1
00:00:21,500 --> 00:00:21,500
<font color=#4096d1>منتديات ستار تايمز
</font>

2
00:00:21,501 --> 00:00:24,299
<i><b>7moodi
p  r  e  s  e  n  t
HOW I MET YOUR MOTHER
</b></i>

3
00:00:24,300 --> 00:00:31,000
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

4
00:00:29,334 --> 00:00:30,455
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

5
00:00:05,170 --> 00:00:07,459
.تـيد، أنا كندية، لا أحتاج الى معطف

6
00:00:07,460 --> 00:00:08,999
هذا النوع من الطقس لاشيء بالنسبة لي

7
00:00:09,000 --> 00:00:11,309
"نعم. هذا مِثل آخر أيام الربيع في "مينيسوتا

8
00:00:11,310 --> 00:00:12,439
إذا لم يكن لجميع سيارات الاجره

9
00:00:12,440 --> 00:00:14,790
و ناطحات السحاب و أشخاص غير البِيض

10
00:00:14,800 --> 00:00:16,439
ألا يوجد اشخاص سود في "مينيسوتا"؟

11
00:00:16,440 --> 00:00:17,950
.ليس إذا كان أمير في جولة

12
00:00:31,600 --> 00:00:34,569
حسناً، طائرة أُختي وصلت منذ ساعة

13
00:00:34,570 --> 00:00:36,339
أو ربما كما يقول عالمو الارصاد الجوية

14
00:00:36,340 --> 00:00:38,869
الأِعصار "هـيذر" وصل لليابسه للتو

15
00:00:38,870 --> 00:00:40,719
هيا . إنها ليست بذلك السوء

16
00:00:40,720 --> 00:00:42,859
إليكِ ما هو موجود خلف بطاقة بيسبول هيذر

17
00:00:42,860 --> 00:00:43,939
لقد إستغرقت 6 سنوات

18
00:00:43,940 --> 00:00:45,539
لتتخرج من 3 كليّات مُختلفة

19
00:00:45,540 --> 00:00:47,579
،وخلال هذه المدة حطّمت سيارتين

20
00:00:47,580 --> 00:00:49,329
،تزوجَت لمدة أخمس أيام

21
00:00:49,330 --> 00:00:51,079
...وعاشت فوق شجرة لمدة تسع أسابيع

22
00:00:51,080 --> 00:00:53,019
الى أن ادركت انه لا احد لديه نيه

23
00:00:53,020 --> 00:00:54,330
.في قطعِها

24
00:00:54,730 --> 00:00:56,039
والآن ، هيذر تقول

25
00:00:56,040 --> 00:00:57,279
.أنها ستنتقل الى نيويورك

26
00:00:57,280 --> 00:00:59,019
واو ،هذا خبر عظيم

27
00:00:59,020 --> 00:01:00,209
إنها لن تتمكن من المضي في ذلك

28
00:01:00,210 --> 00:01:02,139
أتذكر قبل بضعة سنوات أنها تحدثت عن الانتقال

29
00:01:02,140 --> 00:01:03,769
إلى جامعة نيويورك

30
00:01:03,770 --> 00:01:06,039
و في يوم مُقابلة القبول

31
00:01:06,040 --> 00:01:07,149
هيذر؟

32
00:01:07,150 --> 00:01:10,170
اين اريكتي و تلفزيوني

33
00:01:10,720 --> 00:01:11,909
لقد بعتهم

34
00:01:11,910 --> 00:01:14,680
"لـتذاكر " ناين انش نايلز

35
00:01:14,880 --> 00:01:17,009
التلفزيون لوحدة يستحق 2000 دولار

36
00:01:17,010 --> 00:01:20,580
حسناً، تذكرة طائرة الدقائق الاخيرة غالية

37
00:01:20,970 --> 00:01:22,319
أنتظري . أين أنتي؟

38
00:01:22,320 --> 00:01:24,300
في مكان ما في اسبانيا

39
00:01:24,950 --> 00:01:27,750
اوه! يجب على ان اذهب.أُغنية بطيئه

40
00:01:31,380 --> 00:01:32,770
يا للحماقة

41
00:01:32,800 --> 00:01:33,799
.إنهُ بارني

42
00:01:33,800 --> 00:01:34,569
وإن يكن؟

43
00:01:34,570 --> 00:01:37,129
،كل السنوات اللتي زارت هيذر فيها نيويورك

44
00:01:37,130 --> 00:01:38,889
تيد ، لم يسمح لـ بارني بمقابلتها

45
00:01:38,890 --> 00:01:40,189
.و لن أفعل

46
00:01:40,190 --> 00:01:43,670
في كل سنة عندما تظهر بطاقات
"أعياد الميلاد لـعائلة "موزبي

47
00:01:44,390 --> 00:01:46,689
أخلع ملابسها الداخلية

48
00:01:46,690 --> 00:01:48,829
وأخلع الخاصة بي

49
00:01:48,830 --> 00:01:51,069
تحت الهدال
الهدال :نبات يستخدمونه في عيد الميلاد*

50
00:01:51,070 --> 00:01:52,789
سأجعل أُختك تئِن

51
00:01:52,790 --> 00:01:54,859
اوه! هيذر مثيرة، هيذر مثيرة

52
00:01:54,860 --> 00:01:56,479
... ونحن سنذهب طوال الطريق

53
00:01:56,480 --> 00:01:58,909
أتمنى أن اراها عارية

54
00:01:58,910 --> 00:02:00,849
أتمنى أن اراها عارية

55
00:02:00,850 --> 00:02:03,069
أتمنى أن اراها عارية

56
00:02:03,070 --> 00:02:05,730
مستلقية على أربع

57
00:02:06,530 --> 00:02:08,279
لـ تيد أُخت صغيرة

58
00:02:08,280 --> 00:02:09,849
تزداد إثارة كل يوم

59
00:02:09,850 --> 00:02:12,839
"واذا قابلتها مرةً بثدييها سوف ألعب"

60
00:02:12,840 --> 00:02:15,600
الجميع!اخت،أخت،أخت!

61
00:02:16,150 --> 00:02:18,270
ماذا؟ يمكنني أن احتفل بالحانوكة ، أيضاً

62
00:02:19,990 --> 00:02:21,169
اوه ، هاهو مرة أخرى

63
00:02:21,170 --> 00:02:22,660
.ربما يجب على الرد

64
00:02:22,830 --> 00:02:23,739
.مرحباً،بارني

65
00:02:23,740 --> 00:02:25,409
مرحباً ، ماذا لدينا لهذه الليله

66
00:02:25,410 --> 00:02:27,229
اوه ، نحن تتوجه الى مراشال و ليلي

67
00:02:27,230 --> 00:02:28,799
لمشاهدة فلم "كاثي بيتس" الطويل

68
00:02:28,800 --> 00:02:29,869
لكنه ليس حزيناً

69
00:02:29,870 --> 00:02:31,040
هل ترد الانظمام إلينا..؟

70
00:02:31,350 --> 00:02:33,430
.لقد أغلقها

71
00:02:38,040 --> 00:02:40,919
مرحباً ، من من الجميل روئيتكك

72
00:02:40,920 --> 00:02:42,759
مرحباً ، ياطفلة. تبدين رائعه

73
00:02:42,760 --> 00:02:44,039
كيف هي الامور في المنزل؟

74
00:02:44,040 --> 00:02:46,139
حسناً ، لقد إنتقلت الى غرفتك القديمه

75
00:02:46,140 --> 00:02:47,209
هل تعلاف انك تستطيع ان ترى

76
00:02:47,210 --> 00:02:49,709
غرفة نوم السيدة قتوالدز الغرية، عبر الشارع

77
00:02:49,710 --> 00:02:50,799
.نعم

78
00:02:50,800 --> 00:02:52,309
.أنا اعرف ذلك

79
00:02:52,310 --> 00:02:53,319
كيف تبدو هي؟

80
00:02:53,320 --> 00:02:54,669
تيـد ، أنها في الثانية والستين

81
00:02:54,670 --> 00:02:56,250
جاوبي على السؤوال

82
00:02:56,390 --> 00:02:58,030
مرحة جداً

83
00:02:59,740 --> 00:03:01,919
يارجل ، الجو بارد في الخارج

84
00:03:01,920 --> 00:03:04,230
مرحباً

85
00:03:05,880 --> 00:03:08,700
لقد كنت أنتظركم

86
00:03:09,020 --> 00:03:11,009
انتظر دقيقة . هذا ليس كرسينا

87
00:03:11,010 --> 00:03:13,259
هل احظرت هذا الكرسي لنفسك؟

88
00:03:13,260 --> 00:03:15,080
لقد اردت واحداً يدور

89
00:03:18,120 --> 00:03:19,740
... هيذر موزبي

90
00:03:21,110 --> 00:03:23,580
بارني ستنسن

91
00:03:29,780 --> 00:03:33,240
كيف عرفت أن هيذر قادة للمدينه

92
00:03:34,300 --> 00:03:35,979
!لا تخبرني شيئاً أبداً

93
00:03:35,980 --> 00:03:38,729
انت تعرف انني لا استطيع حِفظ الاسرار حول عيد الميلاد

94
00:03:38,730 --> 00:03:40,820
"روبط ستعطيك "آي بود

95
00:03:41,950 --> 00:03:43,149
تيد ، هل استطيع ان اتحدث معك

96
00:03:43,150 --> 00:03:44,770
لدقيقة في المطبخ؟

97
00:03:45,550 --> 00:03:48,080
لا أحد يلمس الكرسي. إنه مُستأجر

98
00:03:49,080 --> 00:03:50,089
لا أصدق انك كنت

99
00:03:50,090 --> 00:03:52,289
.تخفي عنّي اختك كل تلك السنين

100
00:03:52,290 --> 00:03:53,459
هل تلومني؟

101
00:03:53,460 --> 00:03:54,929
"تبدو  كغريب "آل يانوفيك

102
00:03:54,930 --> 00:03:57,480
.إلا انه كان يكتب اغاني الكرستمس عن ظرب اختي

103
00:03:59,250 --> 00:04:02,490
حسناً ، اول كل شيء . أنا اشعر بالاطراء

104
00:04:02,750 --> 00:04:05,059
ثانياً ، لقد كانت مجرد مزحات

105
00:04:05,060 --> 00:04:07,279
الاخ يستطيع اطلاق النكت على اخت أخٍ آخر

106
00:04:07,280 --> 00:04:08,529
.ذلك لا يعني انني سأتصرف بناءاً عليها

107
00:04:08,530 --> 00:04:11,639
انظر ، انا احب واختي ، وكأخيها الكبير

108
00:04:11,640 --> 00:04:14,500
من واجبي ان احميها من الرجال امثالك

109
00:04:14,530 --> 00:04:15,919
أنت لا تثق بي ، أليس كذلك؟

110
00:04:15,920 --> 00:04:17,919
لا ، ولا أثق بها أيضاً

111
00:04:17,920 --> 00:04:19,780
حسناً. رائع

112
00:04:20,520 --> 00:04:23,430
اعتقد انني ... سآخذ كرسيي وأذهب

113
00:04:27,920 --> 00:04:30,950
... إنتظر... توقّف ... عُد

114
00:04:32,090 --> 00:04:34,600
أنا وليلي دعونا هيذر الى عشاء يوم الاحد

115
00:04:34,760 --> 00:04:35,699
هل تريد الحظور؟

116
00:04:35,700 --> 00:04:37,530
انا بالفعل كلّمت مطعم "هرلي" وأظفت مقعداً رابع

117
00:04:37,730 --> 00:04:39,079
بالفعل لا يمكنك إخبار ليلي بشيء

118
00:04:39,080 --> 00:04:40,760
لا ، أنا لا استطيع

119
00:04:41,080 --> 00:04:42,279
... تلك السنة ، الاجازات

120
00:04:42,280 --> 00:04:44,369
جعلت العمّه روبن فعاً تشتاق لـ كندا

121
00:04:44,370 --> 00:04:46,119
لذا مارشال اخذها للمنطقة التي يقصدها

122
00:04:46,120 --> 00:04:48,309
عندما يشعر بالحنين الى الوطن

123
00:04:48,310 --> 00:04:49,969
صالون ويلي

124
00:04:49,970 --> 00:04:51,099
عمتم مساءاً ، الجميع

125
00:04:51,100 --> 00:04:52,919
!مارشال

126
00:04:52,920 --> 00:04:53,739
قابلوا روبن!

127
00:04:53,740 --> 00:04:55,029
!روبن

128
00:04:55,030 --> 00:04:56,169
عودوا الى الشراب

129
00:04:56,170 --> 00:04:58,219
اشّرب

130
00:04:58,220 --> 00:04:59,219
كيف الحال ، مارشال؟

131
00:04:59,220 --> 00:05:00,789
مرحباً ،  كيف الحال؟ واو بــد

132
00:05:00,790 --> 00:05:02,439
ما امر الربطة على ركبتك

133
00:05:02,440 --> 00:05:04,109
اوه! كنت ألعب الهوكي اليوم

134
00:05:04,110 --> 00:05:05,319
تمزّق شيء في ركبتي

135
00:05:05,320 --> 00:05:06,459
هل ذهبت الى المستشفى؟

136
00:05:06,460 --> 00:05:07,869
لا . صببت بعض البيرة عليه فقط

137
00:05:07,870 --> 00:05:09,259
"لا استطيع تفويت مباراة "الفايكس

138
00:05:09,260 --> 00:05:11,079
!مدن التوأم

139
00:05:11,080 --> 00:05:12,570
!نعم

140
00:05:13,570 --> 00:05:15,029
أُحب الرجال هنا

141
00:05:15,030 --> 00:05:16,029
إنهم رجال حقيقيون

142
00:05:16,030 --> 00:05:18,999
لا مستحظرات شعر ولا تقليم اظافر

143
00:05:19,000 --> 00:05:21,559
جميع رجال نيو يورك 10% نساء

144
00:05:21,560 --> 00:05:23,669
هيا ، ذلك يبدو غير عادل قليلاً

145
00:05:23,670 --> 00:05:25,149
اريد فيشسوا

146
00:05:25,150 --> 00:05:27,279
مع سوبون لـ كريم فريش

147
00:05:27,280 --> 00:05:29,370
الكثير من منتجات الالبان  ،وأنا اميل الى النفخ

148
00:05:30,620 --> 00:05:33,890
اذاً... لقد عثرت على شقة اليوم

149
00:05:34,000 --> 00:05:35,489
صحيح؟-
نعم-

150
00:05:35,490 --> 00:05:36,929
و كنتُ أمل ان تشرب

151
00:05:36,930 --> 00:05:41,029
القليل من النبيذ قبل ان أسألك , هذا

152
00:05:41,030 --> 00:05:43,450
اريدك ان توقع عقد الايجار

153
00:05:45,820 --> 00:05:47,310
دعيني افكر بذلك

154
00:05:47,870 --> 00:05:50,759
ذلك يعني انه لن يقوم بذلك

155
00:05:50,760 --> 00:05:53,119
انا احتاج مساعتدك فعلاً في هذا

156
00:05:53,120 --> 00:05:55,290
لنتحدث عن هذا ، لاحقاً؟

157
00:05:55,380 --> 00:05:57,500
لا تتوقفي

158
00:05:57,590 --> 00:05:58,950
مالامر؟

159
00:05:59,300 --> 00:06:00,879
أنت لا تثق بي؟

160
00:06:00,880 --> 00:06:02,390
أنتي اختي

161
00:06:02,400 --> 00:06:05,279
ألآن فقط يقول الحقيقة

162
00:06:05,280 --> 00:06:09,389
أنظر تيد ، أنا جادة عن الحصول على عمل في التمويل، لكن

163
00:06:09,390 --> 00:06:12,419
لكنك تنظر إلي على انني في الرابعه

164
00:06:12,420 --> 00:06:14,169
التي تقول انها تريد ان تكون رائدة فضاء

165
00:06:14,170 --> 00:06:15,849
اعتقد أنك لا تملكين أي فكرة

166
00:06:15,850 --> 00:06:17,499
عن مدى صعوبة القيام بها في نيو يورك

167
00:06:17,500 --> 00:06:19,969
بالظبط . تحتاجين الى القيم ببعض الاتصالات

168
00:06:19,970 --> 00:06:23,509
إذا كان تيد يعرف شخصاَ واحد فقط يعمل في
...لنقل

169
00:06:23,510 --> 00:06:25,229
، بنك غيلايوث الوطني

170
00:06:25,230 --> 00:06:26,750
ثم ...   إنتظر

171
00:06:26,790 --> 00:06:28,420
ماذا؟

172
00:06:28,960 --> 00:06:31,539
أنا أعمل في ، بنك غيلايوث الوطني

173
00:06:31,540 --> 00:06:33,090
ماذا عن ذلك؟

174
00:06:34,660 --> 00:06:35,989
حسناً

175
00:06:35,990 --> 00:06:37,829
"هنا بيرتي "باميدجي بال

176
00:06:37,830 --> 00:06:39,719
و... من طلب الميني برغرز

177
00:06:39,720 --> 00:06:40,960
.أنا

178
00:06:45,330 --> 00:06:47,059
هل هذه لعبة الصياد؟

179
00:06:47,060 --> 00:06:49,319
لقد اعتدت على لعبها كل الوقت في بلدي

180
00:06:49,320 --> 00:06:51,209
نعم؟انا املك نقاط عالية بعض الشيء

181
00:06:51,210 --> 00:06:52,519
لا أتفاخر، لكن

182
00:06:52,520 --> 00:06:54,409
... لقد امسكت...اآآ

183
00:06:54,410 --> 00:06:56,640
نورث بيك "طولها 35 انش"

184
00:06:56,710 --> 00:06:59,330
أكبر سمكة فيدو وصل اليها احد

185
00:06:59,660 --> 00:07:01,950
أقصد... الماء العذب

186
00:07:02,780 --> 00:07:05,700
ارفع لك قبعة الصياد ، يا صديقي

187
00:07:05,940 --> 00:07:07,760
شكراً لك لأحظاري الى هنا

188
00:07:08,770 --> 00:07:10,480
هذه لي

189
00:07:12,110 --> 00:07:14,099
هذه ليست فكرة جيدة

190
00:07:14,100 --> 00:07:16,989
هيذر و بارني لوحدهما في مكتبه

191
00:07:16,990 --> 00:07:19,149
و أنا بالتاكيد لا اريد ان اوقع عقد الاجاء

192
00:07:19,150 --> 00:07:22,259
إنها بالغه. لكنك لا تستطيع رؤيت ذلك

193
00:07:22,260 --> 00:07:24,949
نحن نتحدث عن فتاة أُلقي القبض عليها لسرقة محل

194
00:07:24,950 --> 00:07:26,409
8 شهور مظت

195
00:07:26,410 --> 00:07:27,859
تـيد، الكثير من النساء

196
00:07:27,860 --> 00:07:29,909
يمررن بمرحلة سرقة محل

197
00:07:29,910 --> 00:07:32,859
وبالتأكيد ، ربا الى هذا اليوم ، يسرقن

198
00:07:32,860 --> 00:07:35,489
المعروضات الصغيرة لانها تثيرهن

199
00:07:35,490 --> 00:07:38,110
بطريقة غريبة لا يستطعن تفسيرها

200
00:07:38,730 --> 00:07:39,729
... لكن

201
00:07:39,730 --> 00:07:41,409
اذا كان هذا يشعرك بالارتياح

202
00:07:41,410 --> 00:07:43,609
سأذهب غداً الى بنك غيلايوث الوطني

203
00:07:43,610 --> 00:07:45,419
سأقول انني سآكل الغداء مع مارشال

204
00:07:45,420 --> 00:07:48,679
لكن حقيقةً ، سأتجسس عليها هي و بارني

205
00:07:48,680 --> 00:07:49,950
.حسناً

206
00:07:50,210 --> 00:07:51,720
حسناً، ذلك جيد

207
00:07:52,780 --> 00:07:54,539
... هيذر!هيذر

208
00:07:54,540 --> 00:07:56,259
حظاَ طيباً غداً في جي ان بي ، أنا متأكده

209
00:07:56,260 --> 00:07:58,710
ستدخلين بقوّه-
وانا سأتجسس عليكم يا رفاق-

210
00:07:59,190 --> 00:08:01,110
!اللعنه

211
00:08:03,070 --> 00:08:07,759
" 1998  nfc انا ساشرب حتى انسى بطولة"

212
00:08:07,760 --> 00:08:09,050
تلك المباراة

213
00:08:09,300 --> 00:08:09,989
الفايكنجز

214
00:08:09,990 --> 00:08:11,949
نحن على بعد دقيقتين من الذهاب الى السوب بول

215
00:08:11,950 --> 00:08:13,969
عندما راكلنا ، والذي لم يضيع طوال السنه

216
00:08:13,970 --> 00:08:16,829
ركلها بجوار منطقة الهدف ، وخسرنا المباراة في الوقت الاضافي

217
00:08:16,830 --> 00:08:18,020
اللعنة

218
00:08:18,250 --> 00:08:19,969
'99 nfc بطولة؟

219
00:08:19,970 --> 00:08:21,670
نعم . اللعنه

220
00:08:22,680 --> 00:08:25,429
أبي , الذي لم أره يبكي ابداً في حياتي

221
00:08:25,430 --> 00:08:26,950
مسح دمعته

222
00:08:27,420 --> 00:08:28,680
...وقال

223
00:08:28,940 --> 00:08:31,440
"جزء صغير مني مات للتو يا صغيري"

224
00:08:33,570 --> 00:08:36,239
أُحب كيف أنتم يارجال متعصبين حول الفايكنجز

225
00:08:36,240 --> 00:08:38,550
...إنها كما عندما نشاهد ليلة الهوكي في كندا

226
00:08:40,930 --> 00:08:42,049
ماذا؟

227
00:08:42,050 --> 00:08:44,819
لا تدعي احد يعرف هنا

228
00:08:44,820 --> 00:08:46,909
أنكِ لست من مينيسوتا

229
00:08:46,910 --> 00:08:48,790
... لماذا ؟ ماذا سيفعلون اذا علموا انني من

230
00:08:50,150 --> 00:08:51,999
هل يبدو لك ذلك مثل بار "دالاس" يا صديقي

231
00:08:52,000 --> 00:08:53,529
هذا غريب ، لكن هناك شيئ مريح

232
00:08:53,530 --> 00:08:55,490
حول ان تكون محمولا هكذا

233
00:08:58,370 --> 00:08:59,439
أراك لاحقاً ، يا رفيقي

234
00:09:00,530 --> 00:09:02,780
يارجل ، هل تصدّق ذلك الشخص؟

235
00:09:03,490 --> 00:09:05,040
اذاً ، روبن ، من اين أنتي

236
00:09:10,400 --> 00:09:11,720
بمدجي

237
00:09:12,120 --> 00:09:14,469
بمدجي، مينيسوتا

238
00:09:14,470 --> 00:09:15,930
الى الامام ، فايكنجز

239
00:09:17,850 --> 00:09:19,359
أولاد ، لما حدث لاحقاً

240
00:09:19,360 --> 00:09:21,500
سأقفز بعض الايام

241
00:09:22,210 --> 00:09:24,849
...هذه حقيبة جميلة جداً

242
00:09:24,850 --> 00:09:27,429
هذه كمرة مراقبه جميلة ، أيضاً

243
00:09:27,430 --> 00:09:28,869
وتلك أخرى

244
00:09:28,870 --> 00:09:29,929
و حارس

245
00:09:29,930 --> 00:09:32,049
أنا اخطط لدفع ثمنها ،تيد-
نعم-

246
00:09:32,050 --> 00:09:34,090
حسناً ، ليس لديك عمل بعد

247
00:09:34,620 --> 00:09:36,590
هذه الابواب دفع وليست سحب

248
00:09:37,310 --> 00:09:38,920
أحسنتِ

249
00:09:39,070 --> 00:09:41,329
شكراً لك مرة أخرى لمراقبتها أمس

250
00:09:41,330 --> 00:09:42,769
انظري ، ربما كنت مخطئاً

251
00:09:42,770 --> 00:09:44,339
تبدوا انها تتعامل مع بارني جيداً

252
00:09:44,340 --> 00:09:45,969
ربما تستطيع ان تتعامل مع نيو يورك

253
00:09:45,970 --> 00:09:48,340
لاشكر على واجب

254
00:09:49,000 --> 00:09:49,939
لم؟

255
00:09:49,940 --> 00:09:50,619
لدي سرّ؟

256
00:09:50,620 --> 00:09:52,359
لا، لاأفعل! لم يحدث شيء

257
00:09:52,360 --> 00:09:53,650
حدث شيء ما

258
00:09:54,030 --> 00:09:55,300
ماذا حدث؟

259
00:09:55,390 --> 00:09:56,159
لاشيء

260
00:09:56,160 --> 00:09:57,459
بعد مقابلة هيذر

261
00:09:57,460 --> 00:10:00,029
ذهبت لألقي التحيه على مارشال لبضع دقائق

262
00:10:00,030 --> 00:10:01,910
... وعندما رجعت

263
00:10:02,670 --> 00:10:04,429
! يا إلهي

264
00:10:04,430 --> 00:10:07,319
ليلي ، ليلي ، قبل ان تقولي أي شي

265
00:10:07,320 --> 00:10:08,569
أطلب منك معروفاً

266
00:10:08,570 --> 00:10:09,469
ماذا؟

267
00:10:09,470 --> 00:10:11,300
"ابتعدي عن هذا. إنها "بردا

268
00:10:12,810 --> 00:10:14,549
أنا آسفة جداً

269
00:10:14,550 --> 00:10:15,419
لقد عرفت ذلك

270
00:10:15,420 --> 00:10:16,289
كنت أعرف طوال الوقت

271
00:10:16,290 --> 00:10:18,299
أنها لم تتغير ، غير مباليه

272
00:10:18,300 --> 00:10:20,299
..كما كانت دائماً ، وعندما ارى بارني

273
00:10:20,300 --> 00:10:21,819
لن تقول أي كلمة

274
00:10:21,820 --> 00:10:24,369
تـيد ، هيذر توسلت إلي كي لا اخبرك

275
00:10:24,370 --> 00:10:27,450
ستكرهني إن علمت انني ثرثرت

276
00:10:27,600 --> 00:10:31,209
لقد احببت تلك الحقيبه ، لكني لا استطيع دفع ثمنها

277
00:10:31,210 --> 00:10:32,890
لقد كنت على حق يا تيد

278
00:10:33,990 --> 00:10:35,249
بالتأكيد كنت كذلك

279
00:10:35,250 --> 00:10:36,349
هل رأيت؟

280
00:10:36,350 --> 00:10:38,029
لم تأخذ الحقيبه

281
00:10:38,030 --> 00:10:39,699
! هذا تصرف مسؤول

282
00:10:39,700 --> 00:10:43,189
ولم تمارس الجنس مع أي احد هناك

283
00:10:43,190 --> 00:10:45,610
إفتح صفحة جديدة

284
00:10:51,090 --> 00:10:52,359
مساء الخير ، جميعاً

285
00:10:52,360 --> 00:10:56,499
n f c أنا وابي في مباراة '99 بطولة

286
00:10:56,500 --> 00:10:58,469
قُلت ، مساء الخير جميعاً

287
00:10:58,470 --> 00:11:00,619
وعندما خسرنا تلك الركله

288
00:11:00,620 --> 00:11:02,040
!اللعنه

289
00:11:02,040 --> 00:11:04,060
اللعنه!اللعنه

290
00:11:04,880 --> 00:11:09,780
أبي , الذي لم أره يبكي ابداً في حياتي

291
00:11:10,170 --> 00:11:12,590
:مسح دمعته وقال

292
00:11:13,500 --> 00:11:16,010
"جزء صغير مني مات للتو ، بني"

293
00:11:16,030 --> 00:11:17,310
"ابني؟"

294
00:11:19,540 --> 00:11:22,170
لقد قلتها بالطريقة اللتي ساخبر بها ابني

295
00:11:22,190 --> 00:11:25,959
اذا حالفني الحظ في الحصول على ابن

296
00:11:25,960 --> 00:11:31,170
وتسميته رشاد تانكنغتن

297
00:11:32,070 --> 00:11:33,049
روبن

298
00:11:33,050 --> 00:11:33,889
.قصة رائعه

299
00:11:33,890 --> 00:11:35,020
!قصة رائعه

300
00:11:35,720 --> 00:11:38,259
لكنها تبدو مئلوفة بعض الشيء

301
00:11:38,260 --> 00:11:39,189
! انا اعرف

302
00:11:39,190 --> 00:11:40,799
لقد أكلوها

303
00:11:40,800 --> 00:11:42,309
أستطيع ان ارى ما تفعلينه هنا

304
00:11:42,310 --> 00:11:43,079
ماذا؟

305
00:11:43,080 --> 00:11:44,469
احظرتك هنا كـ معروف

306
00:11:44,470 --> 00:11:47,829
لانني شعرت بالاسف عليكِ ... حسناً؟

307
00:11:47,830 --> 00:11:50,100
والآن يبدو انك تحاولين سرقة الحانه الخاصة بي

308
00:11:50,210 --> 00:11:53,009
تعتقد انني اسرق الحانه الخاصة بك؟

309
00:11:53,010 --> 00:11:54,629
اوه ، ابتعد

310
00:11:54,630 --> 00:11:57,079
إبتعد" ،ماذا ، هل انتِ كندية؟"

311
00:11:57,080 --> 00:11:58,099
... لا , أنا

312
00:11:58,100 --> 00:11:59,859
،اتريدون تقليد الكنديين

313
00:11:59,860 --> 00:12:03,240
!فقط اطفئوا الانوار وخافوا جميعاً

314
00:12:06,810 --> 00:12:07,829
ما كان ذلك ؟

315
00:12:07,830 --> 00:12:09,969
أوه ، حسنا ، مع حق كندا عبر الحدود

316
00:12:09,970 --> 00:12:11,769
نحن المنسوتيين نطلق بعض النّكات أحياناً

317
00:12:11,770 --> 00:12:12,619
على رجالكم

318
00:12:12,620 --> 00:12:15,189
وكلها نوعاً ما على نفس الموضوع

319
00:12:15,190 --> 00:12:16,889
أننا نخاف من الظلمة؟

320
00:12:16,890 --> 00:12:18,709
.نعم،على سبيل المثال

321
00:12:18,710 --> 00:12:21,419
هيه ، جيعاً ، كم  كندياً

322
00:12:21,420 --> 00:12:23,440
يأخذ تغيير مصباح؟

323
00:12:23,820 --> 00:12:26,690
"ماذا؟ اوه ، لا المصباح في الخارج ؟!انا خائف"

324
00:12:28,670 --> 00:12:29,829
هذا جنون

325
00:12:29,830 --> 00:12:32,249
مالذي يجعلك تعتقد ان الكنديين يخافون من الظلام؟

326
00:12:32,250 --> 00:12:34,159
حسناً، من اين يأتي هذا التحامل ،روبن؟

327
00:12:34,160 --> 00:12:35,109
إشاعة تبدأ

328
00:12:35,110 --> 00:12:36,759
وفجأة ينتشر بسرعة هائلة

329
00:12:36,760 --> 00:12:39,679
كـ الآسيوين لا يستطيعون القيادة ، والاسكتلنديون رخيصون

330
00:12:39,680 --> 00:12:42,010
البرازيلين يضعون الكثير من الطوابع البريدية

331
00:12:42,430 --> 00:12:44,529
انا عتقد بان ذلك لاينفع ،روبن

332
00:12:44,530 --> 00:12:46,509
لا تستطيعين التسكع مع ناس يقللون من شأن

333
00:12:46,510 --> 00:12:49,850
موطنك المحبوب ، لذا سأرافقك الى الخارج

334
00:12:49,970 --> 00:12:52,860
لا ، توقف ، لدي شيء لأقوله

335
00:12:54,060 --> 00:12:55,660
هيه ، جميعاً

336
00:12:55,850 --> 00:12:59,119
دعوني أُخبركم شيئاً عن الكنديين

337
00:12:59,120 --> 00:13:00,760
روبن ، ارجوكِ ، لا تفتعلي شجار . اصمت؟

338
00:13:01,960 --> 00:13:05,070
هل تعلمون لماذا الكنديين لا يحصلون على أُمنية عيد الميلاد؟

339
00:13:05,090 --> 00:13:07,940
لأنهم يخافون كثيراً من إطفاء الشموع

340
00:13:10,670 --> 00:13:13,160
يا الهي . انا احب هذا المكان

341
00:13:14,580 --> 00:13:17,439
GNB أعتقد أن فرصتك جدية في

342
00:13:17,440 --> 00:13:18,669
أنت بالتأكيد جعلت الامر واضح

343
00:13:18,670 --> 00:13:20,239
انك ستأخذين أي منصب

344
00:13:20,240 --> 00:13:21,939
هل هذه واقيات جديدة

345
00:13:21,940 --> 00:13:23,779
حسناً ، أتمنى ان تحصلي على الوضيفة

346
00:13:23,780 --> 00:13:25,359
لا شيء يجعلني أكثر سعادة

347
00:13:25,360 --> 00:13:27,199
من مليء ثغرة

348
00:13:27,200 --> 00:13:29,539
أُقسم بالله ان هذه الواقيات أثخن

349
00:13:29,540 --> 00:13:31,709
حسناً ، أنا ارغب ببذل جهد كبير

350
00:13:31,710 --> 00:13:33,269
حسناً ، كفى

351
00:13:33,270 --> 00:13:35,930
لا اصدق انك مارست الجنس مع أُختي

352
00:13:36,450 --> 00:13:37,909
لقد ثرثرتي!؟

353
00:13:37,910 --> 00:13:38,969
أتعرف ماذا؟

354
00:13:38,970 --> 00:13:42,159
هذه دفعة جديدة من الواقيات القديمة

355
00:13:42,160 --> 00:13:44,199
أنا فقط سأناقش هذا مع عامل البار

356
00:13:44,200 --> 00:13:46,599
وانت ، هل أنت بالغة و مسؤولهة الآن؟

357
00:13:46,600 --> 00:13:48,109
هل من البلوغ والمسؤوليه

358
00:13:48,110 --> 00:13:50,249
للذهاب الى اول مقابلة عمل لك في نيو يورك

359
00:13:50,250 --> 00:13:52,219
و تنحنين لغريب؟

360
00:13:52,220 --> 00:13:53,979
لقد كنت دائما لا مباليه وغير ناظجه

361
00:13:53,980 --> 00:13:56,229
وستكونين كذلك

362
00:13:56,230 --> 00:13:58,209
ولن اوقع بطاقة مكتبه لكِ

363
00:13:58,210 --> 00:13:59,979
ناهيك عن الايجار

364
00:13:59,980 --> 00:14:01,479
أنا وبارني لم نمارس الجنس

365
00:14:01,480 --> 00:14:02,849
احتفظي بها، ليلي شاهدتكم

366
00:14:02,850 --> 00:14:04,549
أهي كذلك؟

367
00:14:04,550 --> 00:14:08,419
أترى ، تيد ، لديك إيمان صغير جداً بي أنا و هيذر

368
00:14:08,420 --> 00:14:09,529
...لقد قررنا إعطائك

369
00:14:09,530 --> 00:14:11,369
بالظبط ما توقعته منا

370
00:14:11,370 --> 00:14:13,699
وعرفت اننا نستطيع الاعتماد على ليلي للثرثره

371
00:14:15,420 --> 00:14:17,019
لماذا؟ لم فعلت ذلك؟

372
00:14:17,020 --> 00:14:18,289
لأنك تستحقة

373
00:14:18,290 --> 00:14:20,639
تيد ، تعرف انني لست قديساً

374
00:14:20,640 --> 00:14:23,299
و نعم ، ذلك صحيح في الوقت الذي وصّلت

375
00:14:23,300 --> 00:14:25,049
أمك الى المطار

376
00:14:25,050 --> 00:14:28,379
...حسناً ، دعني أقول انه كان هناك ارتباك

377
00:14:28,380 --> 00:14:31,850
لحظه جنسيه في ، لمدة قصيرة

378
00:14:31,910 --> 00:14:35,329
لكن قلت ، يجب علي الا اقترب من أختك

379
00:14:35,330 --> 00:14:36,639
وأنا اعنيها

380
00:14:36,640 --> 00:14:37,879
يجب عليك ان تثق بي

381
00:14:37,880 --> 00:14:39,729
انت مقتنع جداً انني حتى الآن

382
00:14:39,730 --> 00:14:41,479
مراهقة خارجه عن السيطرة

383
00:14:41,480 --> 00:14:44,450
لقد نجنّبت الحقيقه ، لقد نضجت

384
00:14:44,460 --> 00:14:45,949
سأبحث عن فندق

385
00:14:45,950 --> 00:14:47,700
سآخذ حاجياتي لاحقاً

386
00:14:48,220 --> 00:14:49,880
عيد ميلاد مجيد

387
00:14:55,020 --> 00:14:56,700
لقد قبّلت أُمك

388
00:14:58,880 --> 00:14:59,869
الافضل ان تتحركي

389
00:14:59,870 --> 00:15:01,919
لديك خمس ثوان للأمساك بـ سمكتي حفش

390
00:15:01,920 --> 00:15:04,689
هيه ، لدينا احتمال شاشة صيد السمك

391
00:15:04,690 --> 00:15:05,419
انس ذلك

392
00:15:05,420 --> 00:15:07,699
لا تستطيع امساك سمكتين بسنارة واحده

393
00:15:07,700 --> 00:15:11,219
لا ، لكنني استطيع اصطياد سمكه واحده

394
00:15:11,220 --> 00:15:15,020
واستخدام تلك السمكه لاصطياد الاخرى

395
00:15:17,430 --> 00:15:20,699
درجة عالية! لقد هزمت مارشال

396
00:15:20,700 --> 00:15:23,229
إنها كنديه

397
00:15:23,230 --> 00:15:25,740
روبن كندية

398
00:15:26,390 --> 00:15:28,249
إنها كنديه

399
00:15:28,250 --> 00:15:29,499
ليست من بمدجي

400
00:15:29,500 --> 00:15:32,199
وهي لا تعرف اي شيء عن الفايكنقز

401
00:15:32,200 --> 00:15:34,210
أنت غاضب لأنها احدثت درجة عالية

402
00:15:34,580 --> 00:15:35,719
روبن

403
00:15:35,720 --> 00:15:40,289
في بطولة إن إف سي 99 عندما خسر الفايكنز المباراة

404
00:15:40,290 --> 00:15:41,199
اللعنه

405
00:15:41,200 --> 00:15:42,430
آه اللعنه

406
00:15:43,300 --> 00:15:47,380
من الراكل اللذي ضيّع منطقة الهدف

407
00:15:54,220 --> 00:15:56,080
رشاد تاركنتون

408
00:15:58,510 --> 00:16:01,190
غراي اندرسن

409
00:16:01,280 --> 00:16:02,639
إنه متقاعد الآن

410
00:16:02,640 --> 00:16:04,690
...لديه مشروع للسمك

411
00:16:04,760 --> 00:16:06,300
في كندا

412
00:16:08,070 --> 00:16:09,340
الى اللقاء ، روبن

413
00:16:18,240 --> 00:16:19,570
لا

414
00:16:20,420 --> 00:16:21,930
أتعرف ماذا؟

415
00:16:22,350 --> 00:16:24,310
أنا ممتنه لأنكم عرفتم ذلك

416
00:16:24,530 --> 00:16:27,289
لأنني فخورة بكوني كندية

417
00:16:27,290 --> 00:16:31,190
ربما لا نملك فريق خيالي او أمير

418
00:16:31,900 --> 00:16:34,919
لكننا ابتدعنا التواضع

419
00:16:34,920 --> 00:16:36,540
مرحبا بك ، الارض

420
00:16:37,320 --> 00:16:40,669
بالاضافة الى انه في كندا ، يمكنك الذهاب الى جميع نوادي التعري

421
00:16:40,670 --> 00:16:42,810
و طلب الكحول

422
00:16:42,850 --> 00:16:43,879
هذا صحيح

423
00:16:43,880 --> 00:16:46,009
من موسجا الى خليج فندي

424
00:16:46,010 --> 00:16:48,489
تستطيع شرب كوب بيرة كبير

425
00:16:48,490 --> 00:16:52,429
وأنت تشاهد بنت عامل منجم الفحم تتعرى

426
00:16:52,430 --> 00:16:53,670
غيورين؟؟

427
00:16:54,850 --> 00:16:58,040
في كندا لا يهتم الناس من أين أنت

428
00:16:58,040 --> 00:17:01,029
طالما انك مسالم وتقرضهم سجائر

429
00:17:01,030 --> 00:17:03,370
أو توزع دونات

430
00:17:03,840 --> 00:17:06,610
أنا فخورة لكوني من الشمال الابيض العضيم

431
00:17:07,200 --> 00:17:09,370
واتمنى اننا كنت هناك في هذا الوقت

432
00:17:12,420 --> 00:17:14,590
ونحن لا نخاف من الظلام

433
00:17:16,600 --> 00:17:18,970
أعني اننا لا نحبه ، لكن من يفعل؟

434
00:17:31,080 --> 00:17:32,690
عيداً مجيداً

435
00:17:33,410 --> 00:17:34,650
... تيد

436
00:17:34,860 --> 00:17:36,210
انظري بالداخل

437
00:17:39,130 --> 00:17:41,239
....انتي فقط ، اذا ضغطتيها نحو

438
00:17:41,240 --> 00:17:42,639
ليس الاسفل ، نحو الوسط

439
00:17:42,640 --> 00:17:44,070
لا احتاج مساعدتك-
فهمت-

440
00:17:52,520 --> 00:17:54,249
لقد وقّعت عقد الايجار

441
00:17:54,250 --> 00:17:56,730
نعم . اتعرفي لمَ

442
00:17:57,210 --> 00:18:00,459
لأنك تثق بي وتعتقد انها فكرة رائعه؟

443
00:18:00,460 --> 00:18:02,989
لأنني اريد أن أعرفكِ

444
00:18:02,990 --> 00:18:04,410
أنتِ الجديدة

445
00:18:05,380 --> 00:18:06,760
.شكراً

446
00:18:10,840 --> 00:18:11,869
،بالمناسبة

447
00:18:11,870 --> 00:18:12,879
في حيّك الجديد

448
00:18:12,880 --> 00:18:15,980
يجب عليكِ ان تحصلي على مزلاج جيد وصلب

449
00:18:16,280 --> 00:18:17,570
...إذا اردت

450
00:18:18,480 --> 00:18:19,900
أن تعيشي

451
00:18:29,420 --> 00:18:31,519
أنا آسف لما حصل سابقاً

452
00:18:31,520 --> 00:18:33,589
لقد تصرفت تماماً كـأحمق

453
00:18:33,590 --> 00:18:35,919
كان يجدر بي ألا اقول شيئاً

454
00:18:35,920 --> 00:18:39,509
لا ، انظر ، لقد كان مكانك.

455
00:18:39,510 --> 00:18:41,550
لم يكن علي ان احاول جعله لي

456
00:18:41,950 --> 00:18:44,720
فقط كل سنه في الاجازات ، احنّ الى وطني

457
00:18:44,990 --> 00:18:46,489
وحتى الآن كل سنه

458
00:18:46,490 --> 00:18:51,250
إذا كان لدي سبب للبقاء ، صديق ، وظيفة
. او أي شيء

459
00:18:52,280 --> 00:18:55,770
لكن هذه السنه للمرة الاولى ، ليس لدي

460
00:18:56,230 --> 00:18:57,940
نعم ، لديك سبب

461
00:18:57,960 --> 00:18:59,290
ماذا؟

462
00:18:59,670 --> 00:19:02,580
نحن جميعاً نحبكِ.حسناً؟

463
00:19:02,810 --> 00:19:04,639
،إذا انتقلت في يومٍ ما الى كندا

464
00:19:04,640 --> 00:19:07,659
سنتقفز في طائرة ، ونتبع اثركِ

465
00:19:07,660 --> 00:19:09,619
وبعد أن يجرنا بارني

466
00:19:09,620 --> 00:19:11,760
الى بعض نوادي التعري التي تحدثتِ عنها

467
00:19:12,280 --> 00:19:14,089
سنحظركِ الى هنا

468
00:19:14,090 --> 00:19:15,409
حيث يجب أن تكوني

469
00:19:15,410 --> 00:19:19,260
"إنه... إنها ليست نيويورك بدون "روبن شيرباتسكي

470
00:19:20,300 --> 00:19:21,700
.شكراً

471
00:19:23,460 --> 00:19:25,910
أنا فقط افتقدها بعض الوقت

472
00:19:26,230 --> 00:19:27,779
أتمنى ان اغلق عيني

473
00:19:27,780 --> 00:19:30,590
وأرجع لكندا ساعة واحدة ،أتعرف؟

474
00:19:32,020 --> 00:19:34,000
كنت أتمنى ان تقولي هذا

475
00:19:43,910 --> 00:19:45,989
كيف وجدت هذا المكان؟

476
00:19:45,990 --> 00:19:47,039
تشعرين كأنك في الوطن، صحيح؟

477
00:19:47,040 --> 00:19:48,630
هناك طريقة واحدة لأكتشاف ذلك

478
00:19:51,220 --> 00:19:53,599
حسناً ، آسف . لم اركِ . هل أنتِ بخير؟

479
00:19:53,600 --> 00:19:54,609
بخير

480
00:19:54,610 --> 00:19:56,970
حسناً ، آسف بشأن هذا

481
00:19:57,460 --> 00:19:59,139
دونات على حسابنا

482
00:19:59,140 --> 00:20:01,030
شكراً . حسناً

483
00:20:02,010 --> 00:20:03,979
حسناً، لقد اصطدمتي به

484
00:20:03,980 --> 00:20:07,139
وأعتذر وأعطاك دونات؟

485
00:20:07,140 --> 00:20:09,040
اوه ، انه فقط كالوطن

486
00:20:11,180 --> 00:20:12,479
!آسف

487
00:20:12,480 --> 00:20:15,430
!!!!سيكون كل شيء بخير آسف

488
00:20:16,610 --> 00:20:18,860
لا احد يحب الظلام

489
00:20:25,410 --> 00:20:27,389
"القادم من "أنتريو

490
00:20:27,390 --> 00:20:29,569
.مارشل إركسن

491
00:20:29,570 --> 00:20:31,479
لم اعرف انّك وقّعت . ماذا ستغني؟

492
00:20:31,480 --> 00:20:33,099
!!أعتقد انك ستتعرفين عليها

493
00:20:39,020 --> 00:20:41,289
يا رفيقي ، تستطيع إغلاق الشاشة ، نحن نعرف الكلمات

494
00:20:42,305 --> 00:20:43,630
7moodi
mohd919@msn.com

495
00:20:43,471 --> 00:20:56,641
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

