1
00:00:13,034 --> 00:00:16,267
لا أريد المزيد من المناشف
أنا بخير

2
00:00:16,302 --> 00:00:18,563
لقد قلت، أنا بخير

3
00:00:19,167 --> 00:00:21,406
ماذا تفعل هنا
قلت العاشرة والنصف

4
00:00:21,441 --> 00:00:22,668
لم أستطيع الانتظار

5
00:00:22,703 --> 00:00:25,566
هيا، هيا

6
00:00:25,601 --> 00:00:29,174
أوه، هذه الغرفة
أنها جميلة، أليست كذلك ؟

7
00:00:29,209 --> 00:00:30,622
نعم، أعتقدت أنكِ ستحبيها

8
00:00:30,657 --> 00:00:33,034
حسناً، سأحتاج
لعشرة دقائق اضافية

9
00:00:33,069 --> 00:00:34,666
أحاول أن أبدوا طبيعيا
من أجلك

10
00:00:34,701 --> 00:00:36,579
يتطلب الكثير من الوقت
للظهور بمظهر طبيعي

11
00:00:36,673 --> 00:00:39,103
أنتم أيها الرجال
لا تقدرون هذا ابداً

12
00:00:39,138 --> 00:00:42,539
أوه، كنت محق عن الشرفة
أنها ممتعة بحق

13
00:00:42,574 --> 00:00:45,693
أخر غرفة قمت بتأجيرها كانت
بأحد الفنادق بمنظر على منطقة الانتظار

14
00:00:45,759 --> 00:00:48,938
أوه، خدمة الغرف -
أوه، لم يمكنني المقاومة -

15
00:00:48,973 --> 00:00:52,871
لديهم الشوكلاتة التى تفضلها
وألمغطاة بالفراولة

16
00:00:52,906 --> 00:00:56,641
عليك أن تجرب واحدة
إنها رائعة

17
00:00:58,534 --> 00:01:00,865
هل يمكنني
أخبارك بالحقيقة ؟

18
00:01:00,900 --> 00:01:04,487
في البداية كنت أعتقد أنك
تخجل من أن يتم رؤيتك معي

19
00:01:04,522 --> 00:01:07,963
أخلع معطفك وابق لبرهة
لدينا كل الليلة

20
00:01:07,998 --> 00:01:11,306
كالي) أريد )
أن أسالك شيئاً

21
00:01:11,691 --> 00:01:12,844
حقاً ؟

22
00:01:12,879 --> 00:01:15,561
...قلبي
قلبي يخفق مثل الارانب

23
00:01:15,596 --> 00:01:18,035
أعني، كنت آمل
عندما سألتني بمقابلتك هنا

24
00:01:18,070 --> 00:01:20,733
لا، بالخارج
في ضوء القمر

25
00:01:20,768 --> 00:01:24,329
لست متأكدة
أن هناك قمر الليلة

26
00:01:24,501 --> 00:01:28,751
أنا تقريباً
سأتوهج للتعويض عنك

27
00:01:28,786 --> 00:01:31,207
أوه، يا إلهي
لا أصدق أن هذا يحدث

28
00:01:31,636 --> 00:01:35,523
...حسناً
... نعم، فقط

29
00:01:41,900 --> 00:01:44,456
حسناً -
أوه، يا إلهي -

30
00:01:44,457 --> 00:01:45,369
هل أحببتيه ؟

31
00:01:45,404 --> 00:01:47,784
أنه رائع
أنه... أنه بمنتهى الكمال

32
00:01:47,819 --> 00:01:49,399
لن تأسف على هذا
أنا... أنا أعدك، أنا

33
00:01:49,434 --> 00:01:53,767
أنا آسفة، لقد كنت أتصل بك
كثيراً مؤخراً فقط، كنت أغار كثيراً

34
00:01:53,802 --> 00:01:57,850
ولكن هذا أنتهى الان
سأجعلك بمنتهى السعادة

35
00:01:57,885 --> 00:01:59,317
أعلم أنكِ ستفعلي

36
00:01:59,352 --> 00:02:01,567
هذه يحتمل أن تكون
أفضل ليلة في حياتي

37
00:02:01,602 --> 00:02:04,362
يمكنني الموت الان
... فعلاً يمكنني

38
00:02:04,397 --> 00:02:05,599
من الغريب
أنك قلت هذا

39
00:02:05,634 --> 00:02:08,633
ماذا تفعل ؟
هيي، ماذا... ؟

40
00:02:16,968 --> 00:02:18,745
<i>(مونك)</i>

41
00:02:18,780 --> 00:02:21,234
<i>" أنها غابة بالخارج هناك "</i>

42
00:02:21,269 --> 00:02:24,235
<i>الفوضى وعدم النظام"
"بكل مكان</i>

43
00:02:25,594 --> 00:02:27,967
<i>"ولا يبدوا أن أحد يبالي"</i>

44
00:02:28,002 --> 00:02:29,167
<i>"حسناً، انا أفعل "</i>

45
00:02:29,202 --> 00:02:32,051
<i>"هيي، من المسئول هنا "</i>

46
00:02:32,086 --> 00:02:34,899
<i>"أنها غابة بالخارج هناك "</i>

47
00:02:35,704 --> 00:02:38,526
<i>سموم بكل الهواء "
"الذي نتنفسه</i>

48
00:02:38,561 --> 00:02:41,455
<i>هل تعلم ماذا كان"
"بالماء الذي شربته ؟</i>

49
00:02:41,490 --> 00:02:45,538
<i>حسناً، أنا أعلم"
"ومن العجيب</i>

50
00:02:45,573 --> 00:02:49,361
<i>الناس تعتقد أني مجنون"
"لاني قلق طوال الوقت</i>

51
00:02:49,396 --> 00:02:51,817
<i>ولو أنتبهت "
"ستقلق انت ايضاً</i>

52
00:02:52,376 --> 00:02:56,425
<i>يجب أن تنتبه لكل هذا العالم"
"الذي نحبه كثيراً</i>

53
00:02:56,460 --> 00:03:00,001
<i>"أنا فقط أنبهك لذلك "</i>

54
00:03:00,036 --> 00:03:02,411
<i>ويمكن أن "
" أكون مخطئ الان</i>

55
00:03:02,446 --> 00:03:04,632
<i>" ولكن لا أعتقد هذا "</i>

56
00:03:04,667 --> 00:03:06,977
<i>لانها "
" غابة بالخارج هناك</i>

57
00:03:07,012 --> 00:03:11,100
<i>" أنها غابة بالخارج هناك "</i>

58
00:03:16,055 --> 00:03:19,524
<i>قبل ذلك بساعة</i>

59
00:03:23,033 --> 00:03:25,467
جولي تيجار) تتقدم)"
" لولاية " كال بيركيلي

60
00:03:25,502 --> 00:03:27,634
حيث تتمني أن تتخصص في"
"الفنون المسرحية

61
00:03:27,669 --> 00:03:30,896
(وهي تشكر والدتها، (ناتالي"
"لكل الالهام في العالم

62
00:03:31,067 --> 00:03:32,637
أوه، إنظر
هناك صورة صغيرة

63
00:03:33,467 --> 00:03:37,439
أوه، إلهي أنا لا أعلم لم أنا متوترة
أعلم أنها ستكون عظيمة

64
00:03:37,834 --> 00:03:39,766
لقد كانت تقوم بالاداء
طوال حياتها

65
00:03:39,801 --> 00:03:41,601
كانت معتادة أداء هذه التمثيليات الصغيرة
في غرفة معيشتنا

66
00:03:41,636 --> 00:03:46,109
"وعندما قامت بأداء "ساحرة أوز
مثلت كل الشخصيات حتى الساحرة

67
00:03:46,136 --> 00:03:49,912
أه، نعم، أعتقد أن هذا مسند
المقعد الخاص بى، وهذا الذي يخصكِ

68
00:03:50,304 --> 00:03:52,651
سيد ، (مونك) يفترض
أن نتشارك بهم

69
00:03:52,686 --> 00:03:54,449
ما... ماذا ؟
هل نحن في "روسيا " الان ؟

70
00:03:55,078 --> 00:03:57,916
حسناً، حسناً
أنها كلها لك

71
00:03:59,596 --> 00:04:00,432
أوه، لا -
ماذا ؟ -

72
00:04:00,467 --> 00:04:03,040
(أنه، (جون هانيجان -
من ؟ -

73
00:04:03,075 --> 00:04:03,998
(جون هانيجان)

74
00:04:04,033 --> 00:04:06,496
أنه الناقد المسرحي
"من أخبار" سان فرانسيسكو

75
00:04:06,531 --> 00:04:07,899
ماذا يفعل هنا ؟

76
00:04:07,934 --> 00:04:10,356
أنه عادةً لا يقوم بأستعراض
مسرح الدولة

77
00:04:10,391 --> 00:04:13,122
(ربما قام بقراءة عرض، (جولي
في جريدة المدرسة، أتعتقد ؟

78
00:04:13,157 --> 00:04:14,366
ربما -
حقاً ؟ -

79
00:04:14,401 --> 00:04:15,319
لا

80
00:04:15,354 --> 00:04:16,599
أرجو أن يكون
في مزاج جيد

81
00:04:16,634 --> 00:04:19,567
أنه في العادة
ينقد بشدة كل شيئ

82
00:04:19,602 --> 00:04:22,501
أليس هذا عمله، أعني
انه ناقد

83
00:04:33,434 --> 00:04:34,632
لابأس بهنا

84
00:04:34,667 --> 00:04:37,272
تحركي هناك -
ربما فقط تهدأ -

85
00:04:47,162 --> 00:04:48,764
مرحباً -
مساء الخير -

86
00:04:48,799 --> 00:04:51,899
هل هذا والدكِ ؟ -
نعم -

87
00:04:51,934 --> 00:04:55,345
هل تمانعون
بتبديل المقاعد ؟

88
00:04:55,380 --> 00:04:56,283
لماذا ؟

89
00:04:56,318 --> 00:04:58,526
فقط أريد أن
أشكره على خدماته

90
00:05:11,323 --> 00:05:13,378
شكراً لك على خدماتك -
على الرحب -

91
00:05:13,413 --> 00:05:16,239
الان، كل ما تحتاجه
هو رجل بلا رأس ليجلس أمامك

92
00:05:16,291 --> 00:05:17,901
نعم، أو قزم

93
00:05:23,067 --> 00:05:25,047
ماذا ؟ ماذا هناك ؟

94
00:05:25,082 --> 00:05:27,202
يجب أن نذهب للمنزل، هيا -
لماذا ؟ -

95
00:05:27,237 --> 00:05:30,501
...لديّ حالة

96
00:05:31,639 --> 00:05:33,833
الطبيعة

97
00:05:33,868 --> 00:05:34,703
نداء

98
00:05:34,738 --> 00:05:36,286
أوه -
نداء الطبيعة -

99
00:05:36,321 --> 00:05:37,434
سيد، (مونك) هل
يجب أن تذهب للحمام ؟

100
00:05:37,469 --> 00:05:39,799
أصمتي -
لا، أنا لن أرحل -

101
00:05:39,834 --> 00:05:41,627
كنت أنتظر طوال العام
لرؤية هذا

102
00:05:41,662 --> 00:05:42,979
يمكننا العودة
خلال عشرون دقيقة

103
00:05:43,014 --> 00:05:45,996
أنساها، فقط تناساها
أنها فقط تظهر، في مشهدان

104
00:05:46,031 --> 00:05:48,450
لماذا فقط لاتذهب لحمام الرجال
مثلما يفعل الجميع

105
00:05:48,968 --> 00:05:50,734
أتمنى أن
تنصتي لنفسك احياناً

106
00:05:50,769 --> 00:05:54,954
حمام الرجال هو خدمة عامة
أنا لا أستخدم الخدمات العامة

107
00:05:54,989 --> 00:05:58,264
حسناً، أنا آسفة لشعورك حيال هذا
لاني لن أرحل

108
00:06:19,364 --> 00:06:21,691
هل يمكنني مساعدتك سيدي ؟ -
أنا آسف -

109
00:06:21,726 --> 00:06:23,184
فقط أبحث
عن حمام الرجال

110
00:06:23,219 --> 00:06:25,646
هذه هي غرفة الراحة
للرجال سيدي

111
00:06:25,681 --> 00:06:29,398
هذا حمام الرجال -
نعم -

112
00:06:29,433 --> 00:06:33,275
منذ متى وهذا متواجد ؟ -
منذ أن تم بناء المسرح سيدي -

113
00:06:33,310 --> 00:06:35,221
وهذا كان بعام 1910

114
00:06:35,256 --> 00:06:37,833
هذا رائع -
أوه، شكراً لك سيدي -

115
00:06:37,868 --> 00:06:43,620
أحب أن أفكر به كمكان مميز
نوعاً ما من الملاذ كما يبدوا

116
00:06:43,655 --> 00:06:46,751
وواحة بالصحراء -
نعم -

117
00:06:46,786 --> 00:06:50,790
لابد أن لديك عشرة
أنواع مختلفة من الصابون هنا

118
00:06:50,825 --> 00:06:53,789
تحديداً، عشرة سيدي
نعم سيدي

119
00:06:54,636 --> 00:06:56,161
أوه، ياللهول

120
00:06:56,920 --> 00:06:58,901
أه، هذا
من الصين سيدي

121
00:06:58,936 --> 00:07:02,465
(بعطر، (جن سو -
أه، لطيف جداً -

122
00:07:02,500 --> 00:07:03,734
أوه، هل تسمح لي -
أوه -

123
00:07:05,701 --> 00:07:10,701
أنها من القطن الـ "بيروي" سيدي
أنها محاكة يدوياً

124
00:07:10,736 --> 00:07:16,222
...لاأعتقد أن أناس مثلك
أعني، مرافقون مازالوا متواجدون

125
00:07:16,257 --> 00:07:18,532
أه، نحن جيل يحتضر
سيدي

126
00:07:18,567 --> 00:07:21,567
بعض الناس قد يعتبروا
أن هذا العمل أقل منهم

127
00:07:21,602 --> 00:07:23,168
ولكن... أنا أتمتع به

128
00:07:23,203 --> 00:07:27,902
والدي أعتاد أن يقول
" جيلسون)، لاتوجد أعمال صغيرة)"

129
00:07:27,937 --> 00:07:29,501
"هناك فقط أناس صغار"

130
00:07:36,007 --> 00:07:37,500
تفضل

131
00:07:41,968 --> 00:07:46,814
أعتقد أن هذا لي، سيدي -
اوه، نعم، أنا آسف -

132
00:07:46,849 --> 00:07:50,334
هذا سيصبح منطقياً اكثر

133
00:07:56,734 --> 00:07:58,965
لقد كان هذا سريعاً

134
00:07:59,000 --> 00:08:00,789
ذهبت الى حمام الرجال

135
00:08:00,824 --> 00:08:02,545
هنا ؟ -
نعم -

136
00:08:02,580 --> 00:08:05,776
حسناً، سيد (مونك) تهنئتي
أنا فخورة بك

137
00:08:05,811 --> 00:08:07,733
كيف كانت ؟ -
لقد كانت كالسحر -

138
00:08:07,768 --> 00:08:13,031
كانت بدون بقع، ربما أقوم برعاية
هذا المسرح، فقط حتى يمكنني أستخدامها

139
00:08:13,066 --> 00:08:15,860
مسندان لليد بالمقاعد
حمام نظيف

140
00:08:15,895 --> 00:08:18,133
هذه هي ليلة مثالية
في المسرح

141
00:08:20,634 --> 00:08:22,133
مساء الخير
سيداتي وسادتي

142
00:08:22,994 --> 00:08:27,188
دعوني أرحب بكم، في
الجادة السحرية للاحلام

143
00:08:27,189 --> 00:08:28,189
"والمعروفة بـ "برودواي

144
00:08:30,182 --> 00:08:31,801
ربما سأقوم بالتحدث قريباً

145
00:08:31,836 --> 00:08:32,766
دعونا نبدأ

146
00:08:44,613 --> 00:08:47,152
أنه قلق
أنه يفحص ساعته

147
00:08:48,000 --> 00:08:51,226
حسناً، أتمني ألا يقلق طويلاً
جولي) هي التالية)

148
00:08:57,267 --> 00:09:00,986
<i>ماذا ايضاً يمكنني فعله"
"أيها الحبيب</i>

149
00:09:01,021 --> 00:09:03,638
<i>أنت تعلم أنه ليس أنت المعني"
"أيها الحبيب</i>

150
00:09:03,673 --> 00:09:05,660
<i>أنا لم أكن ابداً "
"في حب حقيقي</i>

151
00:09:05,695 --> 00:09:08,047
<i>أنت تعلم"
" أني لن أشرد ابداً</i>

152
00:09:08,082 --> 00:09:11,515
<i>"ولكن هذا النهر يتموج"</i>

153
00:09:11,550 --> 00:09:14,250
<i>"والاجراس البعيدة تدق"</i>

154
00:09:14,285 --> 00:09:18,971
<i>تخبرني بأني "
" قد تجاوزت الحدود</i>

155
00:09:19,006 --> 00:09:22,640
<i>خذني من يدي"
" أيها الحبيب</i>

156
00:09:22,675 --> 00:09:24,401
<i>"قل أنك تفهم أيها الحبيب"</i>

157
00:09:24,436 --> 00:09:27,634
<i>"سنتقابل ثانية أيها الحبيب"</i>

158
00:09:27,669 --> 00:09:30,285
<i>"في بوم آخر"</i>

159
00:09:30,320 --> 00:09:33,333
<i>"هناك الكثير مما لا أعرفه"</i>

160
00:09:33,368 --> 00:09:36,026
<i>"لا أعلم أين تذهب الاحلام"</i>

161
00:09:36,169 --> 00:09:40,532
<i>كل ما أعلمه"
" أني تجاوزت الحدود</i>

162
00:09:40,567 --> 00:09:44,978
ألم تكن جيدة ؟ الم تكن رائعة ؟
كانت مستعدة جداً، الم تكن مستعدة ؟

163
00:09:45,013 --> 00:09:47,682
كانت مستعدة جداً -
كانت مستعدة جداً -

164
00:09:48,421 --> 00:09:50,299
ها هو
يبدوا سعيداً

165
00:09:50,334 --> 00:09:54,250
حسناً، لو أنه رأى هذا الحمام
فستفهمين لماذا

166
00:09:55,141 --> 00:09:58,800
أتعلم من أحببت ؟
"هذه الفتاة التى غنت "أواي

167
00:09:58,835 --> 00:10:00,886
ماذا كان أسمها
جولي)، ماذا ؟)

168
00:10:00,921 --> 00:10:04,815
أوه، نعم -
نعم، (جولي تيجار) كانت الافضل -

169
00:10:04,850 --> 00:10:06,217
نعم، أعتقد ذلك أنا ايضاً

170
00:10:07,033 --> 00:10:10,535
و من كان سيعتقد
أن أسمها الاخير مثلكِ تماماً

171
00:10:11,542 --> 00:10:15,575
هذا لا يصدق
أعتقد أنه خدع بها

172
00:10:18,859 --> 00:10:21,561
هذا غريب -
ماذا ؟ -

173
00:10:21,596 --> 00:10:24,247
لقد رمى الان علبة
من السجائر لم تفتح وولاعة

174
00:10:24,282 --> 00:10:26,267
حسناً، ربما يحاول
أن يقلع عن التدخين

175
00:10:26,302 --> 00:10:27,833
معذرة

176
00:10:27,868 --> 00:10:30,404
هل أنت تبحث عن الانسة
جولي تيجار) ؟)

177
00:10:30,439 --> 00:10:31,566
نعم سيدتي، هل رأيتيها ؟

178
00:10:31,601 --> 00:10:35,033
نريد أن نخبرها
كم كانت جميلة وموهوبة

179
00:10:36,358 --> 00:10:40,174
حسناً، كيف كان أدائي -
... أوه، لقد كنت عظيمة، كنتِ بمنتهي -

180
00:10:40,235 --> 00:10:42,737
مستعدة -
عزيزني، كم كان هذا رائع -

181
00:10:42,772 --> 00:10:45,495
والاغنية كانت، أعني بكيت
كلانا بكينا

182
00:10:45,530 --> 00:10:46,951
أوه، حقاً -
نعم، وهذا المشهد الاخير -

183
00:10:47,072 --> 00:10:48,698
في بيت التقاعد
لقد كان بمنتهى الروعة

184
00:10:48,779 --> 00:10:52,300
لايمكنني تصديق أنه لليلة واحدة -
لماذا لازلتِ تضعي المكياج ؟ -

185
00:10:52,335 --> 00:10:55,832
أوه الجميع ما زال يضعه، فكرنا أنه
سيكون رائع للذهاب لحفل الممثلين هكذا

186
00:10:57,000 --> 00:11:00,075
هيي، (جولي)، هيا -
الحفلة ستبدأ -

187
00:11:00,110 --> 00:11:04,052
حسناً، يجب ان أذهب، هل
لايوجد مانع لو بقيت حتى أنتهاء المراجعة

188
00:11:04,087 --> 00:11:06,229
الجميع سيبقى، رجاء قولي، نعم -
أوه، لا أعلم، لا أعلم، حسناً -

189
00:11:06,264 --> 00:11:09,067
هذه نعم، أحبك، الى اللقاء أمي
(الى اللقاء سيد، (مونك

190
00:11:12,868 --> 00:11:15,868
(هيي، (مونك
ماذا تفعل هنا ؟

191
00:11:15,903 --> 00:11:19,127
حفلة (جولي) الموسيقية
المسرح هناك بأسفل الشارع

192
00:11:19,162 --> 00:11:21,523
أوه، نعم، هل كانت الليلة ؟
كيف كان أدائها ؟

193
00:11:21,558 --> 00:11:24,125
لقد كانت رائعة، الكل أعتقد هذا
وليس أنا فقط

194
00:11:24,160 --> 00:11:26,723
نعم، لقد كانت
مستعدة جداً

195
00:11:26,758 --> 00:11:29,248
أنا واثق أنها كانت كذلك
تهنئتنا

196
00:11:29,283 --> 00:11:32,689
إذاً، ماذا يحدث هنا ؟

197
00:11:32,724 --> 00:11:36,392
قافزة"، كانت تقيم بالفندق"
ويبدوا أنها تركته مبكراً

198
00:11:36,427 --> 00:11:40,061
هل تسمح لي بالقاء نظرة ؟ -
أعتقدت أنك لن تسأل ابداً -

199
00:11:49,034 --> 00:11:52,573
من كانت ؟ -
(كالي إيسترهاوس) -

200
00:11:52,608 --> 00:11:55,614
"أنها نادلة في "وين بيريز
أنها محلية، محلية جداً

201
00:11:55,674 --> 00:11:56,967
أنها تعيش على بعد
عشرة بنايات من هنا

202
00:11:57,002 --> 00:11:58,600
حجزت بالفندق حوالى
الساعة السادسة

203
00:11:58,635 --> 00:11:59,799
هل كانت بمفردها ؟

204
00:11:59,834 --> 00:12:02,200
حجزت وأتت بمفردها
وهذا كل ما نعلمه

205
00:12:02,235 --> 00:12:05,432
كأسان من الشمبانيا
كانت تتوقع حضور أحد

206
00:12:05,467 --> 00:12:08,901
نعم سيدي، طلبت خدمة الغرف
في حوالى الثامنة والربع

207
00:12:12,101 --> 00:12:14,829
هل يمكننا مساعدتكِ ؟
هل تضع كولونيا ؟ -

208
00:12:14,864 --> 00:12:17,558
لا، شكراً لكِ على سؤالكِ -
هل تشم هذا ؟ -

209
00:12:17,593 --> 00:12:20,498
ربما يكون برفانها -
لا، هذه كولونيا للرجال -

210
00:12:20,567 --> 00:12:22,533
جدي أعتاد أن يضعها

211
00:12:22,568 --> 00:12:24,500
أوه، رائحتها لطيفة

212
00:12:25,500 --> 00:12:27,133
أنه ليس أنا

213
00:12:27,168 --> 00:12:30,752
لا تنظري لي -
كابتن ؟ -

214
00:12:31,434 --> 00:12:36,258
أعتقد أن من كانت تواعد أتى
أتى مبكراً، ولم يكن متوقع

215
00:12:36,502 --> 00:12:38,434
وهو من قام بقتلها

216
00:12:38,469 --> 00:12:40,332
كيف خمنت هذا ؟

217
00:12:40,367 --> 00:12:42,300
...شعرها كان مبتل -
نعم -

218
00:12:43,901 --> 00:12:45,165
تمام -
تمام -

219
00:12:45,200 --> 00:12:49,217
ثوبها الجديد ما زال على الفراش
علية مكياجها ما زالت مفتوحة

220
00:12:49,803 --> 00:12:50,899
...بالاضافة

221
00:12:50,934 --> 00:12:54,667
فقط واحدة
من الرموش الصناعية

222
00:12:54,702 --> 00:12:58,099
أوه

223
00:12:58,134 --> 00:13:03,550
(هيي، أيها الضابط، أتصل بالدكتور، (دي
أجعله يبحث بالجثة عن رموش صناعية

224
00:13:03,585 --> 00:13:06,377
حاضر سيدي
وماذا نفعل بهذا ؟

225
00:13:07,386 --> 00:13:09,285
شيكولاتة بالفراولة ؟

226
00:13:09,320 --> 00:13:11,533
علامات قضم
نفترض أنها لمن قفزت

227
00:13:11,568 --> 00:13:14,078
لا تفترض أي شيئ
ضعها في كيس

228
00:13:14,113 --> 00:13:17,653
بحق الجحيم أين (رأندي) ؟ -
أرسلته للخارج ليحضر جريدة -

229
00:13:17,688 --> 00:13:20,992
أنتِ ؟ انت أرسلت
راندي) للخارج ؟)

230
00:13:21,034 --> 00:13:23,366
حسناً، من تكوني
مفوض الشرطة الجديد ؟

231
00:13:23,401 --> 00:13:26,470
الاصدار الصباحي يخرج ليلاً
(سيقوموا بمراجعة مسرحية، (جولي

232
00:13:26,505 --> 00:13:29,395
من أجل محبة الرب، أنه ليفتانيت بالشرطة
وليس خادم لديك

233
00:13:29,430 --> 00:13:32,373
ربما يكون كذلك
هيي، (مونك) تعال هنا

234
00:13:35,109 --> 00:13:37,417
تعال -
نعم، لا أعتقد هذا -

235
00:13:37,452 --> 00:13:41,478
مونك)، لو أنها قد تم دفعها)
وسيبدوا أنها دفعت

236
00:13:41,513 --> 00:13:43,865
سيكون حدوث ذلك هنا
هذا هو مسرح الجريمة

237
00:13:43,900 --> 00:13:44,782
أنا بخير

238
00:13:44,817 --> 00:13:47,467
(من أجل محبة الرب، (مونك
أنها شرفة، أنها آمنة تماماً

239
00:13:47,502 --> 00:13:49,867
لم تكن آمنة تماماً
بالنسبة لها

240
00:13:49,902 --> 00:13:54,743
حسناً، أنها هبطت
... بجانب المظلة، لذا نحن نخمن

241
00:13:54,778 --> 00:13:56,530
أنها وقعت
من مكان ما هنا

242
00:13:56,565 --> 00:14:00,168
أعتقد انه كان هنا
بجانب هذه النبات

243
00:14:00,200 --> 00:14:05,706
ثلاثة أو أربع ورقات مفقودة
اعتقد أنها تمسكت بالنبات وهي تقع

244
00:14:07,634 --> 00:14:10,659
أنت محق
هيي

245
00:14:13,834 --> 00:14:15,234
ماذا وجدت ؟

246
00:14:15,269 --> 00:14:16,634
أنه شريط

247
00:14:18,493 --> 00:14:20,026
"لاسكي"

248
00:14:20,061 --> 00:14:22,362
لاسكي" للمجوهرات"
يحتمل أنه من علبة مجوهرات

249
00:14:22,634 --> 00:14:25,803
حسناً، أنه صغير
ربما كان لخاتم

250
00:14:26,101 --> 00:14:28,701
أيها الضابط، هل تحتفظ بهذا
من أجلي، رجاء

251
00:14:28,736 --> 00:14:33,092
إنظر لاثار هذه القدم
لقد كان على أطراف أصابعه

252
00:14:33,127 --> 00:14:36,898
نعم، أرى هذا
لقد كان مقرفص

253
00:14:37,466 --> 00:14:39,699
أو راكع

254
00:14:39,734 --> 00:14:42,817
لقد كان
يعرض عليها الزواج

255
00:14:42,852 --> 00:14:45,866
أتعلم، هذا يتناسب

256
00:14:45,901 --> 00:14:49,432
جناح الفندق
الشمبانيا، علبة الخاتم

257
00:14:49,467 --> 00:14:51,834
أتى هنا ليعرض عليها الزواج
قام بسؤالها

258
00:14:51,869 --> 00:14:54,101
قامت برفضه
غضب وقتلها

259
00:14:54,136 --> 00:14:57,260
إذاً نحن نبحث عن حبيب -
حبيب، رائع -

260
00:14:57,295 --> 00:14:58,734
الاحبة رائعون
من السهل إيجادهم

261
00:14:58,769 --> 00:14:59,901
هيي

262
00:15:00,901 --> 00:15:02,866
هيي -
أوه، هل حصلت عليها ؟ -

263
00:15:02,901 --> 00:15:06,619
نعم، أنها ليست هنا
ربما ستكون بالغد

264
00:15:06,969 --> 00:15:08,168
حسناً، هل يمكنني رؤيتها ؟

265
00:15:08,203 --> 00:15:09,899
لا -
لماذا ؟ -

266
00:15:09,934 --> 00:15:13,600
(لانه ناقد، (ناتالي
من يهتم بما يعتقده ؟

267
00:15:13,635 --> 00:15:17,267
أعني، ربما يكون فقط
ممثل محبط بأية حال

268
00:15:17,302 --> 00:15:19,913
أنا متوترة جداً
أقرأها أنت

269
00:15:19,948 --> 00:15:23,573
...أسمعي، أنه فقط رأي رجل واحد، فقط -
أقرأها -

270
00:15:24,600 --> 00:15:27,117
...ليلة الافتتاح أمس
... مادة من الدرجة الاولى

271
00:15:27,152 --> 00:15:30,520
ترتيبات من الدرجة الثانية
... ألخ، ألخ، ألخ

272
00:15:30,555 --> 00:15:32,637
لا، ألخ، ألخ، الخ

273
00:15:32,786 --> 00:15:36,599
دعني أرى هذا
اعطني أياه

274
00:15:36,634 --> 00:15:39,600
حسناً، أه

275
00:15:39,635 --> 00:15:44,940
"جولي تيجار) بأدائها لاغنية "أواي)
الاغنية الشعبية الكلاسكية، كانت بالكامل

276
00:15:45,669 --> 00:15:48,767
عرضة للنسيان

277
00:15:51,834 --> 00:15:56,171
أداء مليئ بالسخافة والسطحية
والذي جعلني أتوسل لايقافه

278
00:15:56,233 --> 00:16:00,967
الانسة (تيجار) تدين لي
بأربع دقائق من حياتى الماضية

279
00:16:02,901 --> 00:16:05,967
هذا ممكن
أن يعنى أي شيئ

280
00:16:10,801 --> 00:16:14,875
هل أنتِ بخير ؟ -
أوه، نعم -

281
00:16:17,467 --> 00:16:20,467
انه فقط أحمق
لايهم هذا

282
00:16:20,502 --> 00:16:23,467
أعتقد، لا

283
00:16:30,367 --> 00:16:33,552
هل أنتِ صديقة لـ (كالي) ؟ -
كالي أيستر هاوس) ؟) -

284
00:16:33,701 --> 00:16:37,212
كنت أعرفها ولكني لم أعرفها كفاية
لو فهمت ما أعنيه

285
00:16:37,247 --> 00:16:38,634
عملت هنا فقط
لبضعة أسابيع

286
00:16:38,669 --> 00:16:40,930
هل كانت تواعد أية أحد ؟

287
00:16:40,965 --> 00:16:43,982
أعتقد هذا، ولكن كانت لها
خصوصية حيال هذا الامر

288
00:16:44,017 --> 00:16:47,399
أعتقد أنها ربما كانت متزوجة
أنه فقط أحساس راودني

289
00:16:47,434 --> 00:16:51,803
هل قامت بذكر أية أسماء ؟ -
وجدنا كتيب مواعيد بشقتها -

290
00:16:51,838 --> 00:16:53,485
أشارت الى رجل
بحرف أولي

291
00:16:53,701 --> 00:16:56,701
"جي"
هل هذا يعنى أي شيئ ؟

292
00:16:56,736 --> 00:16:59,484
ربما أسمه
"يبدأ بحرف الـ"جي

293
00:17:00,910 --> 00:17:02,438
هل قمت الان بكتابة هذا ؟

294
00:17:02,473 --> 00:17:03,414
وضعت علامة أستفهام بعده

295
00:17:03,449 --> 00:17:07,945
أداء مليئ بالسطحية، كيف يقول ذلك ؟
أنه ليس صحيحاً

296
00:17:07,980 --> 00:17:09,699
أعتقدت أنك رميت هذا -
لقد أشتريت واحد آخر -

297
00:17:09,734 --> 00:17:14,194
ناتالي) أنتِ تعذبين نفسك)
لقد أصبحتِ مهووسة بهذا النقد

298
00:17:14,229 --> 00:17:15,766
إنظر لمن يتحدث -
هذا صحيح -

299
00:17:15,801 --> 00:17:17,967
حسناً، لقد غضبت
ولكن يمكنني التعامل مع هذا

300
00:17:18,002 --> 00:17:20,892
لديّ سنوات من الخبرة -
كيف يمكن أن يقول عنها معرضة للنسيان ؟ -

301
00:17:20,927 --> 00:17:22,470
أبنتي أي شيئ، ماعدا -
ششش -

302
00:17:22,667 --> 00:17:25,424
معذرة، آسف لمقاطعتكم
... ولكن

303
00:17:25,534 --> 00:17:27,399
أية جريمة قتل
تعملون عليها ؟

304
00:17:27,434 --> 00:17:31,136
لاننا نعمل على قضية
كالي أيستر هاوس) ربما تتذكروها)

305
00:17:31,168 --> 00:17:35,006
ناتالي) أنسي موضوع هذا النقد) -
لقد قام بتحطيم قلب أبنتي -

306
00:17:35,041 --> 00:17:37,705
جولي) فتاة صغيرة قوية) -
لقد قال عنها أنها عرضة للنسيان -

307
00:17:37,740 --> 00:17:41,077
حسناً، لاتقفي هنا تئني حول هذا
لماذا لا تذهبي لتنئ في وجهه

308
00:17:41,112 --> 00:17:44,449
هذا الـ... الناقد
مكتبه يبعد خمس بنايات بأسفل الشارع

309
00:17:44,469 --> 00:17:47,599
إذهبي

310
00:17:47,634 --> 00:17:49,767
آسف عن هذا
لقد مرت بيوم صعب

311
00:17:49,802 --> 00:17:53,153
هل كانت تعرف، (كالي) ايضاً ؟ -
نعم، كانت تعرفها -

312
00:17:53,885 --> 00:17:57,603
...ناتالي) من أجل الرب)
أين ذهبت ؟

313
00:18:00,367 --> 00:18:04,017
أنها أكبر صورة لخطوبة
حازتها الصحف على الاطلاق

314
00:18:04,052 --> 00:18:08,083
أنا مندهش أن والدك
لم يضعها على الصفحة الاولى

315
00:18:08,118 --> 00:18:11,901
لقد أراد هذا، وأعتقد أن والدي
أكثر تحمساً لهذا الزفاف منك

316
00:18:11,936 --> 00:18:13,133
هذا ليس ممكناً

317
00:18:13,168 --> 00:18:16,156
معذرة، هل أنت
جون هانيجان) ؟)

318
00:18:16,191 --> 00:18:19,036
...هذا يعتمد على -
(اسمي، (ناتالي تيجار -

319
00:18:19,071 --> 00:18:21,947
أبنتي، (جولي تيجار) كانت بالمسرحية
التي قمت بنقدها ليلة البارحة

320
00:18:21,982 --> 00:18:25,436
لو تعذريني
أنا أقبل خطيبتي الفاتنة

321
00:18:25,471 --> 00:18:29,881
<i>نعم، آسفة، لقد غنت"أواي" القصة، أتتذكر
وأنت قلت أنها بالكامل معرضة للنسيان</i>

322
00:18:30,335 --> 00:18:36,177
أبنتك ليست معرضة للنسيان، لا، ما عنيته
هو قول، أتمني أن أقوم بنسيانها

323
00:18:36,602 --> 00:18:41,001
ولكن للاسف، تفاهة هذا اللحن
الذي حاولت أن تغنيه

324
00:18:41,036 --> 00:18:45,374
هو أخدود لايمحي بداخل عقلي
هل هذا أفضل ؟

325
00:18:45,409 --> 00:18:47,801
(أتعلم ما أنت سيد (هانيجان
أنت متنمر

326
00:18:47,836 --> 00:18:50,402
لمعلوماتك، (جولي) نالت تصفيق أكثر
من أية أحد آخر

327
00:18:50,437 --> 00:18:52,982
الناس أحبوها
لقد كانوا يبكون

328
00:18:53,548 --> 00:18:55,399
أوه، أنا واثق أنهم فعلوا
أه، الغذاء

329
00:18:55,434 --> 00:18:58,885
(شكراً لك، (كيفين -
من "وينبيريز" مرة أخرى -

330
00:18:58,920 --> 00:19:02,134
أنا مخلوق لديّ عادات، عزيزتي
أعتادي على ذلك

331
00:19:02,501 --> 00:19:07,434
(شكواك تمت تدوينها سيدة، (تيجار
هل هناك أي شيئ أخر ؟

332
00:19:10,447 --> 00:19:12,968
هل هناك شيئ خطا ؟

333
00:19:19,658 --> 00:19:21,836
و ماذا عن الناس
بالغرفة المجاورة ؟

334
00:19:21,919 --> 00:19:23,389
ربما قد سمعوا شيئاً

335
00:19:23,681 --> 00:19:25,579
بالفعل تحدثت لهم
كانوا بالخارج طوال الليل

336
00:19:26,455 --> 00:19:28,157
بصمات أصابع
على سور الشرفة ؟

337
00:19:28,417 --> 00:19:30,650
نعم، كانت هناك بصمات
تعود الى الخادمة

338
00:19:30,733 --> 00:19:32,754
لابد أنه كان يرتدي قفازات
هذا الرجل كان يعلم ما يفعله

339
00:19:34,680 --> 00:19:37,003
أين كنتِ ؟ الي أين ذهبتِ ؟ -
لقد كنت أفكر -

340
00:19:37,086 --> 00:19:38,302
لقد حللت القضية

341
00:19:38,702 --> 00:19:41,523
أية قضية ؟ -
أعلم من قتل، (كالي أيستر هاوس) ؟ -

342
00:19:42,438 --> 00:19:44,247
لقد كان، (جون هانيجان) الناقفد

343
00:19:46,953 --> 00:19:49,173
ناتالي)، نعلم أنك غاضبة)
من هذا النقد

344
00:19:49,256 --> 00:19:51,322
ولكن لا يمكنكِ التجول وتتهمي
الرجل بجريمة قتل

345
00:19:51,405 --> 00:19:55,389
لقد فعلها، أعلم أنه فعلها
ذهبت لمكتبه، أنه يضع نفس الكولونيا

346
00:19:55,424 --> 00:19:57,236
الكولونيا التي قمنا بشمها
في غرفة الفندق هذه

347
00:19:57,321 --> 00:19:59,833
الكولونيا التي شممتها أنتِ -
(كما أن أسمه يبدأ بحرف ال"جي"، (جون -

348
00:19:59,916 --> 00:20:03,373
بالاضافة الى أنهما ربما يعرفون
"بعضهما البعض، كانت تعمل في"وينبيريز

349
00:20:03,408 --> 00:20:06,018
أنه مطعمه المفضل
يأكل هناك كل يوم

350
00:20:06,075 --> 00:20:07,896
حسناً، حسناً
أولاً وقبل أي شيئ

351
00:20:07,979 --> 00:20:10,546
كالي ويستر هاوس) ماتت بحوالي الساعة)
الثامنة وخمسة وثلاثون دقيقة

352
00:20:10,547 --> 00:20:12,133
( كان ذلك أثناء عرض، (جولي

353
00:20:12,168 --> 00:20:14,399
هانيجان) كان بمقعده طوال الليل)
لقد قمنا برؤيته

354
00:20:14,482 --> 00:20:17,659
لا، لقد تسلل خلال العرض
الفندق بأسفل الشارع

355
00:20:17,742 --> 00:20:19,425
قام بقتلها، وبعده
رجع متسللاً للعرض

356
00:20:19,662 --> 00:20:24,849
ناتالي)، كنا هناك وأنتِ كنتِ)
تداومي النظر اليه، لم يغادر ابداً مقعده

357
00:20:24,884 --> 00:20:26,849
يجب أن نعترف
 أنها حجة نفي مثالية

358
00:20:26,934 --> 00:20:28,560
الجميع رأه بالمسرح، بما فينا
(أدريان مونك)

359
00:20:28,901 --> 00:20:31,754
هو من قام بفعلها، لا أعلم كيف فعلها
ولكنه قام بفعلها

360
00:20:32,017 --> 00:20:33,543
هذا ما يقوله هو دائماً

361
00:20:34,083 --> 00:20:37,751
ماذا عن الدافع ؟
... الدافع، أتعرفيه، انه السبب

362
00:20:37,834 --> 00:20:39,790
"نعم، أعلم ما يكون معني "الدافع
(سيد، (مونك

363
00:20:40,022 --> 00:20:43,619
هانيجان) يخطط للزواج)
من، (دايانا فيليبس) أبنة رئيسه

364
00:20:43,833 --> 00:20:47,968
لو أنها عرفت عن، (كالي) كانت ستتركه
ومستقبله كان سينتهي

365
00:20:48,003 --> 00:20:51,443
حسناً، تريدي الذهاب والقبض على الرجل
"لان أسمه يبدأ بحرف الـ"جي

366
00:20:51,526 --> 00:20:53,168
وربما يكون قد قابلها

367
00:20:53,621 --> 00:20:56,528
لديّ أثبات -
لديكِ أثبات ؟ -

368
00:20:56,637 --> 00:20:58,749
أثبات ؟ -
أثبات إيجابي، بدون تشكيك -

369
00:20:58,966 --> 00:21:00,948
لو أن أحد قام برؤيته
سيعلم أنه من قام بفعل ذلك

370
00:21:01,795 --> 00:21:03,516
(جولي)

371
00:21:05,507 --> 00:21:07,605
هل يجب أن أفعل هذا ؟ -
لقد تحدثنا في هذا -

372
00:21:07,688 --> 00:21:09,900
هذه تحقيقات بجريمة قتل
أنها هامة للغاية

373
00:21:10,157 --> 00:21:11,186
حسناً أغلقوا
التليفونات المحمولة

374
00:21:11,418 --> 00:21:13,015
ماذا ؟ -
أغلقوا تليفوناتكم المحمولة -

375
00:21:13,098 --> 00:21:15,886
ولو لديّ أحدكم حلوى مقساة
برجاء فك غلافها الان

376
00:21:17,485 --> 00:21:18,485
مستعدة ؟

377
00:21:25,353 --> 00:21:30,711
<i>قل أنك تفهم أيها الحبيب"
"خذني من يدي ايها الحبيب</i>

378
00:21:30,746 --> 00:21:33,360
<i>سوف نتقابل ثانية"
"أيها الحبيب</i>

379
00:21:33,500 --> 00:21:35,377
<i>"في يوم آخر"</i>

380
00:21:36,298 --> 00:21:38,844
<i>"هناك الكثير مما لا أعرفه"</i>

381
00:21:38,927 --> 00:21:41,306
<i>"لا أعلم أين تذهب الاحلام"</i>

382
00:21:41,774 --> 00:21:45,261
<i>كل ما أعرفه هو أني"
"تجاوزت الحدود</i>

383
00:21:49,769 --> 00:21:51,803
إذاً، دعونا نذهب لنحضره

384
00:21:53,183 --> 00:21:54,588
ما الذي لا أفهمه هنا ؟

385
00:21:55,180 --> 00:21:56,443
هذا هو أثباتكِ ؟

386
00:21:57,428 --> 00:21:58,898
هذا هو الاثبات

387
00:21:59,116 --> 00:22:03,717
لا أحد كان سيتواجد بهذا المسرح
ويسمع هذا الصوت كان سيكتب هذا النقد

388
00:22:03,802 --> 00:22:08,414
لم يكن هناك، ولايمكن أن يكون كان هناك
أبنتي، ليست معرضة للنسيان

389
00:22:11,237 --> 00:22:12,807
(سيد، (مونك

390
00:22:12,969 --> 00:22:18,258
ناتالي)، أعتقد أن، (جولي) رائعة)
وكانت رائعة بليلة الامس

391
00:22:18,341 --> 00:22:19,407
مستعدة جيداً

392
00:22:19,490 --> 00:22:22,215
...ولكن هذا ليس بهام، ما أعنيه -
أنت لا تصدقني ايضاً ؟ -

393
00:22:23,739 --> 00:22:25,122
جولي) غنيها مرة أخرى)

394
00:22:25,930 --> 00:22:27,122
<i>...لماذا"</i>

395
00:22:28,041 --> 00:22:30,849
لابأس، لديكِ وجهة نظر -
لقد بينتِ وجهة نطركِ -

396
00:22:31,385 --> 00:22:34,724
ناتالي)، إسمعي)
أنتِ بالتأكيد أعطيتينا الكثير لنفكر به

397
00:22:35,533 --> 00:22:38,120
نعم -
أنسى حول هذا -

398
00:22:38,894 --> 00:22:42,158
آسفة لتضييع وقتكم
أيها المحققون

399
00:22:43,045 --> 00:22:44,206
عزيزتي، دعينا نذهب

400
00:22:45,295 --> 00:22:47,896
أنا آسفة
لم تكن فكرتي

401
00:22:48,082 --> 00:22:49,082
أنا آسفة

402
00:22:49,685 --> 00:22:51,005
لقد كنت رائعة

403
00:23:07,253 --> 00:23:08,053
هاللو ؟

404
00:23:08,178 --> 00:23:10,731
<i>سيد، (مونك) ؟
أنا آسفة لازعاجك</i>

405
00:23:11,173 --> 00:23:13,052
ناتالي)، هل أنتِ بخير ؟)
أين أنتِ ؟

406
00:23:13,308 --> 00:23:16,125
<i>أنا بأسفل المدينة
أنما بقسم الشرطة</i>

407
00:23:16,346 --> 00:23:17,832
<i>ماذا تفعلي هناك ؟</i>

408
00:23:19,083 --> 00:23:20,433
لقد قبضوا علىّ

409
00:23:25,358 --> 00:23:28,823
أنا لا أفهم، إنتظري ثانية
أنتِ كنت بالفناء الخلفي للرجل

410
00:23:29,140 --> 00:23:31,325
هذا صحيح -
تفتشين في قمامته ؟ -

411
00:23:31,408 --> 00:23:34,081
ماذا كنت تفعلي ؟ -
كنت اؤدى عملك -

412
00:23:34,145 --> 00:23:38,041
ناتالي)، أنه مجرد نقد)
فقط نقد واحد

413
00:23:38,126 --> 00:23:40,251
و (جولي) يبدوا أنها تتقبل ذلك
أنه لم يكن نقد -

414
00:23:40,336 --> 00:23:43,796
أعني أنه لم يكن نقد حقيقي
لانه لم يكن هناك

415
00:23:43,878 --> 00:23:46,300
سيد، (مونك) أنه فعلها
أعلم أنه فعلها

416
00:23:46,383 --> 00:23:49,260
لانه قام بنقدها ؟ -
لانها تغني مثل الملاك -

417
00:23:49,790 --> 00:23:52,022
(جون هانيجان)
(هذا، (أدريان مونك

418
00:23:52,105 --> 00:23:53,987
أنه مستشارنا ببعض المناسبات

419
00:23:54,070 --> 00:23:56,259
نعم، مرحباً
أنا معجب كبير

420
00:23:56,342 --> 00:23:58,647
(هذا هو الليفتانيت، (ديشر
... و

421
00:23:59,034 --> 00:24:02,440
أعتقد أنك تعرف، (ناتالي تيجار) ؟ -
لسوء الحظ... نعم -

422
00:24:03,379 --> 00:24:04,192
أخبار سارة

423
00:24:04,276 --> 00:24:07,096
السيد، (هانيجان) بكل كرم
وافق على إسقاط كل التهم

424
00:24:07,179 --> 00:24:09,712
لذا سندعك ترحلين
(مع أنذار سيدة، (تيجار

425
00:24:09,795 --> 00:24:10,865
شكراً للرب

426
00:24:15,384 --> 00:24:17,725
أنا لديّ أعلان ايضاً
أنا لم أستسلم

427
00:24:17,808 --> 00:24:21,097
ولن أستسلم ابداً، لانك
... فطرت قلب أبنتي وقتلت

428
00:24:21,180 --> 00:24:24,109
هذه النادلة المسكينة من أسفل الشارع -
الان، أنا قتلت نادلة -

429
00:24:24,192 --> 00:24:26,046
هذا يصبح مثير للشفقة
بمرور الوقت

430
00:24:26,131 --> 00:24:30,438
و الذي يفسر ما كنت تفعله هناك
أنت لم تقم ابداً بنقد مسرح الدولة

431
00:24:30,473 --> 00:24:31,501
...وماذا عن

432
00:24:33,434 --> 00:24:34,709
هذا ؟

433
00:24:35,732 --> 00:24:37,222
...أنها -
ما هذه ؟ -

434
00:24:37,549 --> 00:24:39,412
أنها فطيرة صينية

435
00:24:39,495 --> 00:24:41,086
وجدتها في صفيحة قمامتك

436
00:24:41,169 --> 00:24:42,934
وهذه علامات قضمك لها

437
00:24:43,915 --> 00:24:46,320
إنظر، الفراولة
من مسرح الجريمة

438
00:24:47,116 --> 00:24:49,743
أنها متطابقة تماماً -
بالحقيقة، لا يمكننا مطابقتها -

439
00:24:49,826 --> 00:24:52,192
الفراولة ناعمة جداً
لم يمكننا عمل قالب

440
00:24:52,449 --> 00:24:53,998
حسناً، انها تبدوا نفسها
بالنسبة لي

441
00:25:02,719 --> 00:25:05,606
لابأس بذلك أيها السادة
تعاملت مع أمهات بالمسرح من قبل

442
00:25:05,689 --> 00:25:09,352
كلهم غالباً ما يكون واهمين
وغير مستقرين

443
00:25:09,635 --> 00:25:12,394
أنه محزن، حقيقاً
(سيدة، (تيجار

444
00:25:12,614 --> 00:25:16,279
نصيحتي لك، هي
أن تقلقي على مشاكل الخاصة

445
00:25:16,362 --> 00:25:19,260
ولا تحاولي العيش مفوضة
من خلال أبنتكِ

446
00:25:19,621 --> 00:25:22,620
كنت أتمنى أن أبقى، ولكن
لدي عمود لانهيه

447
00:25:22,621 --> 00:25:25,336
الى اللقاء أيها السادة
(و... سيدة، (تيجار

448
00:25:25,341 --> 00:25:27,007
يمكنك الاحتفاظ بالفطيرة

449
00:25:27,452 --> 00:25:28,250
أيها الوحش

450
00:25:28,285 --> 00:25:31,604
أنها ليست معنا، أعني
ليس بصفة رسمية

451
00:25:31,687 --> 00:25:33,161
ستتعفن في الجحيم

452
00:25:34,542 --> 00:25:35,623
ليست معنا

453
00:25:45,752 --> 00:25:46,752
ما هذا ؟

454
00:25:46,976 --> 00:25:48,406
شيك بثلاثمئة دولار

455
00:25:48,735 --> 00:25:50,131
(أنا أستأجرك، سيد (مونك

456
00:25:50,216 --> 00:25:52,342
أريد مساعدتك
لايمكنني فعلها بنفسي

457
00:25:53,027 --> 00:25:54,219
هذا الشيك لن يصلح

458
00:25:54,800 --> 00:25:57,912
...لطيف منك قول هذا، لكن -
لا، أعني حرفياً، انه لا يصلح -

459
00:25:58,083 --> 00:25:59,382
لايمكنك تغطيته

460
00:25:59,465 --> 00:26:01,768
بالطبع أستطيع، لقد قمت بإيداع
شيك راتبي يوم الاربعاء

461
00:26:02,254 --> 00:26:04,779
تمام، ولكن صادف
... أني عرفت أن

462
00:26:05,084 --> 00:26:06,774
هذا الشيك سيرتد

463
00:26:06,857 --> 00:26:10,556
لذا هذا الشيك
 عديم القيمة

464
00:26:11,125 --> 00:26:12,933
أنت كتبت لي شيك خطأ ؟

465
00:26:13,016 --> 00:26:15,647
كيف يمكنك فعل هذا ؟ -
ربما اسألك نفس السؤال -

466
00:26:15,648 --> 00:26:17,797
لا، لا، لا، لا، لا، لا

467
00:26:18,145 --> 00:26:20,974
شيكك كان خطأ من البداية -
ناتالي) ليس هناك صواب أو خطأ هنا) -

468
00:26:21,057 --> 00:26:23,306
كله مرتبط ببعضه
شيك واحد، شيك آخر

469
00:26:23,389 --> 00:26:25,601
أنه مثل الفرخة والبيضة -
لا، أنه ليس كذلك -

470
00:26:25,684 --> 00:26:27,574
لا توجد بيضة هنا
لا يوجد بيض

471
00:26:27,657 --> 00:26:29,397
كل هذه فراخ

472
00:26:29,874 --> 00:26:32,382
ستقوم بأخذ شيكي
وستعمل من أجلي

473
00:26:41,343 --> 00:26:44,310
جولي) قالت أن النقد لايهمها)
ولكن أنا أعلم أنه هام لها

474
00:26:45,684 --> 00:26:46,722
جولي) صغيرة)

475
00:26:46,978 --> 00:26:48,398
ستنسى ذلك

476
00:26:49,820 --> 00:26:51,014
كيف يمكنك قول هذا ؟

477
00:26:51,097 --> 00:26:52,955
متى قمت بنسيان
أي شيئ

478
00:26:53,038 --> 00:26:55,907
ما زلت تعاني من أقوال والدك
التى قالها لك بعمر الثالثة

479
00:26:55,990 --> 00:26:57,641
الناس لا تنسى

480
00:26:57,724 --> 00:26:59,746
الناس دائما لاتنسى

481
00:26:59,829 --> 00:27:01,953
هذا يمكن أن يفسد
كل شيئ لها

482
00:27:02,494 --> 00:27:03,733
لم يكن هناك

483
00:27:03,816 --> 00:27:06,489
فقط أريد أن أثبتها
ولكن لا أستطيع فعل ذلك بنفسي

484
00:27:06,937 --> 00:27:09,326
حسناً، حسناً

485
00:27:09,909 --> 00:27:10,962
سألقي نظرة

486
00:27:12,255 --> 00:27:14,897
فقط يمكنك أن تديني لي بالنقود -
أنت الذي تدين لي بالنقود -

487
00:27:14,980 --> 00:27:17,087
لما لا نقول أننا متعادلين ؟ -
كيف يكون هذا تعادل ؟ -

488
00:27:17,840 --> 00:27:20,779
لو أضطررت لشرح هذا لكِ
محتمل أن أدفع لكِ راتب كبير

489
00:27:20,780 --> 00:27:21,780
أنت لن تدفع لي
على الاطلاق

490
00:27:28,457 --> 00:27:29,858
أنت تبلي جيداً

491
00:27:31,216 --> 00:27:34,173
هل السيد، (هانيجان) دائماً ما
يجلس بالاعلى هنا ؟

492
00:27:34,495 --> 00:27:37,455
في حقيقة الامر، لا
تلك كانت مرته الاولى

493
00:27:37,538 --> 00:27:39,824
في العادة كان يجلس بالاسفل هنا
الصف الخامس، بالمنتصف

494
00:27:41,606 --> 00:27:43,987
ولم قام بالنقل ؟ -
لم أسأله -

495
00:27:44,070 --> 00:27:45,705
ظننت أنه يريد الخصوصية

496
00:27:47,487 --> 00:27:49,660
هذا هام، صحيح ؟
يبدوا أن هذا هام

497
00:27:49,743 --> 00:27:53,027
لماذا كان يجلس بالاعلى هنا ؟
ما هو الهام جداً بهذا المقعد ؟

498
00:28:11,835 --> 00:28:12,957
هذا الضوء لا يعمل

499
00:28:13,285 --> 00:28:16,047
لم ألاحظه
سأحضر رجل الصيانة

500
00:28:22,083 --> 00:28:23,083
إمسكي هذا

501
00:28:28,684 --> 00:28:30,126
أنه لم يحترق

502
00:28:30,706 --> 00:28:31,918
أحدهم قام بحله

503
00:28:32,372 --> 00:28:34,066
هذا شيئ
هذا يوضح شيئ، تمام ؟

504
00:28:34,557 --> 00:28:37,067
...لقد أرادها مظلمة، لذا عندما

505
00:28:37,389 --> 00:28:40,634
عندما لا ينظر أحد، يقوم
بتبديل نفسه مع دمية قابلة للنفخ

506
00:28:41,214 --> 00:28:42,363
لا أعتقد هذا

507
00:28:42,559 --> 00:28:44,680
كان يتحرك
رأيته يصفق

508
00:28:44,868 --> 00:28:46,766
وماذا عن رجل آلي
مثل الروبوت

509
00:28:48,555 --> 00:28:49,340
ربما

510
00:28:49,423 --> 00:28:50,653
يجب أن أغتسل

511
00:28:57,236 --> 00:28:59,959
(سيد، (مونك
مرحباً بعودتك سيدي

512
00:29:00,042 --> 00:29:01,974
مرحباً،(جيلسون) اتسائل
لو يمكنني الاغتسال ؟

513
00:29:02,057 --> 00:29:03,108
بالطبع

514
00:29:03,191 --> 00:29:05,209
السيدة، (كوريتز) قالت
أنك ربما ستحضر

515
00:29:05,292 --> 00:29:06,859
...قالت أنه جزء من

516
00:29:06,942 --> 00:29:08,623
تحقيقات كبيرة

517
00:29:08,706 --> 00:29:10,611
هذا صحيح

518
00:29:11,249 --> 00:29:12,667
هل هذا مختلف ؟

519
00:29:12,752 --> 00:29:16,454
أوه، نعم، لقد قمت بفصل
الصابون القاتل للبكتريا، سيدي

520
00:29:16,537 --> 00:29:18,273
أنا أرى هذا
أنا أرى هذا

521
00:29:18,356 --> 00:29:20,318
هذا تماماً
كيف أفعلها بمنزلي

522
00:29:20,494 --> 00:29:22,677
مديح عالي في الحقيقة، سيدي

523
00:29:25,767 --> 00:29:26,827
شكراً لك

524
00:29:31,020 --> 00:29:33,835
دعني اسألك شيئاً
هل تعرف المقصورة

525
00:29:34,129 --> 00:29:36,173
التى هناك بالطابق
"الثانوي بالاعلى، القسم "بي

526
00:29:36,441 --> 00:29:37,441
نعم، سيدي

527
00:29:38,218 --> 00:29:42,196
هل تعتقد أن أحد يمكنه
التسلل من هناك أثناء العرض ؟

528
00:29:43,216 --> 00:29:44,700
لا اعلم، سيدي

529
00:29:45,190 --> 00:29:46,793
هناك باب للخروج بالاعلى

530
00:29:47,038 --> 00:29:48,203
ألى أين يؤدي ؟

531
00:29:48,634 --> 00:29:50,019
لمخرج الحريق

532
00:29:50,102 --> 00:29:52,540
يؤدي مباشرة
الى خلف المسرح

533
00:29:53,141 --> 00:29:54,618
خلف المسرح

534
00:29:56,011 --> 00:29:58,171
...خلف الـ
إنظر لهذه المناشف

535
00:29:58,701 --> 00:30:00,303
إنظر لهذه المناشف

536
00:30:01,787 --> 00:30:03,901
(أنت فنان، (جيلسون

537
00:30:04,111 --> 00:30:07,094
أنت، (مايكل أنجلو) الحمامات

538
00:30:07,264 --> 00:30:10,148
شكراً لك سيدي
لقد جعلتني فضولي

539
00:30:10,232 --> 00:30:12,388
...فقط ما نوعية

540
00:30:12,471 --> 00:30:14,212
القضية التي تباشرها ؟

541
00:30:14,368 --> 00:30:17,316
أنا هنا مع مساعدتي
وهي تعتقد أن احد تسلل من هنا

542
00:30:17,399 --> 00:30:19,387
خلال العرض بليلة السبت

543
00:30:19,989 --> 00:30:22,361
قتل امرأة بأعلى الشارع
وبعدها تسلل عائداً الى هنا

544
00:30:22,874 --> 00:30:23,911
قتل امرأة ؟

545
00:30:23,994 --> 00:30:25,104
صديقته

546
00:30:26,266 --> 00:30:27,825
و ماذا تعتقد أنت سيدي ؟

547
00:30:28,493 --> 00:30:29,493
...حسناً

548
00:30:30,495 --> 00:30:33,286
أعتقدت أنها جنون بأول الامر
... لكن

549
00:30:33,369 --> 00:30:37,061
الان بدأت أعتقد
أنها ربما تقود الى شيئ

550
00:30:49,336 --> 00:30:50,751
...هل رأيت أي شيئ

551
00:30:51,478 --> 00:30:53,117
هذه الليلة
الليلة التى تقابلنا بها ؟

552
00:30:53,523 --> 00:30:57,193
لا، سيدي كما لو أني سأتذكر
ولكن أنا لست الشخص الذي تسأله

553
00:30:57,487 --> 00:30:59,856
ليست لديّ الرؤية
المثلى للمنزل

554
00:30:59,941 --> 00:31:01,937
...بالطبع، لو فكرت بأي شيئ

555
00:31:02,020 --> 00:31:03,967
أي شيئ غير معتاد
أليك بطاقتي

556
00:31:04,611 --> 00:31:06,516
أعطني أتصال -
حاضر، سيدي -

557
00:31:06,599 --> 00:31:07,860
الى اللقاء
مرة أخرى سيدي

558
00:31:08,435 --> 00:31:10,455
لقد كان دائما
سرور لي سيدي

559
00:31:11,849 --> 00:31:14,207
(مايكل أنجلو)

560
00:31:30,504 --> 00:31:31,504
ماذا ؟

561
00:31:33,345 --> 00:31:36,379
ماذا تفعل هنا ؟ -
أنا آسف لازعاجك سيدي -

562
00:31:37,445 --> 00:31:38,482
أوه، هذه لك

563
00:31:38,678 --> 00:31:42,052
هدية صغيرة، أعتقدت أنها ربما تساعدك -
هناك عرض الليلة -

564
00:31:42,135 --> 00:31:44,198
وأنت أخذت الليلة أجازة
لتحضر لي هذا

565
00:31:44,281 --> 00:31:48,020
بالواقع، أردت أن أتحدث معك
عن ليلة السبت

566
00:31:49,530 --> 00:31:51,909
شرطي، أتي لرؤيتي
(رجل يدعى، (مونك

567
00:31:53,765 --> 00:31:56,538
امرأة قتلت
قريباً من المسرح

568
00:31:57,196 --> 00:31:58,196
حقاً ؟

569
00:31:58,386 --> 00:32:00,193
ليلة السبت، حوالي
الثامنة وثلاثون دقيقة

570
00:32:01,705 --> 00:32:02,705
...هل أنت

571
00:32:03,212 --> 00:32:04,795
متورط في شيئ، سيدي ؟

572
00:32:04,878 --> 00:32:07,008
أنا فقط ، لا أريد أية أزعاج

573
00:32:07,637 --> 00:32:09,915
أنها فقط مصادفة
(جيلسون)

574
00:32:11,670 --> 00:32:13,389
أنت تقلق كثيراً

575
00:32:14,484 --> 00:32:18,083
طالما أنت هنا، هل تساعدني
بحمل بعض الصناديق ؟

576
00:32:18,829 --> 00:32:20,859
يفترض أن أقوم بأدخالهم

577
00:32:21,125 --> 00:32:23,000
نعم، سيدي
سيسعدني ذلك

578
00:32:41,013 --> 00:32:42,973
ما مدي سوء الحالة ؟ -
أوه، أنها سيئة -

579
00:32:43,056 --> 00:32:46,503
نزيف داخلي من قوة الصدمة، تم ضربه
من الخلف، قضيب معدني أو مضرب

580
00:32:46,923 --> 00:32:48,463
عمال البناء

581
00:32:48,546 --> 00:32:50,676
عثروا عليه بطريق الاوتوستراد
تحت منحدر

582
00:32:51,950 --> 00:32:53,186
هل يمكننا التحدث أليه ؟

583
00:32:53,561 --> 00:32:56,054
لا، ربما ليس قبل فترة
أنه بغيبوبة

584
00:32:56,278 --> 00:32:57,642
كيف تعرف هذا الشخص ؟

585
00:32:58,280 --> 00:33:00,681
أنه مرافقي
من حمام الرجال

586
00:33:01,901 --> 00:33:04,340
حسناً

587
00:33:04,427 --> 00:33:06,108
لقد كان
جون هانيجان) من فعلها)

588
00:33:06,494 --> 00:33:07,396
أوه، ها نحن نبدأ

589
00:33:07,479 --> 00:33:09,856
لا، لايمكن أن تكون مصادفة
أنه يعمل بالمسرح

590
00:33:09,939 --> 00:33:11,572
تيجار)، أريحينا من هذا)

591
00:33:11,657 --> 00:33:14,450
هل ستلقي باللوم على هذا الرجل
" من أجل كل جريمة تحدث بـ " كاليفورنيا

592
00:33:14,852 --> 00:33:16,031
ما هذا ؟

593
00:33:16,619 --> 00:33:18,329
أغراض في سترته

594
00:33:18,414 --> 00:33:19,603
لبان نيكوتين ؟

595
00:33:19,853 --> 00:33:23,292
نعم، لقد راجعنا هذا بالفعل، أنه لم
يدخن ابداً، ربما كانت هدية لأحد آخر

596
00:33:23,377 --> 00:33:24,561
...إنتظروا

597
00:33:25,407 --> 00:33:26,517
...إنتظروا

598
00:33:33,538 --> 00:33:35,467
لا تعانقيني
ستقومي بعناقي

599
00:33:35,550 --> 00:33:37,104
ولكن لا تعانقيني -
لماذا ؟ -

600
00:33:37,894 --> 00:33:39,880
(كنتِ محقة عن، (هانيجان
هو رجلنا

601
00:33:39,963 --> 00:33:41,800
عرفت ذلك، عرفت ذلك
كنت أعلم ذلك، كنت أعلم

602
00:33:41,883 --> 00:33:44,495
أوه، شكراً لك سيد، (مونك) شكراً لك
(شكراً لك سيد، (مونك

603
00:33:45,194 --> 00:33:46,712
الرجل الذي رأيناه

604
00:33:47,066 --> 00:33:49,357
<i>بهذه الليلة
الرجل في المقصورة</i>

605
00:33:49,954 --> 00:33:51,396
<i>كان يرتدي ساعة معصم
أتتذكري ؟</i>

606
00:33:51,479 --> 00:33:52,875
<i>رأيناه، يضغط عليها</i>

607
00:33:53,287 --> 00:33:55,927
<i>جون هانيجان) لا يرتدي)
ساعة معصم</i>

608
00:33:56,634 --> 00:33:59,453
<i>كنت أتمني أن أبقى
ولكن لديّ عمود لانهيه</i>

609
00:33:59,672 --> 00:34:03,236
<i>الرجل الذي رأيناه بمقصورة المسرح
(لم يكن، (جون هانيجان</i>

610
00:34:03,735 --> 00:34:06,210
كان مرافق الحمام

611
00:34:07,633 --> 00:34:10,047
لقد قاموا بتبديل الاماكن
ها ما قد حدث

612
00:34:10,340 --> 00:34:12,773
<i>هانيجان) أحتاج لبديل)
شخص يحل محله</i>

613
00:34:13,217 --> 00:34:15,550
<i>خدع (جيلسون) ليقوم بمساعدته</i>

614
00:34:16,106 --> 00:34:19,533
<i>لابد أنه قال شيئ مثل
هل تصنع لي معروف" ؟"</i>

615
00:34:19,839 --> 00:34:22,893
<i>هذا عرض لمدة ساعتان، ولا توجد أستراحة"
"وأنا أحتاج راحة لتدخين سيجارة</i>

616
00:34:23,186 --> 00:34:24,647
ولكن لا يمكن"
"أن يروني أغادر

617
00:34:24,730 --> 00:34:27,481
هل يمكنك أخذ مكاني"
"لبعض الدقائق ؟

618
00:34:28,133 --> 00:34:29,562
<i>عندما أنطفئت الانوار</i>

619
00:34:29,645 --> 00:34:33,113
<i>قاموا بتبديل الاماكن
لمدة ثماني أو عشر دقائق</i>

620
00:34:33,516 --> 00:34:35,737
<i>فقط مدة طويلة بما يكفي
(من أجل ان يقوم، (هانيجان</i>

621
00:34:36,209 --> 00:34:39,566
<i>ليجري مسافة بنايتان
ويلقي، (أيستر هاوس) من الشرفة</i>

622
00:34:45,396 --> 00:34:47,255
معذرة، هل أقول شيئاً ؟

623
00:34:47,887 --> 00:34:50,880
كنت أعلم، كنت أعلم، كنت أعلم
كنت أعلم، كنت أعلم، كنت أعلم

624
00:34:51,147 --> 00:34:52,396
(يجب أن أتصل بـ (جولي

625
00:34:52,479 --> 00:34:54,027
ناتالي)، لايمكننا أثبات ذلك)

626
00:34:54,845 --> 00:34:55,845
هل يمكننا ؟

627
00:34:56,232 --> 00:34:57,232
أنه محق

628
00:34:57,436 --> 00:35:00,514
كل ما لدينا هو بعض من
لبان النيكوتين وساعة معصم

629
00:35:00,724 --> 00:35:03,207
هانيجان)، فقط سيوكل محامي)
والذي سيقوم بإنكار كل شيئ

630
00:35:04,192 --> 00:35:05,192
أعلم

631
00:35:06,106 --> 00:35:08,936
أعلم أنك محق
أين الاثبات ؟

632
00:35:18,522 --> 00:35:23,059
كابتن، أرجو أن يكون هذا هام
لديّ موعد نهائي بعد سبعة وثلاثون دقيقة

633
00:35:23,126 --> 00:35:24,439
أجعلها ستة وثلاثون

634
00:35:25,404 --> 00:35:26,568
هي، مرة أخرى

635
00:35:26,651 --> 00:35:29,684
هل يجب أن أحصل على أمر منع
لقد كان فقط مجرد نقد

636
00:35:29,767 --> 00:35:30,918
تغلبي على ذلك

637
00:35:31,001 --> 00:35:34,527
سيد، (هانيجان) هذا ليس عن النقد
(أو ما حدث لـ (كالي أيستر هاوس

638
00:35:34,610 --> 00:35:36,382
هذا عن
موضوع مختلف تماماً

639
00:35:36,894 --> 00:35:37,970
من هذا الطريق

640
00:35:38,425 --> 00:35:39,522
هذا هو

641
00:35:40,012 --> 00:35:41,522
هذا هو -
هل أنت متأكدة ؟ -

642
00:35:42,286 --> 00:35:43,632
بحق الجحيم ما هذا ؟

643
00:35:43,895 --> 00:35:45,654
لابأس، أنستي
لن يستطيع إيذائك

644
00:35:46,292 --> 00:35:47,929
تفضلي
أخبرينا بالقصة

645
00:35:48,527 --> 00:35:51,482
حسناً، ليلة الامس
" كنت متواجدة في " وينبيريز

646
00:35:52,509 --> 00:35:54,151
كنت أنتظر بعض الاصدقاء
... و

647
00:35:55,838 --> 00:35:57,533
وهو قدم لي شراب

648
00:35:58,546 --> 00:36:01,215
روم, و كولا -
ماذا ؟ هذا جنون -

649
00:36:01,298 --> 00:36:03,112
...لو تعتقد -
أخرس -

650
00:36:05,563 --> 00:36:06,659
دعها تكمل

651
00:36:07,547 --> 00:36:08,547
أكملي

652
00:36:08,652 --> 00:36:10,397
...أنهيت المشروب، و أنا

653
00:36:10,955 --> 00:36:12,176
...شعرت بنوع من الـ

654
00:36:13,216 --> 00:36:14,216
التشويش

655
00:36:14,610 --> 00:36:16,177
والدوخة

656
00:36:16,751 --> 00:36:17,751
...و

657
00:36:18,217 --> 00:36:20,262
عرض أن يصحبني لسيارتي

658
00:36:20,719 --> 00:36:23,764
والشيئ التالي الذي عرفته
... أني بمنطقة إنتظار، و

659
00:36:23,849 --> 00:36:25,638
...قاومت، و

660
00:36:26,623 --> 00:36:28,962
كان يمسكني
ويضعني على الارض

661
00:36:29,045 --> 00:36:30,501
هذا منافي للعقل

662
00:36:30,584 --> 00:36:32,188
لم أكن أنا
كنت بالمنزل

663
00:36:32,273 --> 00:36:34,099
كنت أكتب طوال الليل

664
00:36:34,362 --> 00:36:35,940
حسناً، لقد راجعنا قصتها

665
00:36:36,023 --> 00:36:38,320
فستانها كان ممزق
كانت لديها كدمات بكتفها

666
00:36:38,405 --> 00:36:40,566
لم أراها من قبل ابداً
في حياتي

667
00:36:40,854 --> 00:36:43,023
حسناً، كيف حصلت
على بطاقتك ؟

668
00:36:43,106 --> 00:36:45,357
قالت أنك أعطيتها أياها -
ليست لديّ فكرة -

669
00:36:45,440 --> 00:36:47,037
كابتن، أقسم لك

670
00:36:47,264 --> 00:36:48,744
كنت بالمنزل

671
00:36:49,069 --> 00:36:50,858
لا أعرف هذه الفتاة

672
00:36:51,097 --> 00:36:54,545
(سيد، (هانيجان
هذا بغاية الاهمية

673
00:36:54,831 --> 00:36:58,564
أريدك أن تأخذ نظرة جيدة وطويلة
على هذه الشابة

674
00:36:59,557 --> 00:37:00,979
هيا، خذ وقتك

675
00:37:03,184 --> 00:37:04,647
توخ الحذر الشديد

676
00:37:05,229 --> 00:37:08,222
أتخبرني، بأنك لم ترى هذه الفتاة
... ابداً من قبل

677
00:37:08,305 --> 00:37:11,205
أن تأتي الى هنا اليوم ؟ -
نعم، سيدي -

678
00:37:11,621 --> 00:37:12,521
أنا متأكد

679
00:37:13,147 --> 00:37:15,231
سأقسم على
مائة كتاب مقدس

680
00:37:15,314 --> 00:37:18,976
أني لم أرى هذه المرأة
من قبل طوال حياتي

681
00:37:19,392 --> 00:37:20,461
أنا أصدقك

682
00:37:21,319 --> 00:37:23,100
ليفتانيت، هل سمعت ما قال ؟

683
00:37:23,183 --> 00:37:24,101
نعم، سمعت

684
00:37:24,184 --> 00:37:26,660
هل كل شخص في هذه الغرفة
سمع الان ما قاله للتو ؟

685
00:37:28,389 --> 00:37:29,888
كلكم شهود

686
00:37:30,844 --> 00:37:34,255
أمي، هل نذهب للمنزل الان ؟ -
نعم، حلوتي، سنذهب الان -

687
00:37:35,239 --> 00:37:36,176
أمي ؟

688
00:37:36,297 --> 00:37:39,353
سيد، (هانيجان) أريدك
(أن تقابل، (جولي تيجار

689
00:37:39,436 --> 00:37:42,217
جولي) كانت في العرض)
الذي أنتقدته في ليلة السبت

690
00:37:42,659 --> 00:37:46,086
ولكنك فوت أدائها
لانك تسللت لتقتل صديقتك

691
00:37:46,087 --> 00:37:47,727
لا -
نعم -

692
00:37:47,762 --> 00:37:50,643
لا، لم تكن متواجدة
بعد أنزال الستارة

693
00:37:51,055 --> 00:37:53,524
كانت ما زالت بالزي المسرحي
كانت ترتدي باروكة وتضع مكياج

694
00:37:54,022 --> 00:37:55,023
هذا صحيح

695
00:37:55,508 --> 00:37:58,311
هذا صحيح، ولكن في النصف الاول
كانت تؤدي أداء مفرد

696
00:37:58,394 --> 00:37:59,610
...وكانت ترتدي

697
00:38:00,628 --> 00:38:01,668
فقط مثل هذا

698
00:38:02,015 --> 00:38:04,925
كنت ستعرفها
لو أنك كنت متواجد

699
00:38:07,866 --> 00:38:08,866
...إذا

700
00:38:10,519 --> 00:38:11,962
أحتاج الاتصال
بالمحامي الخاص بي

701
00:38:13,224 --> 00:38:15,471
لدينا تليفونات بأسفل المدينة
يمكنك الاتصال من هناك

702
00:38:18,426 --> 00:38:20,147
(إنتظر دقيقة، سيد(هانيجان

703
00:38:21,704 --> 00:38:22,704
نقدك ؟

704
00:38:24,686 --> 00:38:26,692
أنها ليست عرضة للنسيان الان
هل هي ؟

705
00:38:28,554 --> 00:38:29,807
أخرحوه من هنا

706
00:38:38,400 --> 00:38:40,120
أمي، أعتقد أن هذه هي

707
00:38:40,744 --> 00:38:42,569
هل هي
من مكتب القبول ؟

708
00:38:42,825 --> 00:38:44,571
عميد مكتب القبول
أنتِ إفتحيها

709
00:38:44,854 --> 00:38:47,261
لا، لا يمكنني، أنا متوترة جداً
سيد، (مونك) أنت أفتحها

710
00:38:47,420 --> 00:38:48,709
سيسعدني ذلك

711
00:38:51,860 --> 00:38:53,767
سأتصل بكم فيما بعد
و أعلمكم بما تقول

712
00:38:53,850 --> 00:38:55,137
الى أين تذهب ؟

713
00:38:55,691 --> 00:38:56,871
...حسناً، كل

714
00:38:57,035 --> 00:39:00,754
كل فاتحات خطاباتي، متواجدة بالمنزل -
لا، أفتحها الان، هنا، هنا -

715
00:39:04,768 --> 00:39:08,114
أنتِ تفهمي ؟
لن يتم فتحها بطريقة مستقيمة

716
00:39:08,153 --> 00:39:09,153
فهمت ذلك -
حسناً -

717
00:39:11,469 --> 00:39:12,482
ها نحن

718
00:39:13,935 --> 00:39:15,215
أنها اللحظة الكبيرة

719
00:39:16,505 --> 00:39:19,189
<i>اللحظة الكبيرة</i>

720
00:39:33,542 --> 00:39:34,705
هل أنتم متحمسون ؟

721
00:39:34,790 --> 00:39:36,206
يفترض ذلك
إفتحها

722
00:39:55,684 --> 00:39:58,465
هل أنتم مستعدون ؟ -
نعم -

723
00:40:04,598 --> 00:40:06,069
"السابع عشر من مايو"

724
00:40:07,096 --> 00:40:09,667
(باتريشيا جرين)"
"عميدة مكتب القبول

725
00:40:09,822 --> 00:40:11,345
"أدارة القسم المسرحي"

726
00:40:11,966 --> 00:40:12,966
"... و الرقص"

727
00:40:15,498 --> 00:40:16,891
"مبنى الادارة"

728
00:40:17,390 --> 00:40:19,916
واحد صفر واحد"
"ماونتلي كورت"

729
00:40:20,332 --> 00:40:22,039
"بيركلي، كاليفورنيا"

730
00:40:22,352 --> 00:40:25,871
تسعة، ثمانية، أربعة"
"أثنان، صفر

731
00:40:26,169 --> 00:40:27,898
"...(عزيزتي، السيدة (تيجار"
وهذه أنتِ

732
00:40:29,424 --> 00:40:31,545
إنتظروا، هذه تسعة
هذا سيكون الرقم البريدي

733
00:40:31,628 --> 00:40:33,707
تسعة، ثمانية، تسعة"
"أثنان، صفر

734
00:40:35,552 --> 00:40:36,599
أو أنها أربعة ؟

735
00:40:37,187 --> 00:40:38,617
اقرأه، اقرأه

736
00:40:39,169 --> 00:40:40,085
"... السابع عشر من مايو"

737
00:40:40,168 --> 00:40:41,855
أقرأها من مكان وقوفك

738
00:40:42,485 --> 00:40:43,622
"(عزيزتي، السيدة (تيجار"

739
00:40:44,116 --> 00:40:45,932
"... يسعدنا أن نبلغكِ"

740
00:40:48,070 --> 00:40:49,738
قلت لك ذلك
أنتِ موهوبة للغاية

741
00:40:49,823 --> 00:40:51,153
بالطبع حصلتِ عليها

742
00:40:51,236 --> 00:40:52,950
يجب أن نحتفل، هيا

743
00:40:55,378 --> 00:40:57,626
معذرة
أنا لم أنتهي هنا

744
00:40:58,218 --> 00:41:00,624
لا يمكنك التوقف عن القراءة
بمنتصف الخطاب

745
00:41:05,455 --> 00:41:06,617
"السابع عشر من مايو"

746
00:41:07,063 --> 00:41:08,672
"(باتريشيا جرين)"

747
00:41:09,125 --> 00:41:12,731
عميدة مكتب القبول"
"قسم المسرح والرقص

748
00:41:13,294 --> 00:41:14,747
"مبنى الادارة"

749
00:41:14,830 --> 00:41:17,261
واحد صفر واحد"
"(مونتلي كورت)

750
00:41:18,020 --> 00:41:19,971
"بيركلي، كاليفورنيا"

751
00:41:20,556 --> 00:41:23,136
تسعة ثمانية أربعة"
"أو... تسعة أثنان صفر

752
00:41:23,944 --> 00:41:25,162
"...(عزيزتنا السيدة، (تيجار"

