1
00:00:00,000 --> 00:00:01,758
.. (في الحلقات السابقة لمسلسل (الإنفجار الكوني العظيم

2
00:00:01,988 --> 00:00:05,560
(انا ذاهب للقارة القطبية الشمالية مع (ليونارد
(و (والويتز) و (كوثربيلي

3
00:00:05,590 --> 00:00:07,440
لمدة ثلاثة أشهر؟ -
أجل -

4
00:00:08,080 --> 00:00:11,270
ما الذي عنيتيه عندما قلتِ أنك ستفتقديني؟

5
00:00:13,230 --> 00:00:15,840
أعني أنني أتمني ألا ترحل

6
00:00:17,220 --> 00:00:19,330
"بعد ثلاثة أشهر"

7
00:00:30,263 --> 00:00:35,325
حمداً لله أننا عدنا للوطن -
لا أصدق أننا قضينا ثلاثة أشهر في هذا الجحيم المتجمد -

8
00:00:35,590 --> 00:00:39,380
كانت ككابوس مثلج لم يكن منه
يقظة

9
00:00:39,870 --> 00:00:44,490
لا أعرف في أي بعثة للقطب الشمالي كنتم
يا رفاق ، ولكن تبدو كأنها كانت مأزق كبير

10
00:00:47,970 --> 00:00:50,060
مرحباً يا أمي

11
00:00:50,070 --> 00:00:53,750
كلا أخبرتكِ أنني سأهاتفكِ عندما أصل للمنزل
وأنا لم أصل بعد

12
00:00:54,680 --> 00:00:57,230
حسناً ، لقد عدت للمنزل

13
00:00:57,550 --> 00:01:04,470
البعثة القطبية كانت ناجحة للغاية ، أثق أنني سأفز بجائزة
نوبل بالتحديد ،في الحقيقة ما كان يجب أن أقول هذا

15
00:01:04,490 --> 00:01:06,650
أنا متأكد كلياً

16
00:01:07,520 --> 00:01:11,450
كلا يا أمي ، لا يمكنني سماع جماعتك في
الكنيسة تتضرع من أجل آمني

17
00:01:12,420 --> 00:01:16,458
حقيقة أنني في المنزل بأمان لا يعني أن هذا أفلح
هذا المنطق حكمه خاطئ 

18
00:01:18,460 --> 00:01:21,740
كلا ، أنا لا أهينكِ بطريقة حديث
(أهل (إسكو

19
00:01:23,010 --> 00:01:27,534
سأذهب لأعلم (بيني) أننا عدنا -
أمي ، يجب أن اغلق الخط ، أحبكِ ، إلي اللقاء -

20
00:01:29,470 --> 00:01:32,010
مرحباً يا صديقي القديم

21
00:01:39,700 --> 00:01:41,790
والدك عاد

22
00:01:44,190 --> 00:01:46,846
ليونارد) ، لقد عدت) -
... أجل ، لقد آتيت إليكِ لأخبركِ -

23
00:01:53,070 --> 00:01:55,090
أجل ، إذاً ، مرحباً

24
00:02:03,370 --> 00:02:06,860
تباً ، كان يجب أن أذهب أولاً وأخبرها
أننا عدنا

25
00:02:11,730 --> 00:02:14,830
أجل ، لقد كان الأمر " أول من يأتي 
"هو أول من يضاجع

26
00:02:16,290 --> 00:02:23,380
(مسلسل (الإنفجار الكوني العظيم
(الموسم الثالث) - (الحلقة الأولي)

27
00:02:25,090 --> 00:02:33,190
تــرجــمــة مــحــمــد الــمــنــصــورة

28
00:02:34,460 --> 00:02:37,320
زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/

29
00:02:40,730 --> 00:02:45,840
اريدكما أن تعرفا أنني عندما أنشر نتائجي
فلن أنسي مساهمتكما

30
00:02:45,880 --> 00:02:47,290
عظيم -
شكراً -

31
00:02:47,300 --> 00:02:51,707
بالطبع لن أذكركما في خطابي لجائزة نوبل
ولكن عندما أقرر أن أكتب مذكراتي

32
00:02:51,790 --> 00:02:55,770
فيمكنكما توقع هامش كبير للغاية
ولربما نسخة موقعة أيضاً

33
00:02:57,130 --> 00:02:59,420
يجب أن نخبره -
تخبروني بماذا؟ -

34
00:03:00,950 --> 00:03:03,450
تباً لسمعه الفولكاني

35
00:03:04,210 --> 00:03:08,807
أنتم تعدون ليّ حفلة ، أليس كذلك؟ -
حسناً يا (شيلدون) ، اجلس -

36
00:03:09,840 --> 00:03:15,240
إن كان سيكون هناك رمز ، فسأدعكما تعرفا 
"أنني لا أهتم بالسترة أو زي "التوجا" أو "ما أسفل الماء

37
00:03:17,300 --> 00:03:19,570
... أجل ، سنبقي هذا في ذاكرتنا ، اسمعنا

38
00:03:19,580 --> 00:03:23,840
يجب أن نتحدث معك عن شئ حدث في 
القطب الشمالي

39
00:03:23,850 --> 00:03:28,660
إن كان هذا عن الليلة توقف فيها المدفأ 
فلا يوجد شئ تخجل منه

40
00:03:30,000 --> 00:03:32,761
إنه ليس لشأن هذا -
لقد إتفقنا ألا نتحدث عن هذا مجدداً -

41
00:03:33,490 --> 00:03:41,561
حسناً ، لقد نمنا سوياً عاريين ، لقد كانت الوسيلة 
الوحيدة لحماية حرارة أجسادنا الطبيعية من الإنخفاض

42
00:03:42,680 --> 00:03:46,517
إنه يتحدث عن هذا -
بالنسبة ليّ ، فهي لحظة للتقارب -

43
00:03:51,350 --> 00:03:56,390
شيلدن) ، هل تذكر أول بضعه أسابيع ، التي كنا)
نبحث فيها عن (مونولوبس مغناطيسي)؟

44
00:03:56,400 --> 00:04:01,840
ولم نجد شئ ، وكنت تتصرف كدكتكاتوري عملاق بغيض؟

45
00:04:02,030 --> 00:04:05,659
اعتقدت أننا سنكون لطفاء معه -
"لهذا السبب جعلتها "دكتاتوري" بدلاً من "حقير -

46
00:04:10,480 --> 00:04:14,230
وفي النهاية حينما حصلنا علي بياناتنا
الإيجابية الأولي ، وكنت سعيد جداً

47
00:04:14,250 --> 00:04:18,950
أجل ، في عالم تعبيرات الوجة ، فقد كنت
:D  هكذا 

48
00:04:25,190 --> 00:04:33,570
حسناً في الواقع ما أكتشفته أجهزتنا لم يكن بالدليل
 القاطع علي وجود (مونلوبوس) متحرك كما أخبرناك

50
00:04:34,310 --> 00:04:38,270
الطاقة الكهربية الساكنة التي يمكنها
الحركة كنا نشغلها ونغلقها

51
00:04:40,040 --> 00:04:42,730
:O لقد أصبح الآن 

52
00:04:45,450 --> 00:04:47,520
هل عبثتم بتجربتي؟ -
توجب علينا هذا -

53
00:04:47,530 --> 00:04:51,390
كانت هذه الطريقة الوحيدة من ألا تصبح
ديكينزيان) كبير)

54
00:04:52,940 --> 00:04:55,790
أتري؟ جعلتها (ديكينزيان) بدلاً من حقير 

55
00:04:57,070 --> 00:05:01,527
هل علم (ليونارد) بهذا؟ (ليونارد) هو أفضل
صديق ليّ في العالم ، بالتأكيد لم يعرف

56
00:05:01,660 --> 00:05:04,859
في الواقع لقد كانت هذه فكرته -
بالطبع كانت فكرته ، فهي تفوح منها رائحته -

57
00:05:07,240 --> 00:05:08,950
لقد أفتقدتك كثيراً -
وأنا كذلك -

58
00:05:08,960 --> 00:05:12,110
لم استطع حتىّ أن أفكر في أي شخص أخر أثناء رحيلك -
ولا أنا أيضاً - 

59
00:05:13,880 --> 00:05:16,420
عدا في ليلة تعطل فيها المدفأ

60
00:05:17,950 --> 00:05:20,390
قصة طويلة ، إنها .... لا تسألي

61
00:05:21,980 --> 00:05:25,180
(ليونارد) ، (ليونارد) ، (ليونارد)

62
00:05:26,580 --> 00:05:32,324
لا تصدرِ أدني صوت -
... "الهمس بـ"لا تصدرِ أدني صوت -

63
00:05:34,120 --> 00:05:39,063
هو صوت -
تباً لسمعه الفولكاني -

64
00:05:40,320 --> 00:05:42,740
(ليس بالوقت الجيد يا (شيلدن

65
00:05:43,660 --> 00:05:48,133
(بيني) ، (بيني) ، (بيني) -
هذا سخيف -

66
00:05:49,440 --> 00:05:50,210
ماذا؟

67
00:05:50,230 --> 00:05:54,580
مرحباً يا (بيني) ، أدركت أنكِ حالياً تحت
سيطرة حوافزك البدائية

68
00:05:54,620 --> 00:05:59,160
ولكن بما أن لديكِ تاريخ طويل من القرارات
السيئة فهل يمكنني أن أقاطع هذا؟

69
00:06:00,660 --> 00:06:02,940
من الرائع رؤيتك أيضاً ، تفضل بالدخول

70
00:06:03,450 --> 00:06:08,513
والويتز) أخبرني عن دهائك الكبير)
أهناك شئ يمكنك قوله لتفسير هذا؟

71
00:06:08,620 --> 00:06:13,986
أجل ، أشعر بالسوء بشان هذا ، لن أسامح نفسي
ابداً ، ولا أتوقهع أن تسامحني أنت أيضاً

72 
00:06:14,050 --> 00:06:19,000
(وسوف أقدر فعلاً إن تركتني مع (بيني
لجلسة من النقد الذاتي والتوبة

73
00:06:22,820 --> 00:06:25,060
حسناً ، أيمكن أن يخبرني أحد بما يحدث؟

74
00:06:25,090 --> 00:06:29,530
ماحدث هو أنني كنت مصدق أنني قمت بخطوة 
كبيرة لمصلحة العلم

75
00:06:29,560 --> 00:06:35,990
(بينما في الواقع ، كان لديّ بيانات مزيفة ، بيد (والويتز
و (كوبثرابالي)  و صديقكِ الدمية الفروية الصغير

77
00:06:38,010 --> 00:06:42,058
أهكذا حقيقي؟ -
لقد كانت الطريقة الوحيدة لجعله سعيداً -

78
00:06:41,880 --> 00:06:46,075
حسناً ، لمَ يجب عليك أن تجعله سعيداً؟ -
لأنه عندما لا يكون سعيداً ، فنرغب في قتله -

79
00:06:47,350 --> 00:06:52,813
لقد كانت هناك خطة ، كنا سنلقي بشعلته
خارجاً

80
00:06:52,860 --> 00:06:56,530
وعندما يذهب ليستعيدها نغلق عليه الباب
وندعه يموت متجمداً 

81
00:06:57,470 --> 00:06:59,620
يبدو هذا كرد فعل عنيف قليلاً

82
00:06:59,640 --> 00:07:05,350
كلا ، رد الفعل العنيف كانت الخطة بربط
"أطرافك الأربعة لأربعة عربات كلاب مختلفة ونصرخ "اهرسوه

83
00:07:07,830 --> 00:07:11,090
انظر ، لقد احتفظنا بالبيانات الأصلية
مازال يمكنك نشضر النتائج الفعلية

84
00:07:11,550 --> 00:07:18,300
أجل ، ولكن النتائج الفعلية غير مهمة وقد أرسلت
رسالة بالفعل لكل شخص في الجامعة لشرح هذا

86
00:07:18,330 --> 00:07:21,980
لقد أكدت نظرية السلسلة وغيرت للآبد
مفهوم البشرية للكون

87
00:07:22,020 --> 00:07:25,140
أتري ، أجل ، ربما ما كان يجب أن
تفعل هذا

88
00:07:26,200 --> 00:07:29,790
اكتب رسالة جديدة إذاً ، ضع النتائج مباشرة
إنه ليس بالأمر الجلل

89
00:07:31,360 --> 00:07:34,640
أنت محق يا (ليونارد) ، إنه ليس بالأمر الجلل

90
00:07:34,650 --> 00:07:40,420
كل ما فعلته هو الكذب عليّ ، وتدمير حلمي
وإذلالي أمام الجامعة باكملها

91
00:07:42,410 --> 00:07:49,093
وهذا لعلمك كانت سخرية ، في الواقع 
أثق بأن هذا أمر جلل

92
00:07:51,240 --> 00:07:54,073
! ياللمسكين -
! أجل ، أشعر بالسوء -

93
00:07:55,460 --> 00:08:00,310
ألن تذهب للتحدث معه؟ -
ماذا؟ سيكون علي ما يرام. الرجل عضو فريق ، تعالِ -

94
00:08:00,380 --> 00:08:03,870
كلا ، أنت محق ، لا يجب أن تتحدث
معه ، سأتحدث أنا معه

95
00:08:06,430 --> 00:08:09,080
! سحقاً ، لا يمكنني الحصول علي راحة

96
00:08:17,150 --> 00:08:22,131
أتود التحدث؟ -
بشان أي شئ؟ خيانة أصدقائي ليّ؟ -

97
00:08:22,440 --> 00:08:25,440
قضاء ثلاثة أشهر في القطب الشمالي بدون طائل؟

98
00:08:27,030 --> 00:08:30,040
(ولم أذهب حتىّ إلي مهرجان (الكوميكس-كون

99
00:08:32,610 --> 00:08:35,450
... عزيـ

100
00:08:40,650 --> 00:08:46,015
# طفل ناعم ،طفل دافئ # -
هذه الأغنية ليّ عندما أكون مريض ، والحزن ليس مرض -

101
00:08:47,000 --> 00:08:51,046
آسفة ،لا أعرف أغنيتك للحزن -
ليس لديّ أغنية للحزن ، فأنا لست طفلاً -

102
00:08:53,540 --> 00:08:57,160
حسناً ، أتعرف ، أنا أفهم المرحلة التي تمر بها

103
00:08:57,170 --> 00:09:01,630
حقاً؟ هل كانت جائزة نوبل في يدك ثم 
سُرقت منكِ؟

104
00:09:02,610 --> 00:09:06,270
كلا ، ولكن عندما كنت طالبة في السنة
الأخيرة في المدرسة الثانوية

105
00:09:06,300 --> 00:09:09,010
سمع أحد أصدقائي أنني سأكون رئيسة
المشجات

106
00:09:09,040 --> 00:09:12,770
وقد كنت متحمسة جداً ، وقد أعدت أمي 
لي كعكة للتهنئة

107
00:09:13,240 --> 00:09:16,420
ثم حددوا الغبية (فاليري موباشير) رئيسة
للشجعات

108
00:09:16,430 --> 00:09:18,770
! تلك العاهرة

109
00:09:19,790 --> 00:09:26,400
"أتقولين أنكِ تعتقدين أن "كعك الإحتفال
مقارن ولو عن بعد لجائزة نوبل؟

110
00:09:26,920 --> 00:09:34,402
حسناً ، لقد كانت ذات مذاق جيد -
الأمر مختلف ولكن الموضوع مترابط -

111
00:09:34,400 --> 00:09:41,990
مستنداً علي جهودك لرفع روحي المعنوية
هل تعتقدين حقاً أنكِ تتناسبين مع منصب رئيسة صياح؟

113
00:09:47,090 --> 00:09:51,680
(اسمعني يا (شيلدن) ، أعتقد أن الرفاق و (ليونارد
ما كانوا يقصدوا أن يجرحوك 

114
00:09:51,690 --> 00:09:55,810
لقد اخبروك فقط بمعلومات تلائم الظروف الملابسة

115
00:09:55,820 --> 00:10:00,420
حسناً ، أتعرفين كيف يبدو الأمر ، أتذكر المشهد في فيلم 
رحلة عبر النجوم) الجديد حينما توجب علي (كريك) السيطرة علي السفينة)

117
00:10:00,440 --> 00:10:05,560
لذا أخبر (سبوك) كل الأشياء التي كان يعلم
أنها ليست حقيقية ، كقوله أن (سبوك) لم يهتم بموت والدته

118
00:10:06,580 --> 00:10:10,130
لقد فاتني مهرجان (الكوميكس - كون) وفيلم
رحلة عبر النجوم) الجديد أيضاً)

119
00:10:13,680 --> 00:10:15,940
يعجبني المنظر الجديد -
شكراً -

120
00:10:19,600 --> 00:10:25,225
(اسميه بالـ(كلوني -
أسميه بـ(ماريو) و (ولويجي) ، ولكن أيا يكن -

121
00:10:27,720 --> 00:10:29,230
كيف حال (شيلدن)؟

122
00:10:29,250 --> 00:10:33,690
حسناً ، لقد غادر غرفته هذا الصباح مرتدياً خوذة
درات فاردر) وحاول خنقي بالقوة حتىّ أموت)

123
00:10:33,700 --> 00:10:36,900
لذا سأقول وأحاول أن أقول أنه تحسن

124
00:10:37,330 --> 00:10:40,940
إذا كان بإمكاني تغيير الموضوع
فهل قمت أنت و(بيني) أخيراً ...كما تعرف

125
00:10:40,950 --> 00:10:44,920
... (هاورد) -
شخصياً لا يهمني ، ولكن أعضائي تريد مني أن أسأل -

126
00:10:45,940 --> 00:10:49,300
(حسناً ، اخبر أعضائك أن ما أفعله مع (بيني
ليس من شأنها

127
00:10:50,360 --> 00:10:52,840
لقد قال أنهم لم يفعلوها

128
00:10:54,080 --> 00:10:56,710
شيلدن) ، تعال هنا)

129
00:11:10,330 --> 00:11:14,081
ما الذي تفعله؟ -
أشعر بالسوء لأجل الرجل -

130
00:11:17,940 --> 00:11:21,734
شيلدن) ، لمَ أنت تجلس وحدك؟) -
لأن ليس لديّ أصدقاء -

131
00:11:21,830 --> 00:11:26,559
كالجبن المثلي ، اقف وحيداً
حتىّ بينما أنا جالس

132
00:11:27,310 --> 00:11:31,459
بربك .. قلنا أننا آسفون -
الأمر سيأخذ أكثر من مجرد التأسف -

133
00:11:31,280 --> 00:11:35,420
وفطيرة معدة من (بيني) للتصالح معي
علي ما فعلته ليّ

134
00:11:35,430 --> 00:11:40,277
كوبر) ، راجع بريدك الألكتروني الخاص)
الطريق لتشويه سمعتك

135
00:11:41,700 --> 00:11:47,120
أتري؟ الناس تشير إلي وتضحك منذ الصباح -
هذا ليس بحقيقي -

137
00:11:47,130 --> 00:11:50,320
الناس تشير إليك وتضحك طيلة حياتك

138
00:11:50,330 --> 00:11:54,720
حسناً ، لقد أكتفيت ، ليسمعني الجميع
(أنا الدكتور (كوبر شيلدن

139
00:11:54,730 --> 00:12:00,130
العديد منكم في قسم الفيزياء ربما يعلمون
أن مسيرة مهنتي تعطلت قليلاً

140
00:12:00,140 --> 00:12:02,440
سقطت من منحدر

141
00:12:03,410 --> 00:12:06,664
لربما تشوهت مصداقيتي -
تحطمت كلياً -

142
00:12:06,530 --> 00:12:11,590
ولكن أود أن اذكركم أن في العلم لا يوجد
فشل

143
00:12:11,620 --> 00:12:16,090
كان هناك رجل أشار إلي تنبؤه
لوجود (كوزمولوجي) ثابت

144
00:12:16,100 --> 00:12:18,830
وكالأعزب "الأكثر حماقة" مهنته

145
00:12:18,850 --> 00:12:23,370
وهذا الرجل كان إسمه .. مفاجأة
(مفاجأة .. (إينشتاين

146
00:12:25,020 --> 00:12:28,960
أجل ، ولكن البحث في طاقة الظلام أثبتت
وجود (كوزمولوجي إينشتاين) الثابت

147
00:12:28,990 --> 00:12:34,690
وهو قد كان محقاً طوال الوقت ، لذا أنت
لازلت .. مفاجأة .. مفاجأة .. فاشل

148
00:12:37,690 --> 00:12:42,750
أتعتقد أنك ماهر جداً؟ حسناً دعني أخبرك
بما أنني ليس لدي حالياً رد فعل قاس

150
00:12:42,780 --> 00:12:45,970
أفحص بريدك بشكل دوري لمفاجأة

151
00:12:50,800 --> 00:12:53,410
(هذا كثير جداً لصداقتنا مع (شيلدن

152
00:12:53,450 --> 00:12:57,480
حسناً ، لدينا دوماً الليلة التي تعطل فيها
المدفأ

153
00:13:05,350 --> 00:13:09,359
اسمعني ، بما أننا تم مقاطعتنا بالأمس 
فلم تتح ليّ فرصة لإعطائكِ هذه

154
00:13:09,600 --> 00:13:12,490
(ما كان يجب عليك يا (ليونارد 

155
00:13:14,330 --> 00:13:18,710
! عجباً ! ما هذه

156
00:13:19,500 --> 00:13:25,360
إنها رقاقة ثلج من القطب الشمالي -
هل أنت جاد؟ -

157
00:13:25,740 --> 00:13:30,010
ستبقي للآبد ، لقد وضعتها في ضمع أستيل
بولي الأفيلين بنسبة واحد بالمائة

158
00:13:34,470 --> 00:13:39,500
رباه ! هذا الحديث الأكثر رومانسية من
بين الأحاديث التي قيلت ليّ لم أفهمها

159
00:13:40,460 --> 00:13:42,180
في الحقيقة هي عملية بسيطة جداً

160
00:13:42,200 --> 00:13:45,540
المادة الصمغية هي مركب كيميائي
... يتبلمر علي

161
00:13:49,580 --> 00:13:53,133
(تحذير أحمر يا (ليونارد) ، لقد رحل (شيلدن -
يارجل ، ألا يمكنني أخذ إستراحة -

162
00:13:54,480 --> 00:13:56,150
إذن ، كيف تعلموا أنه رحل؟

163
00:13:56,170 --> 00:14:00,310
حسناً ، إنه لا يجيب علي هاتفه ، وسلم
إستقالته في الجامعة

164
00:14:00,360 --> 00:14:03,230
(وأرسل إلي رسالة نصية بها (أنا أهرب

165
00:14:03,800 --> 00:14:07,968
حسناً ، شكراً لإعلامي -
حسناً يا (ليونارد) ، ألن تقم بشئ ما؟ -

166
00:14:07,930 --> 00:14:10,830
بالطبع ، سأقوم بشئ ما

167
00:14:10,840 --> 00:14:14,550
هاورد) ، أفحص مكتبة القصص المصورة)
(و (راج) أذهب إلي مطعم (تاهايا

168
00:14:14,570 --> 00:14:17,000
سأبقي هنا مع (بيني) في منزلها

169
00:14:18,720 --> 00:14:24,258
(تباً ،إنها والدة (شيلدن
لا يمكنني أخذ إستراحة

170
00:14:25,040 --> 00:14:30,137
مرحباً سيدة (كوبر)... حقاً؟
(لقد ذهب إلي منزل والدته في (تكساس

171
00:14:31,100 --> 00:14:37,160
أجل ،كلا ، أعرف أنه أستقال . أجل
أعتقد أن هذا ذنبنا

172
00:14:38,230 --> 00:14:40,840
كلا ، كلا ، أنتِ محقة ، يجب أن
يتحدث معه شخص ما

173
00:14:40,850 --> 00:14:43,580
لا تقلقي ، سأهتم بهذا

174
00:14:43,590 --> 00:14:50,353
حسناً ، خطة جديدة ، (هاورد) و (راج) أذهبا
إلي (تكساس) وسأبقي أنا مع (بيني) بمنزلها

175
00:14:51,700 --> 00:14:53,210
حسناً ، ألن تذهب معهم؟

176
00:14:53,250 --> 00:14:57,240
حسناً ، كما تعرفين ، لقد أعطيتكِ رقاقة الثلج
.... وقد كنتا نتبادل القبلات و

177
00:14:57,250 --> 00:14:59,920
(بربك ، لا أريد أن أذهب إلي (تكساس

178
00:15:00,500 --> 00:15:04,910
حقاً ، وأذهب أنا؟ لقد اجتاز قومي الصحراء
مرة ، لقد انتهينا

179
00:15:08,120 --> 00:15:10,310
ثق بيَ ، ستكون علي ما يرام 
أراك لاحقاً

180
00:15:10,320 --> 00:15:14,010
مهلاً يا (ليونارد) ، بربك ، كيف لن 
تذهب؟ إنه صديقك المفضل

181
00:15:14,020 --> 00:15:17,110
أجل ، ولكنني رأيته بالفعل عاري ، تعالِ هنا -
كلا -

182
00:15:17,910 --> 00:15:21,970
أعدك أنني ساكون بإنتظارك حالما تعود
(فقط أعد (شيلدن

183
00:15:22,620 --> 00:15:26,680
حقاً؟ -
أجل ، لقد أنتظرنا بضع شهور ، يمكننا الإنتظار لبضع أيام -

184
00:15:31,440 --> 00:15:34,010
ربما يمكنكِ أنتِ الإنتظار

185
00:15:35,150 --> 00:15:37,460
اذهب

186
00:15:38,540 --> 00:15:41,810
سحقاً ، لا يمكنك أخذ إستراحة ، أليس كذلك؟

187
00:15:44,590 --> 00:15:47,633
(هاك (شيلي -
شكراً يا أمي -

188
00:15:50,050 --> 00:15:53,980
(لا تسرع أيها الشاب ، هنا في (تكساس
ندعو قبل تناول الطعام

189
00:15:53,990 --> 00:15:58,140
.. أمي -
هذه ليست (كاليفورنيا) ، أرض الوثنيين -

190
00:15:59,590 --> 00:16:01,770
اعطني يداك

191
00:16:04,950 --> 00:16:09,336
..بيداه جميعنا -
تطعمنا -

192
00:16:09,760 --> 00:16:13,077
... امنحنا يا رب الخبز - 
اليومي -

193
00:16:13,270 --> 00:16:15,680
.. رجاءاً أعلم أننا حقاً -
ممتنين -

194
00:16:15,690 --> 00:16:18,420
... لكل كأس وكل
صحن -

195
00:16:18,430 --> 00:16:20,210
آمين

196
00:16:22,690 --> 00:16:25,290
والآن ، لم يكن هذا صعباً ، صحيح؟

197
00:16:25,310 --> 00:16:29,320
إعتراضي كان مبني علي أمور أخري بخلاف الصعوبة

198
00:16:29,840 --> 00:16:32,730
أيا يكن ، لازال (يسوع) يحبك

199
00:16:34,830 --> 00:16:37,790
شكراً لقطع الوجوه المبتسمة في شطيرتي
للجبن المشوي

200
00:16:37,800 --> 00:16:40,510
أعرف كيف أعتني بإبني 

201
00:16:40,540 --> 00:16:44,580
لقد خرجت عيناه ضيقة قليلاً ولكن 
يمكنك الإدعاء أنه صيني

202
00:16:48,660 --> 00:16:54,020
إذاً هل تود التحدث حول ما حدث مع أصدقاءك؟ 

203
00:16:54,030 --> 00:16:56,488
إنهم ليسوا أصدقائي -
حسناً -

204
00:16:59,210 --> 00:17:01,290
إن كنت تتذكر أنك حينما كنت صغير

205
00:17:01,300 --> 00:17:05,120
لقد كنا هنا بنفس المكان وتحدثنا عن
بعض المشاكل التي واجهتك

206
00:17:05,130 --> 00:17:08,573
التواصل مع أبناء الجيران ، أنك مختلف

207
00:17:08,570 --> 00:17:13,200
لقد هددتهم بذكائي وكانوا أغبياء جداً ليعرفوا
أن هذا هو سبب كرههم ليّ

208
00:17:15,750 --> 00:17:19,260
عزيزي ، إنهم يعرفوا جيداً لمَ يكرهوك

209
00:17:30,380 --> 00:17:35,543
لا أصدق أنك أشتريت قبعة راعي بقر حمراء -
مرحباً؟ أنا أرتدي قبة حمراء -

210
00:17:40,070 --> 00:17:43,260
بجانب أنها كانت الوحيدة التي كانت
بحجم كبير لديهم

211
00:17:44,660 --> 00:17:49,072
آسف ، هذا لا يبدو مثل (تكساس) ، أين
الأشجار الساقطة وأين الصالات؟

212
00:17:49,130 --> 00:17:52,349
صالات؟ -
اجل كالفيلم الذي رأيته وأنا أكبر في الهند -

213
00:17:52,384 --> 00:17:58,773
(كما تعرف ، أربعة لـ(تكساس) ، وردة صفراء لـ(تكساس -
(الحي يبدو أكثر كـ(منشار سلسلة تكساس -

214
00:18:00,140 --> 00:18:03,324
كنت أرغب حقاً في رؤية ماشية - 
ما الذي يمكنني إخبارك به؟ -

215
00:18:03,820 --> 00:18:07,900
أنهم علي الأأرجع عرضوا للبيع في محل
ستيكو) الكبير هناك)

216
00:18:16,680 --> 00:18:19,020
هلا نزعت تلك القبعة السخيفة هذه؟

217
00:18:19,030 --> 00:18:24,426
كلا ، أود الإندماج -
لأي شئ؟ لقصة دمية؟ -

218
00:18:27,010 --> 00:18:29,130
مرحباً يا فتية -
كيف حالكِ يا سيدتي؟ -

219
00:18:29,140 --> 00:18:31,750
كيف حالك أنت أيضاً ؟ لقد وصلتم بسرعة

220
00:18:31,760 --> 00:18:33,520
لقد قدنا السيارة الحمراء -
حسناً ، ادخلوا -

221
00:18:33,530 --> 00:18:35,190
شكراً للطفكِ

222
00:18:35,230 --> 00:18:38,504
أيمكنني أن أحضر لكم شئ تشربونه؟ -
كلا ، شكراً -

223
00:18:38,560 --> 00:18:42,690
(إن لم تمانعي فأنا أشتاق إلي جعة (لون ستار

224
00:18:44,260 --> 00:18:48,760
ليس هناك كحول يدخل هذا المنزل ، توقف عن
التحدث هكذا وأنزع القبعة

225
00:18:50,460 --> 00:18:53,810
آسف ، سأحتسي مشروب (يا-هو) الخالي
من السكر إن كان لديكِ

226
00:18:54,600 --> 00:18:59,120
ستأخذ (كولا) ، ماذا عنك (راج) أليس كذلك؟

227
00:18:59,620 --> 00:19:02,440
لازال لديك مشكلة في الحديث مع النساء

228
00:19:02,450 --> 00:19:06,460
لأنه كما تعلم ، في الكنيسة ، كانت لدينا 
إمرأة شافية مذهلة

229
00:19:06,500 --> 00:19:09,630
في الأغلب إنها تقوم بصنع عكاز وكراسي
متحركة للمعوقين

230
00:19:09,650 --> 00:19:15,880
ولكنني أراهن أنها مستعدة للقضاء علي شيطان
العالم الثالث الذي يجول داخلك

231
00:19:17,750 --> 00:19:18,790
(إن لم تمانعي سيدة (كوبر

232
00:19:18,800 --> 00:19:23,660
هناك حافلة راحلة إلي (لوس أنجلوس) في الثالثة والخمس
 دقائق وليس لديكِ أدني فكرة في مدي رغبتي في التواجد هناك

233
00:19:24,450 --> 00:19:25,570
فتاة؟

234
00:19:25,600 --> 00:19:29,030
أجل يا سيدتي -
جيد ، لقد كنت أدعو لأجلك -

235
00:19:32,570 --> 00:19:35,756
(شيلدن) -
ما الذي يفعلونه هنا؟ -

236
00:19:35,770 --> 00:19:37,730
لقد آتينا لنعتذر -
مجدداً -

237
00:19:37,740 --> 00:19:41,560
ونعيدك للمنزل ، لذا لمَ لا تجمع أشيائك
ونتوجه عائدين؟

238
00:19:42,220 --> 00:19:44,660
كلا ، هذا منزلي الآن

239
00:19:44,690 --> 00:19:48,960
بفضلك فإن مهنتي أنتهت وسوف أقضي بقية
(حياتي في (تكساس

240
00:19:48,970 --> 00:19:52,160
محاولاً تعليم التطور للمعتقدين في التفسير
الحرفي للكون

241
00:19:55,180 --> 00:20:00,015
راقب فاهك يا (شيلي) ، كل شخص لديه
حق في وجهة نظره

242
00:19:59,880 --> 00:20:05,401
التطور ليس وجهة نظر ، بل هي حقيقة -
وهذه هي وجهة نظرك -

243
00:20:08,760 --> 00:20:11,730
أنا أسامحكم ، لنعد للمنزل

244
00:20:15,660 --> 00:20:18,320
لا تقل ان دعواتي لم تجدي

245
00:20:24,390 --> 00:20:27,360
ماذا عن الآن ، أخيراً حصلت علي راحة

246
00:20:33,070 --> 00:20:37,050
أتعرفين كم يبدو الأمر غريباً حينما 
يمارس الأصدقاء الجنس؟

247
00:20:37,340 --> 00:20:42,123
بالتأكيد -
لمَ يجب أن يكون الأمر غريباً؟ -

248
00:20:42,360 --> 00:20:44,420
لا أعرف

249
00:20:44,440 --> 00:20:49,400
أعني ، لقد كنا أصدقاء ، والأن نحن
أكثر قليلاص من أصدقاء

250
00:20:49,410 --> 00:20:51,510
نحن أيا يكن ما نحن فيه الآن

251
00:20:51,520 --> 00:20:56,100
ولكن لمَ الإهتمام بهذا ، صحيح؟ 
... أعني ، إنه ما هو عليه و -

252
00:20:56,110 --> 00:20:57,155
ليونارد)؟) -
أجل -

253
00:20:57,219 --> 00:20:58,513
هذا غريب -
كلياً -

254
00:20:59,364 --> 00:21:02,232
تــرجــمــة مــحــمــد الــمــنــصــورة
http://m-mansoura.blogspot.com/


