1
00:00:00,534 --> 00:00:04,056
*الإصدار الخامس*
* الخلاص *

2
00:00:06,339 --> 00:00:08,906
أنا وأخي (جوزيف) كان لدينا عائلتين
مختلفتين

3
00:00:09,387 --> 00:00:14,517
العائلة الأولي ... لنقل أنه الأمر لم يفلح
معها

4
00:00:16,438 --> 00:00:23,320
وبمرور السنوات ، كونا لأنفسنا عائلة جديدة
وقد كانت لهذه العائلة ، لكم جميعاً

5
00:00:24,517 --> 00:00:26,104
إنه المكان الذي يتعلق به قلوبنا

6
00:00:29,296 --> 00:00:35,111
كما ترون ، العائلة هي شئ احتجت إليه
(أنا و(جوزيف

7
00:00:37,414 --> 00:00:41,209
.. إنها تمدنا بالحماية من العالم الخارجي

8
00:00:44,576 --> 00:00:51,053
العالم الذي لم يفهم أو يقدر
ما يجعلنا مميزين

9
00:00:55,194 --> 00:00:57,464
... هناك آخرين بالعالم مثلنا

10
00:01:01,449 --> 00:01:04,356
.. في الخفاء وفي وضوح الشمس

11
00:01:08,086 --> 00:01:12,710
كل واحد منهم يدرك معني أن العالم
لن يقبلهم علي طبيعتهم

12
00:01:14,154 --> 00:01:19,767
وهم مثلنا ، أنعم عليهم الله بهبة ، هذه
الهبة هي قدرات خارقة

13
00:01:20,717 --> 00:01:25,834
وهم مثلنا يصارعوا ليجدوا لأنفسهم
مكان طبيعياً في العالم

14
00:01:29,406 --> 00:01:31,865
... يطاردهم ماضيهم

15
00:01:33,738 --> 00:01:37,259
والذين يؤذوهم ويحرموهم من المقدر لهم

16
00:01:38,430 --> 00:01:42,370
كل واحد فيهم يستحق أن يُمنح الفرصة
ليكون علي حقيقته

17
00:01:43,151 --> 00:01:46,534
يضعون نهاية لأهدافهم

18
00:01:48,459 --> 00:01:53,162
وهنا بهذا المكان ، فنحن نعرض وسيلة
للنجاة

19
00:01:50,871 --> 00:01:53,463
{\a6}
^ مرحباً بالجدد ^

20
00:01:57,538 --> 00:02:01,618
نحن نعرض الأمل ، ونعرض الخلاص

21
00:02:02,906 --> 00:02:08,216
وواحداً بواحد ، سيأتون
إلي جانبنا

22
00:02:10,397 --> 00:02:12,097
.لعائلتنا

23
00:02:13,358 --> 00:02:15,802
وسوف يجدوا طريقهم للوطن

24
00:02:18,400 --> 00:02:22,635
... جميعنا سوياً وأقوياء

25
00:02:25,509 --> 00:02:30,740
... جميعنا سوياً يداً واحدة متحدون

26
00:02:32,580 --> 00:02:35,919
اعتقد أنه الوقت قد حان ليجدوا طريق
العودة للوطن مجدداً

27
00:02:48,580 --> 00:02:54,085
جد طريقك للوطن يا أخي

28
00:02:48,821 --> 00:02:50,626
(مسلسل (الأبطال) - (الموسم الرابع
الحلقة الأولي والثانية

29
00:03:29,897 --> 00:03:33,250
ترجمة محمد المنصورة

30
00:03:33,612 --> 00:03:36,215
زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/

31
00:03:40,696 --> 00:03:42,580
"الفصل الأول"
"التوجية"

32
00:03:46,895 --> 00:03:48,483
(أرلينتغتون) ، (فيرجينا)

33
00:04:04,738 --> 00:04:07,829
لابد أنكِ رفيقتي الجديدة في الغرفة -
.(أجل ، أعتقد هذا ، أُدعي (كلير -

34
00:04:07,864 --> 00:04:10,367
مرحباً ، أُدعي (آني) ، من اللطيف
(مقابلتك أخيراً يا (كلير

35
00:04:10,551 --> 00:04:11,505
كذلك سرني مقابلتك

36
00:04:11,623 --> 00:04:15,940
هذه الكلية لم تخرج أي معلومات
(وإلا لكنت أضفتكِ كصديقة علي موقع (الفيس بوك

37
00:04:15,975 --> 00:04:19,919
هذا ذنبي ، فقد وضعت علامة علي
إختيارات السرية لغرض ما

38
00:04:19,954 --> 00:04:24,589
فعلت الشئ نفسه مع أصدقائي بالمدرسة
المتفوقين حينما حصلت علي جيد جداً في الفيزياء

39
00:04:25,267 --> 00:04:26,727
؟ (apclassmates.Com) هل أنتِ مشتركة علي موقع

40
00:04:27,023 --> 00:04:31,828
كلا ، أنا لست من الداخلين لدرجاتهم العالية
(حصلت علي منحة (تطوير العلم العام

41
00:04:33,214 --> 00:04:37,607
هذا ليس راجعاً إلي رسوبي أو ماشابه لقد كنت اترحل فحسب -
ودخلتي هذه الكلية بـ(تطوير العلم العام)؟ -

42
00:04:39,775 --> 00:04:47,015
ما وظيفة والديكِ؟ -
والدتي تنشئ معارض لمسابقات الكلاب -

43
00:04:48,050 --> 00:04:50,490
وأبي يعمل للحكومة

44
00:04:50,525 --> 00:04:55,672
(إذن هكذا ألتحقتي بالكلية بواسطة (تطوير العلم العام -
كلا ، حصلت حقاً علي درجات عالية -

45
00:04:56,787 --> 00:05:00,955
حسناً ، ربما ستتواجدي اليوم في صف (فنتون) للجبر -
اليوم؟ -

46
00:05:00,990 --> 00:05:04,638
إنه يقبل فقط 35 طالب كل فصل دراسي
وإختبار التحديد اليوم في الواحدة ظهراً

47
00:05:04,673 --> 00:05:07,334
بمجرد دخولك ستبدأ لغة الأرقام
في التحدث ، كما تعرفين

48
00:05:07,843 --> 00:05:10,052
إذن ما خطتكِ للتخرج من الكلية؟

49
00:05:11,033 --> 00:05:13,863
ليس لدي خطط ، وأعتقد أن هذا
سبب وجودي هنا

50
00:05:13,889 --> 00:05:18,459
كلا ، يجب أن تكون لديكِ خطة بدخولك الكلية
كيف ستجدي مستقبلكِ بدون خارطة؟

51
00:05:18,806 --> 00:05:20,869
لديكِ خريطة لمستقبلكِ؟ -
أجل -

52
00:05:21,819 --> 00:05:24,073
"كما ترين ، فقد سميت هذه بـ"مساري

53
00:05:24,515 --> 00:05:28,189
هذه أنا بعد ثلاثة سنوات متخرجة بإمتياز
في  سياسات علوم ما قبل القانون

54
00:05:28,476 --> 00:05:31,508
وهذه أنا بعد 8 سنوات المدعي العام
(لـ(ماسوشوستس

55
00:05:31,848 --> 00:05:35,674
وهذه أنا بعد 12 عام أؤدي اليمين كأصغر
حاكم في الولايات المتحدة

56
00:05:36,454 --> 00:05:38,018
قد فكرتي فعلاً في هذا كثيراً

57
00:05:41,371 --> 00:05:46,607
ألا تعتقدين أنه قد حان الوقت لنسيان
أمور الطفولة ، وتفكري بهذا بنفسك؟

58
00:05:48,131 --> 00:05:51,803
(اعني ما كنت لأدع (تطوير العلم العام
يكن طريقي في الحياة

59
00:05:52,095 --> 00:05:54,774
إن أردتي ، فسأساعدكِ بتنفيذ
مساركِ" الخاص"

60
00:05:55,137 --> 00:05:57,532
يمكن ان يكون مشروعنا -
يبدو هذا رائعاً -

61
00:06:00,235 --> 00:06:04,296
" طوكيو ، اليابان "

62
00:06:06,967 --> 00:06:08,978
" اتصل ببطل "

63
00:06:10,560 --> 00:06:14,580
ألازال لم نتلقي إتصالات؟ -
سنتلقي الإتصالات في أي دقيقة -

64
00:06:18,074 --> 00:06:22,796
"واجهة الأمر يا (هيرو) ، "اتصل ببطل
قد أخفق

65
00:06:23,063 --> 00:06:27,507
بالتأكيد سيتصلوا ، فنحن نساعد الأشخاص
الذين يحتاجو مساعدة ، أيا كانت المساعدة

66
00:06:28,385 --> 00:06:30,381
نموذج الأعمال يشير إلي أننا لن نخفق

67
00:06:32,325 --> 00:06:34,791
الرسوم البيانية لا تخدع

68
00:06:37,032 --> 00:06:39,769
ما هذه؟ -
لا شئ -

69
00:06:40,047 --> 00:06:40,983
دعني أراها

70
00:06:42,981 --> 00:06:46,410
إنها صورة قديمة -
انا اتذكر هذه الليلة -

71
00:06:46,812 --> 00:06:50,156
حقاً؟ -
منذ 14 عاماً -

72
00:06:50,988 --> 00:06:57,733
ليلة حادثة (السلوشي)، وقد سكبت كل
شرابي علي رداء أختك الجديد

73
00:06:58,068 --> 00:07:02,179
وهذه كانت اللحظة التي بدأت تكرهني فيها  -
!النساء ، ماذا بيدك لتفعله؟ -

74
00:07:02,757 --> 00:07:07,743
لم أجعل حبي لأختك سراً
واعتقدت حقاً أنها المقدرة ليّ

75
00:07:08,088 --> 00:07:11,134
وبفضل هذا اليوم فهي تعتقد أنني
لازلت أحمقاً

76
00:07:11,444 --> 00:07:14,860
هذا ليس حقيقي

77
00:07:15,285 --> 00:07:18,850
! حمقي ! خمسون مليون ين
! صرفتما خمسون مليون ين

78
00:07:19,127 --> 00:07:24,681
كيمكو)؟  ما الذي أحضرك إلي هنا؟) -
(أنا أعمل هنا ، اؤدي عملك يا (هيرو -

79
00:07:24,875 --> 00:07:28,224
احمي أصول الشركة ، انمي قيمة
حملة أسمهتنا

80
00:07:28,259 --> 00:07:32,358
وأنتِ تقومين بهذا بشكل رائع -
ليس بفضل كلاكما -

81
00:07:33,248 --> 00:07:37,590
أبطال للإيجار"؟"
تسع ملاين ين لأجل لوحة إعلانات؟

82
00:07:37,625 --> 00:07:41,631
"إنها " اتصل ببطل -
علي وشك التسجيل كبراءة إختراع -

83
00:07:42,629 --> 00:07:47,081
هذه كانت فكرتك العظيمة ، أليس كذلك؟
تافه ، ولامبالي

84
00:07:47,116 --> 00:07:50,199
إسمك مكتوب علي كل مكان فيها -
...ولكنني لم أقم حتى -

85
00:07:50,560 --> 00:07:56,346
لا تصرف أي ين أخر علي هذا المخطط الجنوني
! لقد خاب أملي فيك

86
00:07:59,222 --> 00:08:03,419
.. الرسومات البيانية
الرسومات البيانية

87
00:08:03,454 --> 00:08:07,327
أتري؟ إنها تكرهني .. وقد بدأ
كل هذا في الكرنفال

88
00:08:10,101 --> 00:08:16,046
لمَ لديك هذه الصورة علي كل حال؟ -
بدون سبب -

89
00:08:18,550 --> 00:08:19,424
! عميل

90
00:08:20,637 --> 00:08:22,794
معك "اتصل ببطل" ، كيف ننقذك
اليوم؟

91
00:08:25,335 --> 00:08:27,747
" مدينة نيويورك "

92
00:08:33,598 --> 00:08:37,007
إرسالية ، هنا الوحدة 5 -9 ، نحن علي
بعد 12 بناية ، سنتولي الأمر

93
00:08:37,190 --> 00:08:38,676
نتولي الأمر؟ -
سنتولي الأمر -

94
00:08:38,711 --> 00:08:40,815
انظر لهذا التوقف ، لن نذهب لأي
مكان في هذا الإزدحام

95
00:08:41,595 --> 00:08:44,332
أنت محق -
ما الذي تفعله؟ -

96
00:08:44,696 --> 00:08:47,409
سأترجل -
أنت مجنون نحن علي بعد 12 بناية -

97
00:08:47,569 --> 00:08:52,542
لن تصل في الوقت المناسب -
حسام) ، لقد ترعرعت هنا ، هناك دوماً طريق مختصر) -

98
00:09:47,661 --> 00:09:49,867
مرحباً ، أنا هنا لإنقاذكِ

99
00:09:56,081 --> 00:09:59,087
(يا رفيقة الغرفة ، يا (كلير -
مرحباً -

100
00:09:59,607 --> 00:10:01,276
مرحباً

101
00:10:07,634 --> 00:10:12,159
انا متحمسة جداً ، أتعرفين إن نجحتي
في هذا الإختبار فسنكون في نفس الفصل

102
00:10:13,063 --> 00:10:18,221
..كلانا ستحث الأخري علي التقدم ، ولكن
رجاءً لا تفكري في هذا علي أنها منافسة ، حسنأً؟

103
00:10:18,556 --> 00:10:22,511
بل هو أمر أخوي -
أخوية -

104
00:10:22,880 --> 00:10:28,101
حسناً ، هذا إختبار الإنتساب لصف الجبر 170

105
00:10:28,347 --> 00:10:31,023
عدد 35 منكم أيها العباقرة سيكونوا
محظوظين كفاية لدخولهم هذا الفصل

106
00:10:31,116 --> 00:10:39,573
والبقية ، يمكنكم التجربة الفصل القادم
لديكم 45 دقيقة لحل هذه المعادلة

107
00:10:42,995 --> 00:10:44,616
رجاءً ، باشروا عملكم

108
00:10:52,309 --> 00:10:55,396
أهذه مزحة؟ -
اعلم ، إنها سهلة للغاية -

109
00:10:56,730 --> 00:11:02,219
هل تتعرقين؟ -
كلا ، بل الجو حار هنا -

110
00:11:39,832 --> 00:11:43,495
إلي أين أنتِ ذاهبة؟ -
هذا الفصل ليس مناسب ليّ -

111
00:11:51,368 --> 00:12:00,607
ها هو ذا.. إذن تلك المرأه الحامل
(قد أنجبت توأم وسمتهم الأثنان بـ(بيتر

112
00:12:01,641 --> 00:12:06,690
إسم المرأة الحامل هو (كرستي) ، وقد أنجبت
توأم من البنات  .. شكراً لكِ

113
00:12:07,023 --> 00:12:09,556
(اسمتهنا (هالي) و (كايتي -
أجل ، أجل ، أجل -

114
00:12:10,858 --> 00:12:13,565
إنهنا لازلنا في الأطفال حديثي الولادة
أتعرف ، يجب أن تلقي نظرة عليهنا

115
00:12:13,374 --> 00:12:15,529
إنهنا يرغبن في شكرك بصورة شخصية -
لا داعي لهذا -

116
00:12:24,371 --> 00:12:27,743
ما الأمر؟ -
لقد انقذت ثلاثة أرواح وحدك -

117
00:12:28,072 --> 00:12:31,410
إن كنت أنا ، لكنت ساكون في منتهي السعادة الآن -
انا كذلك -

118
00:12:32,570 --> 00:12:36,467
حسناً ، كان يمكنك ان تخدعني
ما خطبك؟

119
00:12:37,780 --> 00:12:42,000
إن كنت ظهرت متأخراً ثلاثين ثانية
لكانت هذه المرأة وأطفالها ميتون

120
00:12:42,686 --> 00:12:48,489
هذا وشيك جداً يا رجل ، يجب أن أكون أسرع -
يارجل ، لقد وصلت هناك أسرع من أي بشري -

121
00:12:48,602 --> 00:12:52,110
إن كنت رجل ديني لكنت سأعتبر هذه معجزة -
معجزة -

122
00:12:54,269 --> 00:12:57,011
اراك غداً -
انتظر ، إلي أين أنت ذاهب؟ -

123
00:12:57,364 --> 00:12:59,904
خارج في نوبة -
ولكننا قضينا نوبتين؟ -

124
00:12:59,939 --> 00:13:02,451
اعرف ، ولكن (جيمس) مريض ففكرت
في أن أتولي مكانه

125
00:13:02,486 --> 00:13:08,502
تأخرت كثيراً ، فقد أخذ (جاكسون) مكانه
يارجل ، هناك حياة بخارج هذا المكان

126
00:13:08,624 --> 00:13:12,541
الآن أنا وبعض الرفاق سنخرج
و (هوليهان) لازال مفتوحاً ، تعال معنا

127
00:13:12,576 --> 00:13:14,607
انا بخير يارجل ، اراك بالغد ، تمتع بوقتك

128
00:13:16,392 --> 00:13:17,256
اراك بالغد

129
00:13:26,376 --> 00:13:30,565
بالأعلي هناك ، (موفين مان) عالق هناك

130
00:13:34,252 --> 00:13:38,245
أيمكنكما إنقاذه؟ -
لحظة من فضلك -

131
00:13:38,638 --> 00:13:43,355
قطة؟ عميلنا الأول قطة؟ -
يجب أن تتكفل بهذه -

132
00:13:44,355 --> 00:13:47,503
إيقاف الزمن لا يستطيع إنقاذ قطة
عالقة في منصة

133
00:13:47,740 --> 00:13:53,161
ولا الضوء الأحمر خاصتي ، سأحرق السطح
وأقتل القطة

134
00:13:53,414 --> 00:13:56,926
بغض النظر عن إخافة الفتاة الصغيرة -
أنت محق -

135
00:14:00,805 --> 00:14:03,909
حسناً ، سنضطر لفعل هذه بالطرق القديمة

136
00:14:04,868 --> 00:14:07,954
يمكننا إنقاذ (مافين مان) الخاص بكِ
..صديقي هنا

137
00:14:08,120 --> 00:14:11,325
سيخاطر بحياته ويتسلق الحائط
! وينقذه

138
00:14:11,570 --> 00:14:13,555
أنا؟ -
حقاً؟ -

139
00:14:14,338 --> 00:14:16,847
أجل -
حسناً -

140
00:14:31,349 --> 00:14:34,715
حظ طيب

141
00:14:35,633 --> 00:14:39,222
تعال هنا ، أيها القط

142
00:14:40,101 --> 00:14:41,234
لا بأس ، لا بأس

143
00:14:46,864 --> 00:14:50,606
قط جيد -
كن حذراً إنه لا يحب الغرباء -

144
00:14:58,472 --> 00:15:00,621
إن كنت تحتاج إتمام العمل بشكل صحيح
فأفعل هذا بنفسك

145
00:15:02,784 --> 00:15:03,578
" واشنطن ، العاصمة "

146
00:15:03,828 --> 00:15:07,990
أعتقد أنك قد رأيت الصحف هذا الصباح "
"كل الرجال الأربعة عملوا في المبني 26

147
00:15:08,246 --> 00:15:14,045
قد كانت جرائم قتل للإنتقام "
"(وكلانا يعلم أنها (تراسي استراوس

148
00:15:14,715 --> 00:15:17,585
اثق بأنها لن تستغرق كثيراً كي تصل
بهذه القائمة إليّ

149
00:15:17,849 --> 00:15:23,479
أو (ناثان)" ، ولهذا بالتحديد ستتوقف عن"
الإبتعاد وتنهي هذه العملية

150
00:15:25,402 --> 00:15:29,409
لقد مر ستة أسابيع يا (نوا) ، منحتك"
"الوقت لتصلح من حياتك الشخصية

151
00:15:30,028 --> 00:15:34,314
و(ناثان) يقول أنك تتجاهل إتصالاته -
وبـ(ناثان) ، فأنتِ تقصدين (سايلر) ، صحيح؟ -

152
00:15:35,124 --> 00:15:38,689
تحدثنا عن هذا من قبل يا (نوا) ، كل شئ
يعمل كما مخطط له تماماً

153
00:15:38,724 --> 00:15:42,906
كما مخطط له؟ أي خطة؟ -
لم يكن لدينا خيار آخر -

154
00:15:43,279 --> 00:15:47,906
(توجب علي (مات باركمان) أن يحول (سايلر
إلي (ناثان) ، وكما أذكر فقد كنت معنا

155
00:15:47,907 --> 00:15:51,392
لقد اتخذت قراراً عاطفياً لأنني لم أرغب
في أن أراكِ تفقدين إبنكِ

156
00:15:51,518 --> 00:15:52,410
ولكنه كان قراراً خاطئاً

157
00:15:52,889 --> 00:15:57,653
لمدة 50 عام ، تجنبت الشركة العواطف
لسبب جيد والآن لا يمكنني النظر إلي عينه

158
00:15:57,813 --> 00:15:59,057
وأعرف من يوجد تحت هذا الجلد

159
00:15:59,256 --> 00:16:06,892
إذن لا تنظر إلي عيناه ، اقم الشركة وشغلها
يفترض أنك الرجل ذو الخطة ، أتذكر؟

160
00:16:08,494 --> 00:16:12,668
أعتقد أنني لم أعد هذا الرجل -
ولمَ هذا؟ -

161
00:16:12,749 --> 00:16:18,102
لأنني خسرت عائلتي يا (أنجيلا) ، والآن اعذريني
فاليوم هو يوم (كلير) الأول بالكلية

162
00:16:18,306 --> 00:16:21,293
وانا متأخر بالفعل وهذا لا يساعدني
بهذا الموقف

163
00:17:53,356 --> 00:17:57,988
(دانكو) -
يبدو أن (تراسي ستراوس) قد زارتك

164
00:17:58,814 --> 00:18:01,615
ما لا استطيع فهمه هو كيف نجت؟

165
00:18:03,078 --> 00:18:06,603
لقد اطلقت النيران عليها بنفسي
وتحطمت إلي ألاف القطع من الثلج

166
00:18:06,979 --> 00:18:14,813
الثلج يذوب .. سأخمن بصورة عفوية
أن وجودك هنا ليس مصادفة

167
00:18:15,890 --> 00:18:21,156
انا هنا ... لعرض حل لمشكلتنا المتبادلة

168
00:18:23,906 --> 00:18:28,052
كلانا نقتل (تراسي ستراوس) ، قبل أن
تقتلنا

169
00:18:28,087 --> 00:18:32,773
اخر مرة قطعت فيها وعد معك
حاولت أن تطعني فيه بحقنة

170
00:18:33,736 --> 00:18:36,802
حسناً -
اعتقد أنك التالي علي قائمتها -

171
00:18:37,970 --> 00:18:39,947
هذا يجعل كلانا بحاجة للرجال -
إذن ما الذي تفعله هنا؟ -

172
00:18:40,090 --> 00:18:41,380
يجب أن تختبئ أسفل صخرة بمكان ما

173
00:18:42,129 --> 00:18:45,911
لا يعني توقف الحكومة عن إصطياد هؤلاء
الأشخاص لا يعني أنني توقف عن إصطيادهم

174
00:18:45,946 --> 00:18:50,258
سمعت أنك وعائلة (بيترللي) ستعودوا
للعمل سوية لأجل هذا الغرض فقط

175
00:18:50,968 --> 00:18:55,156
كلا ، الأخبار خاطئة ، لم أعد أقوم
بهذا العمل ، ساغير المهنة

176
00:18:55,191 --> 00:19:00,208
ما الذي حدث لك؟ نمي لك ضمير؟ -
إنه وقت الخروج ، وقت البداية الجديدة -

177
00:19:00,204 --> 00:19:06,491
الرجال مثلنا .. لا يبدأوا من جديد -
انا لست مثلك -

178
00:19:07,418 --> 00:19:10,725
ستعود لأجلك ، أنت تعرف هذا، صحيح؟

179
00:19:14,263 --> 00:19:16,939
اعتقد أنك ستعامل الأمر بنفسك-
أجل -

180
00:19:41,301 --> 00:19:43,797
كلا ، شكراً -
لقد قمتي بالإختيار الصحيح -

181
00:19:43,832 --> 00:19:47,156
المشجعات مجموعة هادمة جداً ، انتِ
لا تريدي الإختلاط بهذه المجموعة

182
00:19:48,080 --> 00:19:51,754
لقد كنت واحدة منهم -
إذن أنتِ تعلمين -

183
00:19:51,935 --> 00:19:57,485
أجل ، ماذا عنكِ؟
انتِ لم تكوني مشجعة ، صحيح؟

184
00:19:58,345 --> 00:20:05,732
كلا ، لقد حاولت ولكنني لم أدخل الفريق
لقد قالوا أن تشجيعي يبدو كالسخرية

185
00:20:06,767 --> 00:20:08,345
أجل ، هذا ليس جيد

186
00:20:10,602 --> 00:20:14,107
أنا (غريتشين بيرغ) ، وأنتِ؟ -
(أنا (كلير بينيت -

187
00:20:14,352 --> 00:20:18,868
مرحباً يا (كلير بينيت) ، ومن أين أنتِ؟  -
تنقلنا كثيراً  -

188
00:20:19,267 --> 00:20:23,383
مكثنا في (كاليفورنيا) لفترة
(ولكن استقررنا في (تكساس) ، (اوديسا

189
00:20:23,680 --> 00:20:26,794
(حقاً؟ أنا من (أوستن -
ياله من عالم صغير -

190
00:20:27,030 --> 00:20:32,258
أنتِ لستِ (كلير بينيت) المشهورة ، صحيح؟ -
وأي (كلير بينيت) التي تقصدين؟ -

191
00:20:33,019 --> 00:20:35,947
(جريمة القتل في مدرسة (يونيون وايلز
بـ(أوديسا) ، (كلير بينيت)؟

192
00:20:37,536 --> 00:20:38,354
اسمعتي عن هذا؟

193
00:20:39,684 --> 00:20:45,088
مشجعة في (تكساس) أنقسمت رأسها في
مباراة العودة ، حسناً  ، اجل، سمعت عن هذا

194
00:20:47,114 --> 00:20:52,086
اتعرفين ، ارغب في أن ابقي ما حدث في
يونيون وايلز) مختفياً)

195
00:20:52,351 --> 00:20:58,753
بالتأكيد ، اعني إن كنت أنا لكنت غيرت إسمي
ولو الآن ، ربما يمكنكِ فعل هذا هاتفياً

196
00:20:59,452 --> 00:21:04,759
كلا لن يفعلوا ، كنت سأعرف ولكنني غيرت أسمي لفترة -
لماذا اعدتيه مرة أخري؟ -

197
00:21:06,129 --> 00:21:10,453
لأنني أردت أن أكون (كلير بينيت) مجدداً
أعتقد أن الناس قد تكون نست

198
00:21:10,849 --> 00:21:12,681
كلا يا فتاة ، فمحرك البحث (جوجل) هو عدوك

199
00:21:14,041 --> 00:21:16,440
أنا ... يجب أن اهتم بشئ

200
00:21:17,825 --> 00:21:19,694
من اللطيف ملاقاتكِ -
وانتِ أيضاً

201
00:21:43,749 --> 00:21:46,209
(لقد فعلتها ، لقد أنقذت (مافين مان

202
00:21:46,610 --> 00:21:49,391
أجل ، فعلنا هذا ، هاك

203
00:21:49,773 --> 00:21:54,245
! شكراً جزيلاً لك ، " اتصل ببطل" هو الأفضل

204
00:21:54,280 --> 00:21:59,447
سأخبر الجميع بهذا
ما خطبه؟

205
00:22:01,660 --> 00:22:05,272
يا (هيرو) ، إنه يمزح فقط -
مضحك جداً -

206
00:22:08,197 --> 00:22:17,200
.. تذكري ، "اتصل ببطل" ، لا تنسي
اخبري اصدقائكِ

207
00:22:19,271 --> 00:22:23,695
هيرو) ، توقف عن هذا)
هيرو)؟)

208
00:22:36,117 --> 00:22:41,183
ما الذي فعلتيه بي يا أمي؟
تطلب الأمر مني نصف ساعة لأصل هنا

209
00:22:41,956 --> 00:22:44,823
آسف ، أين لباقتي؟

210
00:22:48,282 --> 00:22:49,764
تبدين جميلة كالعادة

211
00:23:00,914 --> 00:23:04,454
سيدة (بيترللي) ، لقد وصلنا -
شكراً لك -

212
00:23:14,384 --> 00:23:19,342
ما الذي فعلتيه بيّ؟
تطلب الأمر مني نصف ساعة لأصل هنا

213
00:23:20,787 --> 00:23:23,932
آسف ، أين لباقتي؟
.. تبدين جميلة

214
00:23:26,669 --> 00:23:27,509
كالمعتاد

215
00:23:34,478 --> 00:23:35,489
هل أنتِ علي ما يرام؟

216
00:23:39,847 --> 00:23:43,850
أجل ، أنا فقط قلقة علي الشركة هذا كل شئ

217
00:23:44,490 --> 00:23:49,110
انا قلقة بحيال (نوا) أن يكون متردد
لقد كان مشتتاً مؤخراً

218
00:23:50,631 --> 00:23:52,052
سأتحدث معه فلا تقلقي

219
00:23:56,005 --> 00:24:00,620
هل أحب "السوشي"؟ -
انت من كان يشتهي الصيني ، لقد أردت أكل إيطالي -

220
00:24:08,041 --> 00:24:11,530
مثير -
إنها الحياة .. تدور حول أفاق جديدة -

221
00:24:11,932 --> 00:24:14,516
تحافظ عليك من أن تصبح فاسداً -
بالضبط -

222
00:24:15,161 --> 00:24:19,330
أتعرفين ، أخر أسبوعين كنت أتذكر الكثير
... من الأمور

223
00:24:20,965 --> 00:24:25,437
... شعرت أنه هناك الكثير من
لا أعرف يا أمي

224
00:24:27,317 --> 00:24:30,079
اعتقد أن هناك الكثير من التغيرات تحدث ليّ -
حقاً؟ -

225
00:24:30,135 --> 00:24:32,247
أجل -
كيف هذا؟ -

226
00:24:32,282 --> 00:24:38,068
لا أعلم ، إنه عندما أنظر لحياتي السابقة
فكأنها لم تكن حياتي أنا

227
00:24:41,362 --> 00:24:45,050
هل كلامي هذا مفهوم؟ -
إنعكاس ذاتي  -

228
00:24:45,886 --> 00:24:50,593
يحدث عندما تصل الأربعين من عمرك
جميعها مع المفاجئات الغير سارة التي تظهر

229
00:24:50,628 --> 00:24:55,319
انا جاد يا أمي ، انظرِ للشخص الذي أنا
عليه كأب

230
00:24:57,883 --> 00:25:01,939
وأخ وإبن لكِ

231
00:25:02,437 --> 00:25:09,217
لقد كنت جيد بالنسبة للملابسات -
كلا ، لقد كنت أحمقاً -

232
00:25:09,310 --> 00:25:15,728
ولكن ساغير كل هذا ، سأعيد الإتصال بكل
شخص مهم في حياتي

233
00:25:16,442 --> 00:25:19,816
وهذه المرة ساكون شخصاً أفضل مني

234
00:25:23,278 --> 00:25:31,062
حسناً يا (ناثان) ، لديك حياة مهمة ومرهقة
وهو ما يجعلك مشوشاً

235
00:25:31,376 --> 00:25:33,918
والرجل الذي يكبر في العمر يبدأ
بالشعور بقرب موته

236
00:25:33,958 --> 00:25:40,841
هذه هي ، لا أشعر أنني سأموت
أشعر كأنني خالد

237
00:25:42,401 --> 00:25:46,442
إنها أزمة منتصف العمر ، هذا كل ما يحدث لك
هاك إقتراحاتي

238
00:25:47,229 --> 00:25:54,123
لتخرج وتشتري لنفسك سيارة رياضية كبيرة
وتجد لنفسك إمرأة شابة مشكوك بأخلاقها

239
00:25:54,158 --> 00:25:56,632
هذا ما فعله أباك ، وقد أفلح معه

240
00:26:05,374 --> 00:26:06,808
ما كنت لأكون بدونكِ؟

241
00:26:13,163 --> 00:26:14,546
سأرد علي الهاتف ، حسناً

242
00:26:13,595 --> 00:26:16,830
{\a6}
" لوس أنجلوس ، كاليفورنيا "

243
00:26:17,980 --> 00:26:21,460
أجل -
(المحقق (باركمان) ، معك (أنجيلا بيترللي -

244
00:26:22,727 --> 00:26:25,213
لقد أخبرتكِ ألا تتصلي بيّ -
لدينا مشكلة -

245
00:26:27,042 --> 00:26:29,938
أي مشكلة؟ -
الشئ الذي قمت به قبل ستة أشهر -

246
00:26:29,939 --> 00:26:32,485
(أتقصدين عندما هددتماني أنتِ و(بينيت
للقيام بدور الإله ، هذا؟

247
00:26:34,373 --> 00:26:38,207
اعتقد أن (سايلر) سيبدأ في الظهور مجدداً -
(لأنه هو (سايلر -

248
00:26:38,370 --> 00:26:43,694
كلا ، لقد اخفيت (سايلر) عندما حولته إلي
إبني ، لقد رأيتك وأنت تقوم بهذا

249
00:26:43,729 --> 00:26:46,395
حسناً ، لمَ تتصلي بي بحق الجحيم؟ -
لأنه يجب أن تصلح الوضع -

250
00:26:46,430 --> 00:26:50,221
أصلحه أو حدثه أو أيا ما تفعله -
وكيف هذا بالتحديد؟ -

251
00:26:50,256 --> 00:26:54,992
أدخل إلي عقله وأمسح ذاكرته مجدداً
هذا ما تقوم به

252
00:26:55,027 --> 00:26:56,692
كلا ، ليس بعد الآن ، لقد توقفت

253
00:26:57,476 --> 00:27:01,856
اسمعيني ، منذ هذا اليوم شعرت بوجود
شئ ما داخلي ولا يمكنني إخراجه

254
00:27:02,792 --> 00:27:07,423
بدأت برؤية أوهام وأنا توقف ، لقد اكتفيت
سأدع الأمر برمته

255
00:27:08,125 --> 00:27:11,753
ليس هناك مفر من هذا أيها المحقق
ليس لأشخاص مثلنا

256
00:27:11,797 --> 00:27:15,608
أجل ، تحدثي عن نفسك -
انا اخبرك أن (سايلر) قد يظهر في أي لحظة -

257
00:27:15,739 --> 00:27:21,890
هل تخبرني أنك لست راغباً في حل المشكلة؟ -
...هذه ليست مشكلتنا ، بل مشكلتكِ ، لذا -

258
00:27:24,129 --> 00:27:24,952
حظاً طيباً لحلها

259
00:28:27,682 --> 00:28:32,199
وبأمانة أعتقد أنها ستكون طالبة فوق مستوي
الطلاب العاديين إن أجتهدت

260
00:28:34,416 --> 00:28:37,385
(كلير) -
لقد وصلت -

261
00:28:38,085 --> 00:28:42,244
أجل ، آسف لتأخري ، لقد صادفتني
مشكلة في السيارة

262
00:28:43,263 --> 00:28:49,057
و (آني) كانت تطلعني علي الجديد -
اكانت تفعل هذا؟ -

263
00:28:49,092 --> 00:28:50,888
إذن أراكي عند غرفة الصوتيات الليلة

264
00:28:51,203 --> 00:28:55,760
سمعت أن لديهم "قيثارة هيرو 3" معدة هناك
"وأنا حسناً ، أبرع في "قيثارة هيرو 3

265
00:28:55,795 --> 00:28:57,750
اعتبري نفسكِ ضيفة

266
00:28:58,424 --> 00:29:00,841
(كان من اللطيف مقابلك سيد (بينيت -
وأنتِ كذلك -

267
00:29:05,524 --> 00:29:10,763
إذاً (آني) كانت تخبرك بالجديد -
ربما .. يمكنكِ دخول صف الجبر بالفصل القادم -

268
00:29:10,566 --> 00:29:16,809
ولكن ، لربما هذا أقل ما حدث ليّ اليوم أهمية -
وكيف هذا؟ -

269
00:29:17,055 --> 00:29:21,485
لقد تم التعرف عليّ اليوم بأني الناجية من
(مذبحة مباراة العودة في (اوديسا

270
00:29:21,828 --> 00:29:24,375
حسناً ، كان اسمي المشهور -
آسف لهذا -

271
00:29:24,992 --> 00:29:30,219
لربما إعادة إسمكِ إلي (بينيت) لم يكن بالفكرة الجيدة
ولكن يقولون أن الكلية لإعادة إختراع نفسك

272
00:29:30,465 --> 00:29:36,869
لا أريد أن أدعي كوني شخص أخر غير نفسي
(أود فقط أن اكون (كلير بينت) ، إبنة (نواه بينيت

273
00:29:43,074 --> 00:29:49,045
اتعرف ، سالتني اليوم (آني) عن ما يعمله
والدي ، وقد أخبرتها بالحقيقة

274
00:29:49,784 --> 00:29:55,812
تقريباً ، لقد أخبرتها أنك تعمل للحكومة
ولكن يبقي الأمر حقيقي ، ويعجبني قول الحقيقة

275
00:29:56,502 --> 00:30:02,763
ماذا إن كان طريقتي في إعادة إختراع
نفسي هي بقول الحقيقة؟

276
00:30:04,283 --> 00:30:05,847
تقريباً -
تقريباً -

277
00:30:05,882 --> 00:30:08,215
لربما ليس الحقيقة كلها -
الحقيقة كلها -

278
00:30:09,063 --> 00:30:10,620
فقط كوني حذرة عزيزتي

279
00:30:18,224 --> 00:30:21,070
" (سولفان بروس) ، (الكرنفال) "

280
00:30:43,185 --> 00:30:49,459
حسناً يا (ليديا) ، أريني من يكون

281
00:31:05,874 --> 00:31:09,673
(إسمه (دانكو) ، (إيميل دانكو

282
00:31:16,419 --> 00:31:21,243
هل أردت رؤيتي يا (صامويل)؟
هناك معروف أود أن تقوم به ليّ -

283
00:31:22,558 --> 00:31:27,917
ألا يمكنك أن ترسل شخص أخر هذه المرة؟
أنا أعتبر هذا كتقدير لمهارتك الفريدة -

284
00:31:28,096 --> 00:31:35,524
حسناً ، ما قلته عن الخلاص هذا الصباح .. آمل 
أن يكون هذا ممكناً ، كله

285
00:31:36,805 --> 00:31:42,635
أجل ، حسناً ، لم أتحدث عن جزء الإنتقام
وهنا يأتي الحديث عنه

286
00:31:47,516 --> 00:31:51,319
ولكنني أقتل عندما أكون مضطر لهذا فقط

287
00:31:54,009 --> 00:31:59,933
لقد تم تجاوز الحدود ، وهم من تخطوها
اريدك أن تذهب إليه ، وأعيد البوصلة

288
00:32:00,663 --> 00:32:03,682
ثم أقتل هذا اللعين ، لكان هذا ما سيريده
(جوزيف)

289
00:32:04,367 --> 00:32:09,704
حسناً ، (جوزيف) ليس هنا بعد الآن

290
00:32:35,431 --> 00:32:43,635
آسف ، لن أطلب منك شئ بعد هذه المرة
أعدك

291
00:33:08,531 --> 00:33:14,822
وأنا من أعتقدت أنني من نفذت بجلدي -
كلا ، أنت الضحية الخامسة فقط -

292
00:33:15,071 --> 00:33:21,199
خمسة هو رقم حظي ، أم أنه كان كذلك
ألا زال يجلب ليّ الحظ؟

293
00:33:26,281 --> 00:33:30,535
لقد رأيتكِ تتحطمين إلي آلاف الأجزاء
ورغم ذلك ها أنتِ هنا ، يالها من خدعة لطيفة

294
00:33:30,786 --> 00:33:34,388
لم تكن خدعة

295
00:33:37,993 --> 00:33:41,395
لقد شعرت بنفسي وأنا أتحطم

296
00:33:41,464 --> 00:33:44,298
وأنصهر

297
00:33:44,366 --> 00:33:48,948
ثم بعدها تجمعت تلك الاجزاء مني طافية سوياً
مع فكرة واحدة ثابتة

298
00:33:51,574 --> 00:33:54,911
قتلكم جميعاً -
حسناً ، لنري الآن ، هذا الجزء الذي لم أفهمه -

299
00:33:55,845 --> 00:33:58,948
لأنني لا أعتقد أنكِ قاتلة ، ليست هذه طبيعتكِ

300
00:33:59,281 --> 00:34:03,003
كلا ، قاتلة هو كل ما أكون ، فقد سلبتم
بقية مشاعري معكم

301
00:34:08,481 --> 00:34:14,916
يمكنني مساعدتكِ في إستعادة حياتكِ -
كيف؟ فـ(دانكو) قال أنه لن يتوقف حتىّ يقتلني -

302
00:34:14,997 --> 00:34:18,583
إذاّ ماذا إن أهتممت بهذا وجعلت (دانكو) غير
مهتم بكِ ؟

303
00:34:22,371 --> 00:34:27,496
ولمَ ترغب في فعل هذا لأجلي؟ -
..عشرون عام من الإختطاف لم أساعد فيهم -

304
00:34:28,811 --> 00:34:34,791
أي واحد منكم ، لربما كلانا نبحث عن الخلاص

305
00:34:37,586 --> 00:34:41,488
ما رأيك؟ هل إتفقنا؟

306
00:34:46,228 --> 00:34:48,162
أراهن أنك أعتقد أنها ستكون بهذه السهولة

307
00:35:04,580 --> 00:35:08,530
لقد وصلني إتصالك 
هل غيرت رأيك حيال (تراسي استراوس)؟ 

308
00:35:09,652 --> 00:35:16,465
كلا ، لقد جئت هنا لأغير رأيك -
آسف ، سوف أقتلها -

309
00:35:17,125 --> 00:35:22,729
حتى لو أضطررت لإمتصاصها عن طريق مكنسة
كهربائية ، فقد قتلت أربعة من رجالي

310
00:35:23,866 --> 00:35:27,311
إنها قاتلة -
أنصحك أن تنسي هذا الأمر -

311
00:35:29,137 --> 00:35:33,307
لقد قلت أن الرجال من أمثالنا لا يبدأوا من جديد
وأنا أقدم لك فرصة لتحقق هذا

312
00:35:36,078 --> 00:35:39,786
اعتبرها عطلة دائمة إحتراما من الحكومة
الأمريكية

313
00:35:40,289 --> 00:35:43,195
لست مهتماً -
غير مقبول -

314
00:35:44,787 --> 00:35:52,576
(اريدك أن تنسي كل شئ عن (تراسي استراوس -
(حسناً .. جميعنا نرغب بأشياء يا (بينيت -

315
00:35:53,028 --> 00:35:55,396
وسأحظي بما أريد

316
00:36:28,697 --> 00:36:31,934
مرحباً ، هنا (بيتر) ، اترك رسالة وسأتصل بك
.حالما أستطيع ، شكراً

317
00:36:33,168 --> 00:36:38,279
انظر ، لقد تركت لك ... لقد تركت لك
ثلاثة رسائل ، أريدك أن تعاود الإتصال بيّ

318
00:36:39,775 --> 00:36:43,763
شئ ما يحدث ليّ وأعتقد أنك الشخص الوحيد
الذي سيفهم ما يحدث ليّ

319
00:36:44,647 --> 00:36:50,375
إنه ... فقط اتصل بي ، رجاءً

320
00:37:23,785 --> 00:37:26,828
من تكونين بحق الجحيم؟ -
أنت تعرف من أكون بالتحديد -

321
00:37:28,391 --> 00:37:31,893
لقد أرسلوكِ لتستعيديه

322
00:37:36,999 --> 00:37:40,473
لقد جعلك تنسي -
ما الذي قولتيه؟ -

323
00:37:50,509 --> 00:37:52,113
إنه لا يستحق هذا العناء

324
00:37:55,951 --> 00:38:00,338
من تكون؟ -
لقد أخذت شئ منا ، والآن سنستعيده

325
00:38:00,356 --> 00:38:04,547
لن تجده أبداً -
اعتقد أنني سأجده -

326
00:39:20,177 --> 00:39:22,045
مرحباً -
مرحباً -

327
00:39:23,614 --> 00:39:26,882
آسفة لو كنت أخفتك بالحديث عن جريمة
(القتل في (يونيون وايلز

328
00:39:26,985 --> 00:39:31,436
... إنه .. لقد كان الأمر شهير جداً وقد تحمست -
كلا ، كلا ، كلا ، لا تعتذري -

329
00:39:31,689 --> 00:39:36,600
لقد كان من الغريب التحدث عن هذا لأنني
لم يسمح ليّ أبداً بالتحدث عنها من قبل

330
00:39:36,994 --> 00:39:42,781
إذاً ماذا؟ هل كنتِ تدعين عدم وقوع هذا؟ -
كلا ، فقط حاولت أن ابدأ حياتي من جديد -

331
00:39:42,734 --> 00:39:47,011
وأعتقدت أنه يمكنني أن أخذ من شخصيتي 
القديمة ما يعجبني وأترك الباقي

332
00:39:48,739 --> 00:39:52,124
! (أجل ! هكذا يكون لعب (قيثارة هيرو

333
00:39:52,777 --> 00:39:58,629
كلير) ، تعال هنا ، أنا وأنتِ ، لقد حجزت)
! لكِ مكان ، هيا

334
00:39:59,583 --> 00:40:04,533
من هي؟ إنها فظيعة .. لقد كانت تقص
كل شئ طوال الليل

335
00:40:05,389 --> 00:40:08,188
هذه تكون رفيقتي في الغرفة -
هيا ، لنبدأ -

336
00:40:12,196 --> 00:40:17,741
(لقد كنت أنوي اللعب مع (غريتشين -
هل تعرف (غريتشين) كيف تلعب؟ -

337
00:40:17,834 --> 00:40:23,450
كلا ، ولكن (غريتشين) لا تهتم -
يفترض أن يرفع منافسك مستواك في اللعبة -

338
00:40:23,574 --> 00:40:27,393
لا أن يخفضها -
حسناً ، بما أن كلتانا لا نعرف ما نفعل -

339
00:40:27,646 --> 00:40:33,235
فسنكون علي مستويات متساوية في اللعبة
سيكون هذا سئ جداً

340
00:40:39,557 --> 00:40:43,193
حصلت علي واحدة

341
00:40:43,260 --> 00:40:45,895
أصفر

342
00:40:45,963 --> 00:40:47,863
! أجل ! أجل - 
كلا -

343
00:40:51,835 --> 00:40:54,070
لابد أنني أتحسن كل ثانية

344
00:41:28,105 --> 00:41:31,860
(هيرو)؟ (هيرو)؟ (هيرو)؟ (هيرو) (هيرو)

345
00:41:33,591 --> 00:41:36,891
لقد عدت -
ما الذي تعنيه؟ -

346
00:41:38,004 --> 00:41:42,053
ما الذي حدث؟ أين القطة؟ -
حدث خطب ما في قدرتك -

347
00:41:42,739 --> 00:41:48,950
بدلاً من إيقاف الزمن جمدت نفسك
أنفك تنزف

348
00:41:51,740 --> 00:41:58,204
هناك خطب ما ، ساخذك إلي الطبيب في الحال -
كلا ، لست بحاجة لطبيب - ، لا فائدة من هذا

349
00:41:58,204 --> 00:42:04,347
ولكن يجب عليك هذا ، وأنا أصر -
لقد ذهبت لطبيب بالفعل -

350
00:42:04,382 --> 00:42:08,475
حقاً ؟ لأجل نزيف الأنف؟
الصداع؟

351
00:42:10,448 --> 00:42:15,474
لمَ لا تخبرني؟ -
لأن الأخبار ليست جيدة -

352
00:42:16,782 --> 00:42:19,205
حسناً ، ما الذي أخبرك به؟

353
00:42:23,879 --> 00:42:31,320
انا أموت يا (أندي) ، ربما قريباً جداً
لا أعرف

354
00:42:33,104 --> 00:42:38,252
لا أصدق أن هذا يحدث ، لابد أن هناك شئ ما
يمكننا فعله

355
00:42:40,089 --> 00:42:44,100
يمكنك العودة للماضي ، لربما يمكنك
إلغاء ما حدث

356
00:42:44,135 --> 00:42:47,897
لم يعد يمكنني السفر عبر الزمن أنت تعرف هذا -
إذن يجب أن تحاول بجهد أكبر -

357
00:42:47,932 --> 00:42:51,516
لابد أن هناك لحظة في الماضي حينما بدأ كل هذا -
أجل -

358
00:42:56,044 --> 00:43:02,343
الصورة ، كانت تلك الليلة .. في الكرنفال
هل تذكر؟ لقد كان هناك قارئة الطالع

359
00:43:04,152 --> 00:43:09,490
"لقد اعطتني القراءة ، "ستكون قوياً جداً يا هيرو

360
00:43:12,051 --> 00:43:18,070
أجل -
منذ هذه اللحظة كرست حياتي لأصبح .. بطلاً -

361
00:43:18,105 --> 00:43:25,074
وإن لم تحصل علي هذه القراءة أبداً؟ -
لكانت كل الأشياء مختلفة اليوم -

362
00:43:26,168 --> 00:43:28,107
بالضبط -
ولهذا لا يمكن حدوثه أبداً -

363
00:43:28,942 --> 00:43:34,471
يجب ألا أغير الماضي ، مهما حدث
كلانا يعرف حيال هذا

364
00:43:34,705 --> 00:43:38,409
إنه قانوني -
! ليذهب القانون للجحيم -

365
00:43:44,675 --> 00:43:48,621
(هيرو)؟ (هيرو)؟ (هيرو)

366
00:43:50,545 --> 00:43:52,875
ما الذي حدث يا (هيرو)؟
لقد تجمدت مجدداً؟

367
00:43:54,476 --> 00:44:01,456
لا أعرف ، أعتقد أنني .. كنت في الكرنفال
... و

368
00:44:04,628 --> 00:44:07,776
(هيرو) (هيرو)

369
00:44:12,866 --> 00:44:15,273
" طوكيو ، اليابان "

370
00:44:15,274 --> 00:44:17,084
" قبل 14 عام "

371
00:44:20,333 --> 00:44:24,155
كيف...؟ ماذا حدث؟
أين أنا؟

372
00:44:28,288 --> 00:44:29,981
"في اليوم الحاضر"

373
00:44:32,989 --> 00:44:33,833
من يكون؟

374
00:44:37,895 --> 00:44:44,100
يُدعي (هيرو) ، (هيرو ناكامورا) ، وقد
كان هنا في الكرنفال

375
00:44:44,368 --> 00:44:47,534
متي؟ منذ متي؟ -
منذ 14 عام -

376
00:44:50,007 --> 00:44:54,485
شكرأً لكِ يا (ليديا) ، هذا يكفي للآن

377
00:45:05,622 --> 00:45:10,425
هل ستتوقف حقاً عن الإنتقال بعد
كل هذه الأعوام؟

378
00:45:12,630 --> 00:45:15,147
حان الوقت لهذا ، أجل

379
00:45:19,864 --> 00:45:29,106
اسمعني ، أعرف أنك ضعيف ، ولكنني
اريدك أن تجرب وتقوم بهذا مرة أخري لأجلي

380
00:45:31,549 --> 00:45:37,305
أعتقد أننا وجدنا شخصاً يمكنه إصلاح الماضي -
(هذه أخبار جيدة يا (صامويل -

381
00:45:38,322 --> 00:45:44,751
أجل ، حسناً ... أريدك أن تعيدني للماضي -
إلي أي مدي؟ -

382
00:45:46,062 --> 00:45:48,964
إلي 14 عام في الماضي -

383
00:45:53,871 --> 00:45:58,768
لم أراكِ تغادرين الحفل .. اعتقد أنكِ
لاتزالين هناك

384
00:46:03,146 --> 00:46:05,247
وقد تركتي النافذة مفتوحة

385
00:46:15,896 --> 00:46:18,419
" لوس أنجلوس "

386
00:46:58,670 --> 00:47:03,348
(ماتي) ، (ماتي)

387
00:47:21,358 --> 00:47:29,197
ماتي) ، (ماتي) هل أنت مختبئ مجدداً؟)
أين (ماتي)؟

388
00:47:33,237 --> 00:47:39,709
مرحباً يا أبي

389
00:47:41,812 --> 00:47:43,431
أريد إستعادة جسدي

390
00:47:48,180 --> 00:47:54,758
ضعه أرضاً رجاءً -
ياللأب المسكين ! إنه يبدو خائف كثيراً ، أليس كذلك؟ -

391
00:47:55,914 --> 00:48:02,007
هل تستطيع قول "مرتعب"؟ -
لا ... لا أفهم ، كيف لك أن تتواجد هنا أصلاً؟ -

392
00:48:03,762 --> 00:48:09,401
أنا جزء منك يا (مات) ، أي ما كنت فعلته
لي ، صمدت والآن أنا بداخل رأسك

393
00:48:09,801 --> 00:48:15,976
إذن أنت لست حقيقي؟ -
إذن كيف لي أن أحمل طفلك الصغير؟ -

394
00:48:17,701 --> 00:48:22,834
فقط ضعه أرضاً -
ليس قبل أن تعطيني ما أريد -

395
00:48:23,623 --> 00:48:30,378
لقد قمت بشئ لي ، لعقلي ، ولهذا أنا هنا
اخبرني بما فعلته . ما الذي وضعته في جسدي؟

396
00:48:31,031 --> 00:48:33,764
حسناً ، فقط دعه وسنتحدث -
اخبرني -

397
00:48:34,192 --> 00:48:38,391
مات)؟) -
وها قد جائت الوالدة -

398
00:48:39,798 --> 00:48:41,621
التقط -
كلا -

399
00:48:46,470 --> 00:48:52,678
مات) ، هل أنت علي ما يرام؟) -
أجل ، اعتقدت أنني سمعته يبكي ، هذا كل شئ -

400
00:48:54,078 --> 00:49:02,043
مات) ، إنه نائم بعمق ، ما بالك؟) -
انا متعب فقط ، علي ما أعتقد -

401
00:49:02,853 --> 00:49:04,855
عد للفراش

402
00:49:10,673 --> 00:49:13,150
" واشنطن ، العاصمة "

403
00:49:54,772 --> 00:49:58,866
مرحباً؟ -
لابد أنني أتصلت بالرقم الخطأ -

404
00:49:59,244 --> 00:50:03,313
من الذي تبحث عنه؟ 

405
00:50:03,381 --> 00:50:06,755
(ساندرا ... بينيت)

406
00:50:06,985 --> 00:50:10,594
(أجل ، إنها هنا .. انتظر ، يا (ساندرا

407
00:50:13,424 --> 00:50:16,505
مرحباً؟ مرحباً؟

408
00:50:26,437 --> 00:50:30,017
ساندرا)؟) -
(كلا هنا (تراسي -

409
00:51:02,173 --> 00:51:04,174
لم أفعل هذا

410
00:51:09,050 --> 00:51:10,819
ماذا حدث؟ أين أنا؟

411
00:51:12,121 --> 00:51:13,762
"قارئة الطالع"

412
00:51:13,884 --> 00:51:14,678
! كلا

413
00:51:19,792 --> 00:51:22,889
لابد أنني أنتقلت للماضي
يجب أن أعود

414
00:51:27,205 --> 00:51:35,527
المعذرة يا سيدي ، أيمكنك أن تلتقط لنا صورة؟ -
بالتأكيد -

415
00:51:42,962 --> 00:51:45,343
شكراً لك -
علي الرحب والسعة -

416
00:51:47,397 --> 00:51:51,727
هل أعرفك؟ تبدو مألوفاً

417
00:51:53,375 --> 00:51:56,265
أعتقد أن لدي هذا الوجه الذي يٌشعر بالألفة

418
00:52:05,952 --> 00:52:09,314
(اريد (سلوشي -
لنحصل علي واحد -

419
00:52:11,112 --> 00:52:17,102
هذه هي اللحظة التي ذهبت فيها لقراءة الطالع
لابد أن هذا نوع من الإختبار

420
00:52:18,611 --> 00:52:25,590
لا يمكنني تغير قدري ، لن أفعل
! للعودة للمنزل ! الآن

421
00:52:28,374 --> 00:52:36,597
! زمني ! الآن -
هل تهتم بالحصول علي فرصة ، سيدي؟ -

422
00:52:41,305 --> 00:52:43,840
ما الذي يمكن أن تخسره يا (هيرو)؟

423
00:52:45,976 --> 00:52:51,289
هل أعرفك؟ -
(الإسم (صامويل -

424
00:52:52,583 --> 00:52:55,919
وأعتقد أننا سنكون صديقان رائعان

425
00:53:04,442 --> 00:53:10,908
هل أبدت شريكة غرفتكِ أي أفكار للإنتحار؟ 
... الشعور بوجود مشاعر غامرة

426
00:53:11,215 --> 00:53:14,149
بقلة تقدير الذات؟ -
كلا -

427
00:53:16,288 --> 00:53:21,361
إن كان لديها شئ فهو تقدير النفس المبالغ فيه
لقد كانت بارزة النجاح ، لقد أحبت نفسها

428
00:53:22,627 --> 00:53:26,681
هذا لم يكن الإنطباع التي تركته في رسالة الإنتحار -
أي رسالة إنتحار؟ -

429
00:53:26,798 --> 00:53:31,713
التي كانت علي وسادتها؟ -
كلا ، لم تكن هناك رسالة -

430
00:53:32,337 --> 00:53:33,437
لربما فاتتكِ رؤيتها

431
00:53:33,505 --> 00:53:40,091
كلا ، أتذكر بوضوح كم أستغربت من تجعد
وسادتها ولم يكن هناك رسالة إنتحار

432
00:53:40,445 --> 00:53:45,889
هذه لم تكن هناك -
هلا أخرجتيهم من هنا -

433
00:53:47,619 --> 00:53:54,170
لقد قلتِ أنها كانت فائقة النجاح؟ -
اسمعيني ، حتى فائقي النجاح لا يمكنهم كتابة رسالة إنتحار بعد موتهم -

434
00:53:54,292 --> 00:54:01,729
ما كانت لتقوم بهذا ، لقد كانت تهزم كل من
في الطابق في (قيثارة هيرو) . لم يكن هذا إنتحار

435
00:54:02,000 --> 00:54:08,187
ماذا إذاً؟ جريمة قتل؟ -
لمَ قد يريد أحد قتل رفيقة غرفتكِ؟

436
00:54:07,939 --> 00:54:14,046
لا أعرف ، أليس هذا عملكِ؟
(أجل ، بالتأكيد . شكراً لكِ علي مساعدتكِ آنسة (بينيت -

437
00:54:28,739 --> 00:54:32,862
أندو) ، أين هو؟) -
ومن تقصدين؟ -

438
00:54:33,164 --> 00:54:38,996
أخي ، أنتما دوماً سوياً -
أخاكِ ، لقد رحل -

439
00:54:39,716 --> 00:54:45,600
لم أراه يرحل -
لربما يختبئ -

440
00:54:48,496 --> 00:54:54,064
هيرو) .. أين أنت؟) -
اخبرني أين أخي -

441
00:54:58,633 --> 00:54:59,690
الحقيقة

442
00:55:03,803 --> 00:55:08,693
لقد انتقل عبر الزمان والفراغ
وفي الأغلب أنه حالياً في الكرنفال قبل 14 عام

443
00:55:11,679 --> 00:55:13,453
لمَ اضايق نفسي حتىّ؟

444
00:55:19,444 --> 00:55:23,189
إذن أنت مسافر عبر الزمن؟ -
أجل ، كيف عرفت هذا؟ -

445
00:55:23,415 --> 00:55:28,583
لدي قدرة يا (هيرو) ، مثلك تماماً

446
00:55:33,825 --> 00:55:38,097
ما الذي تفعله هنا؟ أعتقد أن لهذا
علاقة بهذا الشاب هناك

447
00:55:38,996 --> 00:55:42,633
أهو أنت؟

448
00:55:42,700 --> 00:55:46,403
أجل ، ولكنني لا يمكنني التدخل -
لمَ لا؟ -

449
00:55:46,471 --> 00:55:50,895
لأن من هناك بدأ كل شئ ، كيف أصبحت
سيد للوقت والفراغ

450
00:55:51,008 --> 00:55:57,352
إن تدخلت فلن أصبح بطلاً أبداً ، ولن أنقذ
(المشجعة وستنفجر (نيويورك

451
00:55:57,515 --> 00:56:01,342
"إنه "تأثير الفراشة -
هذا سيكون سيئاً -

452
00:56:04,053 --> 00:56:05,294
! فعلتها

453
00:56:08,292 --> 00:56:14,428
ولكن أعتقد أن هناك بعض "الفراشات" التي يمكنك
تغييرها ، أعني لمَ لا تجعل هذه الرحلة تعني شيئاً؟

454
00:56:14,365 --> 00:56:19,616
كلا ، لا يمكنك أبداً تغيير الماضي ، هذا شئ
دوماً .. كل شئ متصل 

455
00:56:19,771 --> 00:56:25,122
ليس كل شئ ، أحيانا، إن كنت تريد تغيير
شيئاً واحداً ، فهذا كل ما ستقوم به

456
00:56:25,409 --> 00:56:27,911
تغيير شئ واحد

457
00:56:34,519 --> 00:56:41,397
لديك قدرة نادرة يا (هيرو) ، لتصحيح الأخطاء
في حياتك . أليس هناك شئ تود إصلاحه؟

458
00:56:44,477 --> 00:56:52,383
هذه حادثة (سلوشي) ، وقد كانت بسببي ، فقد باغت
أندو) وجعلته يسكب الشراب علي زي (كيميكو) المفضل)

459
00:56:53,069 --> 00:57:00,577
وهذا كان السبب في أنها بدأت تكرهه -
الآن هذه فرصتك لتجعلهما سعداء ، لديك القوة -

460
00:57:01,379 --> 00:57:06,750
....كلا ، لدي قانون ألا يجب أن أغير -
(هناك أشياء في العالم فاسدة يا (هيرو -

461
00:57:08,486 --> 00:57:12,925
يمكنك أن تصلحها كلها ، إن أتقنت هذه
المهارات فسيكون لنا أنا وأنت مستقبل لامع سوياً

462
00:57:12,924 --> 00:57:15,816
أنت وأنا؟ أنا لا أفهمك -
يجب فقط ان تستغل فرصة -

463
00:57:27,567 --> 00:57:28,360
! كلا

464
00:57:33,183 --> 00:57:37,998
هيرو) ، هل أنت علي ما يرام؟)
ما الذي حدث؟

465
00:57:39,359 --> 00:57:42,080
لقد عدت إلي الكرنفال ، منذ 14 عام
حيث بدأ كل شئ

466
00:57:42,775 --> 00:57:49,242
هل أنقذت حياتك؟ -
كلا ، لا يمكنني تغيير هذا -

467
00:57:50,439 --> 00:57:55,604
إن لم تكن لديّ قدرتي فإن العديد
من الناس سيموتوا

468
00:57:56,130 --> 00:58:00,367
إذاً عدت للماضي ورجعت خاوي اليدين؟ -
ليس بالضبط -

469
00:58:01,653 --> 00:58:07,505
هل تغير شئ بالنسبة لك يا (أندو)؟ -
انا ؟ كلا ، كل شئ كما هو -

470
00:58:08,629 --> 00:58:12,477
لا شئ علي الإطلاق؟ -
كلا -

471
00:58:15,923 --> 00:58:22,290
(مليون شهرياً ، إيجارك الجديد يا (هيرو
إن أردت إستخدام غرفة المؤتمرات هذه يجب أن تدفع

472
00:58:22,934 --> 00:58:26,373
الأول ، والأخير ، وخصم الآمن
يكون علي مكتبي في صباح الغد

473
00:58:30,678 --> 00:58:38,573
كيمي) ، أنتِ قاسية عليه) -
بل أنت من يدلله كثيراً -

474
00:58:40,516 --> 00:58:41,478
! فعلتها

475
00:58:48,820 --> 00:58:54,409
لقد كنا نتحدث أنا و(دانكو) في القاعة
وكل ما أعرفه بعدها أنه مات وأن هذا الرجل يهاجمني

476
00:58:54,859 --> 00:58:58,972
لقد صادفني الحظ ، أعني بمسألة المياه هذه
أنا فقط ... لقد بدت كأنها فطرة

477
00:58:58,562 --> 00:59:02,392
ما الذي كنتِ تفعلينه ةهنا يا (تراسي)؟
لقد أردت منكِ أن تدعي (دانكو) لي

478
00:59:02,934 --> 00:59:07,021
ما كان يمكنني فقط أن أدع الامر ، لم أعرف
إن كان يمكنني الثقة أنك ستتعامل معه

479
00:59:07,571 --> 00:59:15,464
هذه حياتي ، فيجب أن أعلم  ، عندما آتيت
هنا لقد رأيت أنك نفذت ما وعدت

480
00:59:16,147 --> 00:59:26,096
إنه لم يتعرف عليّ ... لذا قررت أن أعيش
.. وأدعه يعيش ، وبينما كنت أرحل ، هذا الرجل

481
00:59:25,890 --> 00:59:31,312
الرجل ذو السكينة -
لقد كان سريعاً ، سرعة مخيفة -

482
00:59:31,295 --> 00:59:39,790
بالتأكيد واحد منا ، شخص مثلي -
أليس لديكِ أدني فكرة عن سبب قتله لـ(دانكو)؟ -

483
00:59:40,738 --> 00:59:45,168
أعتقد أنني سمعته يقول أن لديه شئ
لا أعرف ، لربما كان هذا إنتقام

484
00:59:45,777 --> 00:59:50,901
لقد صنع (دانكو) العديد من العداوات -
لم يكن هذا إنتقام ، انظرِ إلي الجروح -

485
00:59:51,448 --> 00:59:57,610
كل الطعون في المعدة ، لو كنت أنا وكنت
أريد الإنتقام لكنت سأصيبه في الوريد العنقي

486
00:59:57,521 --> 01:00:04,819
اوالشريان السباتي أو القلب ، كلا ، أعتقد
أن ما سمعتيه صحيح

487
01:00:07,031 --> 01:00:12,002
اعتقد أن القاتل كان يبحث عن شئ -
هذا أمر شخصي -

488
01:00:12,070 --> 01:00:16,952
وأعتقد أنني وجدته -
ما هذا؟ -

489
01:00:19,077 --> 01:00:21,726
مفتاح -
لأي شئ؟ -

490
01:00:25,850 --> 01:00:27,751
هذا سؤال جيد

491
01:00:40,454 --> 01:00:42,629
هيا يا (ماتي) الصغير ، يمكنك فعلها
ارني أنك صبي كبير

492
01:00:43,723 --> 01:00:44,724
انظر إليك -
هل رأيت هذا؟ -

493
01:00:44,892 --> 01:00:47,127
حسناً -
عمل جيد ، سأخذه -

494
01:00:47,195 --> 01:00:51,771
دعه ليّ ، عمل جيد يا صاح ، رباه ! إنه عادة
يأخذ وقتاً كي يعتاد علي الغرباء

495
01:00:51,832 --> 01:00:55,063
روي) ليس بغريب ، لقد كان يوصلنا الماء)
(منذ ولادة (ماتي 

496
01:00:55,360 --> 01:00:58,052
لا أصدق أنه مر هذه المدة ، الوقت يمر 
سريعاً ، صحيح ، يا (جانيس)؟

497
01:00:58,361 --> 01:01:00,459
أجل -
أجل ، إنه يمر سريعاً بالتأكيد -

498
01:01:02,110 --> 01:01:05,403
اسمعيني ، المدفئ في جهاز التكيف لديكم محطم
سأتي إليكِ لاحقاً وأصلحه

499
01:01:05,486 --> 01:01:08,420
(شكراً يا (روي -
(أجل ، شكراً يا (روي -

500
01:01:08,783 --> 01:01:10,512
لا مشكلة -
وداعاً -

501
01:01:10,499 --> 01:01:12,618
وداعاً -

502
01:01:14,323 --> 01:01:16,087
ماذا؟ -
!جانيس)؟) -

503
01:01:17,176 --> 01:01:19,489
هذا إسمي -
(كلا إسمك هو السيدة (باركمان -

504
01:01:19,660 --> 01:01:22,469
اسمعيني ، عندما كنت أوصل المياه، كنا محترفين -
أنت لم توصل المياه من قبل قط -

505
01:01:22,540 --> 01:01:25,174
البيتزا ، المياه ، أيا يكن . هذا ليس
.... القصد ، بل القصد هو

506
01:01:27,641 --> 01:01:32,686
لقد كان هنا ، ولم أتواجد أنا ، وهذا يزعجني قليلاً -
أعتقدت أننا حللنا هذه المشكلة -

507
01:01:36,476 --> 01:01:39,656
أجل ، أجل ، حللناها ، بالتأكيد

508
01:01:43,413 --> 01:01:48,658
أنت متعب ، يبدو أنك لم تنم حتىّ -
... حسناً ، لقد كنت أغط أقل قليلاً لذا -

509
01:01:48,924 --> 01:01:56,031
أنا قلقة عليك -
.. إنه العمل فقط ، لدي دليل علي حلقة موزعي مخدرات كبري -

510
01:01:56,296 --> 01:01:59,306
وكل ما أحتاجه هو إسم المجهز -
وإذا استطعت أن تقرأ بعض العقول -

511
01:01:59,564 --> 01:02:02,525
فسيكون الأمر أسهل قليلاً ، وستحصل علي إجابات -
أجل ولكنني أخبرتكِ ، أن لم أعد أقوم بهذا ، تذكرين؟ -

512
01:02:03,027 --> 01:02:06,148
لقد توقفت عن هذا للآبد -
اعرف ، وانا فخورة بك -

513
01:02:07,607 --> 01:02:12,096
أنا فقط قلقة أن يتكلف هذا ضحايا -
لا تقلقي ، أنا أسيطر علي هذا الأمر -

514
01:02:32,600 --> 01:02:36,100
مرحباً يا (بيتر) ، هل يمكننا التحدث لدقائق؟

515
01:02:38,805 --> 01:02:44,137
أيمكنني تقديم مشروب لك؟ -
أجل ، وشكراً .... يعجبني ما فعلته بالمكان -

516
01:02:44,244 --> 01:02:48,492
شكراً لك -
إذاً لدي الماء أو مسطردة -

517
01:02:49,919 --> 01:02:50,919
الماء أفضل

518
01:02:54,188 --> 01:02:57,330
إذاً ما الذي تفعله؟ -
لقد استعدت وظيفتي السابقة -

519
01:02:58,425 --> 01:02:59,459
مٌسّعف

520
01:03:00,861 --> 01:03:04,267
لابد أنها تبقيك مشغولاً ، لان والدتك
أخبرتني أنها لم تراك منذ أسابيع

521
01:03:05,566 --> 01:03:09,435
هذا مذهل ، هل كل هذا من عملك؟

522
01:03:10,671 --> 01:03:16,701
هل تستخدم قدراتك؟ -
حسناً ، في عملي يكون الأمر أسهل إن كنت .. قوياً وسريع -

523
01:03:18,279 --> 01:03:25,615
شكراً لدكتور (سوريش) . إنها قدرة مناسبة جداً -
تستحق هذا -

524
01:03:25,648 --> 01:03:29,614
أعتقد أن واحداً منا كان يجب أن يكفر عما فعلناه جميعاً -
بمعني؟ -

525
01:03:29,649 --> 01:03:35,267
أنت ، أنا ، عائلتي ، الشركة ، بربك ، لم نكن
(المواطنين المثاليين يا (نواه

526
01:03:35,338 --> 01:03:40,735
إنه عبء ثقيل جداً علي رجل واحد -
قلت أنك تريد التحدث؟ -

527
01:03:42,042 --> 01:03:49,827
أجل ، (دانكو) مات ، قُتل بسبب هذا

528
01:03:51,029 --> 01:03:55,857
مفتاح؟ -
قمت ببحث وعلمت أن المفاتيح لخزانة آمنة في بنك بالمدينة -

529
01:03:55,816 --> 01:04:02,003
والآن كما أعتقد فالشخص الذي قتل (دانكو) ربما ينتظر
من يظهر بهذا المفتاح

530
01:04:02,089 --> 01:04:08,383
أحتاج شريك في هذه المهمة ، شخص يمكنني الثقة به 
فهو يمكنه الإمساك بي في أي مكان ، ولن أعرف قط ما صدمني

531
01:04:09,063 --> 01:04:12,166
لأنه سريع جداً ويستخدم السكاكين

532
01:04:15,106 --> 01:04:16,136
كم سرعته؟

533
01:04:20,675 --> 01:04:24,176
شكراً لإبقائي معكِ -
بالطبع ، ما كنت لأترككِ هنا -

534
01:04:24,212 --> 01:04:28,312
ليس بعد ما حدث -
والدا (آني) جاءا بالليلة الماضية -

535
01:04:28,115 --> 01:04:32,962
أعتقدت أنه يجب أن يعموا بأمر رسالة الإنتحار المزيفة تلك -
لم تقولي لهم شيئاً ، أليس كذلك؟ -

536
01:04:33,847 --> 01:04:39,198
كلا ، ولكن يجب أن يعلموا ، أليس كذلك؟
أعني إن كنت أنا ، فلكنتِ ستبغين أن تعلمي

537
01:04:39,327 --> 01:04:43,255
ليس عملكش أن تخبري الأباء عم الرسالة
فقط دعي الشرطة تتولي أمر هذا 

538
01:04:44,506 --> 01:04:45,606
إنها الحقيقة

539
01:04:54,442 --> 01:04:56,310
مرحباً -
غريتشين) ، هذه والدتي) -

540
01:04:56,377 --> 01:04:57,290
(أمي ، هذه (غريتشين

541
01:04:57,378 --> 01:04:58,312
سرني لقائكِ -
مرحباً -

542
01:04:59,528 --> 01:05:03,765
غريب ، صحيح؟ سمعت أنكِ أخبرتِ الشرطة
أنكِ لم تري رسالة إنتحار

543
01:05:03,856 --> 01:05:10,234
إذاً ما الذي تفكري فيه؟ جريمة قتل أم حادث فظيع؟ -
لربما أخطئت كلير بشأن الرسالة -

544
01:05:10,258 --> 01:05:15,865
ربما؟ هل رأيتيها أم لا؟ -
حسناً ، لم أراها في البداية ولكن الغرفة كانت مظلمة -

545
01:05:15,730 --> 01:05:19,117
لربما لم ألحظها -
الإنتحار غير منطقي علي الإطلاق -

546
01:05:19,066 --> 01:05:25,285
اعني ، الفتاة كان لديها "مسار" . من يخطط لحياته
علي خريطة للخمسين عام التالية ثم بعدها يقفز بنفسه من نافذة؟

547
01:05:27,115 --> 01:05:32,761
يجب أن ارحل ، أنتِ علي ما يرام؟ -
أجل ، شكراً علي كل شئ -

548
01:05:32,803 --> 01:05:39,817
علي الرحب والسعة ، تذكري ، حياة جديدة وبداية جديدة 
إلي اللقاء ، سعيدة لملاقاتكِ

549
01:05:39,765 --> 01:05:42,656
وأنا أيضاً

550
01:05:45,660 --> 01:05:51,234
إذن إنها جريمة قتل  ... كيف سنثبت هذا؟

551
01:05:53,072 --> 01:05:57,443
إذاً أنت تعتقد أن رجل السكاكين خاصتك سيظهر؟ -
لا أعرف ، ولكن بالتأكيد تواجدك معي يشعرني بالراحة -

552
01:05:57,672 --> 01:05:58,475
أجل ، أراهن علي هذا

553
01:05:59,402 --> 01:06:01,692
" بنك نيويورك الفيدرالي ، مانهاتن "

554
01:06:02,416 --> 01:06:08,397
هل لديك مانع إن أخبرتك بملاحظة؟
اعتقد أنه يجب عليك أن تفكر بجد حول طريقة حياتك

555
01:06:09,029 --> 01:06:14,554
من أين جاء كل هذا فجأة؟ -
لقد رأيت شقتك ، وفاحص الشرطة وكل مقالات الأخبار -

556
01:06:14,889 --> 01:06:18,767
أنت تنقذ أرواح وتستمر في التعقب وأراهن أنك
أنك تعرف إسم كل واحد منهم

557
01:06:20,397 --> 01:06:22,324
ثم؟ -
هل أحد فيهم يعرف إسمك؟ -

558
01:06:23,331 --> 01:06:30,465
ليس من الجيد أن تعيش وحدك يا (بيتر) ، بدون إتصالات مع أي
شخص ، إنها نهاية عقيمة ، ثق بي . أنا كالسند القانوني الأول

559
01:06:30,903 --> 01:06:36,300
لأعوام وضعت عملي قبل عائلتي والآن أبنائي
في المدرسة وأنا أكل حبوب علي العشاء

560
01:06:36,395 --> 01:06:43,485
ورجل غريب رد علي من هاتف زوجتي
قصدي أنك وحيد الآن . وهذه ليست طريقة لتحيا بها

561
01:06:48,289 --> 01:06:54,262
(ها أنت ذا يا سيد (دانكو -
سأكون بالخارج عندما تنتهي -

562
01:07:03,054 --> 01:07:05,171
إذن ما الذي فزنا به؟ -

563
01:07:12,341 --> 01:07:19,545
بوصلة؟ (دانكو) مات لأجل بوصلة؟ -
بوصلة محطمة -

564
01:07:22,395 --> 01:07:24,224
أجل ، نحن بحاجة لدقيقة أخري

565
01:07:29,771 --> 01:07:31,157
هذه لا تعود إليك

566
01:07:58,106 --> 01:08:01,494
إن لديه قدرة ، حصلت عليها ، حصلت عليها

567
01:08:01,820 --> 01:08:03,827
! ياللجحيم 

568
01:08:38,883 --> 01:08:40,829
ما الذي حدث؟ -
لا أعرف ، لقد رحل -

569
01:08:44,727 --> 01:08:45,669
إنه لازال يتنفس -

570
01:08:49,348 --> 01:08:50,707
شكراً جزيلاً أيها الطبيب -
حسناً -

571
01:08:56,659 --> 01:08:59,385
كيف حاله؟ -
إنه يتعافي ، آمل أن يستحق هذا ما حدث -

572
01:08:59,261 --> 01:09:03,820
كلا ، لا يبدو هذا ، لا أستطيع معرفة سبب
 إعتقاد (دانكو) أن هذه يستحق أن يموت المرء لأجلها

574
01:09:07,450 --> 01:09:12,734
أيمكنني رؤيتها؟ -
! مرحباً -

575
01:09:13,066 --> 01:09:14,964
ما الذي فعلته؟ -
لم أقم بأي شئ -

576
01:09:20,694 --> 01:09:25,476
حسناً ، يبدو أنها تعمل معك فقط ، هاك -
كلا ، كلا ، كلا -

577
01:09:25,554 --> 01:09:29,090
بيتر) ، هذا دليل . لقد رأيت ذاك الرجل)
لربما هناك أخرين مثله

578
01:09:29,148 --> 01:09:35,187
اسمعني ، اخيراً أصبحت حياتي ذات هدف بالنسبة ليّ
في أخر ست أسابيع أنقذت 53 شخصاً

579
01:09:35,356 --> 01:09:37,655
وأنا معك منذ متي؟ منذ ساعة؟
وكاد أن يُقتل رجل برئ

580
01:09:38,785 --> 01:09:43,668
كلما أبتعدت عنك وعن ما تقوم به
كلما سأكون أسعد

581
01:09:44,060 --> 01:09:48,863
لقد قتل (دانكو) ، وكان أن يقتلني ويقتلك -
إذاً لمَ لا تدعه يأخذها فقط؟ -

582
01:09:52,110 --> 01:10:00,675
اسمعني .. حياتي بسيطة ، حسناً ؟ أفهمها هكذا
لا أريد أن تصبح الأمور معقدة

583
01:10:01,544 --> 01:10:05,911
إذاً لمَ أتيت معي؟ -
القدرة ، إنها تساعدني في تنفيذ عملي بصورة أفضل -

584
01:10:06,148 --> 01:10:07,701
القدرة التي بالفعل تساعدني في مساعدة الناس

585
01:10:10,947 --> 01:10:16,022
أعتقد أن هذا وداعاً ، آمل لك كل الحظ
(في العالم يا (بيتر 

586
01:10:16,044 --> 01:10:23,716
(شكراً لك يا (نوا -
اتصل بوالدتك -

587
01:10:46,355 --> 01:10:50,772
علم الطب الشرعي ، الإساسيات والمبادئ 
سبيتز)  و (فيشر) في تحقيق الأسباب الشرعية للموت)

588
01:10:50,827 --> 01:10:56,974
الفارس في علم الطب الشرعي بكامل ملحقاته -
من أني حصلتي علي هذه الكتب ، متجر القتل؟ -

589
01:10:57,400 --> 01:11:01,736
اهناك مكان كهذا؟ -
ألا تعتقدين أنكِ تبالغين قليلاً -

590
01:11:03,206 --> 01:11:06,200
ألا تريدي أن تثبتي أن رفيقة غرفتكي تم قذفها من النافذة؟ -
بالطبع -

591
01:11:07,210 --> 01:11:11,207
"وأجل أعرف ما تعنيه كلمة "قذفت من النافذة -
حسناً ، لا تغضبي مني لإستخدامها في جملة -

592
01:11:11,915 --> 01:11:15,292
هل سمعتي من قبل عن إختبار (دفع ، قفز ، سقوط)؟ -
إختبار ماذا؟ -

593
01:11:15,718 --> 01:11:20,752
إنه أن تحضر الشرطة دمية بنفس مقياس ووزن
الضحية وتلقي بها من النافذة لتري أين تقع

594
01:11:20,990 --> 01:11:24,582
في أي صفحة هذه المعلومات؟ -
إنها ليست بهذه الكتب -

595
01:11:24,861 --> 01:11:31,361
(لقد رأيتها في حلقة لمسلسل (عبور جوردن
اسمعي ، إن سقطت فستسقط مباشرة

596
01:11:31,935 --> 01:11:36,035
إن قفذت فستبتعد قليلاً ، ولكن إن تم
... دفعك

597
01:11:37,606 --> 01:11:39,341
آسفة

598
01:11:46,682 --> 01:11:49,364
كل ما نحتاجه دمية في نفس حجم ووزن
(آني)

599
01:11:49,785 --> 01:11:55,997
أنتِ تمزحين؟ -
لربما يمكننا إختلاس جثة من كلية الطب -

600
01:11:57,060 --> 01:12:01,618
ماذا؟ إنها جريمة بلا ضحية -
دعينا فقط لا نبالغ كثيراً -

601
01:12:02,131 --> 01:12:05,100
ولمَ لا ؟ هذه جريمة قتل

602
01:12:07,503 --> 01:12:11,152
ربما ولكنني لا أحاول أن أكون منبوذة
إجتماعياً قبل إمتحانات نصف العام

603
01:12:11,674 --> 01:12:17,155
السفينة أبحرت بالفعل يا (كلير) ، إذن
متي سنضع أيدينا علي جثة هامدة؟

604
01:12:21,351 --> 01:12:23,496
(مرحباً ، أُدعي (مات
(مرحباً يا (مات

605
01:12:23,531 --> 01:12:25,986
{\a6}
(قسم شرطة (لوس أنجلوس"
"جماعة المعالجة الرسمية 

606
01:12:24,053 --> 01:12:31,146
وقد مرت ست أسابيع علي توقفي عن التعاطي
وأشعر أنني مشوش

607
01:12:33,196 --> 01:12:43,057
عندما كنت أتعاطي .. كنت أناني للغاية
لم يهمني ما أفعله للأخرين

608
01:12:44,140 --> 01:12:46,541
و .. كيف يمكنني إيذائهم

609
01:12:49,712 --> 01:12:51,146
آسف

610
01:12:51,214 --> 01:12:53,982
أتعني كما فعلت معي؟

611
01:12:54,050 --> 01:12:58,033
(مرحباً ، أُدعي (سايلر

612
01:13:00,189 --> 01:13:05,018
وقد مر تقريباً ست أسابيع لم أري فيهم
جسدي وأنا أريد إستعادته

613
01:13:05,795 --> 01:13:15,005
مؤخراً ، كان تظهر ليّ هذه الأشباح ، الأشياء التي
تظهر من حياتي السابقة

614
01:13:15,585 --> 01:13:18,727
وتطادرني -
هل تعتقد حقاً أنك ستتوقف عن إستخدام قدرتك؟ -

615
01:13:18,942 --> 01:13:22,908
أمجنون أنت؟ أعني أراهن أنك لن تنجح
في هذا لمدة يوم واحد

616
01:13:25,014 --> 01:13:28,355
لا يبدو أنه يمكنني إخراج هذه الصور من رأسي -
! أنت ضعيف ! أنت ساذج -

617
01:13:30,786 --> 01:13:32,930
أراهن أنني يمكنني جعلك تستخدم قدرتك -
ابتعد عني -

618
01:13:33,289 --> 01:13:35,957
يمكنني جعلك تستخدم قدرتك

619
01:13:39,095 --> 01:13:43,044
آسف -
يا صاح ، هل أنت علي ما يرام؟ -

620
01:13:45,168 --> 01:13:51,026
هل هذا الرجل يبدو بخير حقاً ؟ 
... اعني انظر إليه 

621
01:13:52,041 --> 01:13:55,966
زائد الوزن بـ20 كيلوجرامات ، وضغط دمه مرتفع
! ويبدو كأن هناك أزمة قلبية ساحدث له

622
01:13:56,046 --> 01:13:58,546
! توقف ! توقف

623
01:14:03,088 --> 01:14:06,069
... دعونا ننقل الأحاديث قليلاً 

624
01:14:07,490 --> 01:14:09,157
من التالي ؟

625
01:14:21,393 --> 01:14:26,226
إذاً هل سيكون هناك زفاف قريب بينك أنت و(كيميكو)؟ -
يوماً ما -

626
01:14:28,281 --> 01:14:32,298
(ما هو الأمر المسلي جداً؟  فأنا و(كيميكو
معاً منذ أعوام

627
01:14:32,625 --> 01:14:39,886
كلا ، لقد كانت تكرهك ، لقد جعلت
هذا يحدث

628
01:14:40,066 --> 01:14:44,136
أنا السبب ، لقد غرمت بك -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

629
01:14:44,487 --> 01:14:51,849
لقد أغرمنا ببعضنا في (الكرنفال) ، أتذكر؟
لقد كانت قبلتنا الأولي في الدولاب الهوائي

630
01:14:52,072 --> 01:14:57,992
(هذه القبلة لم تحدث قط لأنك سكبت (السلوشي
! علي ردائها المفضل

631
01:14:58,956 --> 01:15:05,541
بسببي ، ولكنني أصلحت الأمر
لقد ألغيت الخطأ الذي قمت به

632
01:15:11,544 --> 01:15:19,070
هذه مهمتي ، يجب أن أعود للماضي
وألغي كل خطأ أرتكبته في حياتي

633
01:15:19,818 --> 01:15:25,974
ولكن هيرو أنت تموت ، ولازال لا 
يمكنك التحكم بقدرتك

634
01:15:26,009 --> 01:15:29,737
وهو السبب الأكبر لأنفذ هذا ، لا وقت كالحاضر
ألا تري خلال الأمر؟ 

635
01:15:29,920 --> 01:15:35,341
أندو) ، كل يوم هو نعمة ... لأذهب)

636
01:15:42,323 --> 01:15:43,756
حسناً ، دعني أخذ فرصة مع هذا الرجل
لنري إن كان يمكنني جعله يتحدث

637
01:15:45,859 --> 01:15:49,126
لقد بدوت مشغول البال في الإجتماع -
كلا ، كلا ، كلا ، أنا بخير -

638
01:15:49,397 --> 01:15:51,338
هل أنت واثق؟ -
أنا بخير ، ومتحكم بأعصابي ، أنا بخير -

639
01:15:56,637 --> 01:16:00,014
البن مضعاف . يبدو أنك يمكنك أن 
تستغل بعض المساعدة

640
01:16:05,613 --> 01:16:09,475
لا بأس ، لن يكون هناك شروط لهذا -
لست مهتماً -

641
01:16:10,851 --> 01:16:13,137
بربك ، لنقم بهذا بالأسلوب الأسهل 
فقط مجرد رجلان يتحدثان ، هيا

642
01:16:13,218 --> 01:16:16,711
فهمت الأمر ، أنت شرطي صالح 
! ياللمفارقة

643
01:16:20,587 --> 01:16:26,289
إذاً نحن بحاجة لإسم ، إسم مجهزك ، حسناً؟
اعطنا الإسم وسنخلي صفحة جرائمك

644
01:16:26,300 --> 01:16:31,000
إنها كاذب ، يكذب كلياً -
لماذا تحدق في جبهتي؟ -

645
01:16:31,840 --> 01:16:34,217
هل مكتوب عليها "مجوهرات" أو ما شابه؟ -
لم اكن أحدق في جبهتك -

646
01:16:34,343 --> 01:16:39,028
لن تحصل علي الإسم يا فتي القهوة -
اهذا كل ما تحتاجه يا (مات) ؟ إسم ؟ حقاً؟ -

647
01:16:39,127 --> 01:16:42,434
ما الذي تنتظره بحق الجحيم؟ سيكون الإسم
طافياً في عقله الصغير بمكان ما ، صحيح؟

648
01:16:42,450 --> 01:16:45,302
انا لم أعد أقوم بهذا -
ما الذي لم تعد تقوم به؟ -

649
01:16:45,268 --> 01:16:48,131
ولمَ هذا؟ لانك مدمن؟ -
دعني وشاني -

650
01:16:48,166 --> 01:16:52,109
من الذي تتحدث إليه؟ -
فقط اقرأ أفكاره ، أنت تعرف أنك تريد هذا -

651
01:16:53,260 --> 01:16:55,785
يمكنني مساعدتك ، يمكنني أخذ جزء صغير
ولطيف من عقله أثناء العملية -

652
01:16:55,953 --> 01:16:58,698
! توقف عن هذا -
ما خطبك؟ -

653
01:16:58,765 --> 01:17:01,261
فقط اعطني الإسم ، حسناً؟ -
خذه منه -

654
01:17:01,835 --> 01:17:02,987
كلا -
كلا؟ ولمَ لا بحق الجحيم؟ -

655
01:17:03,650 --> 01:17:07,267
أنت فاشل ، فاشل كبير ، لا عجب أن زوجتك
تضاجع فتي المياه

656
01:17:07,340 --> 01:17:08,860
! أصمت -
انا لم أقل شيئاً -

657
01:17:08,880 --> 01:17:12,066
انا لا أحدثك الآن -
بربك يا (مات) ، لقد خانتك مرة من قبل -

658
01:17:12,195 --> 01:17:17,511
وكلانا نعرف أن ما تحتاجه (جانيس) هو رجل بحق
شخص لا يخاف من قدرة

659
01:17:17,562 --> 01:17:22,208
شخص يعرف ما الذي يتوجب عليه فعله بها -
أنا المتحكم هنا ، ليس القدرة -

660
01:17:22,857 --> 01:17:24,462
ولا أنت ، أيها الوغد -

661
01:17:27,576 --> 01:17:33,937
كيبلر) ، إسم الرجل (كيبلر) ، ويعيش)
 في (لونغ بيتش) ، حسناً؟ فقط دعني وشاني

662
01:17:43,444 --> 01:17:45,087
مرحباً -
مرحباً يا رجل -

663
01:17:45,725 --> 01:17:47,116
حظيت بيوم عطلة جيد؟ -
أجل ، كان جيداً -

664
01:17:47,387 --> 01:17:53,795
مثمر كثيراً ، قمت بالكثير فيه ، وأنت؟ -
أوه ، هذا ، أنا بخير -

665
01:17:54,155 --> 01:17:56,623
أهذا حساء الحلزون الصدفي؟ -
أجل -

666
01:17:56,633 --> 01:17:59,570
إن رائحته جيدة ، من أين اشتريته؟ -
من مكان يدعي (القانون لمأكولات البحار) ، احضرت واحدة لك -

667
01:18:00,628 --> 01:18:03,209
لم اسمع به من قبل -
(إنه في (بوسطن -

668
01:18:04,737 --> 01:18:06,096
بوسطن)؟) -
أجل -

669
01:18:06,170 --> 01:18:09,131
حسناً ، كيف أحضرته إلي هنا؟ -
أعرف رجلاً -

670
01:18:10,390 --> 01:18:12,605
هذا هو شريكي الذي أعرفه وأحبه

671
01:18:12,673 --> 01:18:18,108
(كل الوحدات المتاحة ، الكود الثالث ، تقاطع الخامس و (وليكسنغتن -
لا تهتم لهذا ، لدينا خمس دقائق حتي تبدأ نوبتنا -

672
01:18:22,293 --> 01:18:22,906
بيتر)؟)

673
01:18:26,548 --> 01:18:28,587
نوا)؟ (نواه)؟)

674
01:18:32,327 --> 01:18:36,028
فقط اصمد ، اصمد ، أأنت 
بخير؟

675
01:18:39,900 --> 01:18:43,168
لقد أخذ البوصلة

676
01:18:57,007 --> 01:18:59,196
مرحباً -
مرحباً -

677
01:19:00,133 --> 01:19:04,237
كيف حالك؟ -
كما تعرفين ، إنه يبدو أصعب مما تشعر به -

678
01:19:04,347 --> 01:19:11,198
عندما إتصلت أعتقدت أنني مدينة لك -
أتعرفين هذا المفتاح الذي وجدته في (دانكو)؟ -

679
01:19:11,622 --> 01:19:16,843
لقد أوصلني إلي ...بوصلة محطمة

680
01:19:16,960 --> 01:19:21,797
صديقكِ ذو السكاكين آتي وأخذها مني

681
01:19:21,964 --> 01:19:24,153
هل ستتعقبه؟ -
لا أعرف -

682
01:19:25,073 --> 01:19:31,071
أنا أفضل الأسلوب القديم في القيام بالعمل .. واحد منا
... وواحد منكم ، هذه الطريقة الجديدة تشعرني 

683
01:19:33,001 --> 01:19:40,277
بالخطر لمحاولة إيقافهم منفرداً -
لربما الرجل ذو السكاكين مثلي -

684
01:19:41,683 --> 01:19:45,968
فقط يحاول إستعادة حياته ، ويحافظ علي ما 
يملكه

685
01:19:46,321 --> 01:19:51,256
لربما الفكرة ليست إيقافهم ، بل إكتشاف
طريقة لمساعدتهم

686
01:20:01,654 --> 01:20:08,533
إذاً كنت صريحاً ، لمَ اتصلت بي؟ -
كما تعلمين ،لا .. لا يمكنني الإتصال بزوجتي ، زوجتي السابقة -

687
01:20:08,545 --> 01:20:11,591
.. .. ولم أرغب في إقلاق كلير ، لذا

688
01:20:12,916 --> 01:20:15,685
.....أنا ، أنا  - 
! كلا ، لقد فهمت -

689
01:20:15,752 --> 01:20:20,119
انت لا ترغب في أن تكون وحيداً -
أجل ، أعتقد هذا -

690
01:20:23,746 --> 01:20:30,596
إذاً ما الذي داخل هذه الحقيبة؟ -
ليس لدي أدني فكرة ، ما هي؟ -

691
01:20:30,635 --> 01:20:32,602
حساء الحلزون الصدفي -
لازال دافئاً -

692
01:20:32,669 --> 01:20:39,787
يبدو أن لديك من يعتني بك -
أتريدين البعض؟ لدي الكثير منه -

693
01:20:45,582 --> 01:20:49,351
ألديك معلقة إضافية؟

694
01:20:58,962 --> 01:21:04,095
أهلا يا صاح .. لست بحاجة للضغط عليه وإلا
سوف  تحطم الملف مجدداً

695
01:21:04,134 --> 01:21:05,434
أعتقد أنك لا تدرك مقدار قوتك

696
01:21:05,502 --> 01:21:06,969
مرحباً عزيزتي -
مرحباً -

697
01:21:07,037 --> 01:21:09,864
لقد أصلح (روي) المياه الساخنة -
(رائع يا (روي -

698
01:21:09,706 --> 01:21:11,941
مرحباً -
مرحباً -

699
01:21:12,009 --> 01:21:17,179
أكل شئ علي ما يرام في العمل؟ -
أجل ، أجل ، لقد كان يوم ممتاز أخر -

701
01:21:17,247 --> 01:21:18,547
(يا (روي -
أجل؟ -

702
01:21:18,615 --> 01:21:22,478
دعني أسير لك للخارج يا صاح -
(بالتأكيد ، أراكِ يوم الثلاثاء يا (جانيس -

703
01:21:22,552 --> 01:21:24,841
(شكراً يا (روي -
إلي اللقاء يا (ماتي) الصغير ، كن فتي مطيعاً -

704
01:21:27,057 --> 01:21:30,092
يا رجل - 
أجل -

705
01:21:30,160 --> 01:21:35,091
هل لديك عائلة يا (روي)؟ -
كلا ، كلا ، يوماً ما -

706
01:21:35,298 --> 01:21:41,801
..أجل ، اسمعني ، شكراً لإصلاحك الماء الساخن وكل شئ ، ولكن -
من دواعي سروري ، لابد أن يكون الأمر قاسياً علي أم منفردة ، صحيح؟ -

707
01:21:42,797 --> 01:21:46,289
أجل ، أجل ، اسمعني ، إنها لم تعد منفردة

708
01:21:49,079 --> 01:21:55,229
غداً ستطلب دورية في مكان أخر ولن تأتي
لهذا المنزل مجدداً قط

709
01:21:55,686 --> 01:22:00,415
أنا سأبدأ دورية جديدة ، لذا أعتقد أن هذا الوداع -
أجل إنه الوداع -

710
01:22:00,851 --> 01:22:01,549
(وداعا يا (روي

711
01:22:58,715 --> 01:23:01,984
قفز .. دفع .. سقوط

712
01:23:31,782 --> 01:23:35,184
اعتقد أنها قتلت نفسها

713
01:24:07,550 --> 01:24:12,572
لقد أقلقتني -
آسف ، إستعادة البوصلة كان أصعب مما تصورت -

714
01:24:14,505 --> 01:24:15,624
(لقد قابلت (إيمباس

715
01:24:20,197 --> 01:24:26,107
هل تحدثت معه؟ -
لم يتح لي فرصة حقاً -

716
01:24:28,557 --> 01:24:33,076
ليديا) قالت أنك وجدت مسافر أخر عبر)
(الزمن سخص نستبده مكان (أرنولد

7 17
01:24:34,344 --> 01:24:40,387
لا تروق ليّ هذه الكلمة ، لا يمكنك
إستبدال العائلة

718
01:24:42,301 --> 01:24:45,332
ولكن الرجل الصيني -
ياباني -

719
01:24:48,491 --> 01:24:55,529
لقد وضعوه علي طريق مستقيم ولكنه
سيأتي إلينا

720
01:25:00,070 --> 01:25:03,488
إذن ما التالي؟ -
نجمع البقية -

721
01:25:14,301 --> 01:25:16,440
"بيتر - سايلر - كلير"

722
01:25:19,752 --> 01:25:25,019
<b>(يتبع  ... (ترجمة محمد المنصورة
(إلى اللقاء فى الحلقة الثالثة بعنوان (حبر</b>

