1
00:00:00,200 --> 00:00:01,775
<i>سابقا في "مبنى "ميلروز:</i>

2
00:00:01,900 --> 00:00:04,044
إنها بحاجة لمستشهر أحسن.
 بحاجتي أنا.

3
00:00:04,300 --> 00:00:06,505
أنت مخرج افلام موهوب.

4
00:00:06,700 --> 00:00:07,914
انت أيضا...

5
00:00:08,039 --> 00:00:11,100
الشخص الاكثر جمالا وسحرا الذي اعرفه.

6
00:00:11,225 --> 00:00:12,776
هل ستأتي لوسط المدينة

7
00:00:12,901 --> 00:00:15,275
لمساعدتي بتعليم 
قسم الولاء للبلاد لطلاب الصف الأول؟

8
00:00:15,400 --> 00:00:16,600
هل تتزوجينني ؟

9
00:00:16,725 --> 00:00:19,175
لا أصدق أن تلك الفتاة هي من وجدتها

10
00:00:19,300 --> 00:00:21,395
المسكينة
لقد انتقلت هنا لتوها

11
00:00:21,520 --> 00:00:22,564
هل كنت تعرفها ؟

12
00:00:22,689 --> 00:00:25,375
قابلتها, منذ اربع سنوات. قد أقنعتني
بأنني أستطيع ان أصبح طاهيا

13
00:00:25,568 --> 00:00:27,800
 والدك غني, هاه- ؟
اصعد للسيارة !-

14
00:00:28,279 --> 00:00:31,400
انظر لنفسك , ساعة و ملابس فخمة
تأتي بنقودك من مكان ما

15
00:00:31,525 --> 00:00:33,375
طيلة حياتي,
تمنيت ان أصبح طبيبة

16
00:00:33,500 --> 00:00:37,370
الان الجامعة يقولون لي بأنه يتوجب علي الدفع قبل نهاية الترم الدراسي

17
00:00:37,539 --> 00:00:38,623
او سيطردونني.

18
00:00:38,748 --> 00:00:40,793
ذهبت لعشاء فخم مع ذاك الشاب, توبي.

19
00:00:40,918 --> 00:00:43,500
وقد عرض علي 5000 دولار لأنام معه.

20
00:00:46,171 --> 00:00:47,800
يا ربااه. سيدني.

21
00:01:33,500 --> 00:01:34,500
انت,اووه...

22
00:01:35,700 --> 00:01:38,222
 في طريق مخز ؟-
ربااه, دافيد, لقد أفزعتني-

23
00:01:38,900 --> 00:01:40,600
تقدم واضح بالمقارنة مع
بزة العمل

24
00:01:40,900 --> 00:01:42,900
افترض بأنك لست قادمة من العمل

25
00:01:43,025 --> 00:01:45,809
أفترض انت أيضا بالمثل
انت تثق في نفسك من جديد؟, هاه 

26
00:01:46,100 --> 00:01:48,200
النوم طيلة النهار, اقامة الحفلات طيلة الليل ؟

27
00:01:49,200 --> 00:01:50,567
شيء من هذا القبيل.

28
00:02:00,746 --> 00:02:02,400
جوناه.استيقظ.

29
00:02:07,100 --> 00:02:09,175
هل انا مازلت احلم؟ ام انك حظرت الفطار

30
00:02:09,300 --> 00:02:11,600
لقد سكبته

31
00:02:11,900 --> 00:02:13,300
الكل برسيم أخضر؟

32
00:02:13,600 --> 00:02:15,175
هذا مثل...المعجزة

33
00:02:15,428 --> 00:02:17,051
لقد بحثث في ثلاث علب,

34
00:02:17,221 --> 00:02:20,975
ولكن بعد ان تركتك طيلة اليوم 
قبل ان أقول نعم,

35
00:02:21,100 --> 00:02:23,200
فكرت في انك
تستحق فطارا على السرير.

36
00:02:23,686 --> 00:02:27,275
بالاضافة الى يوم من الراحة لنحتفل
بالتزامك الجديد نحو زوجتك المستقبلية.

37
00:02:27,400 --> 00:02:30,375
والمدرسة ؟ طلابك سيتسلقون الجدران من دونك

38
00:02:30,500 --> 00:02:32,308
لهذا يصلح المدرسون الاحتياطيون

39
00:02:33,100 --> 00:02:36,075
إلا إذا كانت لك مخططات اخرى- 
لا, لا, لا, لا, هذا رائع- 

40
00:02:36,200 --> 00:02:38,942
في مذا كنت تفكر, مثل, بزيادة قليل من الرونيون ؟

41
00:02:39,300 --> 00:02:41,900
أم ترغبين في البحث عن إيجارات 
محتملة للزواج؟

42
00:02:42,400 --> 00:02:45,000
اظن ان لدي فكرة أفضل

43
00:02:53,400 --> 00:02:54,600
حقا ؟

44
00:03:00,325 --> 00:03:01,819
مذا تفعلين هنا لحد الان؟ 

45
00:03:03,191 --> 00:03:05,351
اقطن هنا- 
إيلا, مذا يجري هنا؟-  

46
00:03:05,600 --> 00:03:07,770
يا ربااه,
هل قاطعت شيئا مهما

47
00:03:07,895 --> 00:03:10,900
هل تحتاجين شيئا؟ - 
نعم, في الواقع- 

48
00:03:11,400 --> 00:03:14,318
البارحة, أقمت تصويتا في المبنى بعد ال...اووه


49
00:03:14,904 --> 00:03:15,875
حادثة القتل

50
00:03:16,000 --> 00:03:20,275
واتفقنا جميعنا على انه من الأامن ان نركب كاميرات للمراقبة

51
00:03:20,400 --> 00:03:26,000
وبالتالي بما أن جوناه هو الموهوب في مثل هاته الأمور
في المبنى كله

52
00:03:26,300 --> 00:03:28,800
 اقترحنا بأن تتكفل انت بالمهمة -
حسنا - 

53
00:03:28,925 --> 00:03:30,775
أود القول, أظن,
لم لا ؟ عندي

54
00:03:30,900 --> 00:03:33,575
كاميرا استعملها للمحادثة ببرنامج سكايب -  
رائع - 

55
00:03:33,700 --> 00:03:35,875
ألن تهتم شركة الأمن بذلك؟

56
00:03:36,000 --> 00:03:38,675
سيأخد الامر حوالي 3 أسابيع حسب شركة التسيير

57
00:03:38,800 --> 00:03:40,775
جوناه يستطيع فعل شيء حالا

58
00:03:40,900 --> 00:03:44,500
وسنضع فقط لافتة تقول بأن المبنى محروس

59
00:03:44,700 --> 00:03:47,200
في الواقع هناك عدة مخططات

60
00:03:47,600 --> 00:03:49,228
سنذهب للشاطىء

61
00:03:50,600 --> 00:03:52,375
حقا ؟ - 
هذا جميل - 

62
00:03:52,500 --> 00:03:54,875
سيضع فقط الكاميرا

63
00:03:55,000 --> 00:03:56,694
وكم من الوقت سيحتاج كل هذا ؟

64
00:03:56,819 --> 00:03:57,675
بالظبط

65
00:03:57,800 --> 00:03:59,400
ألا نستطيع تأجيل الامر الى عودتنا

66
00:04:04,000 --> 00:04:05,375
رايلي, إذا..

67
00:04:05,500 --> 00:04:08,975
إذا كان هذا سيطمئن الناس
أستطيع فعلها الان

68
00:04:09,100 --> 00:04:11,500
سيؤخد مني الأمر ثانية فقط - 
عظيم -

69
00:04:11,836 --> 00:04:13,015
أراك لاحقا

70
00:04:13,400 --> 00:04:14,300
مذا ؟

71
00:04:14,800 --> 00:04:16,600
لا تقلقي
سيتطلب الامر ثواني 

72
00:04:25,500 --> 00:04:26,265
أسفة

73
00:04:26,500 --> 00:04:29,767
قد أخدت مجلاتك
إذا كنت تحتاجها...

74
00:04:29,937 --> 00:04:33,000
أبحث فقط عن الرياضية
هل تبحثين عن عمل ؟

75
00:04:34,066 --> 00:04:35,675
هناك وظيفة تتطلب عارضات ازياء

76
00:04:35,800 --> 00:04:38,775
للمبتدئات المقبولات 300 دولار في اليوم

77
00:04:38,988 --> 00:04:40,904
واضح انك تتجنبين مقابلات التوظيف

78
00:04:42,600 --> 00:04:45,075
تعلمين , هناك مضيفة استقالت حديثا من "الكوول"   

79
00:04:45,200 --> 00:04:47,400
إذا أردت ,أستطيع ان اكلمهم عنك

80
00:04:48,100 --> 00:04:49,000
صحيح ؟

81
00:04:49,419 --> 00:04:50,335
هل ستفعل ذلك ؟

82
00:04:50,460 --> 00:04:51,875
تعالي الليلة , انا اعمل

83
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
أسئلي عن مارشيلو

84
00:04:54,000 --> 00:04:55,200
شكرا

85
00:04:59,772 --> 00:05:01,575
المحقق رودريغز
لقد تحدثنا البارحة

86
00:05:01,700 --> 00:05:03,510
نعم, صحيح.كيف حالك ؟

87
00:05:04,100 --> 00:05:06,000
لقد أردت فقط ان أسئلك
بضع أسئلة اخرى

88
00:05:06,600 --> 00:05:09,400
تعلم,نتحدث لجميع سكان المبنى

89
00:05:10,665 --> 00:05:11,800
أسئلة روتينية

90
00:05:12,200 --> 00:05:14,300
نعم,بالتأكيد.بمذا اخدمك؟

91
00:05:18,300 --> 00:05:20,500
إلى أي مدى كنت تعرف 
سيدني اندروز ؟

92
00:05:23,240 --> 00:05:24,114
الابتزاز...

93
00:05:24,600 --> 00:05:26,283
انها كلمة قبيحة

94
00:05:26,451 --> 00:05:28,578
أفضل... إقناع

95
00:05:30,500 --> 00:05:33,123
بعدما أقنعت زوجي الأول بالاقتران بي

96
00:05:33,803 --> 00:05:34,959
بدأت بالشرب

97
00:05:39,800 --> 00:05:43,600
من المحتمل للتغاظي عن واقع أنه لا يحبني

98
00:05:45,800 --> 00:05:47,000
شكرا

99
00:05:50,200 --> 00:05:51,200
أول مرة ؟

100
00:05:53,010 --> 00:05:56,451
لا اظن ان هذا يهم المحكمة 

101
00:05:56,576 --> 00:05:58,357
إذا لم تدخل بالفعل

102
00:05:59,887 --> 00:06:01,234
وما أدراك ؟

103
00:06:01,404 --> 00:06:04,700
لا أحد يختار أن يكون واقعيا 
كالقديس باتريك إلا إذا كان ينبغي

104
00:06:09,800 --> 00:06:11,275
انت لا تحمل كأسا

105
00:06:11,400 --> 00:06:13,775
نعم,لم أرى له ضرورة هذه السنة

106
00:06:13,900 --> 00:06:16,400
إذن نحن نفوت الشرب عند مولي مالون هذه الليلة

107
00:06:16,900 --> 00:06:17,710
ومذا بعد ؟

108
00:06:21,600 --> 00:06:24,800
هناك عدة امور اخرى نستطيع القيام بها للمرح

109
00:06:45,800 --> 00:06:46,799
سيدني و..

110
00:06:47,159 --> 00:06:49,074
اوانا , كنا مجرد أصدقاء

111
00:07:03,095 --> 00:07:05,458
{\pos(192,230)}هذا ليس بانسجام
هذا حمام دم

112
00:07:05,583 --> 00:07:07,217
{\pos(192,230)}لهم فقط

113
00:07:07,500 --> 00:07:10,975
نائب رئيس الشركة الجديدة ل"كالب براور"هو من نيويورك


114
00:07:11,100 --> 00:07:13,975
هو هنا بالكاد لساعة واحدة
ونصف الطابق الارضي ذهب

115
00:07:14,100 --> 00:07:15,575
حتى فيليب -
شكرا يا رباه - 

116
00:07:15,700 --> 00:07:18,200
لقد مللت من ميلودراما الطابق الارضي على أية حال

117
00:07:18,500 --> 00:07:21,900
{\pos(192,230)}إذن، أين هو هذا كاليب ، شحذ الأحقاد له؟

118
00:07:22,900 --> 00:07:24,475
{\pos(192,230)}انتظر , لا تستطيع الصعود

119
00:07:24,600 --> 00:07:26,000
انظري وتعلمي

120
00:07:33,870 --> 00:07:34,870
انا إيلا

121
00:07:36,800 --> 00:07:37,539
سيمس

122
00:07:38,300 --> 00:07:40,700
وكيلة دعائية مبتدئة - 
حسنا - 

123
00:07:41,200 --> 00:07:43,300
هل تعملين لحساب فيليب -
كنت اعمل - 

124
00:07:43,600 --> 00:07:47,075
حسب ما سمعت, فهو ينتمي الى الماضي, وبصراحة
أحسنت صنعا بذلك

125
00:07:47,200 --> 00:07:48,975
لا أثق في رجل يضع كريم تلوين البشرة

126
00:07:49,100 --> 00:07:51,975
أو امرأة ليس لها أدنى احترام تجاه زملائها

127
00:07:52,100 --> 00:07:54,400
حسنا , أجمعي اغراضك

128
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
مذا ؟

129
00:07:58,400 --> 00:08:00,354
{\pos(192,210)}فكري في الامر كما في تايتانيك, إيلا

130
00:08:00,600 --> 00:08:03,200
ليس هناك أمكنة كثيرة في قارب النجاة

131
00:08:05,900 --> 00:08:08,375
لم أقل هذا لرجل قط, ولكن الان سأقول

132
00:08:08,500 --> 00:08:11,175
تركي أذهب ستكون أكبر غلطة في حياتك

133
00:08:11,409 --> 00:08:13,200
{\pos(192,230)}أشك في الامر
134
00:08:13,325 --> 00:08:15,068
{\pos(192,230)}اعطني فرصة اسبوعا واحدا, وسأريك

135
00:08:15,193 --> 00:08:16,967
{\pos(192,230)}أنني سأجلب زبونا للمؤسسة

136
00:08:17,092 --> 00:08:19,275
{\pos(192,230)}يكون اكبر من حواجب
Zachary Quinto.

137
00:08:19,400 --> 00:08:21,800
هذا موحال-
كلمتين -

138
00:08:22,315 --> 00:08:23,252
جاسبر بارنز

139
00:08:26,000 --> 00:08:28,775
هل تعتقدين بأنك ستجلبين إمضاء أكبر نجوم الشاشة ؟

140
00:08:30,300 --> 00:08:31,523
لا اظن ذلك

141
00:08:31,797 --> 00:08:32,775
انا اعلم

142
00:08:32,900 --> 00:08:35,075
بي دي جي ترك الكرة ، وهو 
الشخص الضعيف

143
00:08:35,200 --> 00:08:38,400
وبطبيعة الحال, انا في الطليعة

144
00:08:41,100 --> 00:08:43,575
{\pos(192,210)}سأقول لكي أمرا
أعطيكي أسبوعا

145
00:08:43,700 --> 00:08:47,000
ولكن إن عدتي الاثنين صباحا ويداك فارغتان , فأنتي مطرودة

146
00:08:48,300 --> 00:08:50,475
{\pos(192,210)}هذا شيء ستعلمه عني

147
00:08:50,600 --> 00:08:52,400
{\pos(192,210)}انا لا اعود أبدا ويداي فارغتان

148
00:09:02,800 --> 00:09:05,275
هيا.شاطىء زوما ينتظرنا

149
00:09:05,400 --> 00:09:07,575
انا أيضا أسمع زوما
وأجيبه

150
00:09:07,700 --> 00:09:09,100
"سنأتي قريبا"

151
00:09:11,800 --> 00:09:14,600
هل تدرك ان تلك الكاميرا هي فضح كامل للحياة الشخصية
152
00:09:15,200 --> 00:09:17,175
ليس اذا كان المبنى بحاجتها

153
00:09:17,300 --> 00:09:18,800
إيلا تطلبها

154
00:09:19,100 --> 00:09:21,300
هذا الذي يزعجك ؟

155
00:09:22,300 --> 00:09:23,323
بعض الشيء

156
00:09:23,967 --> 00:09:26,245
تدخل لشقتنا كما لو كانت هي مالكتها

157
00:09:26,370 --> 00:09:29,175
وبعدها تترك كل شيء من يدك و تنصاع لأوامرها

158
00:09:29,300 --> 00:09:30,475
أترك من يدي ؟

159
00:09:30,600 --> 00:09:32,488
ليس هناك شخص يترك شيءا من يده

160
00:09:32,613 --> 00:09:34,700
انا أريد ان يشعر الناس في المبنى بالامان

161
00:09:35,600 --> 00:09:38,500
هذه الكاميرا ليست ليشعر الناس بالارتياح و الامان

162
00:09:38,625 --> 00:09:41,455
هذه فقط حجة اخرى لإيلا لتتدخل بيننا

163
00:09:41,623 --> 00:09:44,075
{\pos(192,185)}إيلا ليست الساحرة الشريرة لغرب هولييود


164
00:09:44,200 --> 00:09:47,475
هي تبحث فقط عن امان الناس.امنحيني فقط خمس دقائق

165
00:09:47,600 --> 00:09:50,975
سأذهب لأتكفل بهذا و بعدها
"شاطىء,نحن هنا."

166
00:09:51,175 --> 00:09:53,581
سأهزمك شر هزيمة في لعبة السماتشبال

167
00:09:53,706 --> 00:09:54,600
سنرى ذلك

168
00:09:57,600 --> 00:10:00,499
اعلم ان السوق هادىء
لمرحلة ما قبل الانطباعية في الهواء الطلق

169
00:10:00,683 --> 00:10:02,800
ولكن "سوثبي" قدرته في حدود 1.3

170
00:10:03,200 --> 00:10:04,175
مليون

171
00:10:04,300 --> 00:10:06,271
{\pos(192,210)}لا اعلم
سأرى ما يمكنني عمله

172
00:10:06,396 --> 00:10:08,523
لا أستطيع مادام ليس هناك مشترون

173
00:10:08,648 --> 00:10:09,902
لا اقوم بارساليات

174
00:10:10,027 --> 00:10:11,735
منذ متى و المناظر الفرنسية تثير اهتمامك ؟

175
00:10:11,860 --> 00:10:15,300
منذ أن بدأ أبي بجمعها -
انا لا أفقه شيئا , يا رجل-

176
00:10:15,600 --> 00:10:18,375
لمذا ابن رجل غني مثلك عليه القيام بمثل هاته الامور؟

177
00:10:18,500 --> 00:10:19,700
أنا بحاجة الى المال

178
00:10:20,100 --> 00:10:22,399
هل تستطيع بيعها أم لا ؟-
سأتقصى عن الامر-

179
00:10:22,580 --> 00:10:24,300
ولكن تود النقود بسرعة..

180
00:10:25,634 --> 00:10:27,400
اجلب لي شيئا أستطيع بيعه بسهولة

181
00:10:32,126 --> 00:10:33,875
مذا تقول عن ساعة فاخرة ؟

182
00:10:34,000 --> 00:10:35,875
مصنوعة من الذهب
مرصعة بالالماس

183
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
الالماس هو افضل أصدقاء الامير

184
00:10:39,000 --> 00:10:41,475
صدقا ؟ ساعة "جولة الجزيرة"
انا اعرفه هذه الساعة

185
00:10:41,600 --> 00:10:44,200
هي فريدة من نوعها -
تماما مثلي انا -

186
00:10:44,600 --> 00:10:47,375
هي في بيت في "نايتهينغال"
هناك حفلة ستقام هناك غدا

187
00:10:47,500 --> 00:10:49,200
الذهاب لشرب كأس, والأكل,

188
00:10:49,483 --> 00:10:51,400
أخد ساعة
هذه ايجابيات الحفلات

189
00:10:53,300 --> 00:10:55,400
نتقابل هناك
غدا ليلا عند قرب نهاية الحفل

190
00:10:57,349 --> 00:10:58,300
هل من جديد ؟

191
00:10:59,905 --> 00:11:02,619
هناك حفلة غدا ليلا ؟
سأرافق , موافق؟

192
00:11:02,800 --> 00:11:05,899
أسف, إيل. لقد قلتها لك سابقا
ترودي لن تسعد بذلك

193
00:11:06,082 --> 00:11:08,200
أعرف مذا قلت لي 
واتجاهل ذلك

194
00:11:08,700 --> 00:11:11,086
جاسبر بارنز سيكون هناك
يجب أن أقابله

195
00:11:11,300 --> 00:11:12,875
لا أهتم,لن ترافقيني

196
00:11:13,048 --> 00:11:14,500
اعطيني فقط سببا مقنعا واحدا

197
00:11:14,700 --> 00:11:16,275
ترودي , هي صديقتي السابقة

198
00:11:16,510 --> 00:11:19,177
 من الثانوية.من يهتم لذلك ؟-
إيل-

199
00:11:19,400 --> 00:11:20,975
دافيد , أرجوك . حسنا ؟

200
00:11:21,100 --> 00:11:23,499
هي مصممة ازياء النجوم
تستطيع الخروج مع أي كان

201
00:11:23,683 --> 00:11:24,558
اسمعي

202
00:11:25,200 --> 00:11:27,175
اقولها لك
هي منجدبة إلي تماما

203
00:11:27,300 --> 00:11:29,543
الذهاب معك سيثير جنونها

204
00:11:29,668 --> 00:11:32,441
واعدك بأنني لن أقبلك في المدخل

205
00:11:32,800 --> 00:11:35,200
بصدق,قل لها بأننا مجرد أصدقاء

206
00:11:36,154 --> 00:11:39,439
واظن أن هذا سيؤكد ماقلته للمحقق

207
00:11:40,186 --> 00:11:41,783
في الليلة التي أنقدتك فيها

208
00:11:41,951 --> 00:11:43,975
الى متى تزعمين تذكيري بذلك ؟

209
00:11:44,100 --> 00:11:46,375
اتصل بترودي واجلب لي دعوة للحفل

210
00:11:46,582 --> 00:11:49,750
أو تستطيع أن تقول وداعا لحجتك

211
00:11:54,710 --> 00:11:58,052
ابرة اخرى و ستحسين بتحسن كبير

212
00:12:00,605 --> 00:12:01,470
ألو ؟

213
00:12:01,700 --> 00:12:04,222
لورين..هذا توبي..من البارحة ؟

214
00:12:05,600 --> 00:12:07,775
اهلا , توبي
هل مازلت في لوس انجلس ؟

215
00:12:08,062 --> 00:12:09,800
انا في طريقي للمطار

216
00:12:10,400 --> 00:12:14,200
اتصل لأقول لكي بأنني استمتعت بليلة البارحة

217
00:12:14,325 --> 00:12:17,652
كان يمكن ان يأخد الامر منحا اخر-
لقد دفعت لي لقاء نومي معك-

218
00:12:19,909 --> 00:12:21,365
انتي فتاة جميلة , لورين

219
00:12:21,533 --> 00:12:24,675
وستصبحين طبيبة ممتازة في يوم ما

220
00:12:24,800 --> 00:12:26,002
ولو انك في الواقع كذلك

221
00:12:26,956 --> 00:12:30,175
لقد أتيت للتو من الغذاء برفقة صديقي ريك

222
00:12:30,300 --> 00:12:33,100
يستطيع أن يساعدكي-
يساعدني ؟-

223
00:12:33,400 --> 00:12:37,000
ان يتبرع لكي
كما فعلت انا

224
00:12:39,300 --> 00:12:40,500
اسمع..توبي

225
00:12:41,500 --> 00:12:44,179
ماجرى البارحة لن يتكرر

226
00:12:44,304 --> 00:12:46,473
مفهوم ؟-
ريك رجل ممتاز-

227
00:12:46,598 --> 00:12:49,000
لم اكن لأتصل لو لم يكن رجلا ممتازا

228
00:12:49,200 --> 00:12:52,104
شكرا لأنك كنت الأول ولكن هذا يكفي

229
00:12:52,600 --> 00:12:56,000
حسنا.إذا غيرتي رأيك , اتصلي بي

230
00:13:08,846 --> 00:13:11,306
كيف كان الشاطىء ؟-
امواج رائعة -

231
00:13:11,900 --> 00:13:15,400
أسفة , اعلم انه كان من المفترض ان نجري سويا هذا الصباح

232
00:13:15,525 --> 00:13:17,275
لم ارد ان اتخلى عن الامر

233
00:13:17,400 --> 00:13:19,900
استيقضت صباحا وكان يجب ان الحق بالطائرة

234
00:13:21,878 --> 00:13:23,759
اعلم كم كانت سيدني عزيزة عندك

235
00:13:24,500 --> 00:13:28,200
إذا كنت محتاجا للتكلم , اعدك 
بأن لا نقوم بما يقوم به الأزواج

236
00:13:28,600 --> 00:13:31,200
كل ما ستقوله سيبقى بيننا

237
00:13:35,183 --> 00:13:37,948
{\pos(192,210)}هذا غريب , لأنه حسبما عشت
238
00:13:38,437 --> 00:13:40,544
{\pos(192,210)}كنت أظن انه بامكاني التعامل مع أي شيء يحصل

239
00:13:46,000 --> 00:13:47,363
ولكن سيدني..

240
00:13:50,900 --> 00:13:53,789
تشعرني بالخزي

241
00:13:57,500 --> 00:13:59,800
في كل مرة أقفل فيها عيناي

242
00:14:01,800 --> 00:14:03,500
أراها تراقبني

243
00:14:08,400 --> 00:14:09,473
تحدث إلي

244
00:14:32,600 --> 00:14:33,500
عذرا

245
00:14:34,900 --> 00:14:36,400
هل مارشيلو هنا ؟

246
00:14:37,200 --> 00:14:38,800
إنه هناك

247
00:14:42,300 --> 00:14:43,448
اعذرني ؟
مارشيلو ؟
248
00:14:45,172 --> 00:14:48,500
أوجي قال لي بأن هناك مكان شاغر لمضيفة


249
00:14:48,625 --> 00:14:51,723
أردت ان أتقدم للمنصب-
بلباس كهذا ؟-

250
00:14:51,891 --> 00:14:54,768

حبيبتي نحن لا نقدم طعام الزواج في الاوبيرج

251
00:14:55,100 --> 00:14:56,400
تستطيع ان تغير ملابسها

252
00:14:56,688 --> 00:14:58,175
يجب ان تعطيها فرصتها

253
00:14:58,357 --> 00:15:01,100
انا شغيلة ممتازة-
أثق فيكي-

254
00:15:01,225 --> 00:15:02,483
انا أسف,حبيبتي

255
00:15:03,861 --> 00:15:05,175
انتظري,دعيني أرى

256
00:15:10,075 --> 00:15:12,075
لمذا تتصرف هكذا ؟
إنها فتاة جيدة

257
00:15:12,200 --> 00:15:15,075
لن أشغلها فقط لأنك تريد مضاجعتها


258
00:15:15,200 --> 00:15:17,875
انت مخطىء يا رجل
إنها فقط صديقة

259
00:15:18,000 --> 00:15:21,375
سيدني قالت لي الشيء نفسه عندما أرادت تشغيلك

260
00:15:21,500 --> 00:15:24,300
ولكنها لم تكن فقط صديقتك
أليس كذلك ؟

261
00:15:32,295 --> 00:15:34,265
يارباه, اوجي-
اتركني وشأني-

262
00:15:35,685 --> 00:15:36,900
استطيع مساعدتك

263
00:15:38,069 --> 00:15:39,271
هل بدات؟-

264
00:15:39,439 --> 00:15:41,982
لا تقل لي انك بدات ؟-
ليس بعد-

265
00:15:42,200 --> 00:15:45,300
لم اكن اعلم من يجب ان احذر, او مذا افعل, 
ولكنني لا أستطيع القيام بهذا

266
00:15:45,528 --> 00:15:46,903
لا بد لي من الشراب.

267
00:15:47,200 --> 00:15:48,300
لا,لاتقلها

268
00:15:51,100 --> 00:15:52,575
انت نقي منذ 90 يوما

269
00:15:52,869 --> 00:15:55,287
لا تضيع كل هذا من اجل لا شيء-
هذا ليس لا شيء-

270
00:15:56,000 --> 00:15:57,967
اليوم هو عيد ميلاد دينين

271
00:15:59,500 --> 00:16:01,376
حبيبتي-
حبيبتك؟-

272
00:16:01,925 --> 00:16:04,375

نحن مع بعض منذ ثلاث أشهر وتقول لي بان لديك حبيبة ؟

273
00:16:04,500 --> 00:16:06,111
لم تعد كذلك

274
00:16:07,238 --> 00:16:08,222
لقد ماتت

275
00:16:10,900 --> 00:16:13,722
قد قتلت بسببي

276
00:16:20,935 --> 00:16:22,300
مذا وقع ؟

277
00:16:23,300 --> 00:16:24,600
كنا في الحانة

278
00:16:24,725 --> 00:16:26,776
في وقتها كنت لا ازال في الحانة

279
00:16:27,400 --> 00:16:28,386
وكان هناك رجل

280
00:16:29,674 --> 00:16:30,614
يتحرش بها

281
00:16:31,100 --> 00:16:33,775
وقد كنت سكرانا وعصبيا
إذن طرحته أرضا

282
00:16:33,900 --> 00:16:34,875
فطردنا 

283
00:16:35,000 --> 00:16:37,600
وفي مرة بالخارج
تكرر المشهد

284
00:16:37,800 --> 00:16:39,800
فضربته
عندها اخرج سكينا

285
00:16:40,400 --> 00:16:42,700
دينين كانت واقفة بيننا
محاولة تفريقنا

286
00:16:43,000 --> 00:16:46,800
حدث هذا سريعا
لم ارى مذا حدث

287
00:16:47,000 --> 00:16:49,575
رأيت فقط السلاح وسمعت صراخها

288
00:16:49,700 --> 00:16:50,732
يا رباه

289
00:16:56,600 --> 00:16:59,259
لقد نزفت حتى الموت في شارع هوليوود
290
00:17:00,061 --> 00:17:01,116
بسببي

291
00:17:07,200 --> 00:17:11,175
لا تلم نفسك على ذنب لم تقترفه

292
00:17:11,300 --> 00:17:12,800
لم يكن الذنب ذنبك

293
00:17:13,199 --> 00:17:15,375
كان يتوجب علي ان أبقى هادئا

294
00:17:15,500 --> 00:17:17,000
توقف

295
00:17:18,400 --> 00:17:22,000
أفضل وسيلة لإحياء ذكراها هي بأن تبقى نقيا

296
00:17:22,417 --> 00:17:25,600
يجب ان تتمالك نفسك
وسأفعل كل مابوسعي لمساعدتك

297
00:17:36,700 --> 00:17:39,000
انت بحاجة الى سند تتئك عليه
وساكون انا ذاك السند لك

298
00:17:40,300 --> 00:17:43,900
ولكن الوسيلة الوحيدة لذلك هي بان تتبع البرنامج المخصص لك

299
00:17:44,500 --> 00:17:46,600
هذا يعني بان لا ننام مع بعض

300
00:17:47,800 --> 00:17:49,305
احبك جدا

301
00:17:49,430 --> 00:17:50,652
لرؤيتك تخفق

302
00:17:59,000 --> 00:18:02,375
لقد فهمت ان دائنتي تصل الى 30000 دولار

303
00:18:02,500 --> 00:18:05,275
ولكن ظننت ان تسبيقي لخمس ألاف دولار 

304
00:18:05,400 --> 00:18:07,000
كفيل بتأجيل الدفع قليلا

305
00:18:09,005 --> 00:18:11,100
هل تستطيع طلب ذلك من مرؤوسك ؟

306
00:18:14,501 --> 00:18:18,500
إذا لم أدفع حقا قبل نهاية الترم

307
00:18:19,300 --> 00:18:21,284
هل ستطردونني حقا ؟

308
00:18:26,300 --> 00:18:28,075
شكرا جزيلا لمساعدتك

309
00:18:28,200 --> 00:18:30,475
قصة الملابس كانت مذلة

310
00:18:30,600 --> 00:18:32,475
لكن اوجي تدخل في الوقت المناسب

311
00:18:32,600 --> 00:18:34,475
إذا كنت تحتاج مساعدة في الرياضيات
اسئل لورين

312
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
من اجل النصيحة 
تأتي لرؤيتي

313
00:18:38,000 --> 00:18:40,975
جميع الفتياة في "الكوول" رائعات

314
00:18:41,755 --> 00:18:43,375
اول شيء يجب معرفته هو ان

315
00:18:43,500 --> 00:18:44,837
الإتقان

316
00:18:44,962 --> 00:18:48,000
سهل جدا
مثل حمالات الصدر الجميلة

317
00:18:53,800 --> 00:18:57,200
لكنت اعرتك هذا الفستان
لكنني سأرتديه الليلة

318
00:18:57,500 --> 00:19:00,000
مذا هناك الليلة
حفل لحضور العرض الأول؟

319
00:19:02,035 --> 00:19:04,675
سأذهب لحفل بهوليوود هيلز

320
00:19:04,800 --> 00:19:08,675
لكنت قد دعوتك 
لكن لائحة المدعويين دقيقة

321
00:19:08,800 --> 00:19:10,939
لا بأس.عندي موعد مع فراشي على كل حال

322
00:19:11,108 --> 00:19:13,075
كم ساعة من برامج تلفزيون الواقع

323
00:19:13,200 --> 00:19:16,175
ستساعدني على نسيان طردي من كلية الطب ؟

324
00:19:16,300 --> 00:19:17,173
مذا ؟

325
00:19:18,200 --> 00:19:20,600
صدقا ؟-
مع الأسف -

326
00:19:20,725 --> 00:19:22,575
ليس بحوزتي امكانيات للكذب الان

327
00:19:22,700 --> 00:19:24,768
إلا إذا..فيما يتعلق ب

328
00:19:26,228 --> 00:19:27,880
تعرفين,ال5000 دولار ؟

329
00:19:29,100 --> 00:19:30,600
تتحدثين عن منحة الدراسة ؟

330
00:19:32,400 --> 00:19:33,800
هذا ليس خيارا

331
00:19:34,655 --> 00:19:36,199
اخاف أن اكون مجرد قضية خاسرة.

332
00:19:37,093 --> 00:19:39,400
ليس هناك ما هو قضية خاسرة

333
00:19:40,300 --> 00:19:42,200
ولا حتى الشعور بنمط البنفسج

334
00:19:42,600 --> 00:19:44,400
خدي حبيبتي, جربي هذا

335
00:19:47,608 --> 00:19:49,853
لا يمكنكي التخلي عن حلمك
حسنا , انظري الي

336
00:19:50,023 --> 00:19:53,575
آه،هناك الكثير من التكرار
أحس بسيف ديمقليس على رأسي

337
00:19:53,700 --> 00:19:57,704
لن أسمح لأي شخص بأن يمنعني
من أن أصبح بات كينغسلس التالي

338
00:19:58,983 --> 00:20:00,375
يجب أن تصبحي طبيبة

339
00:20:01,075 --> 00:20:02,533
تمنيت لو كنت أستطيع ذلك

340
00:20:02,703 --> 00:20:05,300
أنت من يقرر

341
00:20:05,900 --> 00:20:08,475
أحصلي على عمل آخر،جدي
مصدرا آخر لتحصيل المال

342
00:20:08,600 --> 00:20:12,604
إفعلي ما تستطيعين للحصول
على شهادتك،و عندما تفعلين ذلك

343
00:20:15,100 --> 00:20:18,700
لا تهم الطريقة التي فعلت بها ذلك
ستكونين سعيدة بالنتيجة

344
00:20:52,900 --> 00:20:55,100
- ماذا تفعل؟
- ماذا؟لاشيء

345
00:20:57,600 --> 00:21:00,600
لم أفاجئك و أنت تشاهد الأفلام الإباحية؟

346
00:21:01,100 --> 00:21:03,200
لا،بالتأكيد لا

347
00:21:03,400 --> 00:21:05,400
أنا أشاهد كاميرا المراقبة

348
00:21:08,700 --> 00:21:09,800
آه،يا إلاهي

349
00:21:12,022 --> 00:21:14,522
إنها سيدني؟
إنها تشبهها،ولكن

350
00:21:14,900 --> 00:21:16,100
هذا مستحيل

351
00:21:40,000 --> 00:21:42,700
أنا ريك،شكرا لقدومك

352
00:21:44,500 --> 00:21:47,800
أعرف بماذا تفكرين لكن
أقسم لك أنني لست منحرف

353
00:21:48,000 --> 00:21:51,100
لا،بالتأكيد
توبي قال بأنك شخص رائع

354
00:21:51,300 --> 00:21:52,475
- آه،نعم
- نعم

355
00:21:52,600 --> 00:21:54,300
توبي أيضا تحدث كثيرا عنك

356
00:21:54,425 --> 00:21:56,940
- Tتحبين الأكل الهندي؟
- نعم،أحبه

357
00:21:57,300 --> 00:21:59,175
هناك مطعم جديد,في شانغواه

358
00:21:59,300 --> 00:22:02,100
سنذهب للعشاء،ومن ثم
سنقابل بعض الأصدقاء و نشرب كأسا

359
00:22:04,700 --> 00:22:06,782
ماذا ستقول لهم عن كيفية إلتقائنا

360
00:22:09,600 --> 00:22:12,200
- أنت طبيبة،صحيح؟
- أنا أحاول أن أكون طبيبة

361
00:22:12,325 --> 00:22:13,843
سأقول بأننا إلتقينا في الإستعجالات

362
00:22:13,968 --> 00:22:16,432
لقد كسرت إصبعي الشهر الماضي
أثناء لعب كرة السلة

363
00:22:16,557 --> 00:22:17,600
و أنت عالجتني

364
00:22:17,858 --> 00:22:18,684
في الواقع

365
00:22:19,477 --> 00:22:21,575
لننسى قصة كوني طبيبة

366
00:22:21,700 --> 00:22:24,200
و لنقل بأننا إلتقينا في ترايدر جو

367
00:22:24,400 --> 00:22:25,500
ممتاز

368
00:22:28,306 --> 00:22:30,875
إذا نحن نلتقي منذ بضعة أسابيع؟

369
00:22:31,000 --> 00:22:32,400
بضعة أسابيع،حسنا

370
00:22:34,000 --> 00:22:35,200
االأمور تسير بشكل جيد؟

371
00:22:35,900 --> 00:22:37,000
ممتازة

372
00:22:46,600 --> 00:22:50,000
إنها غريبة نوعا ما
الكن هذا لا يجعلها قاتلة

373
00:22:50,125 --> 00:22:52,875
بعد أسبوع من وصولها ماتت سيدني
هل هذه مصادفة؟

374
00:22:53,000 --> 00:22:55,288
- ماذا؟حصلت أمور غريبة
- منذ متى؟

375
00:22:55,600 --> 00:22:58,675
أقسم لك أنه هناك أكثر من فيوليت 

376
00:22:58,962 --> 00:23:01,500
أوجي يظن أنها بخير
و هو يساعدها للحصول على عمل

377
00:23:01,700 --> 00:23:04,900
و أوجي أصبح هو من يحكم على الآخرين

378
00:23:07,900 --> 00:23:09,900
أين نحن،في المدرسة

379
00:23:10,025 --> 00:23:12,775
هل أنت غاضب لأن أوجي صديقي؟

380
00:23:12,900 --> 00:23:15,100
هذا تناقض صارخ

381
00:23:15,300 --> 00:23:18,700
أنت تعتقدين بأن إيلا تريد
أن تحول بيننا بينما أنت وأوجي

382
00:23:19,700 --> 00:23:22,800
- بكل وضوح....تعلمين؟
- أصدقاء؟

383
00:23:23,400 --> 00:23:25,667
هكذا يطلقون عليها في هذه الأيام

384
00:23:27,900 --> 00:23:29,575
لقد رأيت التسجيل

385
00:23:29,826 --> 00:23:33,830
لقد رأيتك على الكنبة معه،
وقد حظيتما بهذه المحادثة الطويلة خلال

386
00:23:34,400 --> 00:23:36,998
خلال37 دقيقة و42 ثانية

387
00:23:38,100 --> 00:23:40,900
أنت غيور
لأننا كنا نتكلم

388
00:23:41,200 --> 00:23:43,671
"تتكلمان
لا،لقد كنت ملكه

389
00:23:43,796 --> 00:23:47,375
لد كان هناك لمس بالأيدي
وكتفه وذلك العناق الكبير

390
00:23:47,594 --> 00:23:51,375
لقد فقد شخصا عزيزا للتو
كنت أواسيه فقط

391
00:23:51,500 --> 00:23:54,015
لست الوحيد الذي لاحظ أن الأمر غريب

392
00:23:55,300 --> 00:23:56,934
دعني أحزر،إيلا

393
00:23:59,000 --> 00:24:02,200
- لقد ذكرت ذلك
- ألا ترى مالذي يحذث؟

394
00:24:02,900 --> 00:24:05,975
- إيلا تحمل شيئا لك و أنت تعلم
- ماذا؟

395
00:24:06,238 --> 00:24:08,862
أنت تعلم،أنا أعلم
جميع السكان يعلمون

396
00:24:09,100 --> 00:24:12,909
أنت تعتقد بأنها تساعدك وأنها ستجعل
أفلامك في القمة لطيبة قلبها؟

397
00:24:13,100 --> 00:24:15,875
لا ،لأنها وعدت بذلك
هي تعرف ماذا أفعل

398
00:24:16,000 --> 00:24:18,200
هي تعرف مدى مهارتي

399
00:24:18,800 --> 00:24:19,741
و أنا؟

400
00:24:26,000 --> 00:24:27,540
أنا لا أفهم ذلك

401
00:24:28,900 --> 00:24:31,000
لا أريد أن نتحدث

402
00:24:31,200 --> 00:24:34,000
كان يفترض أن نحتفل بخطوبتنا

403
00:24:34,200 --> 00:24:37,600
إتصل بإيلا،أنا متأكدة
ستفهم أفضل مني

404
00:24:43,100 --> 00:24:46,500
أين الآهي،أريده الآن
شباب،تحركوا

405
00:24:56,400 --> 00:24:57,600
من أنت؟

406
00:24:58,100 --> 00:25:00,400
أنا الفتاة التي طردتها بالأمس

407
00:25:02,294 --> 00:25:04,000
هل لازال العمل متوفرا؟

408
00:25:23,500 --> 00:25:26,700
أبق عينيك للشقراوات

409
00:25:27,600 --> 00:25:30,900
الأغلبية جالسون
قنينة كونياك

410
00:25:31,323 --> 00:25:33,700
<i>حان الوقت</i>

411
00:25:34,300 --> 00:25:36,800
أيها الوغد،لقد فعلتها

412
00:25:38,400 --> 00:25:42,289
لا تقل بأنها صديقتك الجديدة؟

413
00:25:42,500 --> 00:25:45,200
أنا مندهشة،لقد عدت بقوة

414
00:25:46,000 --> 00:25:47,503
- أنا تودي
- إيلا

415
00:25:47,800 --> 00:25:50,100
في الحقيقة أعجبني منزلك

416
00:25:50,300 --> 00:25:54,400
إنه لوالداي،إنهما يحتفلان
في بيليزي لمدة شهر 

417
00:25:54,600 --> 00:25:57,375
والدي شفي لتوه
كيف حال والدك؟

418
00:25:57,500 --> 00:25:58,900
إنه بخير،ممتاز

419
00:25:59,100 --> 00:26:01,900
- كنت عنده بالأمس مساءا
- هو يكرهني دائما؟

420
00:26:02,300 --> 00:26:06,300
منذ أن رآني والده أعطيه عقاقير في الثانوية


421
00:26:06,500 --> 00:26:10,200
قلت له: لا نستطيع أن نكون
كلنا محظوظون،صحيح

422
00:26:11,500 --> 00:26:14,700
لقد رأيت جيش بابارادزي خارجا

423
00:26:14,900 --> 00:26:16,698
من الذي جعلهم على هذه الحالة

424
00:26:16,900 --> 00:26:18,375
جاسبر بارنز

425
00:26:18,500 --> 00:26:21,400
أكيد أنه هنا يتجول
ويجعل من نفسه أحمقا

426
00:26:25,600 --> 00:26:27,400
أين هي بريت الساخنة

427
00:26:44,300 --> 00:26:47,500
ماذا تفعلين هنا أيتها الكاذبة؟

428
00:26:48,089 --> 00:26:50,299
مالذ حدث مع موعدك؟

429
00:26:50,484 --> 00:26:52,900
لقد أصبح موعدا معي أنا
أنا ريك

430
00:26:53,100 --> 00:26:55,107
هذه إيلا و ديفيد

431
00:26:55,800 --> 00:26:57,775
كنت أعلم أنك تخرجين مع أحد

432
00:26:57,900 --> 00:26:59,700
منذ متى تخرجان مع بعض؟

433
00:27:00,200 --> 00:27:01,786
ليس كثيرا

434
00:27:02,100 --> 00:27:05,800
لقد أخبرتها بأن لقائنا الرابع يجب أن
في مكان أفضل من كافتيريا المستشفى 

435
00:27:06,083 --> 00:27:10,087
إذن أنت تعلم أن لورين تعمل كثيرا
ولا تلهوا كثيرا

436
00:27:10,800 --> 00:27:13,171
لكي تحصل عليها عليك
بالحصول على قبلة
 
437
00:27:13,341 --> 00:27:15,548
- أنا أمزح
- كيف تعرفت على تيدي؟

438
00:27:15,900 --> 00:27:18,593
لقد أنتجت الألبوم الجديد لكيتي
وأنت؟

439
00:27:18,800 --> 00:27:20,800
 -من المدرسة
- إنها صديقة دايفد القديمة

440
00:27:21,000 --> 00:27:24,900
{\pos(192,210)}و إن لم تعد إليه
إذن هي ممثلة ناجحة

441
00:27:26,400 --> 00:27:28,688
{\pos(192,210)}من يريد كأسا؟أنا

442
00:27:29,400 --> 00:27:31,100
- مارتيني
- ممتاز

443
00:27:31,300 --> 00:27:33,175
لقد ظهر جاسبر بارنز
الواجب يناديني

444
00:27:33,300 --> 00:27:35,200
سأراكم لاحقا أيها العشاق

445
00:27:36,071 --> 00:27:38,571
سأذهب و أنغمس في الحفلة
سعيد بالتعرف عليك

446
00:27:38,741 --> 00:27:41,700
- أنا أيضا
- لا تكثر كثيرا،دايفيد

447
00:27:42,328 --> 00:27:43,368
سأحاول

448
00:27:46,800 --> 00:27:50,167
كان ذلك غير مريح
أنت بخير؟

449
00:27:51,000 --> 00:27:52,336
لا تقلق بشأني

450
00:28:04,300 --> 00:28:07,100
شكرا عزيزتي
لقد قرأتي مخيلتي

451
00:28:07,300 --> 00:28:09,900
لا،أنا فقط ذكية و أعرف
ما يريده الناس

452
00:28:10,859 --> 00:28:13,422
إيلا سيمس
وكيلة دعاية

453
00:28:14,166 --> 00:28:15,985
تعتقدين بأنني بحاجة لدعاية؟

454
00:28:16,300 --> 00:28:19,300
في الأشهر الأخيرة ظهرت في
المجلات أكثر من الملكة

455
00:28:19,698 --> 00:28:22,600
و هذه بالضبط مشكلتك يا صديقي

456
00:28:22,800 --> 00:28:24,575
أنت تظهر كثيرا

457
00:28:24,700 --> 00:28:27,127
لا تتركوا جاسبر بارنز
يصبح جوش هارتنر القادم

458
00:28:27,252 --> 00:28:29,375
إن أردت فعلا أن تترك بصمة جيدة

459
00:28:29,500 --> 00:28:32,000
لا تتكلمي كثيرا عن الظهور الكثير

460
00:28:32,700 --> 00:28:34,500
و إفتحي السروال

461
00:28:36,200 --> 00:28:37,881
لا أقوم بالأعمال الصغيرة

462
00:28:38,200 --> 00:28:40,600
حسنا

463
00:28:41,000 --> 00:28:43,100
قد أرتب موعدا حقيقيا

464
00:28:43,225 --> 00:28:45,056
للتكلم عن إحتياجاتي على المدى البعيد

465
00:28:46,000 --> 00:28:47,400
في حال قمت هذا المساء

466
00:28:48,000 --> 00:28:50,100
بالتركيز على الإحتياج الطارئ

467
00:28:54,500 --> 00:28:55,440
إتيعني

468
00:29:00,700 --> 00:29:02,408
حسنا،إنزعه

469
00:29:12,800 --> 00:29:14,600
أترى ما في يدي،أيها غبي؟

470
00:29:15,800 --> 00:29:16,900
سحقا

471
00:29:17,300 --> 00:29:20,131
تريد نصيحتاي الإعلاميتان؟
سأعطيك ثلاثة

472
00:29:20,400 --> 00:29:24,800
1: غط نفسط حتى لا تظهر بمظهر المتهجم

473
00:29:25,000 --> 00:29:28,375
2:عندما يطلب منك أندي ديك بأن
تقدم جوائز السبايك تي في

474
00:29:28,500 --> 00:29:30,875
الإجابة،و الإجابة الوحيدة
ستكون الرفض

475
00:29:31,000 --> 00:29:33,100
3:عندما تصبح خراجا مع الجماهير

476
00:29:33,400 --> 00:29:37,404
كل شيئ تقوم به سيكون على
بعد إصبعين من إبلاغ بيريز

477
00:29:39,100 --> 00:29:40,800
أخبرتك بأنك تظهر كثيرا

478
00:29:42,984 --> 00:29:43,992
و واقعا

479
00:29:44,600 --> 00:29:46,000
لقد مسحتها

480
00:29:57,200 --> 00:30:00,000
أنت هنا،لقد بحثت عنك

481
00:30:00,900 --> 00:30:02,507
ماذا تفعل هنا؟

482
00:30:02,900 --> 00:30:05,385
تفعل حسنا بأن لا تتجه
نحو خزانة الأدوية بدوني

483
00:30:05,700 --> 00:30:09,055
بعد الذي مررت به
قد أستخدم البنزو أو 12

484
00:30:09,225 --> 00:30:11,400
لا توجد غير المهدئات
ليست نوعي المفضل

485
00:30:11,600 --> 00:30:14,900
تعلم ماذا
أعتقد أنك وجدت الكثير

486
00:30:15,200 --> 00:30:16,500
أو أنك تكذب

487
00:30:17,000 --> 00:30:19,800
لست ساذجا كما تظنين،لنذهب

488
00:30:20,235 --> 00:30:22,800
أعلم أن ترودي ليست مهتمة بك تماما

489
00:30:23,000 --> 00:30:24,800
أنا أتقبلك

490
00:30:25,700 --> 00:30:28,900
أنت تجول مع هذا السر العميق

491
00:30:29,300 --> 00:30:31,800
ما هي إلا مسألة وقت قبل أن أكشفه

492
00:30:32,425 --> 00:30:34,675
لا يوجد شي لتكتشفيه
أنا كما أبدو

493
00:30:34,800 --> 00:30:36,959
نعم،أنت مليئ بالألغاز
هذاما أنت عليه

494
00:30:37,400 --> 00:30:40,375
و الأمر يصعب شيئا فشيئا

495
00:30:40,500 --> 00:30:43,800
 أن أكون صديقة
لشخص يخفي عني أمورا

496
00:30:48,900 --> 00:30:50,700
إن أطلعتك على أمر

497
00:30:52,280 --> 00:30:55,059
- هل من الممكن أن يبقى بيننا؟
- لن تقوم بخداعي،صحيح؟

498
00:30:55,400 --> 00:30:58,500
أعتقد أنني مررت بالكثير
من المتاعب هذه الليلة،شكرا

499
00:30:59,500 --> 00:31:01,065
لا،أبدا

500
00:31:11,000 --> 00:31:12,785
هنا عشت في ال 13 من عمري

501
00:31:13,100 --> 00:31:15,100
سان بيرناردو،في منزل متحرك

502
00:31:15,300 --> 00:31:18,100
عندما كانت أمي تحتضر
كلمت والدي الذي لم أره أبدا

503
00:31:18,500 --> 00:31:20,100
لتخبره بأن يتكفل بي

504
00:31:20,900 --> 00:31:22,900
لم يأبه للأمر
أحس بخطئه

505
00:31:23,642 --> 00:31:26,281
أخذني معه وأعطاني الكثير من المال

506
00:31:27,700 --> 00:31:29,100
لم أكن أعلم

507
00:31:33,800 --> 00:31:35,200
اهذا يجعلني

508
00:31:36,000 --> 00:31:37,100
مثلك

509
00:31:44,900 --> 00:31:46,700
كان ذلك رائعا

510
00:31:52,773 --> 00:31:54,670
ليس من الضروري أن تذهبي؟

511
00:31:55,800 --> 00:31:58,100
في الحقيقية يجب أن أذهب
لدي معاينات في الصباح

512
00:31:59,168 --> 00:32:01,800
هيا إبقي الليلة

513
00:32:02,300 --> 00:32:03,900
أنا لا أشخر عادة

514
00:32:04,700 --> 00:32:06,100
ربما مرة أخرى

515
00:32:06,400 --> 00:32:09,000
إذا أنت موافقة على أن نلتقي مرة أخرى؟

516
00:32:09,500 --> 00:32:10,635
ععم،بالتأكيد

517
00:32:11,000 --> 00:32:12,800
لأنك تعجبينني جدا

518
00:32:15,288 --> 00:32:16,900
لقد إستخدمت فتيات أخريات من قبل

519
00:32:17,025 --> 00:32:19,000
لكن لم أشعر هكذا أبدا

520
00:32:19,400 --> 00:32:22,300
ربما،يجب أن نلتقي مرة أخرى

521
00:32:22,524 --> 00:32:23,399
بصفة جدية

522
00:32:24,300 --> 00:32:26,700
أعتقد أنك إنبسطت جيدا اليوم؟

523
00:32:29,400 --> 00:32:30,600
الحفلة؟

524
00:32:31,242 --> 00:32:34,400
أين فهم أصدقائي بأنني بعت جسدي

525
00:32:35,500 --> 00:32:37,537
أحاول فقط إعطائك ما تدفع لي من أجله

526
00:32:37,900 --> 00:32:39,486
و من أجل هذل يجب أن

527
00:32:39,961 --> 00:32:41,993
آكل الطعام الهندي و أشرب الماريتيني،هذا يناسبني

528
00:32:47,300 --> 00:32:48,600
أريد مالي

529
00:32:49,500 --> 00:32:50,551
أريد الذهاب

530
00:33:09,197 --> 00:33:11,300
أعرفك على صديقي
المحقق دريك

531
00:33:11,800 --> 00:33:14,393
لم أتخيل أبدا عدد المآسي التي مررت بها

532
00:33:14,518 --> 00:33:16,975
صديقتك التي ماتت بتلك الطريقة
ليس أمرا سهلا أبدا

533
00:33:17,100 --> 00:33:21,100
هل كنت تتوقع أننا لن نكتشف
بأنك طعنت ذلك الشاب تلك الليلة؟

534
00:33:21,800 --> 00:33:23,175
كان دفاعا عن النفس

535
00:33:23,300 --> 00:33:26,170
لقد رأى أحد الشهود الرجل ملقى على الأرض
و أنت كنت غاضبا جدا

536
00:33:26,338 --> 00:33:28,475
لقد بقيت تطعنه حتى تتأكد من موته

537
00:33:28,600 --> 00:33:31,975
- القاضي لم يرى الأمور هكذا
- لقد أشفقوا عليك

538
00:33:32,100 --> 00:33:34,386
لعبت ورقة الصديقة المقتولة للدفاع
عن نفسك...حركة ذكية

539
00:33:34,900 --> 00:33:37,500
هذه فرصتك الأخيرة

540
00:33:38,700 --> 00:33:41,400
هل رأيت سيدني ليلة مقتلها؟

541
00:33:44,700 --> 00:33:46,000
ماذا تفعلين؟

542
00:33:46,839 --> 00:33:48,375
مالذي سيفيدك في هذا؟

543
00:33:48,500 --> 00:33:50,652
أين دافيد؟أخبرني بأن لديك مشاكل

544
00:33:50,900 --> 00:33:51,830
في الفراش

545
00:33:52,600 --> 00:33:53,800
مخمورا

546
00:33:54,300 --> 00:33:57,600
يجب أن يتعلم كيف يسيطر على الكحول
ليس كمثل حالتك

547
00:33:57,725 --> 00:33:59,518
- يكفي لهذه الليلة
- أعطني هذا

548
00:33:59,643 --> 00:34:02,175
- كفاك الليلة
- لا تخبرني بما يجب أن أفعله

549
00:34:02,300 --> 00:34:04,958
لا تستطيع أن تملي أوامرك علي
بعد أن أهملت كل رسائلي اليوم

550
00:34:05,083 --> 00:34:06,418
و تجاهلتني لعدة أشهر

551
00:34:06,543 --> 00:34:08,275
يجب أن أوقف الأمر،أنت تعقدين الموقف

552
00:34:08,400 --> 00:34:10,800
العودة إلى والد دافيد كان أهم من كل شيئ

553
00:34:11,000 --> 00:34:12,841


554
00:34:12,966 --> 00:34:14,218
قلت بأنك ستكون هنا من أجلي

555
00:34:14,386 --> 00:34:16,075
- و ذهبت
- لإنها مزحة

556
00:34:16,200 --> 00:34:19,500
كل هذا مزحة
لا أستطيع أن أبقى صاحيا أكثر منك

557
00:34:19,700 --> 00:34:22,675
لن تموتي بسبب هذا الأمر

558
00:34:22,800 --> 00:34:25,000
سوف تشفين،مثلي أنا

559
00:34:25,300 --> 00:34:26,500
أعطني هذا

560
00:34:30,000 --> 00:34:33,300
- أنت مريضة
- و أنت قاتل

561
00:34:33,425 --> 00:34:35,557
كيف كان شعورك و يدك مغطاة
بدماء صديقتك

562
00:34:45,900 --> 00:34:47,775
لم أرها تلك الليلة

563
00:34:49,360 --> 00:34:51,004
لم أفعل أي أمر لإيذائها

564
00:34:59,300 --> 00:35:00,700
أردت رؤيتي

565
00:35:02,000 --> 00:35:04,200
في حال لم تلاحظي،نحن في يوم الإثنين



566
00:35:05,800 --> 00:35:08,301
و أنا أحافظ على كلمتي

567
00:35:09,200 --> 00:35:11,775
هل تعرف ترودي شاندر؟
مصممة أزياء النجوم؟

568
00:35:11,900 --> 00:35:14,575
سأوقع بالتأكيد مع أحد زبائنها

569
00:35:14,700 --> 00:35:17,700
بالتأكيد،ليست جزءا من الإتفاقية

570
00:35:17,900 --> 00:35:19,866
أعرف جيدا ترودي شاندر

571
00:35:20,100 --> 00:35:23,500
لدرجة أنني ذهبت إليها
مساء السبت


572
00:35:24,400 --> 00:35:27,500
- إلى حفلتها؟
- كنت هناك،...نعم،لكن

573
00:35:27,700 --> 00:35:29,400
J'ai fait sensation.

574
00:35:30,000 --> 00:35:32,100
وقعت مع جاسبرز بارنز

575
00:35:32,600 --> 00:35:34,475
مستحيل

576
00:35:34,600 --> 00:35:38,475
لأنني أعرف ما يريد
و من الصعب عليك أن,


577
00:35:38,600 --> 00:35:42,300
عزيزتي،يجب أن تعدلي رادارك الرجالي

578
00:35:45,910 --> 00:35:49,475
قد تحبين الرجال
لكن جاسبر يحبني أنا

579
00:35:49,600 --> 00:35:54,600
الممثل يفعل أي شيئ يعود عليه بالنفع 
شخصيا أو مهنيا

580
00:35:55,028 --> 00:35:58,331
و حسبنا يظهر فأنت
تنتمي إلى المجموعة الثانية

581
00:36:00,015 --> 00:36:00,741
ماذا؟

582
00:36:00,909 --> 00:36:03,300
رغم وسائلي الجيد،والتي


583
00:36:03,500 --> 00:36:05,600
كانت كافية جدا لإتمام الصفقة

584
00:36:05,800 --> 00:36:08,700
لكنه أصر على أن تكوني الوسيطة

585
00:36:09,900 --> 00:36:13,500
قال بأنه لم يلتقي أبدا بشخص مقنع مثلك

586
00:36:20,300 --> 00:36:21,700
كان محقا

587
00:36:34,600 --> 00:36:37,500
كم تقيمني من عشرة

588
00:36:37,700 --> 00:36:39,400
أعطيك عشرة،العلامة الكاملة

589
00:36:45,983 --> 00:36:48,100
فكرت في كل هذا الليلة

590
00:36:49,207 --> 00:36:52,500
و أنت شخصية مثالية

591
00:36:52,625 --> 00:36:53,401
من

592
00:36:54,512 --> 00:36:56,345
و دائما متواجدة من أجل أصدقائك
593
00:36:57,000 --> 00:36:59,500
لقد غضبت منك 

594
00:37:00,400 --> 00:37:02,400
لأنني وقعت في حبك

595
00:37:04,200 --> 00:37:05,600
لا أعلم....أعتقد

596
00:37:06,500 --> 00:37:10,900
و الآن مادمنا مخطوبين يجب أن نتفادى
الصدقات الكثيرة مع الجنس الآخر

597
00:37:11,272 --> 00:37:14,800
و سنكمل بقية حياتنا مع بعض

598
00:37:15,109 --> 00:37:16,451
نتعلم

599
00:37:17,229 --> 00:37:18,485
أن نثق في بعضنا البعض

600
00:37:24,500 --> 00:37:26,100
إذن هذا رسمي؟

601
00:37:27,800 --> 00:37:30,700
لا يجب أن نغار من أي أحد

602
00:37:32,300 --> 00:37:35,300
غي أنني دائما أكره وجودك مع أوجي

603
00:37:37,100 --> 00:37:40,800
لأنك قلت بأنك لا تركضين
إلا عندما يركض خلفك

604
00:37:41,600 --> 00:37:43,300
إذن أركض أنت خلفي

605
00:37:44,400 --> 00:37:45,700
لقد سبق و أن أمسكتك

606
00:38:06,242 --> 00:38:07,278
ما هذا؟

607
00:38:08,400 --> 00:38:09,575
إنها ذيول السلطعون

608
00:38:09,700 --> 00:38:11,900
بجانب الهامبرجر و النقانق

609
00:38:13,700 --> 00:38:14,700
لا تتكرم معهم

610
00:38:15,858 --> 00:38:19,500
لدينا طعام كثير،لماذا
لا ندعوا صديقك الجديد؟

611
00:38:19,800 --> 00:38:20,675
من؟

612
00:38:20,800 --> 00:38:23,674
الظاهر أن لورين كانت تواعد أحدا

613
00:38:24,100 --> 00:38:26,400
رجل المستشفى الذي حدثتني عنه؟

614
00:38:26,600 --> 00:38:29,900
- إلتقيته مرة أخرى؟
- ممم،ليس نوعي المفضل

615
00:38:30,100 --> 00:38:32,700
مالذي حدث معك في العمل؟

616
00:38:32,900 --> 00:38:37,064
لم أستطع الإتصال بدايفيد
في نادي الكحول

617
00:38:37,189 --> 00:38:38,356
مالذي حدث؟

618
00:38:38,526 --> 00:38:42,075
لقد وقعت مع زبون كبير
دون الحاجة لقلة الحياء

619
00:38:42,363 --> 00:38:43,653
شكرا جزيلا

620
00:38:48,118 --> 00:38:51,119
أريد أن أطلعك على أحد المقالات
تستطيع صنع فلم رائع

621
00:38:52,000 --> 00:38:54,455
تريد أن نخرج و نشرب 
القهوة فيما بعد؟

622
00:38:54,580 --> 00:38:55,582
هذا المساء

623
00:38:56,630 --> 00:38:57,793
تستطيع الذهاب

624
00:39:00,500 --> 00:39:04,663
في الحقيقة،سأخرج مع رايلي
لنحتفل بخطوبتنا

625
00:39:10,400 --> 00:39:12,800
الموظفة الجديدة و المثيرة في المطعم

626
00:39:14,145 --> 00:39:15,226
بفضل أوجي

627
00:39:15,769 --> 00:39:17,646
لماذا كل شيئ بفضله؟

628
00:39:17,814 --> 00:39:19,700
أنا الذي وجهتك

629
00:39:20,191 --> 00:39:22,800
لماذا لا تأتين؟
الماء جيد

630
00:39:23,000 --> 00:39:25,904
- أحب الماء
- مثل سيدني

631
00:39:29,800 --> 00:39:31,616
أنت محظوظة

632
00:39:32,376 --> 00:39:34,036
بمعرفتها قبل....؟

633
00:39:35,800 --> 00:39:36,800
تعلمين؟

634
00:39:38,300 --> 00:39:39,251
كنت لأود ذلك

635
00:39:41,900 --> 00:39:44,339
أنا آسفة،أكيد هناك خطأ

636
00:39:44,800 --> 00:39:48,509
أعرف أن الأمر يبدوا غريبا 
بالنسبة لك الآن

637
00:39:49,200 --> 00:39:50,386
لكنها الحقيقة

638
00:39:50,700 --> 00:39:52,139
لقد إستخدمت محققا

639
00:39:52,264 --> 00:39:53,724
لقد كان يراقبك

640
00:39:55,311 --> 00:39:56,800
لقد سرقك

641
00:39:57,100 --> 00:40:00,675
هؤلاء الخواص يستغلون
الطيبين مثلك

642
00:40:01,566 --> 00:40:04,500
منذ أن رأيتك
عرفت أنها الحقيقة

643
00:40:04,625 --> 00:40:06,775
لكنني أردت أن أتأكد 100 بالمائة

644
00:40:06,900 --> 00:40:07,716
إذن

645
00:40:08,002 --> 00:40:09,875
عندما جئت لأوقع عقد الإيجار

646
00:40:10,450 --> 00:40:13,000
أخذت عينة من شعرك

647
00:40:13,954 --> 00:40:16,076
إختبار ال دي.أن.أي جاء إيجابيا

648
00:40:17,800 --> 00:40:19,013
أنت أمي

649
00:40:22,700 --> 00:40:26,800
كنت لأود أن ألتقي بإبنتي 
بعد فراق طويل

650
00:40:27,000 --> 00:40:29,244
لكن هذا مستحيل

651
00:40:31,550 --> 00:40:32,882
صنعت هذا من أجلك

652
00:40:33,414 --> 00:40:34,556
عندما كنت في التاسعة

653
00:40:35,871 --> 00:40:37,675
أردت دائما أن أعطيها لك

654
00:40:37,800 --> 00:40:39,936
إسمعيني،لم ألد مولودا في حياتي

655
00:40:40,766 --> 00:40:41,980
هذا ليس صحيحا

656
00:40:43,275 --> 00:40:46,200
- لماذا تكذبين؟
- ستجدينها يوما ما

657
00:40:46,685 --> 00:40:50,600
لكن التظاهر بأنني أمك لن
يجعلك تشعرين بتحسن

658
00:40:51,200 --> 00:40:53,800
- لا تفعلي بي هذا
- أنا آسفة

659
00:40:54,616 --> 00:40:56,036
يجب أن أخرج

660
00:41:00,041 --> 00:41:01,666
لهذا السبب جئت إلى هنا

661
00:41:01,791 --> 00:41:02,984
لأتعرف عليك أكثر

662
00:41:05,200 --> 00:41:08,000
إذن بالتأكيد تريدين الرحيل

663
00:41:08,125 --> 00:41:10,550
و إن أرجعت لك أجرة الشهر

664
00:41:11,214 --> 00:41:12,928
لا تعرفين مالذي قمت به

665
00:41:13,595 --> 00:41:15,764
لقد بحثت عنك طوال حياتي

666
00:41:16,700 --> 00:41:18,100
و الآن،أنت هنا

667
00:41:18,916 --> 00:41:21,300
لن أتركك تتخلصين مني بسهولة

668
00:41:23,382 --> 00:41:25,091
ليس مرة أخرى

669
00:41:28,319 --> 00:41:33,448
ترجمها لكم :
jokingman & tahbeesh16


670
00:41:33,616 --> 00:41:36,618
خاص وحصري لمنتديات ستارتايمز

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.startimes2.comعنوان الابداع</font>
