1
00:00:03,030 --> 00:00:05,700
أنا لستُ منبهراً بالجميلات اللَيلة

2
00:00:05,760 --> 00:00:08,100
وكلما أشرب،كلما تقل جاذبيتهنُ

3
00:00:08,160 --> 00:00:09,930
(إنني على بعد كوب من الـ(سكواتشا)و(الصودا

4
00:00:10,000 --> 00:00:11,860
"من المُمَثلة (كرستينا سيني ) من فلم "حرب النجوم

5
00:00:11,930 --> 00:00:14,230
!وماذا عن الفتيات هُناك؟إنَهن مثيرات

6
00:00:14,300 --> 00:00:15,500
إنَهن لسَن مُثيرات

7
00:00:15,560 --> 00:00:16,630
أتمازحني؟

8
00:00:16,700 --> 00:00:18,430
لقد أبغضَتُ هذه الفتيات لحظة رؤيتئ لهن

9
00:00:18,500 --> 00:00:19,930
وهذا يعني إنهن مُثيرات

10
00:00:20,000 --> 00:00:24,400
في الواقع،لقد أبغضَتُهنَ كما أبغضَتُ (روبين)،حينما رأيتُها لأول مرة

11
00:00:24,460 --> 00:00:26,030
أأبغضَتني؟-
!كثيراً -

12
00:00:27,730 --> 00:00:29,500
بارني)،إنَهُن مُثيرات)

13
00:00:30,360 --> 00:00:32,830
يإلهي،يوجد الكثير مْن الدُروس لتعليمِكُم

14
00:00:32,830 --> 00:00:37,060
"لقد أصَبحتم للتْو ضحايا لـ"عدوى المشجعات

15
00:00:37,130 --> 00:00:38,100
!سعيدُ بسؤالك

16
00:00:38,160 --> 00:00:39,600
"عدوى المشجعات "

17
00:00:39,660 --> 00:00:41,630
حينما تبدوا مجموعة من الفتيات مُثيرات

18
00:00:41,700 --> 00:00:43,360
ولكن،فقط كمجموعة

19
00:00:43,430 --> 00:00:44,860
مثَلما المشجعات

20
00:00:44,930 --> 00:00:46,360
يَبدون مُثيرات

21
00:00:46,430 --> 00:00:48,360
ولكن خذ كل واحدةً منهم على إنفراد؟

22
00:00:48,430 --> 00:00:49,830
" كلاب الزلاقات "

23
00:00:49,900 --> 00:00:51,160
هذا جُنون

24
00:00:51,230 --> 00:00:55,600
أنظر بشكل جيد ومتمعًن إلى كل واحدةٍ من هذه الفتيات
بشكلٍ منفرد

25
00:01:13,600 --> 00:01:14,930
لا أعلم

26
00:01:15,000 --> 00:01:16,760
الفتاة في الأخير تبَدوا لطيفة

27
00:01:16,830 --> 00:01:18,800
نعم،إنها كذلك

28
00:01:18,860 --> 00:01:21,260
"وهذا يا أصدقائي ما يسمى"عدوى المشجعات

29
00:01:21,330 --> 00:01:24,030
"كذلك يُسمى " وصيفة العروس الوهمية

30
00:01:24,030 --> 00:01:25,760
"نادي طالبات الجامعة "

31
00:01:25,830 --> 00:01:27,800
وبلمحةٍ من التسعينات كانتَ تُسمى

32
00:01:27,860 --> 00:01:29,900
"فتيات التوابل المخادعات "

33
00:01:29,960 --> 00:01:32,430
حقاً توابل مخيفة

34
00:01:36,600 --> 00:01:38,530
(بارني ستنسر)

35
00:01:38,600 --> 00:01:40,500
مرحباً

36
00:01:40,560 --> 00:01:42,030
حسناً

37
00:01:42,030 --> 00:01:43,930
فهمتها

38
00:01:44,300 --> 00:01:45,830
رائع،سنبقى على اتصال

39
00:01:48,700 --> 00:01:49,860
ماذا؟

40
00:01:49,930 --> 00:01:52,400
يبدوا أني سأصبحُ أباً

41
00:01:56,674 --> 00:01:58,701
((كيف قابلت والدتكم))
الموسم الرابع - الحلقة السابعة
(("جورب "جيرمي))

42
00:01:58,702 --> 00:02:00,700
abo-azoz959 :ترجمة

43
00:02:00,701 --> 00:02:05,701
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

44
00:02:07,630 --> 00:02:08,860
" ماذا تعني بقولك "سوف أصبح أباً

45
00:02:08,930 --> 00:02:10,700
كيف..كيف حدث ذلك؟

46
00:02:10,760 --> 00:02:13,330
إنها مجرد فتاةٍ تعرفتُ عليها قبل أسابيع مضت

47
00:02:13,400 --> 00:02:14,400
إنها ليست متأكدة

48
00:02:14,500 --> 00:02:15,800
سوف تذهب للطبيب في الصباح

49
00:02:15,870 --> 00:02:17,200
رُبما يكون إنذاراً خاطئ

50
00:02:17,270 --> 00:02:18,300
قد تكون ليست حاملاً

51
00:02:18,370 --> 00:02:19,900
(ليَلى)

52
00:02:19,970 --> 00:02:23,170
%ليس جزء من (بارني ستنسر) لا يعمل بشكل 110

53
00:02:23,240 --> 00:02:25,200
إذا جزء (مايكل فيلبس) الخاص بي
أنطلق

54
00:02:25,270 --> 00:02:26,270
فإنه متجهٌ نحو الذَهب

55
00:02:26,340 --> 00:02:28,270
إنها كوابيس مزعجة

56
00:02:28,340 --> 00:02:29,570
أنا لا أُريدُ أطفالاً

57
00:02:29,640 --> 00:02:32,300
من بعقلهِ السليم يريد أطفالاً؟

58
00:02:33,100 --> 00:02:36,840
حسناً،حينما تصل إلى الـ30 من عمرك "
"وتكون مرتبطاً،أشياء غربية تحدث

59
00:02:36,900 --> 00:02:39,340
" تبدأ برؤية الكثير من الأطفال بكلِ مكان "

60
00:02:52,770 --> 00:02:54,840
هيا،باللهِ عليكَ

61
00:02:54,900 --> 00:02:58,170
"صحيح،(مارشال)و(ليلي)أصبحوا في حُمَى الأطفال"

62
00:02:58,240 --> 00:02:59,970
"وجيرانهم لم يكونوا يساعدونهم "

63
00:03:00,040 --> 00:03:02,200
هل فقدت جوربكَ أيها الصغير؟

64
00:03:03,900 --> 00:03:08,040
هذا وبلا شك..ألطفُ شئ رأيتهُ في حياتي

65
00:03:08,100 --> 00:03:09,700
!هذا حبتي من الفول

66
00:03:09,770 --> 00:03:11,740
"في تلك الليلة قرروا عَمل مُحادثة"

67
00:03:11,800 --> 00:03:14,040
"حقيقة وعلمية حول إنَجاب الأطفال"

68
00:03:14,040 --> 00:03:15,570
حسناً،إذا أنجبنا طفلاً

69
00:03:15,640 --> 00:03:18,270
هل تعتقد أنه يمكنك العمل لساعاتٍ قليلة؟

70
00:03:18,340 --> 00:03:20,270
لايهم،سيكون لطيفاً

71
00:03:20,340 --> 00:03:22,300
!سآكله في أول يومٍ له

72
00:03:23,100 --> 00:03:23,970
حسناً

73
00:03:24,040 --> 00:03:27,040
ولكن،ماذا عن المال؟
لازلنا في أطنان من الديون

74
00:03:27,100 --> 00:03:28,870
حسناً،سوف نعُد فواتِيرنا

75
00:03:28,970 --> 00:03:31,700
!فوق أصابعه الصَغيرة

76
00:03:31,800 --> 00:03:33,240
دعينا ننَجب طفلاً

77
00:03:38,270 --> 00:03:39,240
حسناً،حسناً،الآن؟

78
00:03:39,300 --> 00:03:40,800
نعم،صحيح

79
00:03:40,870 --> 00:03:43,240
"فقط كان هناك شئ واحد في طريقهم "

80
00:03:47,070 --> 00:03:50,470
" وهذا الشئ كان عاطلاَ،وينامُ فوق أريكتهم "

81
00:03:54,870 --> 00:03:56,370
(إذا(روبين

82
00:03:56,440 --> 00:03:58,500
كيف يسير عملكِ،وبحثُكِ عن شقة؟

83
00:03:58,970 --> 00:03:59,970
ألم تعلم بما حدث؟

84
00:04:00,040 --> 00:04:01,700
"أنا المدير الرسمي للـ"سي ان ان

85
00:04:01,770 --> 00:04:03,400
"وأيضا حصلت على "سقيفة

86
00:04:03,470 --> 00:04:05,270
تطل على موقف مصنوع من الذهب

87
00:04:05,340 --> 00:04:08,070
(أعلم بما يحصل حولك،(مارشال

88
00:04:08,140 --> 00:04:11,270
" لقد فهموا أن كان عليهم إنجاب الأولاد "

89
00:04:11,340 --> 00:04:13,440
" يجبُ عليهم أن يرسُموا خطة "

90
00:04:13,500 --> 00:04:16,470
روبين)،هل تمانعين الجلوس عند(تيَد)غداَ ليلاً؟)

91
00:04:16,540 --> 00:04:19,970
أني أُعد لـ(مارشل)عشاءاً خاص

92
00:04:20,040 --> 00:04:22,840
فقط العَشاء،لايوجد شئُ آخر

93
00:04:23,040 --> 00:04:23,500
لابأس

94
00:04:23,970 --> 00:04:28,740
ولكن يجدر بك أن لا تكون عصبياً مثل هذين الأبَلهين
حينما أرمي علب الجعة من على السطح

95
00:04:29,100 --> 00:04:30,670
" أُذُناي تؤلماني "

96
00:04:30,740 --> 00:04:32,140
" الجيران اتصلوا بالشَرطة "

97
00:04:32,200 --> 00:04:34,070
" كدتَ أني تصيبني "

98
00:04:34,140 --> 00:04:36,370
تمتع بها يا (تيَد)،إنها في مكان جيد الآن

99
00:04:40,940 --> 00:04:42,200
يارب؟ إنه أنا

100
00:04:42,270 --> 00:04:43,540
(بارني)

101
00:04:43,600 --> 00:04:44,740
" كيَف الحال "

102
00:04:45,740 --> 00:04:47,840
أعلم أننا لا نتحدَثُ كثيراً

103
00:04:47,900 --> 00:04:50,840
وكثيرُ من الفتيات دَعونكَ بسببي

104
00:04:50,900 --> 00:04:52,840
" رائع "

105
00:04:52,900 --> 00:04:55,340
..ولكن،يارب

106
00:04:55,400 --> 00:04:58,300
إذا أخرجتني من هذه المحَنة

107
00:04:58,370 --> 00:05:01,270
أقسم لك أنني لن أفعل،أبداً

108
00:05:01,340 --> 00:05:04,140
أبداً،أبداً،أبداً

109
00:05:08,370 --> 00:05:10,070
أنتظر،يا أخي

110
00:05:10,140 --> 00:05:12,240
(تكلم،هُنا (بارني

111
00:05:16,070 --> 00:05:18,040
حقاً؟

112
00:05:25,870 --> 00:05:27,500
(مارشال)

113
00:05:27,570 --> 00:05:28,640
أخبارٌ رائعة

114
00:05:28,700 --> 00:05:29,840
أنا لم أرزق بولد

115
00:05:29,900 --> 00:05:31,740
تهانينا لك صاحبي

116
00:05:32,840 --> 00:05:34,770
(إنها أسعد لحظةٍ في حياتي،(مارشال

117
00:05:34,840 --> 00:05:37,740
طريقتي في فرحتي بعدم الحصول على أطفال؟

118
00:05:37,800 --> 00:05:40,400
!لم أكن أعلم إني سأحب شئً مثل ذلك

119
00:05:40,470 --> 00:05:43,400
لهذا السبب،سأنشئ يومَ عيد

120
00:05:43,470 --> 00:05:45,840
من الآن وصاعداً،هذا اليوم سيعُتبر

121
00:05:45,900 --> 00:05:47,870
" يوم اللا أب "

122
00:05:47,940 --> 00:05:49,670
أتُنشئ يومَ عيد؟

123
00:05:49,870 --> 00:05:52,170
نعم،ولماذا لا؟
الجميع حصل على يومَ عيد

124
00:05:52,240 --> 00:05:54,070
"يوم الأب،يوم الأم،يوم "الباستيل

125
00:05:54,140 --> 00:05:57,700
لماذا لا يكون هناك يوم عيد للعُزاب،ويعجبهم ذلك؟

126
00:05:57,770 --> 00:06:00,200
الآن،أصبحت كفتاة في عيد الحب

127
00:06:00,770 --> 00:06:02,800
(مرحباً(ستنسر
(مرحباً(نولن

128
00:06:02,870 --> 00:06:04,300
كيف حال الأطفال؟

129
00:06:05,370 --> 00:06:07,600
أمستعدُ لليلة،(آريكسون)؟

130
00:06:07,670 --> 00:06:08,700
اجتماع كبير

131
00:06:08,770 --> 00:06:12,840
حسناً،هذا الأمر بيني وبين زوجتي،سيَدي

132
00:06:12,900 --> 00:06:14,500
كلا،أقصد الاجتماع بالسَيد(لي)الليلة

133
00:06:14,570 --> 00:06:16,340
أعتقدت أنه إجتماعٌ في وقتِ الفطور

134
00:06:16,400 --> 00:06:17,840
وهو كذلك،في توقيت الصين

135
00:06:17,900 --> 00:06:19,170
إننا نتناقشُ مع الصينيين

136
00:06:19,240 --> 00:06:20,640
إنني أعتمدُ عليك أيُها الولد

137
00:06:23,770 --> 00:06:25,470
(مارشال)

138
00:06:25,540 --> 00:06:27,070
أهلاً،عزيزتي

139
00:06:27,140 --> 00:06:28,700
إنه وقتُ الفطور في الصين

140
00:06:28,770 --> 00:06:30,470
!نعم،إنه كذلك

141
00:06:30,540 --> 00:06:33,040
..بلا متاهات..أسمعي،أنا

142
00:06:33,100 --> 00:06:34,340
لحظة،لحظة،ماذا يعني ذلك؟

143
00:06:34,400 --> 00:06:36,940
لا أعلم،شرابٌ لذيذ،ولحمٌ متبل

144
00:06:37,000 --> 00:06:38,940
بالتأكيد يعني شئُ ما

145
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
ألن تأتيَ الليلةُ للمنزل،أليَس كذلك؟

146
00:06:42,840 --> 00:06:45,040
هل آمالتَ برأسك بـ" كلا " ؟

147
00:06:46,670 --> 00:06:49,240
!هذا ما كنتُ أتوقعه

148
00:06:49,300 --> 00:06:52,070
شكراً لكم يا أصدقاء لحضورِِكم بسرعة

149
00:06:52,140 --> 00:06:53,470
هل أنتِ بخير؟

150
00:06:53,540 --> 00:06:54,940
لقد بدوتي بالهاتف منَزعجة

151
00:06:55,000 --> 00:06:57,070
أنا و(مارشال)اتخذنا قراراً كبيراًَ

152
00:06:57,140 --> 00:06:59,370
لنحظى...بعشاء

153
00:06:59,440 --> 00:07:03,800
وكنت أعتقد إني مستعدةٌ...للعشاء

154
00:07:03,870 --> 00:07:06,770
ولكن،أتصل بي و ألغاه،وجعلني أفكر

155
00:07:06,840 --> 00:07:10,070
هل أنا حقاً مستعدةٌ...للعشاء؟

156
00:07:10,140 --> 00:07:12,400
!حسناً،لقد أكلتٌ الغداء مبكراً،فأنا مسَتعد للعشاء

157
00:07:12,400 --> 00:07:15,470
العشاء هو الطفل -
!ليلي)،هذا مخيف) -

158
00:07:15,540 --> 00:07:19,940
كلا،كلا،أُريد منكم يا أصدقاء إيجاد حل آخر لي

159
00:07:20,000 --> 00:07:20,700
ماذا؟

160
00:07:20,770 --> 00:07:24,040
هل أنا و(مارشال)مستعدونَ لإنجاب طفل؟

161
00:07:28,600 --> 00:07:31,940
هل أنا و(مارشال)مستعدونَ لإنجاب طفل؟ أم لا؟

162
00:07:32,000 --> 00:07:35,100
ليلي)،لا يمكننا اتخاذ هذا القرار بالنيابةِ عنك)

163
00:07:35,170 --> 00:07:36,940
إنه قرار كبير -
أتعرفون ما هو كبيرٌ أيضا؟

164
00:07:37,000 --> 00:07:38,270
(رأسُ (مارشال

165
00:07:38,340 --> 00:07:40,340
إنه بحجمِ "بطيخ أحمر"  في أواخر أغسطس

166
00:07:40,400 --> 00:07:42,640
طفل (مارشال)يخرج من هناك؟

167
00:07:44,740 --> 00:07:46,100
ما هو قرار (مارشال)؟

168
00:07:46,170 --> 00:07:48,300
من المحتمل الكثير من خوذات عام 1950

169
00:07:48,370 --> 00:07:50,070
فوق رأسهِ،وتدور حوله

170
00:07:50,800 --> 00:07:52,740
مارشال)،إنه مُتحمس جداً)

171
00:07:52,800 --> 00:07:55,740
ولكني أعتقد أنه يرى الجانب اللطيف من الأطفال

172
00:07:55,800 --> 00:07:57,400
وليس الجانب السيئ منها

173
00:07:57,470 --> 00:08:00,300
مثل ذاك اليوم
(حينما كان (مارشال)يلعب مع (جيرمي

174
00:08:00,370 --> 00:08:02,000
(كنت أتحدث إلى والدة (جيرمي

175
00:08:02,070 --> 00:08:03,440
أشكرك جزيل الشكر لدعوتنا

176
00:08:03,500 --> 00:08:05,600
!لم أتحدث إلى بالغين منذ أسابيع

177
00:08:05,670 --> 00:08:06,740
حسناً،إضافة إلى زوجي

178
00:08:06,800 --> 00:08:10,540
" إنه دوركِ لتغيري له "
!و " هدئ من روعه " لا تعتبرُ محادثة

179
00:08:10,600 --> 00:08:12,470
آسفة،إني متخبطة

180
00:08:12,540 --> 00:08:13,570
!لم أنم منذُ سبعة أشهر

181
00:08:13,640 --> 00:08:14,900
يإلهي،لقد فعلتُها مرة أخرى

182
00:08:14,970 --> 00:08:16,440
" محرومةٌ من النوم "

183
00:08:16,500 --> 00:08:18,400
يإلهي،إنني لا أبكي،صحيح؟

184
00:08:18,470 --> 00:08:20,340
!في العادة أبكي

185
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
لا أعني الشكوى من الحال

186
00:08:21,470 --> 00:08:22,800
حسناً،الآن أشعر بالسوء

187
00:08:22,870 --> 00:08:25,240
!هذا حبتي من الفول

188
00:08:25,300 --> 00:08:27,800
إنني أحبك كثيراً

189
00:08:27,870 --> 00:08:30,300
(سأكون قويةً مثل (تشارلوت

190
00:08:30,370 --> 00:08:31,900
في الحقيقة أسوء

191
00:08:31,970 --> 00:08:34,140
على الأقل زوجُها يعمل من المنزل

192
00:08:34,200 --> 00:08:37,000
أعني إنه تاجر صاحب مال،ولكنه يشارك في الأمومة

193
00:08:37,370 --> 00:08:38,940
سيكون(مارشال) أباَ رائعاً

194
00:08:39,000 --> 00:08:43,070
مارشال)دائماً في عمله،وأنا أخاف إن إنجاب طفل الآن

195
00:08:43,140 --> 00:08:44,840
سيقعُ العمل كلهُ عليَ

196
00:08:44,900 --> 00:08:47,640
إنكِ فقط مفزوعةٌ،وتنظرين للجانبِ السيئ

197
00:08:47,700 --> 00:08:49,670
أعتقد أن (ليلي)مصيبةٌ في ما تقول

198
00:08:49,740 --> 00:08:51,070
أرأيتم،هذا رائع

199
00:08:51,140 --> 00:08:52,940
لهذا السبب اتصلت بكم لتحضروا هنا

200
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
تيَد)،أنت مناصر للأطفال)

201
00:08:55,070 --> 00:08:56,100
روبين)،أنتِ ضد الأطفال)

202
00:08:56,170 --> 00:08:58,440
أيها المستشارون،الرجاء افتتاح البيان

203
00:08:58,440 --> 00:09:03,200
حسناً،أعلم أنكِ تعتقدين أنكِ لستِ مستعدة
ولكن لايوجد أحد يعتقد أنه مستعد

204
00:09:03,270 --> 00:09:04,770
يجب عليك فقط أخذ القفزة

205
00:09:04,840 --> 00:09:06,100
الأمومة ستأتي طبيعياً

206
00:09:06,170 --> 00:09:08,140
حسناً،بكل تأكيد أنت تعتقدُ بوصولها طبيعياً

207
00:09:08,200 --> 00:09:10,140
" أنت من الأساس " أب

208
00:09:10,200 --> 00:09:11,540
" أنت بكل تأكيد " أب

209
00:09:11,600 --> 00:09:12,740
عن ماذا تتحدثون أنتم؟

210
00:09:12,740 --> 00:09:14,840
تيَد)،فكر جيداً)

211
00:09:14,900 --> 00:09:17,700
أنت تخبرُنا بنكتةٍ أبويةٍ سخيفة

212
00:09:17,770 --> 00:09:19,740
" زقزقة ممزقة "

213
00:09:21,840 --> 00:09:24,440
" زقزقة ممزقة "

214
00:09:24,500 --> 00:09:27,900
تلقي علينا محاضرة حينما نكسرُ السفينة داخل العلبة الغبية

215
00:09:27,970 --> 00:09:29,240
أنا لستُ غاضباَ

216
00:09:29,300 --> 00:09:30,740
إنني فقط خائبُ الأمل

217
00:09:30,800 --> 00:09:32,500
لقد فعلتها

218
00:09:32,570 --> 00:09:33,600
اخرس

219
00:09:34,870 --> 00:09:38,070
وأنت تفعلُ ذاك الشئ الأبويَ مع جميع النوادل

220
00:09:38,140 --> 00:09:39,340
(مرحباً،أنا (لوريا

221
00:09:39,400 --> 00:09:41,000
سأكون نادلتكُم هذا المساء

222
00:09:41,070 --> 00:09:42,600
(مرحباً(لوريا)،أنا (تيَد.

223
00:09:42,670 --> 00:09:44,370
!سأكون زبونكٍ هذه الليلة

224
00:09:44,440 --> 00:09:46,670
إسمعي،(لوريا)قبل أن تذهبي،أخبريني

225
00:09:46,670 --> 00:09:48,940
على ماذا تحصلين حينما تقطعين "الكناري"بـ "آلة قص العشب"؟

226
00:09:48,940 --> 00:09:50,940
بلا همس،بلا همس

227
00:09:51,000 --> 00:09:51,870
إنها محقة

228
00:09:51,940 --> 00:09:56,600
"تيَد)،قد تكون أعزب،وبلا أطفال،ولكنك حقاً "أب)

229
00:09:57,940 --> 00:09:59,670
أعتقد أنني غير معجب بلسانك أيتها الفتاة

230
00:10:01,000 --> 00:10:04,270
مارشال)،يوم" اللا أب "  عملٌ ناجح )

231
00:10:04,340 --> 00:10:06,600
ليربي)و(فينك ستيلر)،يساعدني في إعلان اليوم)

232
00:10:06,670 --> 00:10:09,570
" العالم رائع بلا أبٍ وحشي "

233
00:10:11,070 --> 00:10:12,900
قميص " من هو ليس والدك " ؟

234
00:10:12,970 --> 00:10:15,570
" كلاهما متوفران في موقع " لستُ أباً

235
00:10:15,900 --> 00:10:18,200
حسناً،تفقد بطاقة التحية

236
00:10:21,170 --> 00:10:23,640
"لكل شئ فعلته لنفسك "

237
00:10:23,700 --> 00:10:25,500
" لكل الـ"سكوتش" التي فوقك "

238
00:10:25,570 --> 00:10:27,600
" سيارتك الفراري تكسر قوانين الطرق السريعة "

239
00:10:27,670 --> 00:10:30,900
" أرغب بك بكل...الطرق الثلاثة "

240
00:10:30,970 --> 00:10:32,500
عيد سعيد

241
00:10:32,570 --> 00:10:34,170
تفقد الصورة التوضيحية

242
00:10:34,240 --> 00:10:36,840
كلا،من هنا

243
00:10:38,900 --> 00:10:41,170
يبدوا أنها آمراه آسيوية ساقطة

244
00:10:41,240 --> 00:10:42,640
صحيح

245
00:10:42,700 --> 00:10:44,300
" لأنه في يوم " اللا أب

246
00:10:44,370 --> 00:10:48,700
-إذا تعبت،فجيب عليك اللبس -يقصد تايلندي
فن التلاعب بالكلام،صافحني

247
00:10:49,140 --> 00:10:51,700
(إنها بحق تنتصر عليك يا (موزبي

248
00:10:51,770 --> 00:10:53,740
أملك الوحيد هو أن تنَضم لها

249
00:10:53,800 --> 00:10:55,370
حسناً

250
00:10:55,440 --> 00:10:57,940
سوف أخبرك لماذا " خصمي " يقول ذلك

251
00:10:58,000 --> 00:10:59,070
ثلاثُ كلمات

252
00:10:59,140 --> 00:11:01,670
"خائفة من الأطفال"

253
00:11:01,740 --> 00:11:03,970
ماذا؟هذا جنون؟

254
00:11:04,040 --> 00:11:05,540
إنني لا أخاف -
حقاً؟ -

255
00:11:05,600 --> 00:11:07,700
أتتذكرين حينما التقيت بقريبتي وطفلها؟

256
00:11:07,770 --> 00:11:09,870
!إنها لطيفةُ جداً

257
00:11:11,600 --> 00:11:13,000
هل تريدين الإمساك بها؟

258
00:11:16,100 --> 00:11:19,100
(أو في حفل الولادة الخاصة بصديقة (ليلي) (إيريكا

259
00:11:21,540 --> 00:11:23,440
هل تدعين هذا الطفل يشم رائحتك؟

260
00:11:23,500 --> 00:11:24,800
لا أريدُ أن أُعض

261
00:11:25,840 --> 00:11:27,700
" ...ولا تنسي "

262
00:11:32,000 --> 00:11:33,300
مشهد الطفل الذي يتحدث؟

263
00:11:33,370 --> 00:11:35,970
مشهد الطفل الذي يتحدث؟

264
00:11:36,040 --> 00:11:37,570
(ولكن أنتِ لستِ مثلها (ليلي

265
00:11:37,640 --> 00:11:39,340
أنتِ تحبين الأطفال،وهم كذلك

266
00:11:39,400 --> 00:11:40,870
نعم،أنا محبوبة

267
00:11:40,940 --> 00:11:43,100
جميلة،وذكية،ولكن هل هذا كافٍ؟

268
00:11:43,170 --> 00:11:46,270
أسمعي،بالأخير يعتمد على شئ واحد،أنتِ

269
00:11:46,340 --> 00:11:48,900
هل أنتِ مستعدُ لحرق كل أحلامك ووضعها خلفك؟

270
00:11:48,970 --> 00:11:49,940
مدرسة متقدمة

271
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
ُتدرسين الرسم في مستويات الكلية؟

272
00:11:51,470 --> 00:11:56,300
أسمعي،يجب عليك التركيز على نفسك،قبل التركيز على الأطفال وإنجابهم

273
00:11:56,170 --> 00:11:57,900
إذا لم تفعلي،سوف تندمي دائماً

274
00:11:57,970 --> 00:12:01,200
ولن يكون هذا عادلاً لكِ أو لطفلكِ

275
00:12:02,840 --> 00:12:03,640
ما هذا؟

276
00:12:03,700 --> 00:12:06,670
"(إنه " جورب (جيرمي

277
00:12:08,270 --> 00:12:10,140
سأحظى بطفل

278
00:12:10,200 --> 00:12:12,800
ولكن ماذا عن كل ما قلته للتو ؟

279
00:12:12,870 --> 00:12:14,940
" ولكن " جورب

280
00:12:15,000 --> 00:12:17,270
ولكن ماذا عن عمل (مارشال) طوال الوقت ؟

281
00:12:17,340 --> 00:12:19,040
" ولكن " جورب

282
00:12:19,100 --> 00:12:20,670
ولكن،التركيز على نفسك؟

283
00:12:20,740 --> 00:12:22,300
!سمكةٌ صغيرة عليها

284
00:12:22,370 --> 00:12:27,970
قمنا بكل هذه المناقشات و" جورب " هو من يجعلك تقررين ؟

285
00:12:28,040 --> 00:12:32,440
أعتقد أنه " جورب العقاب "،صحيح يا(روبين)؟

286
00:12:32,440 --> 00:12:33,540
أخرس،يا أبي

287
00:12:33,600 --> 00:12:35,200
أخرسي يا كاره الأطفال

288
00:12:35,270 --> 00:12:37,270
الأطفال،مخيفون حسناً؟

289
00:12:37,340 --> 00:12:38,440
لديهم عيون كبيرة،

290
00:12:38,500 --> 00:12:39,970
بالله عليك،وكذلك وسط رأسهم؟

291
00:12:40,040 --> 00:12:42,240
وإذا كان هناك زر تفجير

292
00:12:42,300 --> 00:12:45,970
!على الأقل خبأه..لكي لا يتم ضغطه بالخطأ

293
00:12:46,440 --> 00:12:48,540
أين(ليلي)؟

294
00:12:50,240 --> 00:12:52,140
هل شربت من هذه شئً؟

295
00:12:52,200 --> 00:12:53,370
ولا حتى قطرة

296
00:12:53,440 --> 00:12:55,600
حتى أنا

297
00:12:56,800 --> 00:12:59,000
آريكسون)،الأجتماع بعد 5 دقائق)

298
00:12:59,070 --> 00:13:01,000
(وبجدر بك الإبداع عند السيد (لي

299
00:13:01,070 --> 00:13:03,540
ذلك الرجل أفزعني في منامي

300
00:13:03,600 --> 00:13:05,640
على كل حال،أستمتع بوقتك يا ولد

301
00:13:09,670 --> 00:13:12,570
!ضع طفلاً بداخلي يا (مارشال)،أنا مستعدة

302
00:13:19,520 --> 00:13:22,150
ليلي)،(ليلي)،ماذا تفعلين هنا؟)

303
00:13:22,220 --> 00:13:23,350
(أنا مستعدة يا (مارشال

304
00:13:23,420 --> 00:13:24,820
الليلة هي الليلة الموعودة

305
00:13:24,890 --> 00:13:28,190
!ضع بطيختك في داخل بطني

306
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
ماذا؟

307
00:13:29,320 --> 00:13:30,250
هيا،الآن

308
00:13:30,320 --> 00:13:31,550
عزيزي،أنا مستعدة،

309
00:13:31,620 --> 00:13:34,050
انظر

310
00:13:34,120 --> 00:13:36,850
!الشباب في المبنى المجاور يلوحون نحوي

311
00:13:36,920 --> 00:13:38,890
مرحباً،أيها السَادة

312
00:13:38,950 --> 00:13:40,890
!سنقوم بصناعة طفل

313
00:13:42,590 --> 00:13:44,890
لا أصدق بأننا أضعناها

314
00:13:44,950 --> 00:13:46,790
أترى،لهذا السبب لايمكنني التفكير بإنجاب الأطفال

315
00:13:46,850 --> 00:13:49,290
لايمكنك تركهم يغيبون عن نظرك،ولو لثانية واحدة

316
00:13:49,350 --> 00:13:51,150
لا أستطيع إيجاد ملفي

317
00:13:51,220 --> 00:13:53,890
" لقد دمجت "آي" مع "جي

318
00:13:58,620 --> 00:14:00,650
إنهم فقط يجلسون مع قواريرهم الغبية

319
00:14:03,550 --> 00:14:04,420
يبكون

320
00:14:13,750 --> 00:14:14,850
إنهم يبصقون

321
00:14:18,520 --> 00:14:20,250
ولهذا السبب الأطفال مقرفون

322
00:14:20,320 --> 00:14:22,120
من الجميل أننا أنفصلنا

323
00:14:22,190 --> 00:14:24,650
لقد نسيت كم أنتي متخوفة لأمر الأطفال

324
00:14:24,720 --> 00:14:25,990
أنا متخوفة؟

325
00:14:26,050 --> 00:14:28,750
" في أي وقت تسمع كلمة " طفل

326
00:14:28,820 --> 00:14:31,620
!تحصل القليل من قئ الحليب على قميصك

327
00:14:31,690 --> 00:14:33,420
حمداً لله أنكِ لستِ أماً

328
00:14:33,490 --> 00:14:34,920
" إنكِ مجرد " ملكة ثلج

329
00:14:34,990 --> 00:14:37,290
أي طفل ترضعيه،يتجمد دماغه

330
00:14:38,220 --> 00:14:39,590
أسمع،لاتحكم علي من مجرد قصة

331
00:14:39,650 --> 00:14:41,720
من أجل حرية شخصية أطلبها

332
00:14:41,790 --> 00:14:43,390
يوجد الكثير من الناسَ لا يردون إنجاب أطفال

333
00:14:43,450 --> 00:14:46,890
أيها الأخ،ضع يدك على الكتاب المغلف،وردد معي

334
00:14:47,990 --> 00:14:50,250
"أنا،"الاسم المزيف الذي أعطيته المرأة

335
00:14:50,320 --> 00:14:52,990
(أنا،(جوني بنانا

336
00:14:53,050 --> 00:14:56,590
!أقسم بأن أرتدي القميص المبلل فوق الحفاظات المبللة

337
00:14:56,650 --> 00:14:57,890
..أقسم بإن

338
00:14:57,950 --> 00:14:59,950
!رائع،أنت في مجموعة رائعة هناك

339
00:15:00,020 --> 00:15:02,590
سأبحث عن (ليلي) في دورة المياه

340
00:15:02,650 --> 00:15:04,850
!بينما أنا هناك،سأسحب أحشائك -
رائع -

341
00:15:04,920 --> 00:15:06,950
رائع،وحينما تنتهي من الرقص عند المبولة

342
00:15:07,020 --> 00:15:08,890
ربما عليك طلب الساحر،لكي يعطيك فؤاداً

343
00:15:08,950 --> 00:15:10,490
أتعلم؟

344
00:15:10,550 --> 00:15:12,590
يجدر بي البحث عن شخص أمكث عنده في نهاية الأسبوع

345
00:15:12,650 --> 00:15:14,320
بلا خلاف هنا -

346
00:15:14,320 --> 00:15:15,920
رائع

347
00:15:15,990 --> 00:15:18,250
"  مرحباً بك،في منظمة " الأخوة بلا أبوة

348
00:15:19,620 --> 00:15:21,050
!إنه واحدٌ منا

349
00:15:24,250 --> 00:15:26,050
(أيها السادة،السيد(لي

350
00:15:26,520 --> 00:15:30,390
إذا سمحتم جميعاً،أفتحوا الصفحة الخامسة
من ملفات الاندماج بين الشركتين

351
00:15:30,450 --> 00:15:32,490
..أعتقد أنكم

352
00:15:36,190 --> 00:15:37,650
ما لذي يحدث،(آريكسون)؟

353
00:15:37,720 --> 00:15:39,190
لا شئ

354
00:15:39,250 --> 00:15:43,250
إني أفكر كم أنت رائعٌ اليوم

355
00:15:53,690 --> 00:15:56,650
إلى ماذا تنظر ؟

356
00:15:56,720 --> 00:16:00,920
إني أنظر إلى مستقبل

357
00:16:00,990 --> 00:16:03,850
..شراكتنا،وهي تبدوا

358
00:16:03,920 --> 00:16:06,620
جداً,,عارية

359
00:16:07,190 --> 00:16:08,520
أسمحوا لي فقط ببضع الثواني ؟

360
00:16:12,750 --> 00:16:15,990
هل رأى أحد منكم الفتاةُ المخمورة؟

361
00:16:17,490 --> 00:16:19,350
..لم يجب عليكم فعل ذلك حقا

362
00:16:19,420 --> 00:16:22,650
!إنها صورةٌ لي بدون أطفال

363
00:16:22,720 --> 00:16:24,520
!وهناك معكرونة ملصقةٌ على الجوانب

364
00:16:24,590 --> 00:16:26,690
شباب،لقد أحببتها

365
00:16:26,750 --> 00:16:28,220
ليلي)،ليست هنا)

366
00:16:28,290 --> 00:16:30,850
لقد رن هاتفك،وأجب،آمل إن لم تمانعي

367
00:16:30,920 --> 00:16:32,050
(مارشال)،وجد (ليلي)

368
00:16:32,120 --> 00:16:33,820
إنها بخير -
الحمد لله -

369
00:16:36,390 --> 00:16:37,190
ماذا؟

370
00:16:38,150 --> 00:16:41,420
حينما أردت إعادة هاتفك،وجدت شئَ فيها

371
00:16:41,490 --> 00:16:42,720
لدي تصريح بذلك

372
00:16:42,790 --> 00:16:43,790
والآخرى،كان هدية لي

373
00:16:43,850 --> 00:16:45,450
كلا

374
00:16:45,520 --> 00:16:46,920
أعني هذا

375
00:16:48,350 --> 00:16:49,990
" (لقد سرقتِ " جورب (جيرمي

376
00:16:50,050 --> 00:16:51,590
كلا،لم أفعل

377
00:16:51,650 --> 00:16:53,250
لا أعلم كيف وصل هذا هنا

378
00:16:53,320 --> 00:16:55,750
!يبدوا أنه سقط بالداخل،شئ غريب

379
00:16:55,820 --> 00:16:56,950
سقط بالداخل؟

380
00:16:57,020 --> 00:16:59,150
أو لعل (ليلي)وضعته كمزحة

381
00:16:59,220 --> 00:17:01,020
!هذه السافلة المخمورة

382
00:17:01,920 --> 00:17:03,590
حسناً،لقد أخذتهُ

383
00:17:04,390 --> 00:17:08,120
إنه فقط ..لطيف جداً

384
00:17:08,190 --> 00:17:09,790
" جورب "

385
00:17:09,850 --> 00:17:12,350
(روبين شيرباسكي )

386
00:17:12,420 --> 00:17:14,420
هل تحُنِ إلى فكرة إنجاب الأطفال؟

387
00:17:14,490 --> 00:17:16,120
كلا

388
00:17:16,190 --> 00:17:17,850
لا أعلم

389
00:17:17,920 --> 00:17:19,350
ربما،يوماً ما

390
00:17:19,420 --> 00:17:20,490
حينما أكون بعمر الـ70

391
00:17:20,550 --> 00:17:22,020
العلم يحقق ذلك

392
00:17:23,750 --> 00:17:26,550
أسمع،إنني فقط..مشوشة مؤخراً

393
00:17:26,620 --> 00:17:27,590
أنا عاطلة

394
00:17:27,650 --> 00:17:29,120
وأعيش فوق أريكة

395
00:17:29,190 --> 00:17:31,690
صحيح،لقد كانا شهرين مريرين

396
00:17:31,750 --> 00:17:32,820
لكلٍ منا

397
00:17:35,250 --> 00:17:36,890
أسمعي،لدي غرفة نوم احتياطية

398
00:17:36,950 --> 00:17:39,020
لماذا لا تمكثين معي،بينما تبحثين عن منزل؟

399
00:17:39,090 --> 00:17:41,250
حقاً ؟ -
نعم -

400
00:17:41,320 --> 00:17:43,190
(شكراً (تيَد

401
00:17:43,250 --> 00:17:44,390
وأنا لدي بعض الأماكن المطروحة للخيار

402
00:17:44,450 --> 00:17:46,390
لذا،سيكون أسبوع،أو أسبوعان كحد أقصى

403
00:17:46,450 --> 00:17:48,920
" و هذه طريقة انتقال العمة (روبين) للعيش معي "

404
00:17:51,450 --> 00:17:53,450
أشعر بالملل

405
00:17:53,520 --> 00:17:54,450
دعنا نذهب للرقص

406
00:17:54,520 --> 00:17:56,690
دعنا نسرقُ محل خمور ؟

407
00:17:56,750 --> 00:17:58,320
ليلي)لن نذهب إلى أي مكان،حسناً؟)

408
00:17:58,390 --> 00:17:59,650
أينما نذهب إلى أين مكان وأنتِ مخمورة

409
00:17:59,720 --> 00:18:01,650
...دائماً،تغطين في نوم عميق حالما نصلُ

410
00:18:03,250 --> 00:18:05,590
!نحن ذاهبون للرقص

411
00:18:05,650 --> 00:18:08,590
سوف نذهب للاحتفال طوال الليل

412
00:18:11,620 --> 00:18:16,090
أسمع،هل يمكن الدوران مرتين،فقط للتأكد من أنها تغطُ في النوم؟

413
00:18:16,150 --> 00:18:17,420
بكل تأكيد

414
00:18:19,420 --> 00:18:21,990
"آخر فكرة في يوم " اللا أب

415
00:18:22,050 --> 00:18:25,150
اختبار الحمل،فقط بدل من الخط الأزرق

416
00:18:25,220 --> 00:18:28,150
!توضع صورة صغيرة لـ(بارني)،تلوح هكذا

417
00:18:28,750 --> 00:18:31,220
بارني)،يوم " اللا أب " يومٌ أعرج)

418
00:18:31,290 --> 00:18:32,820
!أنه يوم عيد للفاشلين

419
00:18:32,890 --> 00:18:34,250
عن ماذا..عن ماذا تتحدث؟

420
00:18:34,320 --> 00:18:36,590
!إنها مجموعةٌ رائعة من الأخوة

421
00:18:36,650 --> 00:18:38,320
"بارني)،إنه"تأثير المشجعات)

422
00:18:38,390 --> 00:18:39,490
(حسناً،كلا يا (تيَد

423
00:18:39,550 --> 00:18:41,050
هذا التأثير فقط للنساء

424
00:18:41,120 --> 00:18:44,920
أنظر إلى كلِ واحدٍ منه على إنفراد

425
00:19:00,350 --> 00:19:04,050
هؤلاء العباقرة لم يكرهوا الأطفال باختيارهم،يا صديقي

426
00:19:04,120 --> 00:19:05,050
(تصبح على خير(بارني

427
00:19:05,120 --> 00:19:06,850
تصبح على خير

428
00:19:13,720 --> 00:19:15,690
" جورب "

429
00:19:19,120 --> 00:19:22,620
هل أشم فطيرة أصابع الشوكولاته؟

430
00:19:22,620 --> 00:19:24,520
كلا،أنت تشم رائحة

431
00:19:24,590 --> 00:19:28,150
" فطيرة أصابع الشوكولاته،اعتذر،لقد كنت مخمورةَ وغبية "

432
00:19:28,220 --> 00:19:31,150
حسناً،هل هناك لحم مقدد اسمه " أعتذر،لقد تقيأت على قميصك " ؟

433
00:19:31,150 --> 00:19:31,950
بالتأكيد هناك

434
00:19:32,020 --> 00:19:34,120
عزيزتي

435
00:19:34,190 --> 00:19:35,950
أنا أعتذر عن ليلة البارحة

436
00:19:36,020 --> 00:19:37,650
أعرف،كنت فوضوية

437
00:19:37,720 --> 00:19:42,550
لقد بدأت بالهلع حول كوننا سنصبح آباءً

438
00:19:43,550 --> 00:19:47,650
ولكنك قمت برعايتي بشكل جيد،أعرف أنك ستصبح أبا رائعاً

439
00:19:47,720 --> 00:19:49,550
لا أريد أن أصبح أبا الآن

440
00:19:49,920 --> 00:19:50,420
ماذا؟

441
00:19:50,490 --> 00:19:52,850
..ليلة البارحة،كانت

442
00:19:52,920 --> 00:19:55,790
بين الموازنة في العمل..و(ليلي)المخمورة الصغيرة

443
00:19:55,850 --> 00:19:57,350
كان هذا كثيراً

444
00:19:57,420 --> 00:19:59,420
لقد بدأت للتو في هذا العمل

445
00:19:59,490 --> 00:20:02,320
..وأعمل لساعات طويلة

446
00:20:02,390 --> 00:20:04,520
أسمعي،أنني أُحبك

447
00:20:04,590 --> 00:20:06,390
وبكل تأكيد سأحظى بطفل يوماً ما

448
00:20:06,450 --> 00:20:09,620
ولكني،لست مستعداً الآن

449
00:20:10,850 --> 00:20:12,090
وأنا كذلك

450
00:20:12,150 --> 00:20:15,120
و في أي وقت نكون مستعدين

451
00:20:15,190 --> 00:20:18,390
أعلم بأنك ستكون رائعاً

452
00:20:19,020 --> 00:20:20,790
وأنتِ كذلك

453
00:20:23,890 --> 00:20:27,350
هل تريد الحصول على " جنس محمي تماماً " الآن؟

454
00:20:27,420 --> 00:20:28,920
نعم

455
00:20:28,990 --> 00:20:30,890
هل تريد إنها طبق اللحم أولاُ؟

456
00:20:33,590 --> 00:20:35,390
!أنتِ المرأة المثالية

457
00:21:02,150 --> 00:21:03,665
abo-azoz959 : ترجمة

458
00:21:03,666 --> 00:21:10,666
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

