865
،لذا، اليك مفاجئتك
سوف نتزوج خلال ستة أشهر

172
00:09:54,866 --> 00:09:58,832
وأنا اعتقد من الممكن أن يكون مثيراً أكثر

173
00:09:58,833 --> 00:09:59,809


174
00:09:59,810 --> 00:10:02,430
إن لم نمارس الجنس مجدداً
حتى ليلة الزفاف

175
00:10:05,271 --> 00:10:06,827
هل يمكنك تخيل
كم ستكون روعة تلك الليلة؟

176
00:10:06,828 --> 00:10:16,428
عظيم، وماذا عن هذا؟
أنت تتوقفي عن ممارسة الجنس ولكن أنا أستمر بذلك؟

177
00:10:17,201 --> 00:10:17,930
أتعني كعلاقة غرامية؟

178
00:10:17,931 --> 00:10:21,129
لا! سوف أمارس الجنس معك
عندما تكوني نائمة

179
00:10:21,911 --> 00:10:24,218
تورك)، كيف لاتستطيع الاعتقاد)
بأن هذه فكرة رومنسية جداً؟

180
00:10:24,219 --> 00:10:27,627
ربما خلطتِ بيني وبين الصبي البتول
الذي كنتِ تواعدينه

181
00:10:35,646 --> 00:10:37,234
محظور اللمس؟

182
00:10:39,695 --> 00:10:42,083
د.(كليسو)، لم يمت أحد من مرضاي اليوم

183
00:10:42,084 --> 00:10:45,157
حقاً، جثة السيد (فيرجسون) تخالفك الرأي

184
00:10:46,057 --> 00:10:46,646
!اللعنة

185
00:10:46,647 --> 00:10:50,383
د.(ريد) مريضتك السيدة بورك
أصابها إلتهاب مسالك بولية

186
00:10:50,384 --> 00:10:54,540
على مايبدو، فإنه يؤلم عندما تحاول
التبول من خلال عضوها

187
00:10:56,649 --> 00:10:58,375
ليس خطأي أن الكلام البذيء
يجعلني غير مرتاحة

188
00:10:58,376 --> 00:10:59,643
خطأ من؟

189
00:11:03,314 --> 00:11:06,330
لكن الأهم من كل شي
والأهم من أن تصبحي بدينة

190
00:11:06,331 --> 00:11:09,163
هو أن لا تسمحي لرجل
أن يدخل عضوه في عضوك

191
00:11:11,839 --> 00:11:14,102
هورهي)، أراك في السقيفة)

192
00:11:24,142 --> 00:11:28,793
كانت دائماً تصيح في هورهي في تلك السقيفة
لكنها لم تطرده أبداً

193
00:11:28,794 --> 00:11:31,581
حتى عندما اختطفها
(إلى (أكابولكو

194
00:11:33,618 --> 00:11:36,218
كيف لي أن أتغاضى عن 26 من القمع الشديد؟

195
00:11:36,990 --> 00:11:39,275
<i>هذا عمل السيّدة المتحاذقة</i>

196
00:11:48,904 --> 00:11:51,023
أعلم ما عليكِ فعله
سأساعدك في تخطي ذلك

197
00:11:59,990 --> 00:12:00,817
يا صاح، أنا أموت هنا

198
00:12:01,507 --> 00:12:03,242
مضت 18 ساعة منذ آخر مره مارست بها الجنس

199
00:12:03,243 --> 00:12:04,870
!أقول، إنه تعذيب

200
00:12:04,871 --> 00:12:07,386
لم لا تفعلها بنفسك؟

201
00:12:08,311 --> 00:12:09,140
يا رجل، تعلم أني لا أفعل ذلك

202
00:12:09,141 --> 00:12:10,322
لا تفعلها؟

203
00:12:10,323 --> 00:12:12,631
فعلتها فقط مرتين في حياتي 

204
00:12:13,453 --> 00:12:13,905
وأنا أيضاً

205
00:12:13,906 --> 00:12:16,758
<i>"إن كنت تعني "في حياتي" منذ العَشاء"</i>

206
00:12:16,759 --> 00:12:18,352
سأخلد للنوم، أنا مرهق

207
00:12:18,353 --> 00:12:24,418
صغيري تلميذي المدلل
اقتراحك بأخبار جوردن كيف أشعر

208
00:12:24,419 --> 00:12:28,438
مضى بشكل رائع
شكراً ، أريد مكانا لأرتاح أين سرير (نعومي)؟

209
00:12:29,471 --> 00:12:30,118
عمتم مساء يا رفاق

210
00:12:34,790 --> 00:12:35,493
علينا إصلاح ذلك القفل

211
00:12:35,494 --> 00:12:38,841
القفل الوحيد الذي أريد إصلاحه
هو ذلك على كلوت كارلا

212
00:12:38,842 --> 00:12:43,967
علي ايجاد مفتاح
علي الاتصال بمصلح الأقفال، اعتقد اني مصلح الأقفال

213
00:12:45,486 --> 00:12:49,930
وها قد عزلتني هكذا يا رجل
محبوس في سجن، لا دخول أو خروج

214
00:12:49,931 --> 00:12:51,057
يا رجل، ذلك قاسي

215
00:12:51,967 --> 00:12:53,690
إن لم تكن تستخدم سريري
أأستطيع استخدامه؟؟

216
00:12:53,691 --> 00:12:57,393
لا أسمح لك، بسبب أن هذه الحالة
كلها بسببك

217
00:12:58,597 --> 00:13:00,419
أخبرتها أن قضاء اليوم في مجالسة طفل
ليس عملٌ مرهق!؟

218
00:13:00,420 --> 00:13:02,105


219
00:13:02,106 --> 00:13:05,679
قلت لي أن أخبرها بما أشعر
هذا ما فعلته

220
00:13:05,680 --> 00:13:09,071
ستظل على الأرض حتى تأتي
بفكرة جديدة لي

221
00:13:09,072 --> 00:13:14,432
أتعلم يا د.(كوكس) أعلم بمدى صعوبة الأمر عليك
بما يغضبك الآن وما إلى ذلك

222
00:13:14,433 --> 00:13:19,981
لكن أنا منسحب، حسناً؟ إنه 3 صباحاً
وليس هناك في العالم أي شيء

223
00:13:19,982 --> 00:13:21,868
سيمنعني من الخلود للنوم الآن

224
00:13:24,785 --> 00:13:26,549
ماذا تعني بأنك غيرت رأيك بشأن العملية؟

225
00:13:26,550 --> 00:13:29,573
كاثرين) وجدت معلومات عن الغذاء)

226
00:13:29,574 --> 00:13:32,526
...التمارين، والنباتات 

227
00:13:32,527 --> 00:13:35,497
إنها، في أكثرها، فقط مهدئة
أعلم أن هناك ارتياب

228
00:13:35,498 --> 00:13:37,744
عندما تتحدث عن عملية في القضيب

229
00:13:37,745 --> 00:13:40,988
وقفة سريعة عن الكلام المريب
كاثرين)، الرواق)

230
00:13:43,765 --> 00:13:44,703
...انظر، أنا

231
00:13:44,704 --> 00:13:46,956
قل

232
00:13:46,957 --> 00:13:50,661
،هناك اعراض جانبيه محتملة
لكن الشهوة الجنسية تقل

233
00:13:50,662 --> 00:13:53,516
العجز الجنسي يمكن معالجته بأي شيء

234
00:13:53,517 --> 00:13:55,187
بالفياجرا، إلى النفخ القضيبي

235
00:13:55,188 --> 00:13:57,750
النفخ القضيبي؟ يبدو ذلك مريباً

236
00:13:58,639 --> 00:13:59,341
ليس عليه أن يكون كذلك

237
00:14:05,595 --> 00:14:06,730
إنها زرافة

238
00:14:10,586 --> 00:14:15,235
،نهاية النقاش
لن أخضع للعملية

239
00:14:15,236 --> 00:14:21,709
لا أمانع أنهم حلقوا لي مسبقاً
نسبياً، كل شيء يبدو وكأنه أضخم

240
00:14:23,953 --> 00:14:27,272
عليك أن تهون الأمر
دعينا ننسى المرضى الآن

241
00:14:27,273 --> 00:14:30,019
ونبدأ بهذا

242
00:14:32,127 --> 00:14:36,589
يا إلهي، لديها وشم على شكل دمعة
على فرجها، هل هو محزن؟

243
00:14:37,642 --> 00:14:41,965
مهبلها يا (إليوت) لديها وشم على مهبلها الجميل

244
00:14:42,888 --> 00:14:47,153
ذلك ليس عدلاً
ليس عدلاً على الإطلاق

245
00:14:47,154 --> 00:14:48,112
هذه سخافة

246
00:14:48,113 --> 00:14:49,984
أحاول المساعدة فحسب

247
00:14:49,985 --> 00:14:52,608
أتعلمين؟ لا أذكر طلبي لمساعدتك؟

248
00:14:55,945 --> 00:15:00,311
إنها فعلاً تبدو محزنة قليلاً
دائماً كذلك

249
00:15:14,844 --> 00:15:15,768


250
00:15:15,992 --> 00:15:18,911
!هذه مستشفى
لماذا تشغل هذه الأغنية؟

251
00:15:19,956 --> 00:15:22,964
أنت تعني
<i>لا يتوجب علينا خلع ملابسنا</i>

252
00:15:22,965 --> 00:15:27,549
<i>كي نحظى بوقت ممتع</i>
النشيد الكلاسيكي للحب العذري؟، بلا سبب

253
00:15:28,660 --> 00:15:30,206
مهما تحاول أن تفعل، فهو لا يفلح

254
00:15:31,019 --> 00:15:33,408
،بالطبع، ليس معك
!أنت، ماذا قلت؟

255
00:15:33,409 --> 00:15:37,280
 محظور اللمس
حسناً، على كل، عودة للعمل

256
00:15:49,711 --> 00:15:50,562
!صديق جديد

257
00:15:52,094 --> 00:15:54,423
سيد (جرينبيرق) يحتاج 2.4 مليون وحدة
من البنسلين

258
00:15:55,233 --> 00:15:56,642
لماذا؟ هل لديه طفح على عضوه؟

259
00:15:58,057 --> 00:16:00,046
أنتِ محقة، هذا الكلام
يجعلني غير مرتاحة

260
00:16:00,047 --> 00:16:03,119
ذلك سيجعلني أشعر بالحياء

261
00:16:03,120 --> 00:16:06,223
لكن الآن سأتخطى ذلك بطريقتي

262
00:16:06,224 --> 00:16:08,513
مايضايقني حقاً هو

263
00:16:08,514 --> 00:16:10,216
لا أحد مسموح له أن يسخر منك

264
00:16:11,051 --> 00:16:12,044
الناس بإمكانهم أن يسخروا مني

265
00:16:12,045 --> 00:16:16,317
ماذا عن عامل التوصيل؟
لقد جعلتيه كالجرو المرتعد

266
00:16:17,178 --> 00:16:19,840
،لكنه ليس صديقي
أصدقائي بإمكانهم أن يسخروا مني

267
00:16:20,785 --> 00:16:23,132
حقاً؟
أنت المتحاذقة العالمة بكل شيء

268
00:16:23,133 --> 00:16:25,406
وإن لم تلقي محاضرة على أحد
فأنت لا تتكلمين

269
00:16:27,073 --> 00:16:28,827
أظن أني متأمرة قليلاً

270
00:16:29,750 --> 00:16:33,220
!قليلاً؟ مهلاً يا فتاة
إن قابلتِ المسيح، ستلقين له محاضرة، تحاولين

271
00:16:33,221 --> 00:16:35,040
إخباره أين يوقف حماره

272
00:16:35,041 --> 00:16:38,877
هل يسمح لنا بالاستهزاء؟
ماذا عن أمر وضع اليد على الخصر

273
00:16:38,878 --> 00:16:41,219
ماذا تفعل (كارلا) المتأمرة عندما تغضب؟

274
00:16:41,220 --> 00:16:43,797
"!بامبي، لا تريد العبث معي الآن"

275
00:16:45,895 --> 00:16:46,825
حقاً تبدين مثل ذلك

276
00:16:46,826 --> 00:16:48,433
!احذر، لسنا متقاربين

277
00:16:50,426 --> 00:16:51,115
(احذر (دوغ

278
00:16:52,082 --> 00:16:54,022
دوغ) من الأفضل لك أن تحذر)
(لأنني (كارلا

279
00:16:58,103 --> 00:16:58,771
(سيد (راندولف

280
00:17:00,539 --> 00:17:03,011
ماذا يفعل هنا؟
أنا لا أحب هؤلاء القوم

281
00:17:05,346 --> 00:17:07,236
الجراحين، ليس الأفريقيين الأميركيين

282
00:17:08,241 --> 00:17:10,224
نحن نقول "السود" الآن

283
00:17:11,095 --> 00:17:11,848
!(كنتُ محق يا (كاثرين 

284
00:17:11,849 --> 00:17:16,070
أحضرت د.(ترك) ليساعدك في تخطي
خوفك من الجراحة

285
00:17:16,995 --> 00:17:17,592
لست خائفاً

286
00:17:17,593 --> 00:17:19,013
إذاً مالأمر؟

287
00:17:21,034 --> 00:17:24,175
لا أدري إن لاحظت
كاثرين) وأنا لا نتواصل جيداً دائماً)

288
00:17:25,108 --> 00:17:26,053
لا

289
00:17:26,054 --> 00:17:26,667
!بحقك، أنت تمزح

290
00:17:26,668 --> 00:17:33,275
أنا جاد، لكن عندما أطرح تلك المرأة الجميلة
على سريرنا وأمارس الحب

291
00:17:33,625 --> 00:17:34,192


292
00:17:34,478 --> 00:17:35,032
يا إلهي

293
00:17:35,157 --> 00:17:43,287
...فإن الحواجز تنهار بيننا إنه المكان الوحيد 
الذي يمكنني أن أخبرها كم هي رائعة

294
00:17:43,288 --> 00:17:47,813
وجميلة وكيف أني سأضيع بدونها

295
00:17:51,707 --> 00:17:56,184
أعلم أني عاجلاً أم آجلاً
سأخضع لتلك الجراحة

296
00:17:56,185 --> 00:18:00,999
،لكن حتى ذلك الحين لن أخاطر بفقدان
الشيء الوحيد الذي يجعلني على مقربة منها

297
00:18:02,563 --> 00:18:03,938
ليس حتى أرغم على ذلك

298
00:18:07,164 --> 00:18:08,345
نعم يا عزيزتي، يمكنك أن تأتي

299
00:18:10,648 --> 00:18:13,903
<i>ربما السر الصغير القذر بشأن الجنس"
"هو أنه ليس قذر أبداً</i>

300
00:18:21,423 --> 00:18:23,060
أيمكنك أن تنضج قليلاً؟

301
00:18:23,073 --> 00:18:24,589
!هذا أنا ناضج

302
00:18:26,929 --> 00:18:27,407
المعذرة

303
00:18:27,408 --> 00:18:28,516
ماذا!؟

304
00:18:28,517 --> 00:18:32,310
حسناً، في الخلاصة
أدرك أني خذلتك سابقاً

305
00:18:32,311 --> 00:18:37,495
كنت أفكر بتعويضك ولربما
أجالس طفلك بعض الأحيان

306
00:18:40,454 --> 00:18:44,115
<i>،الأمر الغريب هو، بالرغم من أنه طبيعي"
"الجنس يشعرنا بالإرتياب</i>

307
00:18:44,116 --> 00:18:50,659
لديك ذكر وأنا لدي فرج

308
00:18:52,766 --> 00:18:53,687
ذلك مثير جداً

309
00:18:53,688 --> 00:18:56,640
<i>،لكن إن واجهنا الأمر"
"بإمكاننا تخطي عدم الراحة</i>

310
00:19:00,168 --> 00:19:01,630
<i>وندرك أن الجنس"
"يمكنه أن يشعرنا بالارتياح</i>

311
00:19:02,780 --> 00:19:06,538
يا عزيزتي، مريض جعلني أفهم حقاً معنى الرومانسية

312
00:19:06,539 --> 00:19:10,022
،لذا مهما كان أمر الامتناع عن الجنس
%أنا معكِ 100

313
00:19:10,753 --> 00:19:16,166
كل شخص أعرفه أمضى ساعتين اليوم في ذكر عيوبي
!أريد الجنس، الآن

314
00:19:16,869 --> 00:19:18,260
سأحضر الواقيات الذكرية

315
00:19:25,070 --> 00:19:25,784
آسف

316
00:19:29,267 --> 00:19:30,463
<i>"الجنس يمكن أن يكون علاج حتى"</i>

317
00:19:30,464 --> 00:19:34,588
!انتظري لحظة
لماذا كنتِ غاضبة مني؟

318
00:19:34,589 --> 00:19:36,612
!أنا لا أتذكر حتى

319
00:19:43,595 --> 00:19:47,597
<i>كيف أعرف كل هذا؟"
"..لأنه لا أحد يدرك أهمية الجنس</i>

320
00:19:47,598 --> 00:19:49,424
<i>"!أكثر من شخص لا يمارسه.."</i>

321
00:19:51,369 --> 00:19:52,993
!"مرحباً قناة "سينماكس

