﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,496
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,496 --> 00:00:03,360
(إيدي) وزوجك اصبحا أصدقاء

3
00:00:03,360 --> 00:00:07,316
و سفينة (التايتنك) تغرق، و واحد منهما سينجو

4
00:00:07,767 --> 00:00:08,889
من هو؟

5
00:00:08,889 --> 00:00:11,079
-أعجبني هذا
-أنا أيضاً

6
00:00:11,649 --> 00:00:12,536
سنأخذه

7
00:00:12,536 --> 00:00:15,041
يتم تخزين كل تفاعل في ذاكرة موزع الحبوب

8
00:00:15,041 --> 00:00:17,271
موزع حبوبك اللعين أتى مكاني

9
00:00:17,650 --> 00:00:19,740
-هل لديها صديق؟
-من؟

10
00:00:19,740 --> 00:00:21,758
هل تقابل (جاكي) أحداً؟

11
00:00:23,417 --> 00:00:26,500
كنت اتجاوز مرحلة الطلاق

12
00:00:27,035 --> 00:00:30,257
-لديه حساسية تجاه(الكوديين)
-لكنني لم أفعل، أعطيته(فنتانيل)

13
00:00:30,257 --> 00:00:31,464
انها حاله مختلفه من التخدير

14
00:00:31,464 --> 00:00:33,118
مر بها في فترة سابقة، ثم أصبح بخير

15
00:00:33,118 --> 00:00:35,475
هذا لأنه تم اعطائه الجرعه الصحيحه، هل تستسطيعين القراءه؟

16
00:00:35,475 --> 00:00:39,164
أنتِ خارج العمل، لامزيد من المرضى لكِ، تستطيعين فقط الإجابة على الهاتف

17
00:00:39,164 --> 00:00:40,616
هذا ليس جيداً

18
00:00:40,902 --> 00:00:42,154
إنه مجرم حقير

19
00:00:42,757 --> 00:00:44,657
إنه والدها، زوج والدتها

20
00:00:45,453 --> 00:00:47,595
شقيقاتي سينهارون

21
00:00:48,070 --> 00:00:49,423
هل سمعتي شيئاً عنها؟

22
00:00:49,708 --> 00:00:51,219
لقد خرجت من المستشفى

23
00:00:51,219 --> 00:00:54,924
ثم تم ابعادها عن والدتي بواسطة زوج أمي الشرير

24
00:00:55,270 --> 00:00:58,408
إذاً، لو تمت اعادة تهيئتها، تستطيع ان تحصل على ماتريد

25
00:00:59,279 --> 00:01:01,852
فكرّ بها و كأنّها هدية الوداع

26
00:01:13,717 --> 00:01:14,717
 Western Art Tv منتدى 
vb.eqla3.com

27
00:01:15,150 --> 00:01:16,150
يقدم لكم

28
00:01:16,367 --> 00:01:18,367
Nurse Jackie
الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر

29
00:01:18,975 --> 00:01:21,975
تمنياتنا لكم مشاهده ممتعه
A z z o and Haiғa

30
00:02:09,584 --> 00:02:13,319
لقد حاولت أن تتقرب منّي بشكل مزعج

31
00:02:14,163 --> 00:02:17,101
كرهتها بعد ذلك، و الآن

32
00:02:17,382 --> 00:02:19,257
كان يجب ان ترى ابنتها

33
00:02:20,243 --> 00:02:22,381
أمر جيد انك لم تنجب أطفالاً من (جين فلين)

34
00:02:22,588 --> 00:02:26,055
لماذا يصبح لدي أطفال منها؟

35
00:02:26,259 --> 00:02:27,695
أعلم عنكما

36
00:02:29,027 --> 00:02:31,571
كان اسبوعين فقط عندما كنا في السادسة عشر من عمرنا

37
00:02:31,793 --> 00:02:35,559
-ثم التقيت بي
-ثم التقيت بك

38
00:02:39,678 --> 00:02:40,398
 

39
00:02:42,865 --> 00:02:46,062
-أنا متعبة يا(كيف)
-أعلم ذلك ياعزيزتي

40
00:02:46,062 --> 00:02:47,729
كيف سأعوض (غريس)؟

41
00:02:47,933 --> 00:02:49,430
أتعلمين ما الذي ستتذكره؟

42
00:02:49,430 --> 00:02:51,696
أن امها تسببت بطردها من حصة الرقص النقري

43
00:02:51,696 --> 00:02:53,856
كلا، أنك قمتي بحمايتها

44
00:02:54,394 --> 00:02:56,525
لن ينتهي بها المطاف في العلاج النفسي؟

45
00:02:57,388 --> 00:03:00,878
كلا، من المحتمل ان ينتهي بها المطاف في العلاج النفسي، ولكن ليس بسبب ذلك

46
00:03:05,669 --> 00:03:08,600
لدي مفاجأة صغيرة لك حينما تنتهين من العمل

47
00:03:09,380 --> 00:03:13,203
-حقاً؟
-في الواقع، انها مفاجأة كبيرة

48
00:03:13,536 --> 00:03:15,718
لكن يجب عليك ان تأتي هنا لتحصلي عليها

49
00:03:16,023 --> 00:03:19,009
في الحانه، في منتصف الليل، أختي ستصطحب الفتيات

50
00:03:19,009 --> 00:03:21,993
-أمر يثير الفضول
-يفترض به أن يكون كذلك

51
00:03:23,406 --> 00:03:25,494
من أكثر حظاً مني؟

52
00:03:26,956 --> 00:03:29,434
ليست (جيني فلين)

53
00:04:04,573 --> 00:04:10,401
-هل المحل مفتوح؟
-ليس لساعة أخرى، لكن تفضل

54
00:04:10,401 --> 00:04:14,962
-ماذا أحضر لك؟
-ما أنواع البيره التي لديك؟

55
00:04:17,389 --> 00:04:22,060
لم أكن قط من مشجعي تلك الأفلام حينما يتحدث الأغبياء للمرضى أثناء الغيبوبه

56
00:04:26,346 --> 00:04:30,982
هل تعتبر أن توقيع شيء يطهّر القديسين من أي إهمال أو سوء تصرف؟

57
00:04:33,498 --> 00:04:34,779
مجرد فكرة

58
00:04:39,087 --> 00:04:41,209
سنتحدث في هذا الأمر كثيراً حينما تفيق

59
00:04:54,621 --> 00:04:57,206
"اسعفني يا دواء "التايلونيل

60
00:05:03,291 --> 00:05:07,613
أنا أنوي القيام بتحقيق في أمر غيبوبة (نيترمان) قبل أن ارسله إلي العناية المركزة

61
00:05:07,970 --> 00:05:11,692
حسناً.. أنا متأكدة أنك حينما تحتاجي لشيء سوف..

62
00:05:11,692 --> 00:05:14,754
(جاكي)! أريد تقريراً رسمياً

63
00:05:17,738 --> 00:05:21,950
أريدك أنتِ و (زوي) في مكتبي خلال خمس دقائق

64
00:05:34,200 --> 00:05:35,864
الحمدلله

65
00:05:37,125 --> 00:05:38,938
غير مقبول

66
00:05:41,663 --> 00:05:51,269
أنا (زوي باركو) و أنا حقاً بالفعل آسفة سيد (نترمان)

67
00:05:53,473 --> 00:05:55,100
قسم الممرضات، الرجاء الإنتظار

68
00:05:55,350 --> 00:05:57,464
(زوي) هلّا أتيتي هنا؟

69
00:05:59,916 --> 00:06:04,020
 

70
00:06:14,209 --> 00:06:16,399
ارفعو السماعة ايتها السيدات!

71
00:06:17,852 --> 00:06:19,831
قسم الممرضات، الرجاء الإنتظار

72
00:06:20,809 --> 00:06:23,305
-ماذا حدث لردائك؟
-أنه رصاصي

73
00:06:23,925 --> 00:06:25,964
أرى ذلك، لاتعجبني

74
00:06:25,964 --> 00:06:28,427
حسناً، لاتعجبني أيضاً، ولذلك أرتديها

75
00:06:28,654 --> 00:06:29,700
سبب غير مقنع

76
00:06:29,700 --> 00:06:33,917
-أرتديها كعلامة على تأنيب الضمير
-فهمت ذلك

77
00:06:36,017 --> 00:06:37,517
قسم الممرضات، الرجاء الإنتظار

78
00:06:37,517 --> 00:06:39,725
(غلوريا أكليتز) تتحدث

79
00:06:39,725 --> 00:06:45,657
علقت في المصعد، لاتقفلي الخط!

80
00:06:48,685 --> 00:06:54,144
-من الذي قمتِ بإغلاق الخط معه؟
-السيدة(أكليتز) أو ربما ليست هي

81
00:06:55,261 --> 00:06:57,362
أعتقد أنها علقت بالمصعد

82
00:07:00,359 --> 00:07:04,546
-سيكون هناك تحقيق بشأن السيد(نترمان) أليس كذلك؟
-أجل

83
00:07:05,967 --> 00:07:10,095
-أيجب علي الإتصال بعامل المصعد؟
-كلا

84
00:07:21,154 --> 00:07:22,038
 

85
00:07:26,108 --> 00:07:27,108
 

86
00:07:37,292 --> 00:07:39,667
-حسناً، جرى الأمر جيداً
-ماذا حدث؟

87
00:07:39,888 --> 00:07:42,557
في استشارة (نيترمان) العصبية

88
00:07:43,590 --> 00:07:47,003
-يجب علينا أن نتحدث
-ليس صحيحاً

89
00:07:51,351 --> 00:07:56,080
-كسرتي اصبعك بنفسك
-عذراً؟

90
00:07:57,893 --> 00:07:59,908
سأعود حالاً

91
00:08:11,468 --> 00:08:16,003
استغرقني الأمر ثانية ، ثم اكتشفت ذلك

92
00:08:16,471 --> 00:08:20,628
كنتِ تحاولين حماية نفسك في أمر المتبرع

93
00:08:20,893 --> 00:08:26,253
أرتعبتي ثم قمتي بكسر إصبعك كي تأتي إلي باكية، فأشعر بالأسف تجاهك وأعالجك

94
00:08:26,479 --> 00:08:27,991
 

95
00:08:28,807 --> 00:08:36,647
لكن مالم تحسبي حسابه، انه أنا و أنتِ بيننا بعض الكيمياء المذهله

96
00:08:37,544 --> 00:08:44,967
قمتي بتقبيلي هنا، في هذه الغرفة، حيثما نقف

97
00:08:46,610 --> 00:08:54,333
اذاً قمت بكسر اصبعي عمداً كي استطيع ان اقضي وقتاً مطولاً معك لأن بيننا كيمياء عجيبة

98
00:08:54,333 --> 00:08:57,305
أنتِ قلتي ذلك وليس أنا

99
00:08:59,130 --> 00:09:00,806
أنت أبله

100
00:09:18,618 --> 00:09:21,613
ظننت أننا سنحصل على جهاز آلي

101
00:09:22,763 --> 00:09:26,450
-حسناً، ماذا عن عدم الإطراء؟
-عدم الإطراء نهائياً

102
00:09:27,615 --> 00:09:29,556
الحمير لونها رصاصي، فكري في ذلك

103
00:09:29,556 --> 00:09:33,161
ماذا لو أفاق وأول مايراه هو أنا في ردائي الطفولي؟

104
00:09:33,385 --> 00:09:35,539
سيظن أني لم آخذ ماحدث بشكل جدّي

105
00:09:35,803 --> 00:09:37,680
ماذا إن لم يفق أبداً؟

106
00:09:37,680 --> 00:09:40,510
ماذا لو أفاق ولكنه أصبح أعمى، ماذا عن بقيتنا؟

107
00:09:40,510 --> 00:09:42,517
نحن عالقون برؤيتك مكتئبة في اللون الرصاصي

108
00:09:42,517 --> 00:09:44,660
- أتريد السيطرة؟
-ليس هذا ماتعنيه

109
00:09:44,660 --> 00:09:46,001
بلا

110
00:09:49,390 --> 00:09:54,824
عارضة الأزياء الأمريكية المنتظرة عند الساعة الثانية

111
00:09:54,824 --> 00:09:56,544
 


112
00:09:56,544 --> 00:09:58,413
رجاءً، ستأكلكِ حية

113
00:09:58,413 --> 00:10:01,498
-مرحباً، كيف أستطيع مساعدتك؟
-دومينيكان لعين

114
00:10:01,498 --> 00:10:03,111
نرويجي؟

115
00:10:03,111 --> 00:10:07,787
ثم تعطيك ولاية (نيويورك)كي "تمليس" شعر و صالون في شارع"اسوك"

116
00:10:07,787 --> 00:10:10,822
لا مزيد من الأسئلة، ماهذا؟!

117
00:10:10,822 --> 00:10:13,607
حريق في الملهى؟

118
00:10:14,235 --> 00:10:16,202
لقد حصلت على تمليس للشعر

119
00:10:18,546 --> 00:10:23,630
جارتي يهوية وشعرها كثيف، انها تذهب لذاك المحل في (آدم كلايتو باول)

120
00:10:23,630 --> 00:10:25,828
بأمكاني احضار رقم هاتفه اذا تريدين

121
00:10:27,248 --> 00:10:29,019
أريدها ان تكون ممرضتي

122
00:10:29,220 --> 00:10:32,999
أود ذلك ولكن تم تجريدي من قواي

123
00:10:41,314 --> 00:10:43,043
أهذه زوجتك؟

124
00:10:45,248 --> 00:10:49,428
-أجل (جاكي)
-إنها جميلة

125
00:10:52,437 --> 00:10:55,141
-هل أنت متزوج؟
-كلا

126
00:10:55,745 --> 00:11:00,328
أقابل امرأة، ولكنها متزوجة ولديها طفلين

127
00:11:01,072 --> 00:11:02,500
طريق صعب

128
00:11:02,854 --> 00:11:05,300
أنت لاتعلم النصف منه

129
00:11:20,098 --> 00:11:22,131
هل هذا علك؟

130
00:11:26,426 --> 00:11:31,224
هل ذكرت لك أنه الليلة في حوالي الساعة العاشرة سأقوم بخرق القانون؟

131
00:11:32,793 --> 00:11:33,980
اذا ذكرتي ذلك فربما أغفلته

132
00:11:33,980 --> 00:11:36,353
حسناً احتاج لمساعدتك

133
00:11:36,353 --> 00:11:37,573
و أتوقع أن أجدها عندك

134
00:11:37,573 --> 00:11:39,964
والدتي ستشحن لي من لندن

135
00:11:39,964 --> 00:11:41,262
تبدو كزوج من الحذاء أكثر

136
00:11:41,262 --> 00:11:46,409
اذا كنتِ تنتظرين مني أن اذرف الدموع، ستكونين قديمة جداً وكئيبة

137
00:11:46,409 --> 00:11:47,829
رؤية رائعة

138
00:11:48,641 --> 00:11:54,333
انظر سيد(نيترمان) استجابتك تدل أنك حي ترزق

139
00:11:56,995 --> 00:11:59,810
قانونياً، لا أستطيع لمس أوراق العمل

140
00:12:00,104 --> 00:12:04,722
لذلك أريدك بأن تعرّف بأنّها هي المرأة المجهولة التي استقبلها المستشفى فجراً

141
00:12:07,507 --> 00:12:10,215
فقط أريد ان أقي عليها نظرة بنفسي

142
00:12:10,631 --> 00:12:13,164
لقد اعتدت على حالات الغيبوبة ، لن تضّرني حالة إضافية أخرى 

143
00:12:14,008 --> 00:12:16,025
هذه الروح

144
00:12:18,595 --> 00:12:23,300
(أكليتز) اتصلت من المصعد مرة أخرى، تريد أن تعرف هل وصل عمال المصعد؟

145
00:12:24,471 --> 00:12:25,016
اخبرها بأنهم هنا

146
00:12:25,220 --> 00:12:26,959
-هل هم هنا؟
-لا

147
00:12:27,304 --> 00:12:30,229
يبدو أن (نيترمان) سيفيق، لنحاول ان نسحب هذان الأنبوبان منه

148
00:12:30,714 --> 00:12:32,319
هل تظنّ بأننا سنحتال على الملاحقات القانونية ؟

149
00:12:32,319 --> 00:12:34,973
أتمنى ذلك، كانت تلميذتي من أعطته الجرعة 

150
00:12:34,973 --> 00:12:37,602
لاأريد ذلك (محمد)، أنا حقاً لا أريد ذلك

151
00:12:38,932 --> 00:12:41,222
لنبقي (أكليتز) في المصعد

152
00:12:43,339 --> 00:12:48,941
سيداتي سادتي، الرائعة والموهوبة (غلوريا أكليتز)

153
00:12:50,691 --> 00:12:53,186
تصفيق، تصفيق، تصفيق

154
00:12:53,468 --> 00:12:55,141
(من الجيد رؤيتك مرة أخرى (ديف

155
00:12:58,297 --> 00:13:02,163
(حسناً انت تعرف أعز أصدقائي (نيل
أنت تعرفه؟

156
00:13:03,318 --> 00:13:12,088
لقد كنا نتحدث عن مدى خطورة هذه السنة على الجانب الصحي ، و على صعيد الإنتاج السينمائي

157
00:13:12,916 --> 00:13:15,511
أنا و(نيل)؟ كلا نحن مجرد أصدقاء

158
00:13:43,904 --> 00:13:46,282
لقد اتصلت بـ (إيدي) اترك رسالتك

159
00:13:47,186 --> 00:13:49,953
مرحباً (إيدي) أظن اني قمت بعمل أمر خاطئ

160
00:13:49,953 --> 00:13:53,912
هل تستطيع الإتصال بي؟ شكراً، الى اللقاء، أحبك

161
00:13:55,689 --> 00:13:58,962
مريضٌ يبلغ من العمر 50 سنة ، خرج بعد اسبوعٍ من إجرائه للمنظار

162
00:13:59,552 --> 00:14:00,460
و الآن وجدنا في بطنه خيوط الجراحة

163
00:14:00,759 --> 00:14:02,621
كيف ألمك سيد (جاكسون)؟

164
00:14:02,621 --> 00:14:06,399
ممتاز، لا شيء، قمت بالجلوس ومشاهدة المباراة، وأكلت قطعة بيتزا

165
00:14:07,085 --> 00:14:08,865
ظهرت امعائه خارجاً

166
00:14:12,638 --> 00:14:13,138
 

167
00:14:14,007 --> 00:14:16,029
غرفة الجثث ، ياللروعة

168
00:14:16,029 --> 00:14:19,232
مللت من صراخ الناس علي و أنا أحاول إنقاذهم

169
00:14:19,232 --> 00:14:20,481
أجل اسمعك

170
00:14:21,155 --> 00:14:22,475
مرحباً (زوي) كيف حالك؟

171
00:14:23,607 --> 00:14:26,092
-بخير أعتقد
-سمعت بأنك ادخلتي شخص في غيبوبة

172
00:14:26,483 --> 00:14:28,251
هل هذا السبب في دخولك في المغسلة

173
00:14:28,251 --> 00:14:30,205
لم يسمحو لك بالبقاء قرب المرضى؟

174
00:14:30,498 --> 00:14:31,486
هل الجميع يعلمون؟

175
00:14:32,584 --> 00:14:37,468
استطيع البقاء بقرب المرضى لكن فقط لا أستطيع معالجتهم

176
00:14:37,904 --> 00:14:42,051
حسناً، اخفض رأسك و لا تظهر أنّك المتهم هنا، فهذا سيزيد الأمر سوءاً

177
00:14:42,311 --> 00:14:43,907
رجل ذكي

178
00:14:45,268 --> 00:14:48,119
أتودين ان تنتاول شطيرة سويةً بعد العمل؟

179
00:14:48,119 --> 00:14:54,062
-كلا، كلا، لا
-هذا جيد

180
00:15:00,016 --> 00:15:05,468
(زوي) أرجوك اذهبي لخزانتك وارتدي ردائك السعيد

181
00:15:05,892 --> 00:15:08,659
(نيترمان) سينجو من هذا، أعدك

182
00:15:10,025 --> 00:15:10,972
اذهبي

183
00:15:13,894 --> 00:15:16,679
حتى لو لم يتم طردي، لن أتولى مسؤلية الأدوية مرة أخرى

184
00:15:17,365 --> 00:15:19,587
إذا وقعتي من ظهر الحصان، تعودين لركوبه مرة اخرى

185
00:15:19,587 --> 00:15:21,203
أعلم، لكني كدت ان اقتله

186
00:15:21,203 --> 00:15:23,340
حسناً، أبقي ذلك لنفسك

187
00:15:23,584 --> 00:15:25,955
أظن انه يجب أن أخبره الحقيقة، حتى لو لم يفق أبداً

188
00:15:25,955 --> 00:15:30,533
أتعلمين يا (زوي)، تطهير ضميرك لن يحسّن حالته

189
00:15:30,533 --> 00:15:33,218
سيجعلك تشعرين أفضل، سيبدو بأنك تفعلين الأمر الصواب

190
00:15:33,218 --> 00:15:34,968
لكنه ليس كذلك، أنها أنانية

191
00:15:35,576 --> 00:15:38,744
الصراحة هي الطريق الأمثل -
لا، لا أوافقك الرأي -

192
00:15:42,269 --> 00:15:43,805
 

193
00:16:00,466 --> 00:16:05,797
مناوبات ليلية! اذاً تبدو كمّن تأتي المنزل في الصباح

194
00:16:05,797 --> 00:16:07,094
يا لسوء الحظّ

195
00:16:10,334 --> 00:16:13,261
-أتعلم ماذا تفعل؟
-أخبرني

196
00:16:13,710 --> 00:16:15,901
تسألني ماذا أريد على الاإفطار

197
00:16:17,026 --> 00:16:18,905
لا يهم الى أي درجة هي متعبة

198
00:16:19,550 --> 00:16:22,093
تدلك ظهري، وتصنع لي البيض

199
00:16:27,178 --> 00:16:28,447
(حياة أورايلي)

200
00:16:29,310 --> 00:16:31,029
لم أسمع ذلك منذ زمن

201
00:16:31,518 --> 00:16:34,613
أجل، إبقَ قريباً مني وستسمع كل أنواع السخافات

202
00:16:35,339 --> 00:16:36,144
بصحتك

203
00:16:43,036 --> 00:16:44,317
أتعلم ماالذي كنت أفكر به؟

204
00:16:44,565 --> 00:16:46,466
تستحق أكثر من علاقة مفتوحة

205
00:16:47,788 --> 00:16:50,038
لاتصغ إلي، أنا في فوضى مع هذه الأمور

206
00:16:50,802 --> 00:16:54,989
-كنت أظن اني جيد فيها
-لست أنا

207
00:16:55,838 --> 00:16:58,840
إنني في فوضىً عارمة، أشعر بالإحراج

208
00:16:59,081 --> 00:17:02,016
تعجبني كثيراً، و أعلم انه لايجب علي

209
00:17:02,427 --> 00:17:04,824
وأنا أفكر دائماً اذا كنت تعلم كم هو مؤلم ذلك

210
00:17:05,124 --> 00:17:08,514
و أنا أيضاً، أظن أنه يجب علي التعامل معها

211
00:17:13,234 --> 00:17:16,674
-لا يؤلمك؟
-كلا، أنا بخير

212
00:17:18,048 --> 00:17:20,790
لقد كانت زوجتي السابقة تشتكي من قلّة حديثي

213
00:17:21,478 --> 00:17:24,354
انظري إليّ الآن، إنني كثير الثرثرة

214
00:17:26,256 --> 00:17:27,648
هل تعتقدين بأنها ستقبل العودة إليّ؟

215
00:17:27,648 --> 00:17:29,993
-أتريدنا أن نتصل بها؟
-كلا

216
00:17:30,244 --> 00:17:31,618
ربما ستتعاطف معاك

217
00:17:31,618 --> 00:17:33,243
دم من حجر

218
00:17:33,828 --> 00:17:36,767
أتعلم مايجب عليك عمله؟ يجب ان تجعله يغار

219
00:17:38,499 --> 00:17:41,033
مانوع الرجال الذين يعجبونه؟

220
00:17:42,013 --> 00:17:43,087
الرجال المستقيمين

221
00:17:45,872 --> 00:17:48,312
-أعطني هاتفك
-لماذا؟

222
00:17:48,312 --> 00:17:49,590
ثق بي

223
00:18:05,913 --> 00:18:10,213
ما رأيك، ما رأيك بالتخلّص من جاك؟

224
00:18:10,523 --> 00:18:12,510
 

225
00:18:18,445 --> 00:18:20,076
 

226
00:18:22,057 --> 00:18:23,916
شاركني

227
00:18:24,637 --> 00:18:26,485
 

228
00:18:31,909 --> 00:18:35,563
-هل أستطيع أن أريك شيئاً؟
-بالطبع

229
00:18:41,002 --> 00:18:43,182
 

230
00:18:43,814 --> 00:18:45,836
أنه الخاتم الذي لم استطع احضاره لها

231
00:18:45,836 --> 00:18:49,116
ومازلت لا أستطيع

232
00:18:49,604 --> 00:18:51,309
سأفاجئها به الليلة

233
00:18:53,054 --> 00:18:57,517
ما رأيك بهذا؟ -
ما رأيك بشيءٍ آخر غيره؟ -

234
00:18:57,517 --> 00:18:58,916
 

235
00:19:17,512 --> 00:19:19,546
لا تستعجل

236
00:19:26,415 --> 00:19:28,530
أكره هذه الآلة اللعينة

237
00:19:28,530 --> 00:19:31,029
-ليس بقدري
-أتريد الرهان

238
00:20:01,042 --> 00:20:02,911
لايوجد لديك (زانكس) أليس كذلك؟

239
00:20:03,472 --> 00:20:05,736
ليس في دوري، شكراً جزيلاً

240
00:20:05,746 --> 00:20:07,362
لا ضير من السؤال

241
00:20:08,125 --> 00:20:12,486
كنت تأخذ الحبوب من جيبي؟ أليس كذلك؟

242
00:20:12,865 --> 00:20:14,724
أجل انتِ محقة

243
00:20:16,896 --> 00:20:20,678
-هل نحن ننتظر والدتك؟
-أجل

244
00:20:21,804 --> 00:20:25,639
-لاتدعيني ارتجي المزيد من الدعم
-أنا هنا

245
00:20:29,313 --> 00:20:32,607
-(زوي) بدّلي ردائك
-قاتمة جداً

246
00:20:37,297 --> 00:20:39,396
كيف سييجعل هذا (راندي) يغار؟

247
00:20:40,259 --> 00:20:41,356
تعال هنا

248
00:20:48,143 --> 00:20:49,485
قفزة رائعة (كوب)

249
00:20:50,174 --> 00:20:53,235
-كلا انتظري انه فقط..
-يا الهي كنت امزح

250
00:20:54,275 --> 00:20:56,565
هل هذا ماجعلك في فوضى؟

251
00:21:05,610 --> 00:21:07,294
سيد (نيترمان)

252
00:21:08,206 --> 00:21:09,748
أرانب؟

253
00:21:10,248 --> 00:21:13,220
في الحقيقة كنت ارتدي رداء رصاصي قبل أن تفيق

254
00:21:13,470 --> 00:21:15,673
ملابس مناسبة للغيبوبة

255
00:21:16,340 --> 00:21:19,654
أعتقد أنه كان محبطاً قليلاً لكن، شعرت بأنه يجب ان أفعل شيئاً

256
00:21:20,149 --> 00:21:22,823
علي كل حال، كيف حالك الآن؟

257
00:21:23,375 --> 00:21:30,917
-عطشان، ماذا عنك؟
-أشعر بالراحة، و متأسفة جداً

258
00:21:31,912 --> 00:21:34,091
سمعتك في المرة الأولى

259
00:21:34,445 --> 00:21:40,258
"أنا (زوي باركو) و أنا حقاً بالفعل آسفة"

260
00:21:43,665 --> 00:21:45,116
أتعلم سيد (نيترمان)

261
00:21:45,116 --> 00:21:47,792
أنا لست متيمة ب(كيفن كوستنر)

262
00:21:49,140 --> 00:21:50,928
هل أعرفه؟

263
00:21:54,116 --> 00:21:59,197
ماهو الفيلم الذي حاز علي الأوسكار لأفضل صورة العام الماضي؟

264
00:22:00,183 --> 00:22:02,124
اتذكر (فتيات الاستعراض) كان فيلماً جيداً

265
00:22:02,124 --> 00:22:03,819
حسناً الى اللقاء

266
00:22:07,342 --> 00:22:09,231
يا إلهي! لقد كسرته

267
00:22:10,145 --> 00:22:13,348
سمعت كل ماقلته، هل لمستك؟ لا تلمسني

268
00:22:13,569 --> 00:22:14,380
 

269
00:22:14,380 --> 00:22:16,888
مرحباً جميعاً، كيف حالكم؟

270
00:22:16,888 --> 00:22:19,288
أريد أن أري كيف يقوم روربوت لعين بالعمل عنك

271
00:22:19,915 --> 00:22:21,632
(جاكي) ماذا عنك، كيف سيعجبك؟

272
00:22:21,851 --> 00:22:25,978
في الحقيقة لا أعلم. هيا لنذهب في الخارج

273
00:22:25,978 --> 00:22:26,791
 

274
00:22:26,791 --> 00:22:31,152
-(أيدي واتزر) أنت مخمور
-أجل ماذا ستفعلين لي؟ ستفصليني من العمل؟

275
00:22:31,152 --> 00:22:35,466
-أنا أطلب منك الرحيل
-ابتعدي (أكليتز) لدي أساور سحرية

276
00:22:35,974 --> 00:22:37,333
أساور سحرية لعينة

277
00:22:37,333 --> 00:22:38,599
حسناً (إيدي) هذا يكفي

278
00:22:38,599 --> 00:22:40,810
ماذا عني و (إيدي) نذهب خارجاً لشرب القهوة

279
00:22:40,810 --> 00:22:42,569
أجل ماذا عن ذلك؟ فكري بالاحتمالات

280
00:22:42,924 --> 00:22:45,876
-(جاكي) و (إيدي)، (إيدي) و (جاكي) يشربان القهوة
-(إيدي) كفى

281
00:22:45,876 --> 00:22:47,440
أرجوك توقف، أرجوك توقف

282
00:22:47,440 --> 00:22:48,560
سأطلب الأمن

283
00:22:48,560 --> 00:22:51,332
وفّري رصاصاتك، أنا راحل!

284
00:22:52,701 --> 00:23:00,051
لقد إالتقيت بـ (كيفن) لديه حانة رائعة

285
00:23:04,823 --> 00:23:07,931
لا تلمسني، لاتلمسني

286
00:23:49,304 --> 00:23:54,134
لقد أحضرت امرأة مجهولة من المطار، تبدو حزينة، ربما هي والدة شخص ما

287
00:23:54,908 --> 00:23:57,325
إنها محبطة جداً

288
00:23:57,815 --> 00:23:59,180
إنها لك

289
00:24:23,779 --> 00:24:25,409
 

290
00:24:31,521 --> 00:24:33,473
 

291
00:25:06,114 --> 00:25:09,276
المعذرة، أبقي هذه اليد مرفوعة

292
00:26:34,730 --> 00:26:36,761
اسمعيني عندما أخبرك بأن كل شيئ سيكون على مايرام

293
00:26:36,761 --> 00:26:39,909
-سأقابل ابنتك
-لدي مفاجأة صغيرة لك عندما تعودين من العمل

294
00:26:41,038 --> 00:26:43,860
-أمي، لا أستطيع التنفس
-أظن أنكِ مريضة

295
00:26:43,860 --> 00:26:46,733
فكري بالإحتمالات، (جاكي) و (إيدي)، (إيدي) و (جاكي)

296
00:26:46,977 --> 00:26:48,821
كانت تمطر كثيراً مؤخراً

297
00:26:48,821 --> 00:26:50,381
ذهبت للمستشفى الليلة

298
00:26:50,381 --> 00:26:52,558
لا تدعيني أرتجي الدعم الأخلاقي

299
00:26:55,131 --> 00:27:00,150
 

300
00:27:00,915 --> 00:27:05,480
 

301
00:27:07,386 --> 00:27:13,283
 

302
00:27:13,795 --> 00:27:21,171
 

303
00:27:22,403 --> 00:27:25,938
 

304
00:27:27,137 --> 00:27:31,163
 

305
00:27:33,953 --> 00:27:40,902
 

306
00:27:42,258 --> 00:27:46,467
 

307
00:27:53,329 --> 00:27:55,530
هل رأى شخص ما ذلك؟

308
00:27:56,604 --> 00:28:04,164
 مع تحيات
A z z o and Haiғa

309
00:28:04,604 --> 00:28:12,164
  Western Art Tv منتدى 
vb.eqla3.com

