1
00:00:05,810 --> 00:00:07,000
ها ما قد حدث

2
00:00:07,200 --> 00:00:11,110
لقد كنت في منتصف فوضى شديدة
طلاق مكلف جداً

3
00:00:11,360 --> 00:00:13,290
وكنت تحتاج
التخلص من زوجتك

4
00:00:13,650 --> 00:00:16,250
هذه سخافة
هل يجب أن أنصت لهذا ؟

5
00:00:16,320 --> 00:00:19,680
نعم، عليك ذلك -
ما كنت تحتاجه هو حجة غياب -

6
00:00:20,310 --> 00:00:22,660
أولاً، طلبت كتلة واحدة من الرخام
بوزن أثنان طن

7
00:00:22,880 --> 00:00:26,240
وبعدها شرعت في العمل، ولكنك
لم تكن تنحت تمثال آخر

8
00:00:26,490 --> 00:00:29,880
كنت تنحت حجة غياب
حجة غياب ممتازة

9
00:00:29,940 --> 00:00:32,540
لقد عملت عليها بكد
... حتى آخر

10
00:00:32,660 --> 00:00:35,230
تفاصيل -
إنتظر، لا تقل كلمة آخرى -

11
00:00:35,450 --> 00:00:37,800
معذرة سيدي
هذه محادثة خاصة

12
00:00:37,860 --> 00:00:40,420
نعم، هذه المحادثة أنتهت
ألا إذا أردت الحديث لي

13
00:00:40,480 --> 00:00:42,660
ولكن لا يمكنني أن أعدك
أني سانصت، أيها المحقق

14
00:00:42,750 --> 00:00:44,550
و... انت تكون ؟ -
أنا، (هاريسون باول) ؟

15
00:00:44,610 --> 00:00:47,240
(أنا محامي السيد، (جيلداي
"لقد أتيت للتو من "لوس انجلوس

16
00:00:47,300 --> 00:00:49,770
و أنت يجب أن تكون
(السيد، (أدريان مونك

17
00:00:50,120 --> 00:00:52,690
"رايت لمحة عن حياتك في "أن فوكاس
رائع جداً

18
00:00:52,820 --> 00:00:54,770
شكراً لك
... فقط كنت أوضح

19
00:00:54,830 --> 00:00:58,220
لماذا لا تقول ذلك للقاضي ؟
نحن ننكر كل شيئ بشكل مطلق

20
00:00:58,290 --> 00:01:01,510
تمتع بيوم طيب، هيا، (أيفان) لنذهب
تبدو كرجل يريد بعض الشراب

21
00:01:02,090 --> 00:01:04,840
إيفان) دعنا نرحل)
لايمكنهم حجزك هنا، لابأس

22
00:01:07,810 --> 00:01:09,030
هاريسون) لقد تأخرنا جداً)

23
00:01:09,090 --> 00:01:11,460
أنهم يعلمون كل شيئ
لديهم كل الادلة ضدي

24
00:01:11,530 --> 00:01:13,740
لا، ليس لديهم أية دليل ضدك
ليس لديهم شيئ

25
00:01:13,800 --> 00:01:16,080
لابأس ؟ انت رجل برئ
هذا عبارة عن أتهام ظالم

26
00:01:16,150 --> 00:01:18,330
وسأثبت كل هذا
عندما نصل للمحكمة

27
00:01:18,390 --> 00:01:21,650
(هاريسون)، أنه، (أدريان مونك)
أنه لم يخسر أية قضية في حياته

28
00:01:21,710 --> 00:01:23,840
حسناً، ولا أنا ايضاً
هذا سيكون رائعاً

29
00:01:31,710 --> 00:01:33,460
"مونك"

30
00:01:33,500 --> 00:01:35,620
<i>أنها غابة بالخارج هناك</i>

31
00:01:35,660 --> 00:01:38,840
<i>الفوضى وعدم النظام
بكل مكان</i>

32
00:01:40,560 --> 00:01:43,930
<i>لا أحد يبدوا أنه يبالي
حسناً، انا اهتم</i>

33
00:01:43,960 --> 00:01:48,990
<i>هيي، من المسئول هنا
أنها غابة بالخارج هناك</i>

34
00:01:50,700 --> 00:01:53,240
<i>سموم بكل الهواء
الذي نتنفسه</i>

35
00:01:53,920 --> 00:01:56,410
<i>أتعلم ماذا كان بالماء
الذي شربته</i>

36
00:01:56,660 --> 00:02:00,250
<i>حسناً، أنا أعلم
ومن العجيب</i>

37
00:02:00,290 --> 00:02:03,890
<i>الناس تعتقد أني مجنون
لاني قلق طوال الوقت</i>

38
00:02:03,920 --> 00:02:06,550
<i>ولو إنتبهت
ستقلق أنت أيضاً</i>

39
00:02:07,030 --> 00:02:11,270
<i>و يجب أن تنتبه لكل هذا العالم
الذي نحبه كثيراً</i>

40
00:02:11,300 --> 00:02:14,760
<i>أنا فقط أنبهك لذلك</i>

41
00:02:14,800 --> 00:02:17,180
<i>ويمكن أن اكون
مخطئ الان</i>

42
00:02:17,210 --> 00:02:19,520
<i>ولكني لا أعتقد ذلك</i>

43
00:02:19,560 --> 00:02:21,880
<i>...لانها
غابة بالخارج هناك</i>

44
00:02:22,130 --> 00:02:26,130
<i>إنها غابة
بالخارج هناك</i>

45
00:02:30,290 --> 00:02:31,300
صباح الخير

46
00:02:32,140 --> 00:02:34,850
وفي ركن الزاوية هناك
(المحامي، (تشارلز فريدكن

47
00:02:35,130 --> 00:02:36,380
كيف تشعر أيها البطل ؟

48
00:02:36,470 --> 00:02:38,570
هل أنتم مستعدون يا رفاق ؟
هل قمتم جميعاً بأداء فروضكم المنزلية ؟

49
00:02:38,660 --> 00:02:41,170
تشارلي)، اهدأ)
لقد قمنا بالشهادة في مائة محاكمة

50
00:02:41,230 --> 00:02:43,860
مائة وأثنى عشر -
حسناً، أقوم فقط بالتأكد -

51
00:02:44,280 --> 00:02:47,800
الان، هل كل منكم قام بمراجعة
نسخ هيئة المحلفين وتقارير المتابعة ؟

52
00:02:47,980 --> 00:02:50,800
سيد،(فريدكين) لاتقلق
يمكنهم عمل ذلك وهم نائمون

53
00:02:51,730 --> 00:02:54,620
في الحقيقة في أخر مناسبتين
الليفتانيت، (ديشر) فعل ذلك

54
00:02:54,710 --> 00:02:56,480
حسناً، لا يقم احد
بالنوم اليوم

55
00:02:56,560 --> 00:03:00,560
هاريسون باول) هو امير الظلام)
لذا خذوا حذركم هناك

56
00:03:00,780 --> 00:03:02,130
لا تتطوعوا بقول أي شيئ

57
00:03:02,210 --> 00:03:04,500
لو قمتم بنسيان شيئ
فقط قولوا أنكم لا تتذكرون

58
00:03:04,570 --> 00:03:06,720
أنه مذنب، صحيح ؟ -
(وكذلك كان، (أورنيثال جونز

59
00:03:06,820 --> 00:03:08,310
هيي، بالحديث عن الشيطان

60
00:03:08,920 --> 00:03:11,280
الشيطان ظهر
(أيها السادة،سيدة، (تيجار

61
00:03:11,890 --> 00:03:13,560
سيد، (جيلداي) هذه
بدلة لطيفة

62
00:03:13,620 --> 00:03:15,300
أتسائل كيف ستبدوا
في الملابس المخططة

63
00:03:15,370 --> 00:03:18,300
هاريسون) عرضي ما زال على المنضدة)
هذه أخر فرصة لك

64
00:03:18,360 --> 00:03:20,860
هذا هو عرضي الاخير لك
أنت تسقط الاتهام

65
00:03:20,920 --> 00:03:24,200
قدم أعتذار علني لموكلي، وستوفر
على دافعي الضرائب الكثير من المال

66
00:03:24,260 --> 00:03:25,790
(أنا أعرض عليك هدية، (تشارلي

67
00:03:25,850 --> 00:03:28,880
يمكنك أن تحافظ على الشرطة
من أن يظهروا بمظهر القرود بأسلحة

68
00:03:29,940 --> 00:03:32,810
حسناً، سأراكم جميعاً بالداخل
تحت القسم هذه المرة

69
00:03:35,710 --> 00:03:38,700
و انا أكرهك -
" قرود بأسلحة " -

70
00:03:39,440 --> 00:03:42,060
تشارلي)، لا تتعرق)
كل هذه ثرثرة

71
00:03:43,430 --> 00:03:44,830
(كابتن، (ستوتلي ماير

72
00:03:44,890 --> 00:03:48,700
هل يمكنك أن تصف أحداث
الثاني من أكتوبر لهيئة المحلفين ؟

73
00:03:49,110 --> 00:03:51,470
نعم، سيدي
تقريباً بالساعة الثامنة صباحاً

74
00:03:51,540 --> 00:03:57,060
فريقي وأنا أستجبنا لمكالمة
"موت مريبة في 104"بيكنز درايف

75
00:03:57,110 --> 00:03:59,030
مدبرة المنزل، أكتشفت الجثة

76
00:03:59,520 --> 00:04:00,530
من كانت المتوفاة ؟

77
00:04:01,580 --> 00:04:02,790
(نانسي جيلداي)

78
00:04:02,850 --> 00:04:05,960
<i>(نانسي جيلداي)
كنت الان أقرأ عنها</i>

79
00:04:06,020 --> 00:04:08,430
<i>كانت متزوجة لهذا الفنان المشهور -
(إيفان جيلداي) -</i>

80
00:04:08,500 --> 00:04:12,270
<i>كانوا منفصلين، منفصلين بشدة
أعتقد أن هذه بعضها يعود له</i>

81
00:04:12,840 --> 00:04:15,940
<i>هذا مدهش
أنظروا لهذا، أنه بغاية الكمال</i>

82
00:04:16,500 --> 00:04:19,990
<i>سيد، (مونك) هذا ستاند للعرض
الاعمال الفنية هناك</i>

83
00:04:20,550 --> 00:04:22,230
<i>أوه، هذه نفايات</i>

84
00:04:22,390 --> 00:04:24,890
<i>حسنا، الطب الشرعي قال
انها ميتة منذ أثنا عشر ساعة</i>

85
00:04:25,380 --> 00:04:27,550
<i>إذاً، هذا حوالى
الثامنة ليلة الامس</i>

86
00:04:27,880 --> 00:04:30,690
<i>نعم سيدي، يبدو كنوع
من أعمال الاقتحام</i>

87
00:04:31,470 --> 00:04:33,470
<i>ثقب فتحة
خلال هذه النافذة</i>

88
00:04:33,620 --> 00:04:35,560
<i>فتح الباب من الداخل</i>

89
00:04:36,040 --> 00:04:39,910
<i>أستيقظت، قاما بالعراك، أخذ هذا التمثال
من هنا، وخبطها به مرة واحدة</i>

90
00:04:39,970 --> 00:04:42,520
<i>لذا قاعدة الجمجمة
متضررة حتى النخاع</i>

91
00:04:42,920 --> 00:04:45,770
<i>قتلها فوراً -
لا، لا أعتقد هذا -</i>

92
00:04:46,660 --> 00:04:48,280
<i>هذه الفتحة صغيرة نسبياً</i>

93
00:04:48,600 --> 00:04:51,340
<i>لا أعتقد أن يد أي شخص
يمكنها الدخول منها</i>

94
00:04:51,660 --> 00:04:52,700
<i>بالطبع يمكنهم</i>

95
00:04:52,760 --> 00:04:55,070
وهل حددت ما إذا كان
مونك) على صواب ؟)

96
00:04:55,350 --> 00:04:56,350
نعم، سيدي

97
00:04:57,370 --> 00:04:59,790
ليفتانيت، (ديشر) أجرى
تجربة ميدانية حتى نتيقن

98
00:05:04,630 --> 00:05:05,640
معذرة

99
00:05:05,890 --> 00:05:07,350
أنا آسفة لمقاطعتكم

100
00:05:07,980 --> 00:05:11,410
رأيت الليفتانيت، (ديشر) في الصالة
قبل أنعقاد المحكمة

101
00:05:11,490 --> 00:05:14,880
لم يكن بوسعي أغفال
أن كلا يديه مضمدتين

102
00:05:15,020 --> 00:05:16,050
نعم، سيدتي

103
00:05:17,100 --> 00:05:19,900
لقد أراد أن يتأكد
لذا قام بالمحاولة ثانيةً باليد الاخرى

104
00:05:20,130 --> 00:05:21,940
قام بالمحاولة ثانيةً ؟

105
00:05:22,500 --> 00:05:23,660
أنه دقيق جداً

106
00:05:28,400 --> 00:05:29,510
أنا آسفة

107
00:05:35,300 --> 00:05:38,180
أوه، يا إلهي -
لا يمكنني الا أفعلها -

108
00:05:38,300 --> 00:05:41,140
إشربي بعض الماء -
حاولت ولكن لم ينفع -

109
00:05:41,200 --> 00:05:42,550
ربما لو أخفتني

110
00:05:43,720 --> 00:05:46,700
ناتالي)، لو شهقتِ ثانيةً)
ساخذ مسدس (راندي) وأصرعكِ

111
00:05:50,550 --> 00:05:52,620
لقد نفع هذا -
على الرحب والسعة -

112
00:05:56,740 --> 00:05:58,430
لا إنتظر -
رودي) ؟) -

113
00:06:01,290 --> 00:06:03,800
(هيي، هذا (رودي سميث
"من برنامج، "بيج بادي

114
00:06:03,900 --> 00:06:05,550
لقد كنت ناصحه

115
00:06:05,890 --> 00:06:07,320
هيي، يارجل، كيف حالك ؟

116
00:06:07,540 --> 00:06:09,340
كنت فقط أفكر بك

117
00:06:09,730 --> 00:06:12,760
هذا الغلام كان يعاني
مع حرف الـ "تي" بأحد الايام

118
00:06:13,000 --> 00:06:15,700
هيي، هل تتذكر كيف تقابلنا ؟ -
ضبطني، وانا اقوم برش الطلاء -

119
00:06:15,830 --> 00:06:18,410
نعم، ضبطته وهو يقوم
برش الطلاء على سيارة شرطة

120
00:06:18,770 --> 00:06:21,020
جعلته يقوم بالعمل التطوعي
خمسة أيام بالاسبوع لمدة شهر

121
00:06:21,270 --> 00:06:22,670
قليلاً من الحب القاسي

122
00:06:23,790 --> 00:06:25,000
ماذا تفعل هنا ؟

123
00:06:25,080 --> 00:06:27,760
هل أنت محامي الان ؟
قليل من العمل المنزلي يحدث الان ؟

124
00:06:28,110 --> 00:06:30,380
سميث)، دعنا نذهب)
السيارة بالاسفل

125
00:06:36,380 --> 00:06:37,380
دعنا نذهب

126
00:06:39,780 --> 00:06:41,570
إنتظر
أيها المحقق

127
00:06:41,870 --> 00:06:43,120
هيي، إنتظر
أيها المحقق

128
00:06:44,290 --> 00:06:45,250
ماذا فعل ؟

129
00:06:45,310 --> 00:06:47,940
قام بسرقة متجر وقتل البائع
جريمة قتل من الدرجة الاولى

130
00:06:49,070 --> 00:06:50,140
دعنا نذهب

131
00:06:54,590 --> 00:07:00,280
كابتن، متى أول مرة شككت ان
ايفان جيلداي) هو المسئول عن مقتل زوجته)

132
00:07:00,320 --> 00:07:02,730
حسناً، بالفعل من قام بذلك
(هو (أدريان مونك

133
00:07:02,870 --> 00:07:04,080
...أترى

134
00:07:04,190 --> 00:07:06,970
مونك) كان يقوم بالتجول)
بين الاعمال الفنية بمنزل الضحية

135
00:07:07,030 --> 00:07:08,910
وقد قام بملاحظة
شيئ ما

136
00:07:10,710 --> 00:07:12,900
<i>قام بضربها بهذه ؟ -
على ما يبدوا -</i>

137
00:07:14,820 --> 00:07:16,390
<i>لماذا لم يستخدم هذه ؟</i>

138
00:07:16,580 --> 00:07:18,700
<i>المعركة بدأت هنا</i>

139
00:07:20,240 --> 00:07:21,670
<i>كنت لاقوم بسحب هذه</i>

140
00:07:23,130 --> 00:07:24,420
<i>أنها أثقل بما يكفي</i>

141
00:07:25,060 --> 00:07:26,560
<i>كانت لتكون مثالية</i>

142
00:07:28,250 --> 00:07:30,520
<i>بدلاً من أن يقوم
بعبور كل الطريق الى هناك</i>

143
00:07:32,250 --> 00:07:33,160
<i>ألف، جيم</i>

144
00:07:33,450 --> 00:07:34,520
<i>(أيفان جيلداي)</i>

145
00:07:36,780 --> 00:07:39,390
لذاً، (مونك) خمن أن
(السيد، (جيلداي

146
00:07:39,560 --> 00:07:42,360
لا يريد أن يحطم
أحدي تحفه الفنية

147
00:07:42,420 --> 00:07:43,730
وسحب التمثال الآخر

148
00:07:43,790 --> 00:07:46,320
وهذا عندما بدأت في التركيز
على المدعي عليه

149
00:07:46,440 --> 00:07:47,780
نعم، سيدي هذا صحيح

150
00:07:48,170 --> 00:07:49,990
شكراً لك، كابتن -
على الرحب -

151
00:07:50,360 --> 00:07:51,510
شاهدك

152
00:07:54,880 --> 00:07:57,020
هذه قصة عظيمة
(كابتن، (ستوتلي ماير

153
00:07:57,080 --> 00:07:59,540
لا أريد أن آخذ الكثير من وقتك
أنا فقط لديّ بضعة أسئلة

154
00:07:59,610 --> 00:08:03,100
(مستشارك السيد، (مونك
هل هو مدرب على علم النفس ؟

155
00:08:04,140 --> 00:08:07,520
لا، لا، ولكنه أكثر ذكاء من
أطباء نفسيون قابلتهم في حياتي

156
00:08:07,610 --> 00:08:09,750
نعم، يجب الا يكون
قام بمقابلة عميلي ابداً

157
00:08:09,820 --> 00:08:13,260
ليعرف أن عميلي لن يقوم
بأستخدام أحد تماثيله كسلاح للجريمة

158
00:08:13,890 --> 00:08:15,250
هذه كانت مجرد نظرية

159
00:08:15,320 --> 00:08:19,310
نظرية قامت بارشادنا الى
العديد من ألادلة الظرفية آخرى

160
00:08:19,450 --> 00:08:21,920
حسناً، سنصل الى هذه
الادلة الاخرى بعد قليل

161
00:08:21,980 --> 00:08:24,350
أريد أن أعلم
بقليل من الدعم

162
00:08:24,410 --> 00:08:27,750
(كيف أستطاع السيد، (مونك
تحديد مكان بداية المعركة ؟

163
00:08:28,890 --> 00:08:30,850
أين بدأت المعركة ؟ -
أين بدأت ؟ -

164
00:08:30,970 --> 00:08:34,490
كيف علم، على سبيل المثال
أن المعركة لم تبدأ في الشرفة ؟

165
00:08:39,120 --> 00:08:40,600
سيكون على
أن أراجع أوراقي

166
00:08:40,680 --> 00:08:43,050
هل كنت هناك عندما بدأت المعركة
كابتن، (ستوتلي ماير) ؟

167
00:08:43,060 --> 00:08:45,480
لا

168
00:08:45,510 --> 00:08:48,300
هل كان صديقك، (أدريان مونك) هناك عندما
(بدأت المعرك، كابتن (ستوتلي ماير

169
00:08:49,650 --> 00:08:50,770
لا، لم يكن هناك

170
00:08:50,860 --> 00:08:52,800
(الا يمكن كابتن، (ستوتلي ماير

171
00:08:52,860 --> 00:08:56,310
الا يمكن
أن المعركة بدأت بالشرفة

172
00:08:59,060 --> 00:09:01,020
...نعم، من الممكن -
عمل جيد، اعتقد أننا أنتهينا -

173
00:09:01,080 --> 00:09:03,020
دعنا ننتقل لشيئ آخر
هل نفعل ؟

174
00:09:07,320 --> 00:09:09,120
هل أنت بخير ؟ -
نعم، أنا بخير -

175
00:09:09,180 --> 00:09:10,240
ليس أنت

176
00:09:11,240 --> 00:09:12,670
أنه فقط هذا الفتى

177
00:09:14,090 --> 00:09:17,160
فعلاً أعتقدت أنه أستقام -
حسناً، انت قلت أن لديه مشاكل -

178
00:09:17,250 --> 00:09:18,560
قتال بمتجر

179
00:09:18,620 --> 00:09:21,200
مثلاً، بعض المشاجرات
ولكن ليس شيئ مثل هذا

180
00:09:22,770 --> 00:09:25,110
لقد وعدت جدته
بأني سأعتني به

181
00:09:25,300 --> 00:09:26,740
جعلتني أوعدها

182
00:09:30,570 --> 00:09:31,650
هيي، كيف سار الامر ؟

183
00:09:33,790 --> 00:09:34,900
أمهلوني ثانية

184
00:09:47,650 --> 00:09:48,840
أنت تتعرق

185
00:09:49,310 --> 00:09:51,180
أنه قاسي -
ربطة عنقك مبتلة -

186
00:09:51,250 --> 00:09:54,000
ماذا حدث بالداخل ؟ -
أنه قاسي، هذا ما حدث -

187
00:09:54,060 --> 00:09:56,280
أستمر يأتي علىّ
(مثل (محمد علي

188
00:09:59,050 --> 00:10:00,060
(أدريان مونك)
انه دورك

189
00:10:00,790 --> 00:10:03,730
مونك)، خذ حذرك هناك)
لا تعطه أية أستهلالات

190
00:10:03,890 --> 00:10:05,660
(ليلاند)
أنا بخير

191
00:10:06,310 --> 00:10:07,930
أيفان جيلداي) هو)
من قام بذلك

192
00:10:08,110 --> 00:10:12,110
كلانا يعرف ذلك، وفي خلال20 دقيقة
هيئة المحلفين ستعرف أيضاً

193
00:10:21,710 --> 00:10:25,560
وبهذا قمت بإستنتاج ان
السيد (جيلداي) لديه الوسيلة

194
00:10:26,200 --> 00:10:27,200
الدافع

195
00:10:27,530 --> 00:10:30,210
والفرصة لقتل زوجته

196
00:10:30,420 --> 00:10:32,040
ليس لديّ أسئلة آخرى

197
00:10:32,670 --> 00:10:35,260
سيد، (مونك) بالنيابة عن شعب
"سان فرانسيسكو"

198
00:10:35,330 --> 00:10:37,590
أريد أن أشكرك على
مشاركتك لنا بأرائك

199
00:10:37,690 --> 00:10:38,960
أنه ليس رأي

200
00:10:39,660 --> 00:10:40,880
أنه ما حدث

201
00:10:42,030 --> 00:10:43,160
شاهدك

202
00:10:47,780 --> 00:10:51,070
سيد، (مونك) أنا ايضاً أريد أن أشكرك
على الخدمات التي قمت بها في حياتك

203
00:10:51,310 --> 00:10:52,260
على الرحب

204
00:10:52,320 --> 00:10:55,830
لو لم تمانع، لن أخذ الكثير من وقتك
أريد أن أراجع معك شهادتك

205
00:10:56,270 --> 00:10:57,880
أية جزء ؟ -
كلها -

206
00:10:58,090 --> 00:10:59,860
كل مقطع
في الحقيقة

207
00:11:00,020 --> 00:11:01,130
...دعنا نبدأ بـ

208
00:11:01,190 --> 00:11:04,330
رحلتك الى "سانتا بربارا" أنت قلت
أن هذا حدث بعد الجريمة بيوم

209
00:11:04,400 --> 00:11:06,770
هذا صحيج
كما قلت

210
00:11:07,220 --> 00:11:10,250
قمنا بالقيادة الى الاستوديو الخاص
بالسيد، (جيلداي) في الصباح التالي

211
00:11:10,310 --> 00:11:13,330
تحدثنا الى الرقيب بالشرطة المحلية
(الرقيب، (كارني

212
00:11:13,680 --> 00:11:14,980
<i>ماذا لديك أيها الرقيب ؟</i>

213
00:11:15,050 --> 00:11:17,850
<i>كنت هنا بالتاسعة هذا الصباح
بعد أن أتصلت بنا</i>

214
00:11:18,210 --> 00:11:20,560
<i>أخبرته عن زوجته -
كيف تقبل الامر ؟ -</i>

215
00:11:20,820 --> 00:11:22,250
<i>بدا مهزوزاً</i>

216
00:11:22,480 --> 00:11:24,580
<i>ماذا تعني بـ "بدا" ؟
هل كان يتصنع هذا ؟</i>

217
00:11:24,810 --> 00:11:26,680
<i>أنت أخبرني
أنه بالداخل</i>

218
00:11:31,910 --> 00:11:33,270
<i>مناديل
كلها</i>

219
00:11:33,530 --> 00:11:35,350
<i>كل المناديل، المناديل -
حسناً</i>

220
00:11:35,870 --> 00:11:38,810
<i>هل هنا مصنع للغبار -
سيد، (مونك) انه نحات -</i>

221
00:11:38,870 --> 00:11:40,790
<i>هذا جزء من عمله -
ليس عذر -</i>

222
00:11:40,920 --> 00:11:42,190
<i>(أيفان جيلداي)</i>

223
00:11:46,320 --> 00:11:49,150
<i>مرحباً، نحن من أدارة شرطة
"سان فرانسيسكو"</i>

224
00:11:49,210 --> 00:11:50,420
<i>ماذا تفعل هنا ؟</i>

225
00:11:50,480 --> 00:11:53,010
<i>لم لا تبحث عن أبن الغانية
الذي قتل زوجتي ؟</i>

226
00:11:53,080 --> 00:11:54,820
<i>نحن نفعل -
من هذا ؟ -</i>

227
00:11:54,890 --> 00:11:56,950
<i>هذا، (أدريان مونك) أنه
أستشاري معنا</i>

228
00:11:57,070 --> 00:11:59,440
<i>(سيد، (جيلداي
أين كنت ليلة الامس بحوالي التاسعة</i>

229
00:11:59,560 --> 00:12:01,500
<i>كنت هنا طوال اليل
كنت أعمل</i>

230
00:12:02,110 --> 00:12:03,210
<i>هل كنت بمفردك ؟</i>

231
00:12:03,710 --> 00:12:04,510
<i>لا</i>

232
00:12:06,700 --> 00:12:07,940
<i>كنت معها</i>

233
00:12:27,870 --> 00:12:29,350
سيد، (مونك) هل أنت بخير ؟

234
00:12:29,960 --> 00:12:32,620
أنا بخير -
كنت تحدث ضوضاء -

235
00:12:33,090 --> 00:12:34,320
لا أعتقد هذا

236
00:12:35,030 --> 00:12:36,640
هل يمكنك قراءة هذا
مرة أخرى، رجاء ؟

237
00:12:37,210 --> 00:12:41,100
الشاهد: المدعي عليه أزاح ملاءة
... عن تمثال عاري

238
00:12:53,300 --> 00:12:54,640
هل أنت متعصب
سيد، (مونك) ؟

239
00:12:55,400 --> 00:12:56,630
أنا بخير

240
00:12:56,950 --> 00:12:58,400
كنت تصف التمثال

241
00:12:59,530 --> 00:13:02,200
<i>أنا لن أفوز بجائزة الزوج المثالي
أنا أعترف بهذا</i>

242
00:13:02,270 --> 00:13:04,030
<i>(ولكني لم أقتل، (نانسي</i>

243
00:13:04,290 --> 00:13:07,590
<i>أنا لا أقر العنف، ولو غضبت
أنقل هذا للحجارة</i>

244
00:13:08,160 --> 00:13:09,600
<i>بالاضافة، هذا ليس ممكناً</i>

245
00:13:09,660 --> 00:13:12,430
<i>ليس ممكن جسدياً
كنت هنا طوال الليل</i>

246
00:13:12,840 --> 00:13:15,840
<i>أسأل الرقيب، (كارني) كنت أقوم بالانهاء
عندما حضر الى هنا هذا الصباح</i>

247
00:13:15,930 --> 00:13:19,650
سيادتك، أود أن أقدم للمحكمة
المستند الاول للدفاع

248
00:13:22,140 --> 00:13:24,760
هل هذا هو التمثال الذي رأيته
في أستوديو السيد، (جليداي) ؟

249
00:13:26,190 --> 00:13:27,460
نعم -
(سيد (مونك -

250
00:13:27,500 --> 00:13:30,810
التمثال هو حجة غياب موكلي
ومن المهم أن تلقي نظرة عليه

251
00:13:30,870 --> 00:13:33,840
في الحقيقة التمثال
هو أهم قطعة كدليل

252
00:13:33,910 --> 00:13:36,870
بكل القضية
وأنت حتى لا يمكنك النظر أليه

253
00:13:37,180 --> 00:13:38,470
فهمت المغزى من هذا

254
00:13:39,040 --> 00:13:42,250
أنا آسف
لقد فهم المغزى من الدليل

255
00:13:43,240 --> 00:13:48,230
لقد فهمت المغزي من
... الرأس والـ

256
00:13:49,720 --> 00:13:50,720
الجزء العلوي

257
00:13:52,000 --> 00:13:53,210
المنطقة العلوية

258
00:13:56,010 --> 00:13:58,140
إنها جدتك
إنها تحبك

259
00:13:59,330 --> 00:14:02,400
لا أريد أن أراها، ليس الان
وليس هكذا

260
00:14:03,650 --> 00:14:05,120
على الاقل، أتصل بها
موافق ؟

261
00:14:05,940 --> 00:14:06,940
إنظر لي

262
00:14:09,440 --> 00:14:10,650
ستقوم بالاتصال بها

263
00:14:14,710 --> 00:14:16,680
كيف حال محاميك ؟ -
أنها جيدة -

264
00:14:18,400 --> 00:14:19,690
رودي) ماذا حدث ؟)

265
00:14:22,340 --> 00:14:23,420
هل كانت غلطتي ؟

266
00:14:23,860 --> 00:14:26,880
غلطتك ؟ -
نعم، كنت صديقك الاكبر ؟ -

267
00:14:27,600 --> 00:14:29,490
كان يفترض أن أرعاك

268
00:14:29,600 --> 00:14:31,820
وكان يجب أن أقول
"رودي)، لا تقتل أية أحد)"

269
00:14:31,890 --> 00:14:33,240
لم أقتل أية أحد

270
00:14:33,760 --> 00:14:35,780
تحدثت مع المدعي العام
أعلم ماذا فعلت

271
00:14:37,430 --> 00:14:39,530
أقسم، لقد اخطأت

272
00:14:40,710 --> 00:14:43,900
ذهبت الى هناك
سرقت المكان، أعترف بهذا

273
00:14:44,300 --> 00:14:46,520
أخذت 30 دولار من
ماكينة النقدية

274
00:14:46,710 --> 00:14:49,470
خطفت سلسلة ذهبية من سيدة
وبعدها خرجت

275
00:14:50,880 --> 00:14:52,410
كانت حية عندما خرجت

276
00:15:02,390 --> 00:15:04,060
ثلاثون دولار من الماكينة

277
00:15:06,300 --> 00:15:07,600
خطفت سلسلة ؟

278
00:15:08,980 --> 00:15:10,240
أخبرت الشرطة بهذا ؟

279
00:15:14,710 --> 00:15:15,890
ليست هنا

280
00:15:17,910 --> 00:15:19,440
أعتقد أنكم أيها الرجال
لستم ممتازون

281
00:15:27,810 --> 00:15:28,940
إنظر لما وجدت

282
00:15:30,400 --> 00:15:31,840
سوار صداقتنا

283
00:15:32,840 --> 00:15:33,960
ضعه عليك

284
00:15:39,650 --> 00:15:41,310
أتذكر من صنع هذا

285
00:15:42,880 --> 00:15:44,160
أتتذكر ما قلناه ؟

286
00:15:45,400 --> 00:15:46,480
أتذكر

287
00:15:46,760 --> 00:15:49,450
وعدنا أحدنا الاخر
الا نكذب على بعضنا

288
00:15:51,490 --> 00:15:53,070
لذا، ساسألك مرة أخرى

289
00:15:55,810 --> 00:15:57,420
هل قتلت هذه المرأة، (رودي) ؟

290
00:16:00,350 --> 00:16:01,350
أقسم

291
00:16:03,340 --> 00:16:04,460
لم أفعلها

292
00:16:23,230 --> 00:16:25,780
هل هناك مشكلة بالميكرفون ؟

293
00:16:26,030 --> 00:16:28,810
هناك عقدة صغيرة بالميكرفون
سيادتكِ

294
00:16:29,200 --> 00:16:30,610
ستشكريني فيما بعد

295
00:16:39,420 --> 00:16:40,450
ها هي

296
00:16:43,520 --> 00:16:44,630
على الرحب

297
00:16:45,760 --> 00:16:47,490
سيد، (مونك) أنا واثق
أنك على علم

298
00:16:47,630 --> 00:16:50,840
أننا في هذه المحكمة ليس لدينا واحد
ولا أثنان، ولكن ثلاثة

299
00:16:51,490 --> 00:16:54,150
من فاحصي الفنون
كلهم قاموا بفحص هذه المنحوتة

300
00:16:54,210 --> 00:16:57,660
كلهم متفقون أنه يتطلب على
الاقل 12 ساعة لنحت قطعة مثل هذه

301
00:16:57,730 --> 00:16:59,980
هذا صحيح
في البداية

302
00:17:00,550 --> 00:17:03,170
ستظهر كأنها
حجة غياب مثالية

303
00:17:03,970 --> 00:17:05,560
<i>حسناً، هل هذا أفضل ؟</i>

304
00:17:06,470 --> 00:17:07,300
<i>شكراً لكِ</i>

305
00:17:07,360 --> 00:17:09,780
<i>(سيد، (جيلداي
كيف نعلم وقت قيامك بنحت هذا ؟</i>

306
00:17:09,850 --> 00:17:12,290
<i>أعني يمكن أن يكون الاسبوع الماضي -
أو العام الماضي -</i>

307
00:17:12,510 --> 00:17:13,760
<i>أليك كيفية معرفة ذلك</i>

308
00:17:16,800 --> 00:17:18,600
<i>تم نحتها
من كتلة بوزن 2 طن</i>

309
00:17:18,660 --> 00:17:21,840
<i>من رخام رمادي بلجيكي
تم تسليمه لي بالامس بالخامسة مساء</i>

310
00:17:22,550 --> 00:17:23,800
<i>ها هو الايصال</i>

311
00:17:23,940 --> 00:17:25,520
<i>يمكنك الاتصال بالمحجر بنفسك</i>

312
00:17:26,020 --> 00:17:30,020
<i>كيف يمكننا معرفة أن هذه
نفس كتلة الرخام الرمادي البلجيكي ؟</i>

313
00:17:30,890 --> 00:17:33,580
<i>...كان يمكنك أن تنحت الـ</i>

314
00:17:35,020 --> 00:17:37,600
<i>العاري -
... التمثال العاري من -</i>

315
00:17:38,010 --> 00:17:39,380
<i>من كتلة آخرى</i>

316
00:17:39,630 --> 00:17:43,000
<i>وعند تسليم هذه الرخامة بالامس
... كل ما كان عليك فعله</i>

317
00:17:43,170 --> 00:17:44,840
<i>هو تخبئته -
تخبئته -</i>

318
00:17:45,540 --> 00:17:48,610
<i>هل تعتقد أني خبئت
كتلة 2 طن من الرخام ؟</i>

319
00:17:50,110 --> 00:17:51,930
<i>هذا رائع</i>

320
00:17:52,430 --> 00:17:55,340
<i>أين هي أيها المحقق ؟
هل هي تحت الاريكة ؟</i>

321
00:18:30,180 --> 00:18:33,880
<i>(شكراً لك جزيلاً سيد، (جيلداي
آسفون لما حدث لزوجتك</i>

322
00:18:34,070 --> 00:18:36,300
<i>أنت تفهم، دائماً
ما نتحدث مع الزوج</i>

323
00:18:36,360 --> 00:18:38,290
<i>خاصة في قضية مثل هذه -
بالطبع -</i>

324
00:18:38,350 --> 00:18:39,360
<i>الساعة</i>

325
00:18:40,460 --> 00:18:42,850
<i>معذرة ؟ -
الساعة في الاستديو الخاص بك -</i>

326
00:18:43,480 --> 00:18:45,040
<i>كانت متأخرة عشرون دقيقة</i>

327
00:18:45,580 --> 00:18:48,790
<i>وهذا أحتمال ما أذاب الفريزر
الخاص بك</i>

328
00:18:49,450 --> 00:18:51,340
<i>لابد أنه كان مغلق لفترة</i>

329
00:18:53,820 --> 00:18:56,080
<i>لقد قمت بتعطيل فيوز -
فيوز ؟ -</i>

330
00:18:56,970 --> 00:18:58,190
<i>إنتظر، أنت محق</i>

331
00:18:58,580 --> 00:19:01,100
<i>أتذكر
... كنت أقوم بتوصيل ماكينة القهوة</i>

332
00:19:01,180 --> 00:19:02,280
لا، لا، لا، لا

333
00:19:03,230 --> 00:19:04,980
<i>لا، لم تكن ماكينة القهوة</i>

334
00:19:05,140 --> 00:19:07,300
<i>كنت تستخدم شيئ
أكبر بكثير</i>

335
00:19:07,580 --> 00:19:09,470
<i>هناك شيئ بحمل عالى
تم توصيله هنا</i>

336
00:19:09,530 --> 00:19:12,810
<i>أنه الشيئ الوحيد في
الاستوديو ليس مغطى بالتراب</i>

337
00:19:13,060 --> 00:19:16,280
<i>كنت تستخدم، شيئ
شيئ ما، مثل آداة</i>

338
00:19:18,370 --> 00:19:19,570
<i>مطرقة كهربية</i>

339
00:19:21,060 --> 00:19:25,060
<i>قمت بقتلها، عدت الى هنا هذا الصباح
قمت بتقطيع كتلة الرخام</i>

340
00:19:25,450 --> 00:19:28,370
<i>بالمطرقة الكهربية قبل أن
(يصل الرقيب ،(كارني</i>

341
00:19:28,430 --> 00:19:30,290
<i>لم تكن لتأخذ منك
أكثر من ساعة</i>

342
00:19:30,380 --> 00:19:31,720
<i>قمت بتقطيعها كلها ؟</i>

343
00:19:31,780 --> 00:19:34,150
<i>أنت بمنتصف منطقة معزولة
لن يقوم أحد بسماعك</i>

344
00:19:34,220 --> 00:19:37,200
<i>وبعدها ماذا ؟
أين وضعتها ؟ طنان من الرخام</i>

345
00:19:37,690 --> 00:19:39,610
<i>ربما أكلتها -
لا -</i>

346
00:19:40,390 --> 00:19:41,690
<i>لا، لم تأكلها</i>

347
00:19:42,470 --> 00:19:43,740
<i>نحن نقف عليها</i>

348
00:19:47,660 --> 00:19:51,060
وأخذ طنان من الرخام
وقام بنشرها على الطريق

349
00:19:51,230 --> 00:19:52,190
هذا صحيح

350
00:19:52,250 --> 00:19:54,930
(وأنت محقق، سيد (مونك
لست كاتب خيال علمي ؟

351
00:19:55,070 --> 00:19:56,950
...لا، لست

352
00:19:57,240 --> 00:19:58,970
كاتب -
هذا بمنتهى السوء -

353
00:19:59,090 --> 00:20:01,370
أعتقد أنك ربما فقدت دعوتك
(سيد، (مونك

354
00:20:02,590 --> 00:20:05,040
أعترض سيادتك
مجادل

355
00:20:05,270 --> 00:20:06,280
مقبول

356
00:20:07,670 --> 00:20:08,910
دعونا نحضرها هنا

357
00:20:09,350 --> 00:20:12,760
سيادتك، أريد أن أقدم للمحكمة
مستند الدفاع الثاني

358
00:20:12,900 --> 00:20:16,040
هذه عينة من الارضية تم أخذها
من الطريق الخاص بموكلي

359
00:20:16,150 --> 00:20:18,550
(الان، سيد (مونك
لو ما تقوله صحيح

360
00:20:18,610 --> 00:20:21,800
كل هذه القطع
كانت لتأتي من نفس الكتلة

361
00:20:21,870 --> 00:20:24,570
لذا، جميعهم يجب أن يظهروا
كلغز مقطع كبير

362
00:20:24,640 --> 00:20:26,190
أليس هذا صحيح ؟ -
نظرياً -

363
00:20:26,260 --> 00:20:27,100
نظرياً ؟

364
00:20:27,170 --> 00:20:30,180
هل تريد أرسال موكلي للسجن
لبقية عمره من أجل نظرية ؟

365
00:20:30,240 --> 00:20:33,400
لا، إنتظر
لقد خانني التعبير

366
00:20:33,980 --> 00:20:35,430
إنها ليست نظرية

367
00:20:35,770 --> 00:20:38,800
أنها ما حدث
هو من قتلها

368
00:20:39,110 --> 00:20:42,060
لابأس، حسناً لنرى أن كنت محق
دعنا نرى لو أن هذه القطع

369
00:20:42,610 --> 00:20:44,520
تطابق هذه القطعة
هل هذان الاثنان يصلحوا معاً ؟

370
00:20:46,270 --> 00:20:47,500
ماذا عن هذه ؟

371
00:20:47,990 --> 00:20:50,170
لا -
ماذا عن هذه ؟ -

372
00:20:51,850 --> 00:20:53,930
ماذا عن هذه ؟ -
أعترض -

373
00:20:55,300 --> 00:20:56,480
النظام في هذه المحكمة

374
00:20:58,180 --> 00:20:59,470
من هذه المرأة

375
00:20:59,610 --> 00:21:01,840
هذه المرأة، سيادتك
هي ممرضة الشاهد

376
00:21:01,940 --> 00:21:05,440
لا، ليست ممرضتي سيادتك

377
00:21:05,560 --> 00:21:09,080
إنها مساعدتي
ممرضتي رحلت منذ خمس سنوات

378
00:21:10,390 --> 00:21:13,060
حسناً، كلنا آسفون للسماع عن هذا
(سيد، (مونك

379
00:21:16,540 --> 00:21:17,630
أعترض

380
00:21:18,770 --> 00:21:19,690
على ماذا ؟

381
00:21:20,500 --> 00:21:22,450
على ما

382
00:21:23,720 --> 00:21:24,720
...قلته

383
00:21:26,990 --> 00:21:28,950
سيد، (مونك) أنت تشهد

384
00:21:29,550 --> 00:21:31,690
لا يمكنك الاعتراض
علي شهادتك الخاصة

385
00:21:31,750 --> 00:21:33,460
لماذا تحتاج ممرضة
سيد (مونك) ؟

386
00:21:33,530 --> 00:21:35,160
أعترض
ليس بصلب الموضوع

387
00:21:35,220 --> 00:21:37,000
السيد، (مونك) قال
انه يحتاج ممرضة

388
00:21:37,130 --> 00:21:38,240
سأسمح به

389
00:21:38,390 --> 00:21:39,840
أجب على السؤال

390
00:21:42,370 --> 00:21:46,240
أصبت بأنهيار منذ عشر سنوات
بعد مقتل زوجتي

391
00:21:46,450 --> 00:21:48,800
هذا كان بنفس الوقت
الذي تركت به الشرطة، صحيح ؟

392
00:21:48,860 --> 00:21:52,060
هل يمكنك تحديداً شرح الظروف
التى بسببها تم تسريحك

393
00:21:52,280 --> 00:21:53,550
من قوة الشرطة ؟

394
00:21:55,890 --> 00:21:58,820
لاسباب نفسية -
(لا يمكنني سماعك سيد، (مونك -

395
00:22:02,680 --> 00:22:04,880
تم تسريحي لمرضي النفسي

396
00:22:05,920 --> 00:22:08,660
جميعنا آسفون لخسارتك
...(أيها المحقق، (مونك

397
00:22:08,720 --> 00:22:11,070
معذرة
(المحقق السابق، (مونك

398
00:22:11,350 --> 00:22:13,850
(المحقق السابق، (مونك
أنا واثق أنك ستفعل أي شيئ

399
00:22:13,910 --> 00:22:16,280
لإبهار المفوض
لاستعادة شارتك

400
00:22:16,340 --> 00:22:19,260
أعترض
السيد، (مونك) لا يتعرض للمحاكمة

401
00:22:19,460 --> 00:22:21,300
أنه بيان للمصداقية، سيادتكِ

402
00:22:21,540 --> 00:22:22,610
منقوض

403
00:22:22,990 --> 00:22:25,310
(المحقق السابق، (مونك
أليس صحيح

404
00:22:25,380 --> 00:22:27,500
أن الطريق الوحيد
لاعادة تعيينك هو

405
00:22:27,610 --> 00:22:30,300
هو أن تقوم بالتظاهر بحل
القضايا البارزة

406
00:22:30,370 --> 00:22:32,640
قضية بارزة
مثل هذه

407
00:22:32,700 --> 00:22:36,300
التظاهر بالقيام بحل، لا
أنا لا أقوم بالتظاهر بحل أي شيئ

408
00:22:36,520 --> 00:22:39,600
لقد حللت القضية
لقد قمت بحلها، هو من قتلها

409
00:22:39,900 --> 00:22:43,000
أنه من قتلها، قام بتقطيع الرخام
بالمطرقة الكهربية

410
00:22:43,290 --> 00:22:44,590
أين المطرقة الكهربية ؟

411
00:22:45,230 --> 00:22:47,370
كان لديه الصباح كله
للتخلص منها

412
00:22:48,360 --> 00:22:51,770
إسمع، كل شيئ واضح
وهذه القطع تتناسب مع بعضها

413
00:22:51,830 --> 00:22:53,960
سأريها لك
حسنا، هنا، إنظر

414
00:22:54,470 --> 00:22:55,720
هذه

415
00:22:56,740 --> 00:22:57,940
...تتطابق مع

416
00:23:00,540 --> 00:23:01,770
هذه

417
00:23:04,530 --> 00:23:05,710
إنتظر ثانية

418
00:23:06,810 --> 00:23:08,840
حسناً، إنظر
حسناً

419
00:23:10,930 --> 00:23:12,000
إمسكي هذه

420
00:23:12,610 --> 00:23:16,110
...بينما هذه
... ليست هذه

421
00:23:17,040 --> 00:23:18,040
...هذه

422
00:23:21,430 --> 00:23:22,430
ليست هذه

423
00:23:33,150 --> 00:23:34,660
كيف تجدون المدعي عليه ؟

424
00:23:36,040 --> 00:23:38,880
نجد المدعي عليه
ليس مذنب

425
00:23:55,380 --> 00:23:57,510
(هذا القرار لن يعيد (نانسي

426
00:23:57,570 --> 00:23:58,950
لاشيئ يمكنه ذلك

427
00:23:59,020 --> 00:24:01,530
ولكنه رسخ أيماني
بنظام القضاء الامريكي

428
00:24:01,590 --> 00:24:03,560
أنه أفضل
نظام قضائي بالعالم

429
00:24:03,810 --> 00:24:05,180
على الاقل كان اليوم

430
00:24:06,320 --> 00:24:07,540
أنها غلطتي

431
00:24:07,750 --> 00:24:09,820
لا تلوم نفسك
لايمكنك الفوز بهم جميعاً

432
00:24:09,900 --> 00:24:12,790
الحصوات ومكبر الصوت
فيما كنت أفكر ؟

433
00:24:12,950 --> 00:24:14,510
لديك كمية
كبيرة من المرارة

434
00:24:14,730 --> 00:24:16,310
لا احد يظل بلا هزيمة للابد

435
00:24:16,370 --> 00:24:18,340
ماذا يحدث الان ؟ -
أوه، لا شيئ يحدث الان -

436
00:24:18,400 --> 00:24:20,750
(لقد أنتهي الامر، السيد، (جيلداي
لايمكن أتهامه أمام المحكمة ثانية

437
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
أنه محق
"هذا يسمي "الخطر المضاعف

438
00:24:23,590 --> 00:24:25,580
كبف تنام بالليل ؟ -
مثل الاطفال الرضع -

439
00:24:25,670 --> 00:24:27,850
في فراش غالي الثمن
وشكراً لسؤالك بالرغم من ذلك

440
00:24:28,240 --> 00:24:29,190
أوه، و... أيها المحقق

441
00:24:29,250 --> 00:24:30,630
ليفتانيت -
ليفتانيت -

442
00:24:30,690 --> 00:24:33,580
لقد كنت مخطئ، بعض الناس
يستمروا بلا هزيمة للابد

443
00:24:37,500 --> 00:24:38,870
و انا ما زلت أكرهك

444
00:24:40,740 --> 00:24:41,820
هذا غريب

445
00:24:42,750 --> 00:24:44,100
ماذا ؟ -
الانوار الخلفية -

446
00:24:44,290 --> 00:24:45,700
(في سيارة، (ايفان جيلداي

447
00:24:46,060 --> 00:24:47,900
لايتطابقوا
أحدهم فاتحة عن الاخري

448
00:24:48,310 --> 00:24:50,320
لايمكننا ألقبض عليه بسبب هذا
أنسى الامر، صديقي

449
00:24:50,380 --> 00:24:51,980
لقد أنتهى
لقد إنتصروا علينا

450
00:24:57,500 --> 00:25:00,180
تقريباً نفذ منا الوقت
لذا أريد شكر ضيفنا

451
00:25:00,860 --> 00:25:03,040
كتابه يسمي
"بلا هزيمة"

452
00:25:03,330 --> 00:25:04,750
(قصة، (هاريسون باول

453
00:25:05,140 --> 00:25:07,650
هل لديك بطاقة
في حالة لو وقعت بمشاكل

454
00:25:07,720 --> 00:25:09,600
أنت تعلم، مخالفة سرعة
أو شيئ ما

455
00:25:09,840 --> 00:25:12,350
أتعلمي، (شين) من أجلك
بواقع الامر لديّ

456
00:25:12,920 --> 00:25:15,030
من أجل أية مجرم في
"سان فرانسيسكو"

457
00:25:15,090 --> 00:25:17,950
هذه أساساً بطاقة مجانية
للخروج من السجن ، أليس كذلك ؟

458
00:25:18,010 --> 00:25:20,850
لانك السيد النظامي
(السيد(مونوبلي

459
00:25:21,140 --> 00:25:22,140
أعتقد أني ذلك

460
00:25:27,030 --> 00:25:28,310
لقد أتخذت قرار

461
00:25:29,560 --> 00:25:30,590
سوف أعتزل

462
00:25:32,050 --> 00:25:33,680
لن آخذ أية قضية آخرى

463
00:25:34,290 --> 00:25:35,990
(آسف لسماع ذلك، (أدريان

464
00:25:37,640 --> 00:25:39,780
هل هذا بسبب
المقابلة بالتليفزيون ؟

465
00:25:40,020 --> 00:25:41,090
أية مقابلة ؟

466
00:25:41,150 --> 00:25:43,230
هاريسون باول) كان)
بالتليفزيون بالامس

467
00:25:43,530 --> 00:25:44,710
ألم تراها ؟

468
00:25:45,770 --> 00:25:46,960
هل قام بذكري ؟

469
00:25:47,990 --> 00:25:49,180
لا أتذكر

470
00:25:50,390 --> 00:25:51,550
لا تتذكر ؟

471
00:25:52,360 --> 00:25:53,840
كم دامت المقابلة ؟

472
00:25:54,520 --> 00:25:55,790
حوالي عشر دقائق

473
00:25:55,850 --> 00:25:58,460
أنت رأيت مقابلة تليفزيونية
لعشر دقائق بالامس

474
00:25:58,680 --> 00:26:01,220
ولا تتذكر أن كان
أسمي قد ذُكر ؟

475
00:26:02,140 --> 00:26:04,580
حسناً، ربما قام
بذكر أسمك

476
00:26:06,100 --> 00:26:08,650
كان يجب أن أعرف
أنك محقق جيد جداً

477
00:26:08,860 --> 00:26:11,910
نعم، أنا محقق جيد
لكني شاهد فظيع

478
00:26:11,970 --> 00:26:13,520
وهذا سبب أعتزالي

479
00:26:14,290 --> 00:26:18,880
أدريان) النكسات مثل التى)
تمر بها هي جزء من الحياة

480
00:26:18,910 --> 00:26:21,040
يمكنك أن تجادل في أنها
... اهم جزء في الحياة

481
00:26:21,100 --> 00:26:22,820
أنت لا تفهم
... قاتل

482
00:26:23,390 --> 00:26:26,260
قاتل بدم بارد
عاد للشوارع بسببي

483
00:26:26,500 --> 00:26:30,490
لان هذا المحامي، (هاريسون باول) قام
بتقطيعي الى أجزاء علي منصة الشهود

484
00:26:31,350 --> 00:26:32,800
أنت لم تكن هناك
... انه

485
00:26:33,420 --> 00:26:35,920
قام بتفكيكي
لقد كنت عاجز

486
00:26:36,270 --> 00:26:38,460
...أنا أفهم -
و هذا سيحدث ثانية -

487
00:26:38,530 --> 00:26:39,950
وما الذي سيمنع ذلك ؟

488
00:26:40,690 --> 00:26:42,270
سأقوم بحل قضية آخرى

489
00:26:42,330 --> 00:26:43,990
وبعدها شخص آخر
سيتم القبض عليه

490
00:26:44,060 --> 00:26:46,920
وكل ما عليه فعله
(هو أستئجار، (هاريسون باول

491
00:26:47,470 --> 00:26:50,580
يبدوا وكانه لديه أحد هؤلاء
البطاقات المجانية للخروج من السجن

492
00:26:51,600 --> 00:26:53,120
من الغريب
أنك ذكرت ذلك

493
00:26:53,180 --> 00:26:54,780
...أنه بالضبط

494
00:26:55,900 --> 00:26:56,900
لاتبالي

495
00:26:57,330 --> 00:26:58,960
أنا المسئول الان

496
00:26:59,390 --> 00:27:01,340
أنا الحلقة الضعيفة
صدقني

497
00:27:01,980 --> 00:27:03,570
أنا أقوم بخدمة للمدينة

498
00:27:04,510 --> 00:27:08,170
حسناً، قبل أن تقرر
دعني أخبرك بقصة صغيرة

499
00:27:08,370 --> 00:27:10,990
لا، لا يوجد ما يمكنك قوله
لقد أتخذت قراري

500
00:27:11,640 --> 00:27:13,120
فقط أسمع لي

501
00:27:13,560 --> 00:27:14,560
رجاء

502
00:27:15,160 --> 00:27:16,890
هل هي قصة طويلة ؟

503
00:27:16,960 --> 00:27:19,130
لا -
هل هي مثال ؟ -

504
00:27:19,160 --> 00:27:20,900
لا، لا

505
00:27:21,380 --> 00:27:24,800
كما تعلم، ذهبت للجامعة
بمنحة مجانية كلاعب للبيسبول

506
00:27:24,860 --> 00:27:26,570
الان كان هناك
ضارب بالاتحاد

507
00:27:26,630 --> 00:27:29,730
(يدعى، (سكوتي هنت
والذي كان عدوي

508
00:27:29,990 --> 00:27:33,140
حسناً، وقد كان لديه
هذه الضربة المنحنية الغارقة

509
00:27:33,200 --> 00:27:34,630
أعني، لم أكن
أستطيع لمسها

510
00:27:34,690 --> 00:27:36,490
قام بأخراجي
خمسة عشر مرة، من الصف

511
00:27:36,520 --> 00:27:37,790
هذه مثال

512
00:27:37,850 --> 00:27:40,600
أنها ليست مثال، ولو كانت أي شيئ
فهي حكاية

513
00:27:40,660 --> 00:27:41,680
حسناً، انا سأعتزل

514
00:27:42,680 --> 00:27:44,420
رجاء، دعني أنتهي

515
00:27:45,170 --> 00:27:46,640
ألان، وضعت بأعتباري
أن أستسلم

516
00:27:46,890 --> 00:27:49,070
وبعدها قررت
أنا لن أهرب

517
00:27:49,130 --> 00:27:52,400
أنا لن أجعل هذا الاحمق يفسد
كل شيئ عملت بكد لتحقيقه

518
00:27:52,920 --> 00:27:55,820
لذا ذهبت لمدرسة هذا الشخص
قمت بدراسته

519
00:27:56,170 --> 00:27:57,960
نظرت الى ضعفه

520
00:27:58,020 --> 00:28:00,230
وبعدها أدركت
أن ورائه قصة

521
00:28:00,660 --> 00:28:02,380
كان يقوم بتشذيب
كرته المنحنية

522
00:28:04,180 --> 00:28:05,580
أخر مباراة بالموسم

523
00:28:05,650 --> 00:28:07,730
أنا على المضرب
القاعدة تم تحميلها

524
00:28:07,790 --> 00:28:10,700
كنا متخلفون بثلاث
رأيت كرته المشذبة

525
00:28:10,900 --> 00:28:14,880
كنت أنظر لكرته المنحنية
وقمت بضربها الى سور الملعب

526
00:28:15,170 --> 00:28:17,660
الجائزة الكبرى
وأستمررنا لربح المباريات الفاصلة

527
00:28:21,030 --> 00:28:24,290
لا أريد أن أكون وقح
هل هذه نهاية الحكاية ؟

528
00:28:24,960 --> 00:28:25,960
نعم، تكون كذلك

529
00:28:27,620 --> 00:28:28,660
أنا سأعتزل

530
00:28:33,810 --> 00:28:36,540
ماذا تفعل ؟ -
هذه ملفات قضاياي القديمة -

531
00:28:37,420 --> 00:28:39,310
أنا أرتبهم بالتواريخ

532
00:28:39,630 --> 00:28:42,790
وبعد ذلك أقوم بترميزهم
بأسم المتهم

533
00:28:42,850 --> 00:28:44,860
الملفات الصفراء تشير الى
الضحايا المتعددة

534
00:28:44,920 --> 00:28:47,200
وماذا ستفعل بهم بعد ذلك ؟ -
سأقوم بإحراقهم -

535
00:28:47,270 --> 00:28:49,990
(لا يمكنك الاعتزال سيد، (مونك -
لقد فعلت ذلك بالفعل -

536
00:28:50,390 --> 00:28:53,360
سيد، (مونك) هناك قضية
قضية هامة جداً

537
00:28:53,420 --> 00:28:55,120
لا يمكن لأحد أخر
التعامل معها

538
00:28:55,310 --> 00:28:57,610
(أعلم ماذا تحاولي فعله، (ناتالي
ولكن هذا لن ينفع

539
00:28:57,680 --> 00:28:58,990
لقد قمت بأتخاذ القرار

540
00:28:59,460 --> 00:29:01,030
أنها لا تسألك مونك
أنا من أطلب

541
00:29:03,550 --> 00:29:05,270
أنه، (رودي) صديقي الصغير

542
00:29:05,460 --> 00:29:07,320
أنت تتذكر الفتى
من قاعة المحمة

543
00:29:07,840 --> 00:29:10,910
المدعي العام أعلن الان أنهم
يريدون محاكمته كشخص بالغ

544
00:29:11,720 --> 00:29:13,190
الفتي يبدوا كانه
بعمر25

545
00:29:14,640 --> 00:29:16,420
أنها هامة جداً لك
أليس كذلك ؟

546
00:29:18,930 --> 00:29:20,750
إذاً أنت لا تريدني
بأية حال قريباً منها

547
00:29:21,870 --> 00:29:23,210
أنت تعلم ما حدث

548
00:29:23,300 --> 00:29:25,880
القضية الاخيرة
تم أفسادها من قبلي

549
00:29:25,940 --> 00:29:27,760
سيد، (مونك) نريد
ان نريك مسرح الجريمة

550
00:29:27,820 --> 00:29:29,720
تعال معنا
ستأخذ فقط عشرون دقيقة

551
00:29:29,800 --> 00:29:31,330
ربما يمكنك
رؤية شيئ ما

552
00:29:34,380 --> 00:29:35,600
لا يمكنك قول لا

553
00:29:37,560 --> 00:29:39,060
حسناً، يمكنك
ولكن لا تستطيع

554
00:29:39,410 --> 00:29:41,730
يمكنني ولكن لا أستطيع ؟
لا أفهم

555
00:29:41,940 --> 00:29:43,490
لاتفهم ولكن تفهم

556
00:29:52,970 --> 00:29:53,950
إنه أعترف

557
00:29:54,040 --> 00:29:55,310
بسرقة المتجر

558
00:29:55,540 --> 00:29:57,550
لقد أعترف -
ليس بجريمة القتل -

559
00:29:57,730 --> 00:29:59,490
راندي) أنت تعرف القانون)

560
00:29:59,970 --> 00:30:03,740
لو أني ذهبت معك ورأيت شيئاً
ربما سيكون علىّ ان أشهد به

561
00:30:03,890 --> 00:30:07,300
ولو أتهمت أحد ما
(ربما يوكلون هذا الشخص، (باول

562
00:30:07,370 --> 00:30:08,640
ربما يفعلوا

563
00:30:08,840 --> 00:30:10,640
حسناً، انا على أستعداد
للمخاطرة بهذا

564
00:30:11,590 --> 00:30:12,590
لماذا ؟

565
00:30:12,980 --> 00:30:14,400
لانه لم يفعلها

566
00:30:25,910 --> 00:30:28,490
متجر لأجزاء السيارات -
أنه عمل العائلة -

567
00:30:28,550 --> 00:30:31,400
أنه مغلق منذ جريمة القتل
لذا مسرح الجريمة سليم تماماً

568
00:30:31,750 --> 00:30:34,660
ناتالي) ستكوني المالك)
مكانك خلف الكاونتر

569
00:30:39,630 --> 00:30:40,830
كانت أكبر سناً

570
00:30:41,080 --> 00:30:42,210
تظاهر أني كبيرة

571
00:30:43,890 --> 00:30:45,670
حسناً، دعنا نتظاهر
أنها أكبر

572
00:30:45,700 --> 00:30:46,250
لابأس

573
00:30:46,290 --> 00:30:48,170
حسناً، (رودي) ركن بالخارج

574
00:30:48,590 --> 00:30:51,560
دخل الى المتجر
نظر بالجوار وتظاهر أنه يتسوق

575
00:30:51,970 --> 00:30:53,590
وكان هناك فقط
رودي) والمرأة)

576
00:30:53,650 --> 00:30:55,530
لا شهود أخرون ؟ -
أنه لا يتذكر -

577
00:30:55,590 --> 00:30:57,950
يعتقد أنه كانت هناك
سيارة أخري تركن بالخلف

578
00:30:58,010 --> 00:31:00,090
وربما كان هناك أحد آخر
بداخل المتجر

579
00:31:00,150 --> 00:31:02,600
هذا لا يفيد كثيراً -
(أعلم، (مونك -

580
00:31:02,940 --> 00:31:04,520
أعني، أنه خائف
لدرجة الموت

581
00:31:04,530 --> 00:31:05,530
لا بأس

582
00:31:06,430 --> 00:31:08,260
لذا توجه الى الكاونتر

583
00:31:08,650 --> 00:31:11,090
"سأل، "هل لديك بعض الفكة
وهي قامت بفتح الدرج

584
00:31:14,270 --> 00:31:15,540
قامت بفتج الدرج

585
00:31:18,180 --> 00:31:20,920
سحب النقود
وسحب سلسلتها الذهبية

586
00:31:21,350 --> 00:31:23,000
جرى الى الباب

587
00:31:23,510 --> 00:31:25,190
لم يقم بضربها أو لمسها

588
00:31:25,630 --> 00:31:27,970
لا، لقد أقسم
أنه لم يلمسها

589
00:31:28,210 --> 00:31:31,160
أعني، الجثة كانت هنا
في الزاوية

590
00:31:31,200 --> 00:31:34,050
مع سلاح الجريمة بجانبها
كان مفتاح عجلات حديدي من على الرف

591
00:31:37,500 --> 00:31:39,460
لذا كانت وليدة اللحظة

592
00:31:40,240 --> 00:31:42,260
لم يخطط لقتل أية أحد

593
00:31:42,320 --> 00:31:43,900
أو كان أحضر سلاح معه

594
00:31:43,940 --> 00:31:46,110
(أوه، سيد (مونك
نقطة جيدة

595
00:31:46,720 --> 00:31:50,570
وكذلك، محامي جيد
هاريسون بويل) على سبيل المثال)

596
00:31:50,970 --> 00:31:53,890
ربما يقول أن، " (رودي) لم يكن عليه
"أحضار سلاح الجريمة معه

597
00:31:53,950 --> 00:31:56,820
لانه كان يعلم أن هناك أشياء"
"مثل المفتاح الحديدي

598
00:31:56,890 --> 00:31:57,830
"بداخل المتجر"

599
00:31:57,900 --> 00:32:01,190
أنه متجر لاجزاء السيارات"
"صحيح، أيها المحقق السابق، (مونك) ؟"

600
00:32:01,250 --> 00:32:04,390
هل دخلت ابداً"
"لمتجر أجزاء سيارات

601
00:32:04,450 --> 00:32:06,060
"أيها المحقق السابق، (مونك) ؟"

602
00:32:06,240 --> 00:32:08,310
هل حتى تملك سيارة"
"(أيها المحقق السابق، (مونك

603
00:32:08,380 --> 00:32:10,720
سيد، (مونك) ماذا تفعل ؟ -
"أوه، هذا صحيح" -

604
00:32:10,790 --> 00:32:12,290
أنهم لم يعطوك"
" رخصة بالقيادة

605
00:32:12,350 --> 00:32:14,230
أليس ذلك صحيح "
"أيها المحقق السابق، (مونك) ؟

606
00:32:14,290 --> 00:32:16,510
أعترض"
"... النظام في

607
00:32:21,360 --> 00:32:23,440
ما فائدة ذلك ؟ -
سيد، (مونك) هيا، هيا -

608
00:32:23,510 --> 00:32:26,760
(يجب أن تنسى أمر، (هاريسون باول
يجب أن تواصل، هيا، هيا

609
00:32:27,190 --> 00:32:29,090
أفعل اليد
أفعل ما تفعله بيدك

610
00:32:29,150 --> 00:32:31,090
هيا، أستمر
لقد فعلتها، لقد فعلتها

611
00:32:38,830 --> 00:32:40,620
هناك كاميرا ؟

612
00:32:40,690 --> 00:32:42,360
نعم، ولكن
جهاز التسجيل فارغ

613
00:32:42,420 --> 00:32:44,710
مما يعني أن القاتل
ربما أخذ الشريط

614
00:32:45,590 --> 00:32:47,670
ولكن صديقك ،(رودي) قصير

615
00:32:48,190 --> 00:32:50,120
أنه بطول خمسة وأربعون

616
00:32:50,340 --> 00:32:51,340
خمسة وأربعون وربع

617
00:32:51,990 --> 00:32:54,120
حسناً، لايستطيع الوصول للرف

618
00:32:54,960 --> 00:32:56,620
لاتوجد أداة يقف عليها

619
00:32:56,690 --> 00:33:00,120
أنه لا يريد شيئ ليقف عليه"
"(أيها المحقق السابق (مونك

620
00:33:00,330 --> 00:33:03,130
هناك مئات الاشياء هنا"
"كان يمكنه الوقوف عليها

621
00:33:03,200 --> 00:33:06,050
لماذا تبكي"
"أيها المحقق السابق، (مونك) ؟

622
00:33:06,110 --> 00:33:08,070
لما لا تتوقف عن أضاعة"
" وقت الأخرين

623
00:33:08,130 --> 00:33:10,610
"وبحق الجحيم أخرج من هنا" -
... أعترض، أزعاج -

624
00:33:12,810 --> 00:33:13,810
لنفسك

625
00:33:14,760 --> 00:33:16,120
غير مقبول

626
00:33:17,790 --> 00:33:20,490
سيد، (مونك) هيا، هيا

627
00:33:20,550 --> 00:33:22,190
هيا، هيا
إنظر لي

628
00:33:22,250 --> 00:33:24,940
إنظر لي، عليك أن تخرج
هذا المحامي من رأسك

629
00:33:25,000 --> 00:33:27,530
أنت لا تفكر بطريقة سليمة
هيا، (راندي) أستمر بالقراءة

630
00:33:28,070 --> 00:33:29,070
حسناً، دعونا نرى

631
00:33:29,410 --> 00:33:31,460
هناك ثلاثون دولار"
" مفقودة من الدرج

632
00:33:31,520 --> 00:33:33,760
تم ضربها مرة واحدة"
"على مؤخرة جمجمتها

633
00:33:33,840 --> 00:33:36,000
كسر حتى النخاع -
إنتظر، إنتظر -

634
00:33:37,350 --> 00:33:40,200
تم ضربها ضربة واحدة ؟ -
نعم، ماتت مباشرة -

635
00:33:41,210 --> 00:33:44,210
هذه تماماً، طريقة قتل
(نانسي جيلداي)

636
00:33:44,440 --> 00:33:45,920
مونك)، أنك محق) -
نعم -

637
00:33:47,160 --> 00:33:49,400
متى حدث هذا ؟
ماذا كان اليوم ؟

638
00:33:49,480 --> 00:33:50,480
الاول من أكتوبر

639
00:33:51,570 --> 00:33:53,350
حوالي العاشرة مساءً

640
00:33:53,390 --> 00:33:56,960
نعم، هذا صحيح
كيف علمت ذلك ؟

641
00:34:01,680 --> 00:34:04,620
(سيد، (مونك -
شش -

642
00:34:24,090 --> 00:34:25,770
سيد، (مونك) عما تبحث ؟

643
00:34:34,190 --> 00:34:35,280
هذا

644
00:34:45,020 --> 00:34:47,150
لو أنك تحاول أخافتي
فأنسى ذلك

645
00:34:47,380 --> 00:34:49,830
تمت تبرئتي، أتتذكر ؟
هيئة محلفين تناظرية

646
00:34:49,900 --> 00:34:52,340
هذا ليس عن زوجتك
(سيد، (جيلداي

647
00:34:53,300 --> 00:34:55,030
(هذا حول، (سارة بادوك

648
00:34:55,100 --> 00:34:57,970
قضية قتل آخرى
قضية مختلفة

649
00:34:58,660 --> 00:34:59,370
من ؟

650
00:34:59,430 --> 00:35:01,320
كانت المرأة بمتجر
أجزاء السيارات

651
00:35:01,390 --> 00:35:04,650
قمت بقتلها وأنت تغادر المدينة
هذا كان أسمها

652
00:35:05,020 --> 00:35:06,360
(سارة بادوك)

653
00:35:08,030 --> 00:35:09,640
لابأس، فقط خذ وقتك

654
00:35:10,190 --> 00:35:12,160
أنا لست واثق
أنا آسف

655
00:35:12,480 --> 00:35:14,400
أنا... أنا قرأت عن هذا

656
00:35:14,820 --> 00:35:17,920
متجر أجزاء السيارات
أعتقدت أنك أمسكت بهذا الفتى

657
00:35:17,980 --> 00:35:20,470
كان هناك شاب بالمتجر

658
00:35:20,680 --> 00:35:22,900
قام بسرقة المكان
وسحب بعض النقدية

659
00:35:22,960 --> 00:35:24,830
ولكنه لم يقتل أية أحد

660
00:35:25,400 --> 00:35:26,680
ها ما قد حدث

661
00:35:28,960 --> 00:35:30,190
ماذا ؟

662
00:35:30,760 --> 00:35:34,210
لا شيئ، فقط لديّ شعور جيد
لقول هذا ثانيةً، خاصة له

663
00:35:35,870 --> 00:35:37,150
ها ما قد حدث

664
00:35:37,650 --> 00:35:39,270
قمت بالقيادة الى
"سان فرانسيسكو"

665
00:35:39,330 --> 00:35:41,700
وقمت بقتل زوجتك
ولا يهم ماذا

666
00:35:41,740 --> 00:35:43,830
<i>قاله المحلفون
أنت قتلت زوجتك</i>

667
00:35:44,140 --> 00:35:46,530
<i>ولكن عندما كنت تهم بالرحيل
واجهتك مشكلة</i>

668
00:35:46,710 --> 00:35:50,700
<i>أحد أنوارك الخلفية أحترق
لم يكن بأستطاعتك العودة للمنزل هكذا</i>

669
00:35:50,760 --> 00:35:53,150
<i>لو أن الشرطة قامت بإيقافك</i>

670
00:35:53,210 --> 00:35:54,780
<i>حجة غيابك كانت ستفسد</i>

671
00:35:54,840 --> 00:35:56,940
<i>كان هناك متجر لقطع السيارات
بأعلى الشارع</i>

672
00:35:57,190 --> 00:35:58,830
<i>هرعت لشراء لمبة جديدة</i>

673
00:35:59,330 --> 00:36:02,370
<i>كنت ستدفع نقداً
لا أحد كان سيعلم أنك جئت لهنا</i>

674
00:36:02,430 --> 00:36:04,400
<i>ولكن توقيتك كان فظيع</i>

675
00:36:05,130 --> 00:36:06,130
<i>أوه، لا تقلق</i>

676
00:36:06,200 --> 00:36:07,830
<i>لدينا كل شيئ مسجل
على الفيديو</i>

677
00:36:07,910 --> 00:36:09,470
<i>الان لديك مشكلة أكبر</i>

678
00:36:09,950 --> 00:36:11,770
<i>بمجرد أن تبلغ بذلك</i>

679
00:36:12,420 --> 00:36:14,880
<i>الشرطة كانت ستلقي نظرة
على شريط الامن</i>

680
00:36:14,960 --> 00:36:17,940
<i>وكانت ستراك بالمتجر
ثلاثة بلوكات بعيداً</i>

681
00:36:18,000 --> 00:36:21,630
<i>من مكان مقتل زوجتك
ولم تكن لتسمح بذلك</i>

682
00:36:24,340 --> 00:36:27,270
لو يناسبك هذا، سأنتظر
المحامي الخاص بي

683
00:36:27,710 --> 00:36:30,350
(أسمه، (هاريسون باول
أعتقد أنك ربما تتذكره

684
00:36:33,860 --> 00:36:35,190
ها هو
أنه برأسي مرة أخرى

685
00:36:37,020 --> 00:36:39,480
لا، (مونك) بالحقيقة
أنه هنا

686
00:36:40,550 --> 00:36:41,360
شكراً للرب

687
00:36:41,440 --> 00:36:43,260
لقد جئت بأقصي سرعة

688
00:36:43,320 --> 00:36:46,070
أفهم، أنكم وجدتم
لمبة محروقة بالانوار الخلفية

689
00:36:46,140 --> 00:36:47,550
بالقرب من متجر
لبيع أجزاء السيارات

690
00:36:47,610 --> 00:36:51,370
تهنئتي
(أيها المحقق السابق، (أدريان مونك

691
00:36:51,430 --> 00:36:52,500
هل يمكنني ؟

692
00:36:52,740 --> 00:36:56,040
هذه... هذه اللمبة ربما تناسب ماذا ؟
خمسون موديل ؟

693
00:36:56,360 --> 00:36:57,440
واحد وثلاثون

694
00:36:58,000 --> 00:36:59,390
واحد و ثلاثون موديل

695
00:36:59,730 --> 00:37:01,960
أيها المحقق السابق
... أدريان)

696
00:37:02,520 --> 00:37:04,840
مونك)، هل ذهبت أبداً )
لمتجر سيارات ؟

697
00:37:04,910 --> 00:37:07,870
هل أنت حتى قمت بقيادة سيارة
(أيها المحقق السابق، (مونك

698
00:37:09,100 --> 00:37:11,800
لو أنكم يا رفاق لن تتهموه بشيئ
ويمكنني تأكيد ذلك

699
00:37:11,860 --> 00:37:14,850
بالتعابير المصعوقة على وجوهكم
أنكم لن تفعلوا على الاطلاق

700
00:37:14,940 --> 00:37:17,550
يمكنك أغلاق هذا
لاننا سنذهب من هنا

701
00:37:17,810 --> 00:37:20,030
دعنا نذهب صديقي
أنا أركن صف ثاني

702
00:37:29,200 --> 00:37:31,030
(الحقيقة ستظهر، (باول

703
00:37:31,810 --> 00:37:33,220
بطريقة ما دائما تظهر

704
00:37:33,580 --> 00:37:35,220
عميلك قتل هذه المرأة

705
00:37:36,300 --> 00:37:38,060
متى ستتوقفوا أيها القوم
عن مضايقتي ؟

706
00:37:38,120 --> 00:37:40,200
لديكم القاتل الحقيقى
أمامكم

707
00:37:40,480 --> 00:37:43,490
تدخين مخدرات، خاطف سلاسل
مجرم صغير، يجلس هناك

708
00:37:43,530 --> 00:37:44,380
هو من قتلها

709
00:37:44,740 --> 00:37:45,930
الكل يعلم ذلك

710
00:37:46,840 --> 00:37:48,720
معذرة
إنتظر دقيقة

711
00:37:50,040 --> 00:37:51,770
هيي، هل سمعت
ما قاله للتو ؟

712
00:37:52,010 --> 00:37:54,030
نعم، سمعت
أتسائل لم تسأل ؟

713
00:37:55,690 --> 00:37:57,440
هل سمعت ما قاله للتو ؟

714
00:37:59,700 --> 00:38:00,970
أنا لم أقل أي شيئ

715
00:38:01,190 --> 00:38:03,730
لقد أطلقت
على هذا الشاب الان

716
00:38:04,340 --> 00:38:06,490
خاطف سلاسل، مدخن مخدرات"
"مجرم صغير

717
00:38:06,900 --> 00:38:08,030
لقد كنت رحيم به

718
00:38:09,190 --> 00:38:11,700
كيف تعلم
عن خطف السلسلة ؟

719
00:38:11,780 --> 00:38:12,830
لقد قرأها

720
00:38:12,900 --> 00:38:16,210
أنها لم تكن بالجرائد
أنها حتى لم تكن بتقرير الشرطة

721
00:38:16,240 --> 00:38:18,290
لا، لا، لا، لا، لا

722
00:38:18,330 --> 00:38:20,960
هناك فقط
طريقة واحدة ممكنة

723
00:38:21,140 --> 00:38:23,120
كان يعلم منها أن، (رودي) أخذ
هذه السلسلة

724
00:38:25,280 --> 00:38:26,650
رأيتها تحدث

725
00:38:27,110 --> 00:38:30,490
"أنها تدعى "معرفة المذنب
وهيئة المحلفين، ستأكلك بها

726
00:38:31,640 --> 00:38:34,820
سيد، (جيلداي) أنت
رهن الاعتقال

727
00:38:34,880 --> 00:38:37,270
رأندي) هل تريد)
أن تتشرف بفعل هذا ؟

728
00:38:37,350 --> 00:38:38,310
بكل سرور

729
00:38:40,670 --> 00:38:41,940
نعم، نعم

730
00:38:44,440 --> 00:38:47,660
هل تريد حقاً
أن تقف أمامي مرة آخرى

731
00:38:47,730 --> 00:38:49,200
أيها المحقق السابق، (مونك) ؟

732
00:38:49,660 --> 00:38:50,810
نعم، أريد

733
00:38:51,240 --> 00:38:52,780
سأراك في الملعب

734
00:38:52,870 --> 00:38:55,840
الملعب ؟ -
لقد رأيت كرتك المنحنية -

735
00:38:56,770 --> 00:38:58,330
يمكنني ضربها الان

736
00:38:59,060 --> 00:39:01,670
أنا فعلاً اتطلع لهذا -
لا، لاتريد -

737
00:39:11,260 --> 00:39:13,230
أنه سيقطعني لاجزاء -
لا، لن يفعل -

738
00:39:13,290 --> 00:39:16,180
سيد، (مونك) أنت تفعل ذلك جيداً
لقد رأيت كرته المنحنية

739
00:39:16,270 --> 00:39:18,110
أنا لا أعلم حتى
ماذا يعني هذا

740
00:39:18,170 --> 00:39:19,880
لا يمكنني تصديق
أني أفعل هذا ثانيةً

741
00:39:19,940 --> 00:39:22,220
أنا فخور بك يا رجل
لقد عدت ثانية على الحصان

742
00:39:22,260 --> 00:39:24,550
نعم، (مونك) أليك
بعض الاقتراحات

743
00:39:25,460 --> 00:39:28,480
مجرد أعتقاد
... ربما العمل على ألا تبكي

744
00:39:28,670 --> 00:39:30,800
أعني، ليس كثيراً
امام هيئة المحلفين

745
00:39:31,440 --> 00:39:33,970
هذه ملاحظة جيدة -
نعم، ايضاً يمكنك أن تفكر -

746
00:39:34,030 --> 00:39:35,280
النجدة" مهما تريد"

747
00:39:35,340 --> 00:39:38,000
ولكنها ربما غلطة
"للجهر بكلمة" النجدة

748
00:39:38,080 --> 00:39:40,440
من منصة الشهود -
هل أفعل ذلك ؟ -

749
00:39:40,500 --> 00:39:42,050
عدة مرات -
أكثر من عدة مرات -

750
00:39:42,110 --> 00:39:45,180
يفضل أن أدون هذا -
يجب أن أعيد هذه القيود -

751
00:39:45,240 --> 00:39:47,040
لا يوجد وقت مستقطع -
صحيح -

752
00:39:47,100 --> 00:39:48,170
لا تكرار

753
00:39:48,680 --> 00:39:50,990
لا، للعرق الغزير

754
00:39:55,110 --> 00:39:58,020
نجد المدعى عليه، مذنب
بجريمة قتل من الدرجة الثانية

755
00:40:02,670 --> 00:40:04,810
سيد، (باول) هل أنت متفاجئ ؟
ما الخطأ الذي حدث اليوم ؟

756
00:40:04,880 --> 00:40:07,520
هل ستغير أسم الكتاب ؟ -
لا تعليق، هيا -

757
00:40:07,580 --> 00:40:08,660
معذرة

758
00:40:09,140 --> 00:40:10,960
هيا، أنطلق
قلها

759
00:40:11,740 --> 00:40:13,370
ذلك يؤلم، أليس كذلك ؟

760
00:40:17,730 --> 00:40:19,300
هيي، كيف حال
صديقك الصغير ؟

761
00:40:19,370 --> 00:40:21,510
سيقوم بأداء خمسمائة ساعة
في خدمة المجتمع

762
00:40:21,580 --> 00:40:23,810
و انا سأحصل له علي عمل
في مبنى المحطة ايضاً

763
00:40:23,870 --> 00:40:25,280
أنها حقاً ستجعله
يقلع عن ما يفعله

764
00:40:25,440 --> 00:40:28,710
أحدهم يعمل في مبنى المحطة
سيكون هذا نوع من الانتعاش

765
00:40:31,370 --> 00:40:34,430
(سيد، (مونك -
لا تقوليها -

766
00:40:34,510 --> 00:40:36,440
أنا فخورة بك -
يمكنكِ قولها -

767
00:40:36,500 --> 00:40:39,650
لقد كنت أفضل شاهد على الاطلاق
لقد أجبت على كل الاسئلة

768
00:40:39,710 --> 00:40:41,100
لم تهتز

769
00:40:41,160 --> 00:40:43,820
حتى عندما كان الميكرفون
مرتفع لاعلى وملتوي

770
00:40:44,050 --> 00:40:46,570
قمت بتجاهله -
لا أعلم لماذا أنتِ متفاجئة هكذا -

771
00:40:46,640 --> 00:40:47,820
فقط كنت أقوم بعملي

772
00:40:47,890 --> 00:40:49,830
هيا، أيها السيد الخبير
في الشهادة

773
00:40:49,920 --> 00:41:13,890
سأقلك للمنزل بسيارتي

