1
00:00:01,100 --> 00:00:02,885
..."سابقاً في "سمولفيل

2
00:00:02,886 --> 00:00:05,419
.كلارك)، أنا سعيد بوجودك بحياتي)

3
00:00:05,420 --> 00:00:07,623
.(حسناً، أنا سعيد بوجودي بحياتك يا (كارا

4
00:00:07,624 --> 00:00:10,997
لم تعد (كارا) أبداً
من (كريبتون)، أليس كذلك؟

5
00:00:10,998 --> 00:00:13,843
.لن ترَها مجدداً -
.قتلتها -

6
00:00:13,893 --> 00:00:16,768
.كلاّ، شيء أسوأ من ذلك بكثير

7
00:00:16,769 --> 00:00:21,454
.لكل من جانب نخفيه عن الظهور
.حتى أنا كذلك

8
00:00:21,455 --> 00:00:23,857
،(إن كان السبب (برينياك
!فإننا لا نعرف ما قد يحدث

9
00:00:23,858 --> 00:00:27,284
.هذه حياتي
.واخترت أن أعتبر هذا كأنه هبة

10
00:00:27,285 --> 00:00:29,058
.لقد سرقت

11
00:00:29,154 --> 00:00:34,263
.حفنة من الأشخاص يعرفون عن ذلك الجهاز
.حين أعرف من أخذه، سأستعيده

12
00:00:39,537 --> 00:00:41,349
أين كنت؟

13
00:00:41,350 --> 00:00:43,398
.مكان لا أريد الرجوع إليه مجدداً

14
00:00:54,324 --> 00:00:55,431
.(لويس)

15
00:00:55,946 --> 00:01:00,323
.(كن حذراً يا (سمولفيل
.لدي هذه الأشرطة منذ أن كنت في الـ10 من العمر

16
00:01:00,324 --> 00:01:02,914
ماذا سأفعل بموسيقى (ديف ليبارد)؟

17
00:01:02,947 --> 00:01:04,330
.إني أقبل عرضك

18
00:01:04,331 --> 00:01:07,668
كالأيام الخوالي... أنا وأنت
.وبرنامج "غيتار هيرو" نهاية الأسبوع

19
00:01:08,835 --> 00:01:10,336
.سأنتقل للعيش هنا

20
00:01:11,317 --> 00:01:12,323
حقاً؟

21
00:01:13,372 --> 00:01:15,716
لم يعجبك المكان هنا. أتذكرين؟

22
00:01:15,717 --> 00:01:17,652
.يوقظك الديك كل صباح

23
00:01:17,653 --> 00:01:20,346
أجل، لكن الديك يصيح
.مرة واحدة على الأقل

24
00:01:20,401 --> 00:01:23,124
حاول أن يفصلك حائط
.(مع المخطوبين (كلوي)، و(جيمي

25
00:01:23,125 --> 00:01:25,218
.لم أكن بحاجة لمعرفة ذلك

26
00:01:25,219 --> 00:01:27,999
لكن، هل تعتقدين أنها فكرة
جيدة أن نسكن معاً ونحن نعمل في مكان واحد؟

27
00:01:28,000 --> 00:01:29,970
.حلم من يشتركون في التنقل للعمل

28
00:01:31,377 --> 00:01:35,967
هيا. ما هو أسوأ ما يمكن
أن يحدث... أن أرى سروالك الداخلي؟

29
00:01:36,983 --> 00:01:39,440
.وجدت هذه أمام بيتك

30
00:01:39,441 --> 00:01:42,824
أظن أن الأم (كنت) ما تزال
.تجعلك تحمل الطرود

31
00:01:42,825 --> 00:01:44,727
.أظن أنها وضعت التعليمات مع الكعك

32
00:01:46,158 --> 00:01:48,439
.لا يوجد عنوان المرسل
.هذا غريب

33
00:01:54,128 --> 00:01:56,260
ما فائدة المثقلة الغريبة؟

34
00:01:56,707 --> 00:01:58,266
.لا أعرف

35
00:02:05,310 --> 00:02:07,111
.على الأقل أنها أتت مزودة ببطاريات

36
00:02:15,821 --> 00:02:19,028
!لويس)، اهربي)
!اركضي! اخرجي

37
00:02:19,029 --> 00:02:20,559
!(اتركها يا (سمولفيل

38
00:02:37,727 --> 00:02:47,727
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم الثامن"
"(الحلقة الـ08: (شـجـرة الـعـائـلـة"

39
00:02:48,727 --> 00:02:58,647
"tamed © تــرجــمــة"
"Up, Up, and Away!"

40
00:02:59,648 --> 00:03:09,948
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

41
00:03:31,032 --> 00:03:33,182
مرحباً؟ (لويس)؟

42
00:03:33,788 --> 00:03:37,234
هل يمكن أن تذكريني مجدداً لم ننقل
أغراضاً لا تستعمليها أبداً؟

43
00:04:04,442 --> 00:04:07,193
ليس منزل العازب
.الذي تخيلته بالضبط

44
00:04:08,632 --> 00:04:11,999
،هل يتوقع (كلارك) قدومك
أو دخلت دون إذنه كما هي عادتك؟

45
00:04:12,106 --> 00:04:14,979
لا زلت تتمسكين
.(بحقدك ذاك يا (كلوي

46
00:04:18,256 --> 00:04:20,245
ما سبب هذا الزجاج المتحطم؟

47
00:04:21,207 --> 00:04:22,782
أكل شيء على ما يرام؟

48
00:04:23,714 --> 00:04:26,521
كل شيء على ما يرام
.عدا الطائر الذي خرج من النافذة

49
00:04:27,649 --> 00:04:28,918
طائر؟

50
00:04:31,873 --> 00:04:34,634
،مع قوتك العقلية
.ولم تجدي إلا هذا التفسير

51
00:04:36,366 --> 00:04:38,230
.كان طائراً كبيراً

52
00:04:39,923 --> 00:04:43,920
في الواقع، (كلارك) و(لويس) في
.الخارج لشراء لوح زجاج جديد

53
00:04:48,149 --> 00:04:49,942
أين هي البلورة؟

54
00:04:49,943 --> 00:04:52,280
أما زلت تبحثين عن هذا الشيء؟

55
00:04:52,281 --> 00:04:58,554
لأني أؤكد لك أن حجراً سماوياً
.لن يظهر في حقل ذرة

56
00:04:58,781 --> 00:05:01,110
.في الواقع، ذلك ما حدث

57
00:05:01,966 --> 00:05:07,346
سجل مولد الترددات تدفقاً طاقياً
.على بعد بوصتين من المكان الذي تقفين به

58
00:05:10,431 --> 00:05:15,358
حسناً، لا أستطيع التحدث
،"نيابة عن "مولد الطاقة

59
00:05:16,274 --> 00:05:20,790
(لكن نيابة عن المنطق، (كلارك
.هو فتى النسخ بصحيفتك

60
00:05:20,791 --> 00:05:23,754
ماذا سيريده من حاسوب خارق؟

61
00:05:25,747 --> 00:05:29,794
بل ماذا تريدين أنت من (كلارك كنت)؟

62
00:05:31,347 --> 00:05:36,021
.انظري إلى نفسك
.متلهفة على إخفاء أثاره

63
00:05:38,516 --> 00:05:41,164
يمكن للولاء الأعمى
.(أن يكون خطيرا يا (كلوي

64
00:05:42,893 --> 00:05:46,395
هذا يعني الكثير
.(حين تقوله محظية (ليكس

65
00:06:33,840 --> 00:06:35,152
.(لويس)

66
00:06:40,730 --> 00:06:42,126
!(لويس)

67
00:06:44,312 --> 00:06:45,814
هل أنت بخير؟

68
00:06:45,892 --> 00:06:47,244
أين نحن؟

69
00:06:49,314 --> 00:06:50,877
.انهضي

70
00:06:53,577 --> 00:06:55,333
ما هذا؟

71
00:06:55,334 --> 00:06:59,199
اسمع، لست عالمة فلك، لكني أعتقد
.أنه لا توجد إلا شمس واحد بالسماء

72
00:07:01,771 --> 00:07:03,470
.هيا. يجب أن نستمر بالحركة

73
00:07:03,471 --> 00:07:05,424
.كلارك)، أعتقد أنك لم تفهم)

74
00:07:05,438 --> 00:07:08,300
.لسنا على كوكب الأرض -
.(هذا مستحيل يا (لويس -

75
00:07:08,301 --> 00:07:12,862
كم من سفينة فضائية عليّ أن أراها
.لكي تقتنع أن هناك مخلوقات فضائية بيننا

76
00:07:12,863 --> 00:07:15,162
!كلارك)، لقد اختطفنا)

77
00:07:19,339 --> 00:07:22,512
فنزويلا)؟ متى سيهبط؟)

78
00:07:23,059 --> 00:07:25,867
حسن، هل يمكن جعل
أوليفر) يتصل بي على الفور؟)

79
00:07:25,868 --> 00:07:27,917
.الأمر طارئ. شكراً

80
00:07:36,637 --> 00:07:38,586
هل الوقت غير مناسب؟

81
00:07:38,883 --> 00:07:42,777
إنه من تلك الأيام التي أشعر فيها
.أن أصدقائي قد رحلوا عن الكوكب

82
00:07:42,778 --> 00:07:44,947
هل يمكن أن أتصل بك فيما بعد؟

83
00:07:44,948 --> 00:07:51,806
.أتذكر ما قلته
.لا أريد أن أزعجك، لكن... فقداني للوعي يسوء

84
00:07:53,219 --> 00:07:54,749
هل أنت بخير؟

85
00:07:55,425 --> 00:07:57,848
،ظننت أني وجدت أبواي الحقيقيين

86
00:07:57,865 --> 00:08:01,319
،فقد يجيبان على بعض أسئلتي
.لكني بدأت أشعر إني سقطت من السماء

87
00:08:01,320 --> 00:08:03,391
.أشك أن يكون ذلك صحيحاً
.دعني أرى ما جلبته لي

88
00:08:03,392 --> 00:08:07,973
.هذه قصة حياتي
.لائحة المدارس وعائلات التبني المعروفة

89
00:08:08,370 --> 00:08:12,633
،(آل (جونز)، و(ويبير)، و(بيرسون
.(و(فوغال)، و(ماكبرايد)، و(موس

90
00:08:13,957 --> 00:08:16,560
أعني، أنك قد انتقلت
،كثيراً في صغرك من عائلة لأخرى

91
00:08:16,561 --> 00:08:19,272
لكن شجرتك العائلية
.(تشبه غابة (ريدوود

92
00:08:19,273 --> 00:08:23,065
المشكلة أني لا أستطيع أن
.أجد أي معلومة عن أول 3 سنوات من حياتي

93
00:08:24,018 --> 00:08:25,390
.هذا غريب

94
00:08:26,122 --> 00:08:27,658
...أجل، لذا

95
00:08:28,454 --> 00:08:32,817
فما رأيك يا (كلوي)؟
هل تريدين أن تلعبي دور الصحفية وتساعديني؟

96
00:08:37,720 --> 00:08:40,790
هيا يا (لويس). إنك تبلين
.حسناً. تابعي التقدم

97
00:08:40,791 --> 00:08:42,903
.على الأقل هناك من يعتقد ذلك

98
00:08:42,904 --> 00:08:46,752
.نحن نمشي منذ ساعات
.أصبحت رجلاي ثقيلتان

99
00:08:46,753 --> 00:08:49,597
ثمة ما ينبئني أن البقاء في
.مكان واحد ليس فكرة جيدة

100
00:08:49,598 --> 00:08:53,820
صحيح، لأنك كنت هنا من قبل؟
.لنتحرك

101
00:08:54,171 --> 00:08:55,570
!(لويس)

102
00:08:56,439 --> 00:08:57,998
!هيا

103
00:08:59,228 --> 00:09:00,627
!(لويس)

104
00:09:00,778 --> 00:09:02,675
!ما هذا الشيء؟

105
00:09:03,040 --> 00:09:04,636
.تراجعي

106
00:09:11,797 --> 00:09:13,271
.الأشباح

107
00:09:15,481 --> 00:09:17,950
!(لا أريد أن أموت هنا يا (كلارك

108
00:09:18,043 --> 00:09:20,758
علينا فقط أن ننتبه لبعضنا البعض، موافقة؟

109
00:09:20,759 --> 00:09:23,170
.سنكون بخير -
.لسنا بخير -

110
00:09:23,171 --> 00:09:25,610
!إننا نقف على قبورنا

111
00:09:25,611 --> 00:09:32,745
!(سنموت، كلينا. لا مزرعة ولا (دايلي بلانيت -
.اسمعيني! اسمعيني -

112
00:09:32,928 --> 00:09:36,963
لن يعبث أحد
مع (لويس) و(كلارك)، صحيح؟

113
00:09:39,523 --> 00:09:41,467
.من الأفضل أن لا يفعل أحد ذلك

114
00:09:41,520 --> 00:09:43,849
.لنتابع المسير -
.حسن -

115
00:09:53,234 --> 00:09:54,604
!(لويس)

116
00:10:00,210 --> 00:10:01,544
كارا)؟)

117
00:10:03,320 --> 00:10:04,672
.هذا أنا

118
00:10:08,484 --> 00:10:09,996
.(كال-إل)

119
00:10:26,272 --> 00:10:28,807
كان يجب أن أعرف
.أن (برينياك) قد أرسلك إلى هنا

120
00:10:33,023 --> 00:10:35,042
كارا)، هل أنت بخير؟)

121
00:10:35,874 --> 00:10:37,845
.ظننتكما من الأشباح

122
00:10:38,808 --> 00:10:40,583
.فالأشباح تقتل

123
00:10:47,747 --> 00:10:49,540
.من أجل الدم

124
00:10:50,264 --> 00:10:51,954
.يستطيعون شم رائحته

125
00:10:56,258 --> 00:10:59,018
لماذا أتيت بـ(لويس) إلى هنا؟

126
00:10:59,102 --> 00:11:01,456
.كانت معي حين لمست البلورة

127
00:11:04,951 --> 00:11:07,243
.يجب أن نجد بوابة العودة

128
00:11:07,691 --> 00:11:09,085
.وجدتها

129
00:11:10,114 --> 00:11:12,649
.بنى لي (زور-إل) مهرب الطوارئ

130
00:11:12,717 --> 00:11:15,525
،ما دمت تعرفين طريق الهروب
فلماذا تبقين هنا؟

131
00:11:18,618 --> 00:11:21,200
.لم أكن أريد أن أرتكب الخطأ الذي ارتكبته

132
00:11:21,793 --> 00:11:24,563
.خرجت الأشباح حين رحلت

133
00:11:25,326 --> 00:11:28,284
.إنهم ينتظرون مني أن أفتح البوابة مجدداً

134
00:11:28,288 --> 00:11:33,265
،فبقيت هنا طيلة هذا الوقت
تدافعين بحياتك عن الأرض؟

135
00:11:35,079 --> 00:11:39,593
.سلاح نجاتك
.إن خسرت تموت

136
00:11:43,982 --> 00:11:46,461
.من الأفضل أن تحسن القتال

137
00:11:47,256 --> 00:11:49,825
.لن تكون مضطرة لذلك
.سنعيدها

138
00:11:50,034 --> 00:11:52,916
كم من أرواح بريئة تساويه حياتها؟

139
00:11:53,024 --> 00:11:55,232
لمَ تتصرفين هكذا؟

140
00:11:57,063 --> 00:11:58,997
ماذا أصابك يا (كارا)؟

141
00:11:59,067 --> 00:12:02,785
الشيء الذي كان سيصيبك لو بقيت
.هنا أكثر من يوم واحد

142
00:12:04,228 --> 00:12:06,228
.تبقى البوابة مغلقة

143
00:12:06,229 --> 00:12:10,507
!إنها لا تنتمي إلى هنا
.(ليست واحدة منا يا (كارا

144
00:12:11,149 --> 00:12:13,891
،سأحرس البوابة
!لكنها ستعود للديار

145
00:12:14,821 --> 00:12:16,455
.يا إلهي

146
00:12:16,737 --> 00:12:18,020
.(كارا)

147
00:12:26,008 --> 00:12:28,074
هل اختطفوك أنت أيضاً؟

148
00:12:48,018 --> 00:12:52,358
كما تعرف يا (أوليفر)، رغم أنك تملك ثلاث
.هواتف نقالة، إلا أنه يصعب الاتصال بك

149
00:12:52,736 --> 00:12:56,839
أهلاً يا (كلوي)، ما زال الربان
.لم يأمر بربط الأحزمة

150
00:12:56,840 --> 00:12:59,421
ما الذي يدعوك
لزيارتي على المدرج؟

151
00:12:59,485 --> 00:13:01,729
.اختفى (كلارك) و(لويس) هذا الصباح

152
00:13:04,708 --> 00:13:08,184
هل تحققت من الـ(بلانيت)؟
.أنا واثق أنهم يطاردون شاحنات الإطفاء مجدداً

153
00:13:08,185 --> 00:13:09,809
.أجل، بحثت في كل مكان

154
00:13:09,810 --> 00:13:12,223
.أعتقد أن للأمر علاقة بهذه

155
00:13:15,653 --> 00:13:17,184
.(إنها بلورة (كلارك

156
00:13:17,203 --> 00:13:19,569
.إنها ما يربطه بإرثه الكريبتوني

157
00:13:19,570 --> 00:13:20,811
.أجل

158
00:13:21,871 --> 00:13:27,400
،اسمعي، حين يتعلق الأمر بـ(كلارك)... هذه
.فإني... أتجنبها

159
00:13:27,726 --> 00:13:30,413
.(أريد منك أن تسرق قطعة معدات يا (أوليفر

160
00:13:30,989 --> 00:13:37,740
تزوده هذه البلورة بالطاقة. أظن أني إن دخلت إلى
.قاعدة بيانات البلورة، فقد أستطيع عكس آثارها

161
00:13:39,235 --> 00:13:42,464
أهذه خطتك يا (كلوي)؟
ستقتحمين تقنية فضائية؟

162
00:13:42,465 --> 00:13:44,925
،هيا. هذا طموح مبالغ فيه
حتى بالنسبة لك، أليس كذلك؟

163
00:13:44,926 --> 00:13:48,062
.لا خيار ثاني أمامي
.هذا خياري الوحيد

164
00:13:50,564 --> 00:13:53,137
حسناً، اسمعي، حتى لو كان هذا الشيء
،مسؤولاً عن الاختفاء

165
00:13:53,138 --> 00:13:55,823
فلا أعتقد أن (كلارك) سيعجبه
.أن تعبثي بها، هذه الأشياء خطيرة

166
00:13:55,824 --> 00:14:00,176
.لا أعبث مع أي شيء
.بل أعرف ماذا أفعل

167
00:14:02,133 --> 00:14:04,086
ماذا تخفين عني؟

168
00:14:04,087 --> 00:14:07,638
.لا وقت لدي للشرح
هل ستسرق المولد أم لا؟

169
00:14:12,902 --> 00:14:15,831
حسناً، من يملك هذه
القطعة الفاخرة من المعدات؟

170
00:14:15,832 --> 00:14:17,390
.(تيس ميرسير)

171
00:14:17,900 --> 00:14:19,318
ميرسي)؟)

172
00:14:22,237 --> 00:14:24,415
حسناً، لمَ لم تقولي ذلك؟

173
00:14:35,330 --> 00:14:37,692
.(أولاً (كارا)، ثم أنا و(كلارك

174
00:14:37,693 --> 00:14:41,077
كأن مزرعة (كنت) هي
.منطقة الاختطافات الفضائية

175
00:14:44,020 --> 00:14:46,424
.المهم أن نخرج من هنا

176
00:14:46,425 --> 00:14:48,424
.(تقدمي أنت و(كارا

177
00:14:49,201 --> 00:14:52,092
.في الواقع أعتقد أني سأبقى معك أنت

178
00:14:52,093 --> 00:14:55,802
!لا تستطيعين
.إنه يحرس المدخل حتى نستطيع فتح البوابة

179
00:14:55,820 --> 00:14:59,184
.(لا بأس يا (لويس
.سأكون خلفكما مباشرة

180
00:14:59,472 --> 00:15:01,106
!من الأفضل أن تفعل

181
00:15:27,828 --> 00:15:29,781
.المذبح من هنا

182
00:15:46,889 --> 00:15:48,833
أهذه وسيلة النقل؟

183
00:15:48,995 --> 00:15:50,863
.يجب أن نلمسه فقط

184
00:15:58,580 --> 00:16:01,594
!كلارك)! إنه يحتاجنا) -
.كلا! سيكون بخير -

185
00:16:01,595 --> 00:16:03,217
.يجب أن تذهبي

186
00:16:17,894 --> 00:16:21,150
.(لا يمكن أن نغادر يا (كارا
.(يجب أن ننتظر (كلارك

187
00:16:21,151 --> 00:16:23,053
!لويس)، ليس هناك متسع من الوقت)

188
00:16:23,054 --> 00:16:24,348
!اذهبي

189
00:17:00,449 --> 00:17:01,774
كلارك)؟)

190
00:17:05,499 --> 00:17:06,589
.(كلارك)

191
00:17:36,443 --> 00:17:38,109
.سيفي هذا بالغرض

192
00:17:54,225 --> 00:17:56,779
.حسناً، لقد قررت الحضور للعمل أخيراً

193
00:17:59,603 --> 00:18:02,917
.أنا آسفة
هل أزعجك؟

194
00:18:02,918 --> 00:18:04,850
.يجب أن أجد ابني

195
00:18:05,814 --> 00:18:07,522
ابنك؟

196
00:18:11,160 --> 00:18:15,028
يجب أن أعترف أنه من الصعب تخيل
.لويس) مصغرة تجري هنا)

197
00:18:21,465 --> 00:18:23,972
هل يمكن أن أسألك عمّن يكون أبيه؟

198
00:18:24,945 --> 00:18:28,344
.(قائد عظيم... اللواء (زود

199
00:18:28,441 --> 00:18:34,347
جاء مخلوقنا مع السفينة الكريبتونية
.(التي حملت الطفل (كال-إل

200
00:18:35,972 --> 00:18:38,347
.سفينة كريبتونية

201
00:18:39,649 --> 00:18:41,647
.حسناً، هذا منطقي تماماً

202
00:18:43,295 --> 00:18:44,985
هل تعرفين ذلك؟

203
00:18:44,986 --> 00:18:46,536
.بالتأكيد

204
00:18:47,561 --> 00:18:49,937
.يمكن أن أصلك بابنك

205
00:18:54,575 --> 00:18:56,481
.أخبريني بما تعرفينه

206
00:18:56,546 --> 00:18:59,857
.أنا أيضاً أبحث عن مصنوعة كريبتونية

207
00:19:00,959 --> 00:19:03,070
،سرقت مني بلورة

208
00:19:03,071 --> 00:19:05,678
...ماسية الشكل، وأعتقد -
أتريدين استغلالي؟ -

209
00:19:06,842 --> 00:19:08,561
.بالطبع لا

210
00:19:09,166 --> 00:19:11,082
.بل سنكون شركاء

211
00:19:11,738 --> 00:19:14,151
.ونجمع مصادرنا

212
00:19:16,044 --> 00:19:17,590
.أنت تكذبين

213
00:19:19,751 --> 00:19:21,639
.أنت بلا فائدة بالنسبة لي

214
00:19:35,472 --> 00:19:37,086
.(كال-إل)

215
00:19:37,533 --> 00:19:38,710
.كلاّ

216
00:19:38,956 --> 00:19:40,768
!ظننت أنك قد خرجت

217
00:19:40,769 --> 00:19:42,670
.بل هرب شبح

218
00:19:45,912 --> 00:19:47,687
.سأخرجك من هنا

219
00:19:49,978 --> 00:19:51,856
.افتح البوابة

220
00:19:51,857 --> 00:19:54,166
.اخرج قبل أن يأتي سجناء آخرون

221
00:19:54,167 --> 00:19:56,583
.كلا يا (كارا). سيقتلونك

222
00:19:56,732 --> 00:19:58,863
.(انظر إلي يا (كال-إل

223
00:19:59,592 --> 00:20:04,334
،كان قدري أن أبحث عنك وأحميك
.وليس عكس ذلك

224
00:20:05,395 --> 00:20:06,644
.اذهب

225
00:20:11,395 --> 00:20:13,344
":إلى المراقب"
"أقترب من الهدف"

226
00:20:07,461 --> 00:20:09,621
.لن أذهب إلى أي مكان

227
00:20:19,058 --> 00:20:20,475
!(لويس)

228
00:20:28,823 --> 00:20:30,401
هل أنت بخير؟

229
00:20:30,402 --> 00:20:32,917
.(قرأت مقالاتك يا (كلوي سوليفان

230
00:20:33,244 --> 00:20:37,235
ماذا تعرفين عن سفينة
فضائية هبطت بـ(سمولفيل)؟

231
00:20:41,285 --> 00:20:42,806
أين (كلارك)؟

232
00:20:42,807 --> 00:20:47,653
الرجل الذي تنادينه (كلارك) سيموت
.بالسجن الذي بناه والده

233
00:20:49,471 --> 00:20:51,443
ماذا فعلت بــ(لويس)؟

234
00:20:51,444 --> 00:20:53,356
كنت بحاجة لجسدها؟

235
00:20:53,687 --> 00:20:58,532
،ليس خياري الأول
.لكنه مرن بشكل مفاجئ

236
00:20:59,287 --> 00:21:01,813
...وأنت

237
00:21:02,263 --> 00:21:06,726
.(فايورا)... زوجة (زود)

238
00:21:14,371 --> 00:21:16,361
أين هو ابني؟

239
00:21:17,008 --> 00:21:20,126
.أخبريني عن مكانه أو تتحملين العواقب

240
00:21:20,127 --> 00:21:23,052
.لا أعرف عمّ تتحدثين
.اتركيني أرجوك

241
00:21:24,697 --> 00:21:26,707
.لا بد أنك تعرفين أكثر من هذا

242
00:21:28,036 --> 00:21:29,961
.لا أستطيع التنفس

243
00:21:40,163 --> 00:21:41,609
.شكراً لك

244
00:22:25,027 --> 00:22:27,130
.ليست الليلة المناسبة لتعبث معي

245
00:22:27,131 --> 00:22:29,221
لا "مرحباً"؟ ولا "كيف حالك"؟

246
00:22:29,348 --> 00:22:31,545
ماذا تعرف عن البلورة؟

247
00:22:31,572 --> 00:22:34,576
.هذا يعتمد على براعتك في التصويب

248
00:22:35,348 --> 00:22:38,223
لحساب من تعمل؟ -
.لحسابي الخاص -

249
00:22:38,224 --> 00:22:40,613
.هذا نوع من الأمن المهني

250
00:22:41,251 --> 00:22:45,955
حسناً، فأنت تعرف إذن أن غسل
.الدم عن الجلد مؤلم جداً

251
00:22:52,212 --> 00:22:57,367
،لا تقلقلي. لن تتحركي الآن
.لكن بعد بضع دقائق، ستعودين لطبيعتك الساحرة

252
00:23:08,090 --> 00:23:09,508
.شكراً لك، سأخرج بنفسي

253
00:23:32,390 --> 00:23:35,508
عذراً يا آنسة؟
.هذه المنطقة محظورة

254
00:23:36,898 --> 00:23:40,123
.أرجوك. هذا ابني

255
00:23:42,783 --> 00:23:45,787
.ها أنت ذا. وسيغار منك كل أصدقائك

256
00:23:45,788 --> 00:23:47,703
!كفاً بكف. أجل

257
00:23:47,711 --> 00:23:50,730
حسن. ستأخذك لوالدك، موافق؟

258
00:23:51,762 --> 00:23:53,712
.ساعدته

259
00:23:54,079 --> 00:23:56,605
أهلاً. ما تفعلين
هنا يا (لويس)؟

260
00:23:59,241 --> 00:24:01,579
.قد أسألك نفس السؤال

261
00:24:02,289 --> 00:24:04,608
أكل شيء على ما يرام؟

262
00:24:05,167 --> 00:24:07,008
.لم أفهم

263
00:24:07,808 --> 00:24:09,864
.تلك المذبحة الإنسانية

264
00:24:11,420 --> 00:24:13,608
أليس ما تفعله؟

265
00:24:14,013 --> 00:24:16,792
.ربما نحتاج أن نبحث لك عن طبيب

266
00:24:18,421 --> 00:24:26,944
.لا أحتاج إلا أنت يا بني
.والدتك هنا

267
00:24:33,754 --> 00:24:35,689
المنطقية الشبحية، صحيج؟

268
00:24:35,765 --> 00:24:37,909
حقيقة، من يطلق مثل تلك الأسماء؟

269
00:24:37,910 --> 00:24:41,178
،(تصور سجناً فضائياً على شاكلة (ألكاتراز
،وإذا لم أخرج (كلارك) عما قريب

270
00:24:41,179 --> 00:24:44,371
من يدري نوع الخراب ستتركه
.شبيهة الإنسان الآلي بعد استيقاظها

271
00:24:44,432 --> 00:24:45,517
.أجل

272
00:24:45,701 --> 00:24:48,931
ما زال ذلك لا يفسر كيف
،ستقتحمين هذه البلورة

273
00:24:48,932 --> 00:24:51,123
.إنها ليست مرتبطة بأي شيء
.لا يوجد حاسوب هنا

274
00:24:51,124 --> 00:24:53,147
هل أملي عليك كيف
ترمي بسهامك؟

275
00:24:53,148 --> 00:24:55,565
.لا أظن ذلك. تراجع

276
00:25:14,496 --> 00:25:15,843
كلوي)؟)

277
00:25:19,131 --> 00:25:20,999
.كلوي)، إنك تنزفين)

278
00:25:26,760 --> 00:25:29,652
حسنا، أوتعرفين؟
!(هذا يكفي يا (كلوي

279
00:25:47,187 --> 00:25:49,844
.كارا)؟ يجب أن تصمدي)

280
00:25:56,559 --> 00:25:58,694
.خذ دمي -
.كلاّ -

281
00:25:58,695 --> 00:26:01,986
سيفتح البوابة، ويعيدك للديار، حسن؟

282
00:26:02,569 --> 00:26:04,522
.أنت دياري

283
00:26:05,262 --> 00:26:10,729
هل تسمعينني؟
.أنت عائلتي

284
00:26:12,690 --> 00:26:15,328
.تجعلينني أشعر بالانتماء

285
00:26:24,174 --> 00:26:28,452
!كارا)، أمسكي بيدي)
.أرجوك

286
00:26:29,065 --> 00:26:31,453
!كارا)، لا أستطيع أن أتركك تموتين هنا)

287
00:26:33,159 --> 00:26:36,493
تستحقين أكثر من أن تتعفني
.في المنطقة الشبحية

288
00:26:40,727 --> 00:26:42,669
.أرجوك

289
00:27:10,164 --> 00:27:11,365
.(كلوي)

290
00:27:12,251 --> 00:27:13,744
هل أنت بخير؟

291
00:27:14,114 --> 00:27:15,504
.أنا على ما يرام

292
00:27:16,724 --> 00:27:19,357
كلوي)، ماذا فعلت؟) -
.لا يهم -

293
00:27:19,358 --> 00:27:22,440
أنت بأمان، وأرى أنك قد
.هربت شيئاً عبر الجمارك

294
00:27:22,575 --> 00:27:24,828
أين هي (لويس)؟
هل رأيتها؟ هل هي بخير؟

295
00:27:24,829 --> 00:27:28,149
.أبعد من ذلك
.لقد أصيبت بشيء

296
00:27:28,150 --> 00:27:30,406
هل يعني اسم (فايورا) أي شيء؟

297
00:27:30,407 --> 00:27:33,240
قوية، وسريعة، وكارهة للرجل؟

298
00:27:33,241 --> 00:27:34,601
.(زوجة (زود

299
00:27:34,602 --> 00:27:35,864
.أجل

300
00:27:35,865 --> 00:27:37,667
.الشبح الذي هرب

301
00:27:38,368 --> 00:27:41,924
.(أريد منك أن تقصدي شرطة (ميتروبوليس
.(وتبحثي عن (جون جونز

302
00:27:42,037 --> 00:27:44,164
.واطلبي منه بلورته
.سيعرف ما تعنينه

303
00:27:44,165 --> 00:27:45,558
...يا (كلارك)، مجرد معلومة

304
00:27:45,559 --> 00:27:48,345
تتمتع (لويس) بكل قدراتك
.دون ضبط النفس الذي لديك

305
00:27:51,150 --> 00:27:52,756
.لا تقلقلي

306
00:27:53,099 --> 00:27:54,911
.(أستطيع التعامل مع (لويس

307
00:28:05,361 --> 00:28:10,207
،تفضلي... لن يفيقك هذا
.لكن سيساعد على تصفية ذهنك

308
00:28:11,965 --> 00:28:18,208
...أنت لا تعرفني
.لكنك تشبه أباك

309
00:28:19,597 --> 00:28:20,846
.حسن

310
00:28:21,753 --> 00:28:24,794
.لويس)، يجب أن تكوني صادقة معي)
...أي نوع من المخدرات تعاطيت

311
00:28:24,795 --> 00:28:28,325
حبوب، مسحوق، أو عجينة؟
.لا تخبريني أنها حقنة

312
00:28:29,896 --> 00:28:31,718
.أنت لا تعرف حقيقتك

313
00:28:32,034 --> 00:28:37,743
هل تعاني من فقدان وعيك؟
وساعات من حياتك لا تتذكرها؟

314
00:28:39,170 --> 00:28:41,414
.ما زال جسدك يتطور

315
00:28:42,841 --> 00:28:44,278
...حسن

316
00:28:45,841 --> 00:28:47,522
كيف عرفت هذا؟

317
00:28:47,523 --> 00:28:52,475
،قبل أن نكون شبحين
.كنا أنا و(زود) غير قادرين على الإنجاب

318
00:28:53,462 --> 00:28:55,453
.لذا خلقناك

319
00:28:56,732 --> 00:28:59,286
...خلقتماني

320
00:29:00,348 --> 00:29:02,864
،وصلت على شكل مادة جينية

321
00:29:03,129 --> 00:29:06,303
تحتوي على أقوى أشكال
...الحياة بكوكبنا

322
00:29:07,077 --> 00:29:13,745
،لكي تتطور في الوقت المناسب
.وتكون من يدمر الأرض

323
00:29:15,670 --> 00:29:18,468
.أقود سيارة إسعاف

324
00:29:22,649 --> 00:29:30,309
واجب كل طفل، أن يكمل الميراث
.الذي بدأه أبواه

325
00:29:34,441 --> 00:29:37,521
إنه مقدر لعائلتنا أن
.تجعل هذا الكوكب ملكاً لها

326
00:29:38,453 --> 00:29:44,876
،وبعد أن رأيت مع هؤلاء البشر
.أدركت أنك ما زلت ضعيفاً لتنفذ قدرك

327
00:30:13,413 --> 00:30:19,244
.صدقني يا بني
.ما يقتلك يجعلك أقوى

328
00:30:25,139 --> 00:30:27,355
.سأعود حين تكون مستعداً

329
00:30:46,353 --> 00:30:48,175
.كنت أبحث عنك

330
00:30:49,565 --> 00:30:51,584
.(لقد تأخرت يا (كال-إل

331
00:30:56,591 --> 00:31:00,487
،قد يكون (زود) رحل
.لكن مخلوقنا سيدمر الأرض

332
00:31:01,857 --> 00:31:03,878
.لويس)، أعرف أنك بالداخل)

333
00:31:04,579 --> 00:31:10,204
...(ذكرني يا (كال-إل
هل أتى (جور-إل) و(لارا) بحثاً عنك؟

334
00:31:11,582 --> 00:31:13,094
.بالطبع لا

335
00:31:13,491 --> 00:31:16,195
.لم يحباك كما أحب ولدي

336
00:31:17,332 --> 00:31:21,705
.(هذه غلطتي يا (لويس
.أنا آسف

337
00:31:23,334 --> 00:31:26,141
لديك مشاعر تجاه هذه المخلوقة
.التي أسكنها

338
00:31:28,843 --> 00:31:30,928
.كالابن كأبيه

339
00:31:48,886 --> 00:31:50,389
.لويس)، توقفي)

340
00:31:50,390 --> 00:31:52,389
.لويس) لا تستطيع سماعك)

341
00:32:18,447 --> 00:32:20,334
هل يعني هذا أنها بخير؟

342
00:32:20,335 --> 00:32:24,073
.لا أعلم
.أتمنى ذلك

343
00:32:54,961 --> 00:32:56,829
.(أتيت من عند (تيس

344
00:32:57,214 --> 00:32:58,744
.حصلت على علاوة

345
00:33:01,217 --> 00:33:03,189
لمَ تعطيك علاوة؟

346
00:33:03,190 --> 00:33:05,273
.لأنني أنا. مرحباً

347
00:33:08,222 --> 00:33:09,610
...صحيح، لكن

348
00:33:09,611 --> 00:33:11,480
يبدو هذا عشوائياً، صحيح؟

349
00:33:11,481 --> 00:33:13,160
.(اصمد يا (سمولفيل

350
00:33:13,161 --> 00:33:17,430
يجب أن تبذل جهداً أكبر حتى
.تلاحظ الرئيسة أنك بارع في النسخ

351
00:33:17,497 --> 00:33:20,243
هل قابلت (تيس) البارحة؟ -
.لا أعلم -

352
00:33:20,252 --> 00:33:24,008
،كل ما أذكره هو أني لمست ذلك الحجر
،"وشعرت أني في قصص "ألف ليلة وليلة

353
00:33:24,009 --> 00:33:25,614
.ثم أستيقظ وأنا مشوشة

354
00:33:25,615 --> 00:33:27,743
.كانت هلوسة قوية حتى بالنسبة لك

355
00:33:27,744 --> 00:33:30,757
إذن، غبت عن وعي بهذه البساطة؟ -
.ربما لذلك علاقة بنسبة السكر بالدم -

356
00:33:30,758 --> 00:33:34,186
لويس)، أفضل جزء في سكنك بالمزرعة
.هو أني يمكن أن أراقبك

357
00:33:36,941 --> 00:33:40,342
...أجل، بشأن هذا
.تغيير في الخطط

358
00:33:40,343 --> 00:33:45,681
لا شيء ضدك، لكني هذه العلاوة
.ستسمح لي باكتراء منزل دون مزرعة حيوانات

359
00:33:47,096 --> 00:33:50,176
ألهذا علاقة بالهلوسة
التي مررت بها؟

360
00:33:50,474 --> 00:33:54,688
.أجل، صحيح. كان حلماً
.يعني مجرد خيال

361
00:33:54,689 --> 00:33:57,768
في أي واقع آخر يمكن
أن تكون فارس أحلامي؟

362
00:33:58,423 --> 00:34:00,667
هل كنت فارس أحلامك؟

363
00:34:02,667 --> 00:34:04,865
."كما قلت، "جنوني

364
00:34:05,813 --> 00:34:09,926
.(كنت)
.تود الآنسة (ميرسير) رؤيتك

365
00:34:29,898 --> 00:34:32,527
.(ما كان يجب أن أستخف بـ(لويس

366
00:34:33,473 --> 00:34:36,018
.لقد بهرتني البارحة

367
00:34:36,838 --> 00:34:38,093
.إذن رأيتها

368
00:34:38,194 --> 00:34:41,946
كما تعرف، تماماً حين ظننت أنها
،لا تتميز بأي شيء مهم

369
00:34:41,947 --> 00:34:47,601
بدأت بالتحدث عن سفينة كريبتونية
تحمل شخصاً اسمه (كال-إل)؟

370
00:34:50,900 --> 00:34:54,637
.حسناً، تلقت ضربة برأسها
.كانت تهلوس

371
00:34:56,582 --> 00:34:59,230
أنا واثق أن (كلوي) قد
أخبرتك أني زرت مزرعتك؟

372
00:35:06,581 --> 00:35:09,154
.لديك طريق موحل جداً هناك

373
00:35:12,902 --> 00:35:15,616
أنت آخر من رأى (ليكس) حياً، أليس كذلك؟

374
00:35:24,053 --> 00:35:26,683
.التقطت هذه بالقطب الشمالي

375
00:35:29,576 --> 00:35:31,539
...أثر الحذاء مطابق

376
00:35:32,808 --> 00:35:35,283
.يرتدي العديد حذاء العمل

377
00:35:36,269 --> 00:35:39,226
لا يمكن أن تظني أني
.كنت بالقطب الشمالي بناء على هذه الصور

378
00:35:39,671 --> 00:35:44,263
(أظن أن هناك الكثير عن (كلارك كنت
.الذي لا يريد حتى (كلارك كنت) أن يعترف به

379
00:35:44,264 --> 00:35:46,973
...مزارع يصبح صحفياً
.ليست بالقصة المشوقة

380
00:35:46,974 --> 00:35:50,004
أعرف أنك تخفي شيئاً
.بشأن اختفائه

381
00:35:50,005 --> 00:35:53,921
وأتوق إلى اليوم الذي ستدرك
،فيه أننا في نفس الجانب

382
00:35:54,014 --> 00:35:57,188
وأنه ربما ليس في صالحك
.أن تكذب على رئيستك

383
00:36:00,454 --> 00:36:03,149
،إن كنت تريدين طردي
.(فافعلي يا آنسة (ميرسير

384
00:36:03,150 --> 00:36:05,325
.لا شيء لدي أضيفه عن هذا

385
00:36:06,301 --> 00:36:08,546
.كلارك)، لا أريد أن أطردك)

386
00:36:12,078 --> 00:36:14,040
.بل أريد أن أثق بك

387
00:36:17,488 --> 00:36:19,676
.(وأريد أن أعرف لمَ لم يثق بك (ليكس

388
00:36:24,211 --> 00:36:27,263
.وفي حينه، أنا واثقة أن الحقيقة ستظهر

389
00:36:44,272 --> 00:36:48,244
،لم يكن بمتجر (هالمارك) أي بطاقات تقول
...مرحباً بعودتك للأرض"، لذا"

390
00:36:48,292 --> 00:36:52,484
أوليفر). يسعدني أن يمتلك)
.الجميع مفتاحاً لهذا المكان

391
00:36:52,897 --> 00:36:57,798
.(تحدثت مع (كلوي
.قالت أنه لولاك لما كنت هنا الآن على الأرجح

392
00:36:59,049 --> 00:37:00,176
.شكراً

393
00:37:04,144 --> 00:37:09,731
في الواقع، لولا تمشيط
.كلوي) للحاسوب الخارق، لما كنت هنا الآن)

394
00:37:10,483 --> 00:37:16,962
تحولت عيناها للون الأبيض، ثم قامت
.بيد واحدة، من فضلك... برميي في الغرفة الأخرى

395
00:37:17,443 --> 00:37:20,044
فماذا حدث لها؟

396
00:37:20,995 --> 00:37:23,436
...(إنه (برينياك
.قد أصابها بطريقة ما

397
00:37:23,507 --> 00:37:26,230
وماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
.كل ما أستطيعه -

398
00:37:26,231 --> 00:37:29,849
،حاولت التحدث معها
.لكني لا أستطيع التحكم بحياتها

399
00:37:29,850 --> 00:37:34,168
حياتها؟ لم تعد حياتها يا (كلارك)؟
.إنها تعيش حياتك

400
00:37:35,049 --> 00:37:42,078
...كلوي) غارقة في هذه الحالات بحيث)
.عذراً على التعبير، لكن البشر لا يفهمون ذلك

401
00:37:44,439 --> 00:37:46,307
...كأعز صديق لها

402
00:37:47,428 --> 00:37:49,691
.امنعها قبل أن تصاب بالأذى

403
00:38:12,162 --> 00:38:16,502
.يبدو أن قد خفت
.ولازلت لم تصل للتوندرا الباردة

404
00:38:19,264 --> 00:38:24,209
،(بعد ما فعلته هذه البلورة بي وبـ(لويس
.لا يمكن أن أثق بها لإعادة بناء القلعة

405
00:38:27,297 --> 00:38:31,504
إذن، هل انتهت مغامرتك مع
لويس) وأنت تخبرها بسرك؟)

406
00:38:31,894 --> 00:38:33,472
.ليس تماماً

407
00:38:33,780 --> 00:38:36,663
كل ما كنت أريده هو أن أبعد
.لويس) عن سري)

408
00:38:38,701 --> 00:38:41,330
.لكن كاد يقتلها ذلك البارحة

409
00:38:41,331 --> 00:38:43,588
أتريد نصيحة من قريبتك؟

410
00:38:47,910 --> 00:38:49,957
.يمكن أن تتعامل (لويس) مع سرك

411
00:38:51,096 --> 00:38:54,915
.إنها صلبة... وقوية

412
00:38:56,385 --> 00:38:59,756
لم تكن لتتركها تقترب منك هكذا
.لو لم تكن تظن ذلك أنت أيضاً

413
00:39:04,887 --> 00:39:07,563
.لقد اشتقت لهذه المحاضرات العائلية

414
00:39:17,361 --> 00:39:19,258
.(سأرحل عن (سمولفيل

415
00:39:20,063 --> 00:39:22,035
.كارا)، لقد عدت لتوك)

416
00:39:22,838 --> 00:39:28,396
،حين كنت في ذلك المكان البغيض
.سمعت إشاعات أن (كاندور) ما تزال موجودة

417
00:39:29,842 --> 00:39:34,500
كال-إل)، أظن أن جزءاً من حضارتنا)
.قد نجا قبل الانفجار

418
00:39:34,501 --> 00:39:38,351
،إن وجدت المدينة
.يمكنني أن أنقذ شجرتنا العائلية

419
00:39:41,121 --> 00:39:43,093
.إذن سأرافقك

420
00:39:43,627 --> 00:39:48,776
كال-إل)، هناك سبب لإرسالك إلى الأرض)
.(وتربيتك مع عائلة (كنت

421
00:39:49,094 --> 00:39:54,764
،دربك موجود على الأرض
.أن تعيش بين البشر وتلهم البشرية

422
00:39:54,765 --> 00:39:56,642
.كارا)، يمكننا أن نقوم بذلك معاً)

423
00:39:56,677 --> 00:40:00,161
.لا نستطيع
.لا يناسبني هذا المكان

424
00:40:01,188 --> 00:40:03,366
.رحلتي إلى مكان آخر

425
00:40:13,073 --> 00:40:14,763
.سأشتاق إليك

426
00:40:26,942 --> 00:40:32,756
أرأيت؟
.أنت دائماً معي، وقريب من قلبي

427
00:41:52,906 --> 00:42:01,350
"tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

428
00:42:01,351 --> 00:42:10,351
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

