1
00:00:00,596 --> 00:00:03,656
أسبوع الموضة 2009
"نيويورك سيتي"

2
00:00:11,933 --> 00:00:13,634
هذا هو

3
00:00:17,801 --> 00:00:18,868
هيا

4
00:00:26,967 --> 00:00:29,801
(إلى هنا يا (إرينا

5
00:00:37,000 --> 00:00:38,734
(عشرون ثانية يا (زاك

6
00:00:38,768 --> 00:00:39,801
يجب أن يستمر الصف في الحركة

7
00:00:39,834 --> 00:00:41,300
مذهلة
تبدين رائعة

8
00:00:41,334 --> 00:00:42,300
اذهبي

9
00:00:42,334 --> 00:00:43,834
ابهريهم

10
00:00:43,868 --> 00:00:44,967
(عشر ثوان يا (زاك

11
00:00:51,033 --> 00:00:52,100
خمس ثوان -
نعم، انتهينا -

12
00:00:52,134 --> 00:00:53,100
مذهل

13
00:00:53,134 --> 00:00:54,100
التالية

14
00:00:54,134 --> 00:00:56,167
أسمعتِ من موجود؟

15
00:00:56,200 --> 00:00:58,634
(جوين)، (أشتون)، (رينيه)

16
00:00:58,667 --> 00:01:01,267
حقاً؟

17
00:01:01,300 --> 00:01:02,401
ستكونين بخير

18
00:01:02,434 --> 00:01:03,401
عظيم

19
00:01:03,434 --> 00:01:04,434
شكراً، هيا

20
00:01:04,467 --> 00:01:05,467
فليستمر الصف بالتحرك

21
00:01:05,501 --> 00:01:06,634
لا

22
00:01:06,667 --> 00:01:07,634
لا يمكن أن تخرجي هكذا

23
00:01:07,667 --> 00:01:08,667
يستحيل

24
00:01:08,701 --> 00:01:10,200
انتظري

25
00:01:10,234 --> 00:01:11,234
يجب أن نصلح هذا

26
00:01:11,267 --> 00:01:12,667
انتظري هناك

27
00:01:13,701 --> 00:01:15,167
ممتاز

28
00:01:15,200 --> 00:01:16,601
اللون، النسيج
رائع

29
00:01:16,634 --> 00:01:18,667
ستخطفين الأبصار
(كأنكِ بأحد أفلام (تيم برتون

30
00:01:18,701 --> 00:01:19,933
قفي

31
00:01:19,967 --> 00:01:22,933
حاولي ألا تنظري بعين أحد

32
00:01:22,967 --> 00:01:24,768
ستتعثرين في حذائك

33
00:01:25,967 --> 00:01:27,134
حسناً
اذهبي

34
00:01:27,167 --> 00:01:30,033
اخلعي هذا العقد و اجعليه حزاماً

35
00:01:37,967 --> 00:01:39,534
أحتاج إلى خياط

36
00:01:39,567 --> 00:01:40,768
خيطي الحزام للخلف

37
00:01:43,634 --> 00:01:44,734
مقص

38
00:01:44,768 --> 00:01:45,834
(إنه عرضها الأول يا (زاك

39
00:01:45,868 --> 00:01:47,234
اخرجها من الصف -
لا يمكن -

40
00:01:47,267 --> 00:01:49,067
القرار لك

41
00:01:51,768 --> 00:01:53,000
مذهل

42
00:01:53,033 --> 00:01:54,200
اذهبي

43
00:01:57,868 --> 00:01:59,434
حظاً موفقاً

44
00:02:25,601 --> 00:02:26,768
(إنها (سونيا

45
00:02:26,801 --> 00:02:28,868
لدينا مشكلة

46
00:02:28,900 --> 00:02:30,567
لا أتحكم بالظروف الجوية

47
00:02:30,601 --> 00:02:32,567
كانت الأمطار غزيرة عند وصولي

48
00:02:32,601 --> 00:02:34,334
من حسن الحظ أن لم
تخرج طائرتي عن المسار

49
00:02:34,367 --> 00:02:35,334
أي ظروف جوية؟

50
00:02:35,367 --> 00:02:36,768
كان الطقس جيداً

51
00:02:36,801 --> 00:02:38,367
...و عدنا بعرض آخر

52
00:02:38,401 --> 00:02:40,234
أيمكن أن تسرع من فضلك؟

53
00:02:40,267 --> 00:02:42,634
"بداية قوية لعرض "بوسين

54
00:02:42,667 --> 00:02:46,834
و يقال أن (سونيا ستون) ستظهر
أخيراً على المسرح

55
00:02:46,868 --> 00:02:49,467
منذ اختفت عن الساحة
منذ ستة أشهر

56
00:02:49,501 --> 00:02:53,134
كلنا نترقب لمعرفة
إن كانت الإشاعات صحيحة

57
00:03:00,801 --> 00:03:03,334
أنت تعلم أنه لا أهمية
لنا هنا الليلة؟

58
00:03:03,367 --> 00:03:07,167
لماذا يعاملون (كول) كأنه
جايمس بوند) إذاً؟)

59
00:03:07,200 --> 00:03:08,501
(لأنه (كول

60
00:03:08,534 --> 00:03:10,434
ابتسامتك واسعة

61
00:03:10,467 --> 00:03:12,434
لقد أديتِ جيداً
صحيح؟

62
00:03:12,467 --> 00:03:14,234
إنه أداء الثوب

63
00:03:14,267 --> 00:03:17,367
التواضع لم ينفع أحداً هنا

64
00:03:17,401 --> 00:03:19,134
صحيح يا (ماريسا)؟

65
00:03:19,167 --> 00:03:20,868
(ابتعد يا (إيجان

66
00:03:20,900 --> 00:03:22,834
أروق لها، صحيح؟ -
لا -

67
00:03:22,868 --> 00:03:24,834
أحضروا (سونيا) حالاً

68
00:03:24,868 --> 00:03:26,300
أريدها أن ترتدي هذا الثوب

69
00:03:26,334 --> 00:03:27,801
يبدو أن شائعات (سونيا) صحيحة

70
00:03:27,834 --> 00:03:30,768
نعم، (ماريسا) أدرى بذلك
فهي من أطلقتها

71
00:03:30,801 --> 00:03:33,334
"من يأخذ إجازة بـ"ريو
في قمة حياته المهنية؟

72
00:03:33,367 --> 00:03:35,434
شخص بإمكانه ذلك؟

73
00:03:35,467 --> 00:03:39,634
شخص ذهب لمصحة إدمان -
أيعرفها أحدكم أصلاً؟ -

74
00:03:39,667 --> 00:03:41,534
عشر دقائق يا قوم

75
00:03:41,567 --> 00:03:43,033
"إنه أسبوع الموضة ب"نيويورك سيتي

76
00:03:43,067 --> 00:03:45,467
و أصحاب المظاهر الحسنة محتشدون

77
00:03:45,501 --> 00:03:47,534
لن تجد طاولة فارغة
"بالقرب من "برايانت بارك

78
00:03:47,567 --> 00:03:49,701
(ليس بهذا الأسبوع يا (كاري

79
00:03:49,734 --> 00:03:52,501
سيتم اكتشاف وجوه جديدة
و يظهر نجوم جدد

80
00:03:52,534 --> 00:03:54,701
شكراً لانتظاركم
معذرةً

81
00:03:59,167 --> 00:04:01,033
أتريد فكة لأجل الإكرامية؟

82
00:04:01,067 --> 00:04:03,267
ننتظر ساعتين لأجل لحم مطهي زيادة؟

83
00:04:03,300 --> 00:04:04,634
لا أظن

84
00:04:05,567 --> 00:04:06,534
(من فضلك يا (بيل

85
00:04:06,567 --> 00:04:07,567
لا تقس عليها يا أبي

86
00:04:07,601 --> 00:04:09,167
هذا محرج

87
00:04:09,200 --> 00:04:13,634
سندفع ثمن تلك الإجازة العائلية
من ثمن ثلاثة محاصيل قادمة

88
00:04:13,667 --> 00:04:15,501
و أنت ستساعدني يا فتى

89
00:04:18,033 --> 00:04:19,601
شكراً على كل شئ يا أبي

90
00:04:19,634 --> 00:04:22,734
كان الغداء جميلاً

91
00:04:22,768 --> 00:04:24,334
ثمان دقائق يا قوم
تحركوا

92
00:04:24,367 --> 00:04:26,300
فليرحل كل من لن يظهر

93
00:04:26,334 --> 00:04:28,701
أوقفي البحث
لقد وصلت

94
00:04:28,734 --> 00:04:32,100
لن تصدقوا ما مررت به

95
00:04:32,134 --> 00:04:33,267
ما يهمنا أنكِ هنا

96
00:04:33,300 --> 00:04:34,501
أين الثوب؟

97
00:04:34,534 --> 00:04:37,000
عظيم

98
00:04:41,567 --> 00:04:43,900
بعد إذنك؟

99
00:04:43,933 --> 00:04:47,334
أدرك والدي أنه
نسى ترك الإكرامية

100
00:04:47,367 --> 00:04:48,667
لذا فتفضلي

101
00:04:48,701 --> 00:04:51,033
طاب يومك -
أيتها النادلة؟ -

102
00:04:51,067 --> 00:04:54,134
أين يجدون أمثالها؟
يطلبونها بالبريد من كتالوج؟

103
00:04:54,167 --> 00:04:56,200
لا أعرف ما وظيفتك يا رجل

104
00:04:56,234 --> 00:04:58,667
لكن إن حاولت أن تحل محلها

105
00:04:58,701 --> 00:05:00,434
لن تستمر أكثر من خمس دقائق

106
00:05:00,467 --> 00:05:03,033
بحذائها هذا
أوافقك

107
00:05:09,634 --> 00:05:12,100
خمس دقائق

108
00:05:12,134 --> 00:05:13,100
لا يناسبني هذا

109
00:05:13,134 --> 00:05:14,434
ليس مصمماً لأجلي

110
00:05:14,467 --> 00:05:17,734
بالطبع لأجلك
(زاك) صنعه طبقاً للمواصفات التي أرسلتها (كلوديا)

111
00:05:17,768 --> 00:05:19,734
لا بد أنه أخطأ بقراءتها

112
00:05:19,768 --> 00:05:21,267
إنه ثوبه المميز

113
00:05:21,300 --> 00:05:22,601
(هناك خطأ يا (زاك

114
00:05:22,634 --> 00:05:24,167
يحتاج الثوب لتوسيع

115
00:05:24,200 --> 00:05:25,100
لا يمكن

116
00:05:26,401 --> 00:05:28,434
(يمكنني ارتدائه يا سيد (بوسين

117
00:05:28,467 --> 00:05:30,933
تصميمك هو ما يهم
لا الفتاة

118
00:05:33,567 --> 00:05:35,567
(رينا)

119
00:05:38,734 --> 00:05:39,801
هي -
حسناً -

120
00:05:39,834 --> 00:05:42,033
أمامنا أربع دقائق
هيا

121
00:05:43,933 --> 00:05:46,033
هذه مزحة حتماً

122
00:05:46,067 --> 00:05:47,234
نحتاج لمصففي الشعر هنا

123
00:05:47,267 --> 00:05:50,401
(هذه فرصتك الحاسمة يا (رينا
حاولي اقتناصها

124
00:05:53,234 --> 00:05:55,467
(انتظر يا (كلارك كنت

125
00:05:57,900 --> 00:05:59,734
أنا وكيل عروض أزياء

126
00:05:59,768 --> 00:06:00,933
ثم؟

127
00:06:00,967 --> 00:06:04,567
أجعل حسني المظهر أغنياء جداً

128
00:06:04,601 --> 00:06:06,634
ما اسمك؟

129
00:06:06,667 --> 00:06:07,734
(كريس أندروز)

130
00:06:07,768 --> 00:06:09,100
...من

131
00:06:09,134 --> 00:06:10,434
(أيوا)

132
00:06:10,467 --> 00:06:15,460
هل عملت بعرض الأزياء من قبل
يا (كريس أندروز) من (أيوا)؟

133
00:07:36,109 --> 00:07:40,634
* حـيـاة الـجـمـال *

134
00:07:40,635 --> 00:07:50,635
ترجمة
Lupin
Lupinastic@Live.com

135
00:08:02,234 --> 00:08:04,801
ما اسمها، (رينا)؟

136
00:08:04,834 --> 00:08:07,700
لم يسمع عنها أحد
قبل ليلة أمس

137
00:08:17,201 --> 00:08:20,400
تعودي على ذلك

138
00:08:20,433 --> 00:08:21,934
ماذا؟

139
00:08:21,967 --> 00:08:24,067
قلت تعودي على ذلك

140
00:08:24,101 --> 00:08:25,567
على ماذا؟

141
00:08:25,600 --> 00:08:28,734
"أن يكرهك كل عارضات أزياء "نيويورك

142
00:08:28,767 --> 00:08:31,034
هذه لحظة شهرتك

143
00:08:31,067 --> 00:08:32,867
(دورك يا (ماريسا

144
00:08:32,901 --> 00:08:34,300
لا تدعي (فرانكو) ينتظر

145
00:08:34,333 --> 00:08:37,034
أراكِ لاحقاً

146
00:08:43,567 --> 00:08:46,101
آسف جداً

147
00:08:46,134 --> 00:08:48,367
أنا المخطئة
يحدث هذا معي

148
00:08:48,400 --> 00:08:49,901
أنا من ضللت طريقي

149
00:08:51,268 --> 00:08:53,567
أين يفترض أن تكون؟

150
00:08:53,600 --> 00:08:56,834
لا، أنا بالمكان الصحيح
...لكنني

151
00:08:56,867 --> 00:08:58,168
لست واثقاً من السبب

152
00:09:03,734 --> 00:09:06,734
(سونيا)

153
00:09:06,767 --> 00:09:09,567
أكانت هذه...؟

154
00:09:09,600 --> 00:09:11,067
نعم

155
00:09:11,101 --> 00:09:12,867
أتعرفينها؟

156
00:09:12,901 --> 00:09:14,433
نوعاً ما

157
00:09:15,934 --> 00:09:17,567
ليس بالضبط

158
00:09:17,600 --> 00:09:20,867
(كلوديا)

159
00:09:20,901 --> 00:09:22,734
تباً

160
00:09:22,767 --> 00:09:24,101
أين كنتِ بالأمس؟

161
00:09:24,134 --> 00:09:25,600
عرض (بوسين) كان كارثة

162
00:09:25,634 --> 00:09:28,001
اختفيتِ عن الساحة لأشهر

163
00:09:28,034 --> 00:09:29,433
إن كنتِ تردين على مكالماتي

164
00:09:29,467 --> 00:09:30,901
كان بإمكاننا تجنب هذا

165
00:09:30,934 --> 00:09:33,234
زاد وزني رطلين -
لا أقصد هذا -

166
00:09:33,268 --> 00:09:37,433
أتعرفين كم تعبت لأغطي على غيابك؟

167
00:09:39,767 --> 00:09:42,300
آسفة

168
00:09:42,333 --> 00:09:43,500
أهذا (فرانكو فالكون)؟

169
00:09:43,534 --> 00:09:45,168
ماذا يفعل بالمدينة؟

170
00:09:45,201 --> 00:09:46,500
"يبحث عن وجه جديد لـ"فيرساتشي

171
00:09:46,534 --> 00:09:49,667
كل عارضات "نيويورك" يريدن هذا الثوب

172
00:09:49,700 --> 00:09:53,134
سونيا)، عدتِ لتجارب الأداء)

173
00:10:00,567 --> 00:10:02,101
شكراً

174
00:10:02,134 --> 00:10:03,300
شكراً جزيلاً

175
00:10:03,333 --> 00:10:06,400
(أهلاً يا (فرانكو

176
00:10:06,433 --> 00:10:09,400
(حبيبتي (سونيا
أين كنتِ مختبئة؟

177
00:10:09,433 --> 00:10:11,067
من قال أنني أختبئ؟

178
00:10:11,101 --> 00:10:14,600
(كنت باجتماع مع (كلوديا
و سمعت أنك هنا

179
00:10:14,634 --> 00:10:15,934
أذناك قويتان

180
00:10:17,001 --> 00:10:19,134
(الصورة جاهزة يا (فرانكو

181
00:10:19,168 --> 00:10:22,268
ماريسا) هي الأفضل بنظري حالياً)

182
00:10:22,300 --> 00:10:26,867
الوجه الجديد لـ"فيرساتشي"؟ -
نعم، ما رأيك؟ -

183
00:10:26,901 --> 00:10:29,801
أرى أنه ينقصه شيئاً

184
00:10:29,834 --> 00:10:31,001
ماذا؟

185
00:10:31,034 --> 00:10:33,667
أنا

186
00:10:33,700 --> 00:10:37,101
المدينة تبدو مختلفة من الأعلى

187
00:10:37,134 --> 00:10:41,134
هادئة و مستقرة

188
00:10:41,168 --> 00:10:42,367
من أين أنت؟

189
00:10:42,400 --> 00:10:44,467
"سنتربوينت"، "أيوا"

190
00:10:44,500 --> 00:10:48,333
مدينة صغيرة جداً

191
00:10:48,367 --> 00:10:50,534
مثل كل الأشخاص بالأسفل

192
00:10:50,567 --> 00:10:52,967
لا بد أنها جميلة

193
00:10:53,001 --> 00:10:56,300
هي كذلك

194
00:10:56,333 --> 00:10:59,367
أفهم من ذلك أنها
أول تجربة لك؟

195
00:10:59,400 --> 00:11:03,134
...هذا يعتمد على
ماذا تعنين بـ"تجربة"؟

196
00:11:03,168 --> 00:11:07,168
أيمكن أن أقترح شيئاً؟

197
00:11:07,201 --> 00:11:09,600
بالتأكيد -
حسناً -

198
00:11:09,634 --> 00:11:12,367
قف معتدلاً

199
00:11:22,467 --> 00:11:24,867
(هيا يا (رينا

200
00:11:25,901 --> 00:11:29,333
حظاً موفقاً -
شكراً -

201
00:11:32,500 --> 00:11:33,534
و أنت أيضاً يا فتى المزرعة

202
00:11:33,567 --> 00:11:34,567
اتبعني

203
00:11:37,067 --> 00:11:39,300
جميلة و واثقة
(سيحبك (فرانكو

204
00:11:39,333 --> 00:11:40,567
كيف تعرف؟

205
00:11:40,600 --> 00:11:42,168
لأن الكل يحب القادم بقوة

206
00:11:42,201 --> 00:11:44,801
(العقد الشفهي لايزال عقداً يا (إريك

207
00:11:44,834 --> 00:11:47,300
كل وكيل بالمدينة يريد
الفتاة ذات الثوب الأحمر

208
00:11:47,333 --> 00:11:48,634
ما اسمها، (رينا)؟

209
00:11:48,667 --> 00:11:50,067
إن أخذت تلك الفتاة
من هذه الوكالة

210
00:11:50,101 --> 00:11:52,867
لن ترى وجهها إلا
على علب الألبان

211
00:11:53,734 --> 00:11:57,001
(كلوديا)، هذا (كريستوفر)

212
00:11:57,034 --> 00:11:58,400
الفتى الذي حدثتك عنه

213
00:11:58,433 --> 00:12:00,234
اسمي (كريس) فقط

214
00:12:00,268 --> 00:12:03,901
ألديك ألبوم؟

215
00:12:05,333 --> 00:12:07,101
صور أتفقدها؟

216
00:12:07,134 --> 00:12:12,367
عندي صورة لي مع أختي
عند تمثال الحرية

217
00:12:13,867 --> 00:12:15,700
اخلع قميصك و سروالك

218
00:12:15,734 --> 00:12:18,101
هنا؟

219
00:12:18,134 --> 00:12:19,467
اعتبر نفسك بالشاطئ

220
00:12:19,500 --> 00:12:20,634
ألا تذهب للشاطئ؟

221
00:12:20,667 --> 00:12:23,333
بلى

222
00:12:40,767 --> 00:12:42,667
شكراً

223
00:12:45,333 --> 00:12:46,467
مرحباً

224
00:12:46,500 --> 00:12:47,667
مرحباً

225
00:12:47,700 --> 00:12:49,168
كيف سار الأمر مع (كلوديا)؟

226
00:12:49,201 --> 00:12:51,134
بشكل سئ تقريباً
لكن لا مشكلة

227
00:12:51,168 --> 00:12:52,700
لقد حاولت

228
00:12:52,734 --> 00:12:55,268
تعال لهذا العنوان بالساعة الواحدة

229
00:12:56,634 --> 00:12:58,834
من (كارلوس فيلورا)؟

230
00:12:58,867 --> 00:13:00,001
مصور ممتاز

231
00:13:00,034 --> 00:13:02,034
اذهب و نفذ كلامه في صمت

232
00:13:02,067 --> 00:13:04,600
طائرتي ترحل بعد ساعتين

233
00:13:04,634 --> 00:13:06,500
ستظل المزرعة موجودة
و إن كانت (كلوديا) محقة

234
00:13:06,534 --> 00:13:09,300
فستعود لأكوام القش قبل نهاية الأسبوع

235
00:13:09,333 --> 00:13:10,467
ما الغرض إذاً؟

236
00:13:10,500 --> 00:13:12,667
أنني أخذت مخاطرة بإحضارك

237
00:13:12,700 --> 00:13:16,467
هل الأمور رائعة بعائلتك
لدرجة أن تضيع هذه الفرصة؟

238
00:13:16,500 --> 00:13:17,700
لا أدري أين هذا المكان

239
00:13:17,734 --> 00:13:19,168
أنا أعرف

240
00:13:20,234 --> 00:13:23,067
سأذهب هناك أصلاً

241
00:13:38,101 --> 00:13:39,934
سأكون بخير يا أمي

242
00:13:39,967 --> 00:13:44,067
الوكالة تريدني أن أجرب بعض الصور

243
00:13:44,101 --> 00:13:46,667
ليعرفوا إن كنت جيداً

244
00:13:46,700 --> 00:13:47,934
سأقفل الآن

245
00:13:47,967 --> 00:13:49,834
أنا أيضاً أحبك

246
00:13:49,867 --> 00:13:51,700
شكراً

247
00:13:51,734 --> 00:13:53,500
أهذا استوديو التصوير؟

248
00:13:53,534 --> 00:13:55,400
استديو جيد

249
00:14:01,168 --> 00:14:04,400
خفف الضوء قليلاً
فهو يلمع في الكاميرا

250
00:14:04,433 --> 00:14:05,634
هكذا

251
00:14:11,634 --> 00:14:13,567
(انظري لـ(لوي فيليب

252
00:14:13,600 --> 00:14:14,901
المسي ذراعيه

253
00:14:14,934 --> 00:14:16,101
جميل

254
00:14:16,134 --> 00:14:19,067
صورة أخرى
تماسكوا

255
00:14:19,101 --> 00:14:20,534
أخذت ما أريد يا رفاق

256
00:14:20,567 --> 00:14:23,067
فلنأخذ استراحة

257
00:14:24,801 --> 00:14:26,534
(عزيزتي (رينا
ألديكِ موعد اليوم؟

258
00:14:26,567 --> 00:14:28,201
لا، أساعد صديقي

259
00:14:28,234 --> 00:14:29,500
إنه جديد

260
00:14:29,534 --> 00:14:30,667
(لا بد أنك فتى (سايمون

261
00:14:30,700 --> 00:14:32,134
توقيت رائع

262
00:14:32,168 --> 00:14:33,433
أجاهز لهذا؟

263
00:14:34,467 --> 00:14:35,967
مرتدياً ملابسي
صحيح؟

264
00:14:36,001 --> 00:14:37,734
مادامت تريحك -
حسناً -

265
00:14:37,767 --> 00:14:40,834
سمعت أنكِ كنتِ رائعة ليلة أمس

266
00:14:40,867 --> 00:14:42,367
أحسنتِ

267
00:14:42,400 --> 00:14:44,067
أي موسيقى تحب يا (كريس)؟

268
00:14:50,201 --> 00:14:52,168
(لنتخلص من الخلفية يا (مايك

269
00:14:52,201 --> 00:14:53,600
ماذا؟ -
حسناً -

270
00:14:53,634 --> 00:14:55,134
لنغلق الباب على أربعة

271
00:14:55,168 --> 00:14:56,667
استرخ

272
00:14:59,101 --> 00:15:03,667
لنخفي تلك الابتسامة تماماً

273
00:15:03,700 --> 00:15:05,300
حسناً

274
00:15:05,333 --> 00:15:08,300
لا تضع يدك في خصرك

275
00:15:10,834 --> 00:15:12,001
تنفس و استرخ

276
00:15:12,034 --> 00:15:13,634
استدر قليلاً

277
00:15:13,667 --> 00:15:16,001
أرني كتفيك من الجانب
هكذا

278
00:15:16,034 --> 00:15:18,967
(كن طبيعياً يا (كريس

279
00:15:20,700 --> 00:15:22,467
حسناً

280
00:15:22,500 --> 00:15:24,801
اجلس على الكرسي

281
00:15:28,001 --> 00:15:30,067
مل للأمام

282
00:15:31,101 --> 00:15:32,467
لا، لا

283
00:15:32,500 --> 00:15:34,801
للخلف

284
00:15:48,934 --> 00:15:51,367
استرخ تماماً

285
00:15:55,234 --> 00:15:58,034
استمع للموسيقى

286
00:15:58,067 --> 00:16:01,001
تخيل أنك تستحم

287
00:16:04,834 --> 00:16:08,001
أغلق عينيك

288
00:16:11,734 --> 00:16:14,801
أنت تستحم

289
00:16:14,834 --> 00:16:17,067
و المياه دافئة

290
00:16:17,101 --> 00:16:19,700
أتشعر بها؟

291
00:16:19,734 --> 00:16:22,901
قليلاً

292
00:16:22,934 --> 00:16:26,333
استنشق الحرارة و البخار

293
00:16:26,367 --> 00:16:30,268
و دع المياع الدافئة تتساقط من حولك

294
00:16:34,901 --> 00:16:36,600
افتح عينيك

295
00:16:50,267 --> 00:16:55,600
كل منكم قطعة شطرنج حية
في معركة دموية

296
00:16:55,934 --> 00:16:59,067
(ملكتي (ماريسا

297
00:16:59,101 --> 00:17:00,533
الفارس الأبيض -
مرحباً يا رجل -

298
00:17:00,567 --> 00:17:03,067
إن رفعت أصابعك سأقطعها

299
00:17:03,101 --> 00:17:04,233
هذا المشهد غريب

300
00:17:04,267 --> 00:17:06,801
نعم، مشاهد (فيفيان) تكون مجنونة

301
00:17:07,134 --> 00:17:09,201
ليست أول مرة تعمل معها
صحيح؟

302
00:17:09,334 --> 00:17:10,934
أنا هنا بشكل عام

303
00:17:10,967 --> 00:17:13,134
لا أجد عملاً كثيراً مؤخراً

304
00:17:13,167 --> 00:17:15,167
أضيق عند الصدر

305
00:17:15,201 --> 00:17:17,401
لن أتمكن من تحريك
(ذراعيَّ هكذا يا (فيف

306
00:17:17,434 --> 00:17:20,367
(نحن ندفع لك الكثير لسبب يا (كول

307
00:17:20,401 --> 00:17:21,767
لا تجعلني أندم

308
00:17:21,800 --> 00:17:23,000
ماذا لدينا هنا؟

309
00:17:23,034 --> 00:17:24,568
(أيزيك)

310
00:17:24,600 --> 00:17:26,900
رأيتِ صورتي بكتالوج وكالة

311
00:17:26,934 --> 00:17:29,434
و قلتِ أن قد يكون
لديك شيئاً لي

312
00:17:29,468 --> 00:17:31,000
صحيح

313
00:17:31,034 --> 00:17:34,534
"هناك بدلة من "دي آند جي
بغرفة الملابس

314
00:17:34,568 --> 00:17:37,134
جربها و سآتي إليك حالاً

315
00:17:40,301 --> 00:17:42,301
إنه فريد من نوعه
صحيح؟

316
00:17:42,334 --> 00:17:44,534
كان واجهة الأطفال لـ"بولو" منذ عشرة أعوام

317
00:17:44,568 --> 00:17:48,367
لكنه لم يصل لشئ بعد

318
00:17:48,401 --> 00:17:51,534
أحب الأهداف النبيلة

319
00:17:53,367 --> 00:17:55,800
ألا تتوقف يداك؟

320
00:17:55,834 --> 00:17:57,367
كفى

321
00:18:01,167 --> 00:18:06,000
(يجب أن يتحكم الرجل بالبدلة يا (أيزيك
لا العكس

322
00:18:06,034 --> 00:18:08,334
تناسبك تماماً

323
00:18:08,367 --> 00:18:10,934
إنها لك

324
00:18:10,967 --> 00:18:12,534
تمزحين؟

325
00:18:12,568 --> 00:18:15,267
ثمنها خمسة آلاف

326
00:18:15,301 --> 00:18:17,301
بيت الأزياء يدين لي بخدمة

327
00:18:19,000 --> 00:18:21,134
يمكن أن ترتديها بحفل (كلوديا) الليلة

328
00:18:21,167 --> 00:18:23,034
كمصاحب لي

329
00:18:23,067 --> 00:18:25,301
تقصدين رفيق؟

330
00:18:25,334 --> 00:18:27,667
تقولها و كأنه أمر سيئ

331
00:18:27,700 --> 00:18:30,468
أريد التأكد مما تريدين فحسب

332
00:18:32,434 --> 00:18:34,867
كنت طفل عارض أزياء ناجح

333
00:18:34,900 --> 00:18:36,101
صحيح؟

334
00:18:36,134 --> 00:18:41,700
"ثلاثة أعوام حصرياً لـ"رالف لورين -
مر زمن على ذلك -

335
00:18:41,733 --> 00:18:47,534
يفيد عارض أزياء بمنزلتك
وجود امرأة مثلي بجواره

336
00:18:47,568 --> 00:18:50,834
كل ما أطلبه هو أن تفيدني أنت أيضاً

337
00:18:50,867 --> 00:18:54,501
لا أريد سوى عملاً شرعياً

338
00:18:54,534 --> 00:18:57,600
أنا واثقة أن الكتالوجات الرخيصة يهمها ذلك

339
00:18:57,633 --> 00:19:01,534
عرض الأزياء ليس هدفي
بل معبر لشئ آخر

340
00:19:01,568 --> 00:19:02,934
الرقص أم التمثيل؟

341
00:19:02,967 --> 00:19:04,000
الغناء

342
00:19:04,034 --> 00:19:06,034
كنت سأقولها

343
00:19:07,534 --> 00:19:11,267
سأخبر مدير أعمالك
أنني لا أملك شيئاً لك

344
00:19:16,700 --> 00:19:18,900
أتمنى أن يجد والديَّ هذا المكان

345
00:19:18,934 --> 00:19:20,534
(مرحباً (رينا -
مرحباً يا رفاق

346
00:19:23,767 --> 00:19:25,434
كل من يعيش هنا من عارضي الأزياء؟

347
00:19:25,468 --> 00:19:28,867
أمر غريب، صحيح؟
أنت بخير؟

348
00:19:28,900 --> 00:19:30,700
نعم
...إنه فقط

349
00:19:30,733 --> 00:19:33,067
الأمور تسير بسرعة

350
00:19:33,101 --> 00:19:35,307
"أهلاً بك في "نيويورك

351
00:19:35,767 --> 00:19:37,234
كريس)؟)

352
00:19:37,267 --> 00:19:38,501
أهلاً أمي

353
00:19:38,534 --> 00:19:39,934
(هذه عائلتي يا (رينا

354
00:19:39,967 --> 00:19:42,700
(أمي، أبي و (ليبي

355
00:19:42,733 --> 00:19:44,967
لا أصدق أنك قضيت
يومك مع عارضة أزياء شهيرة

356
00:19:45,000 --> 00:19:46,134
لست مشهورة

357
00:19:46,167 --> 00:19:48,234
أزاول المهنة منذ أشهر قليلة

358
00:19:48,267 --> 00:19:51,667
أنت محظوظ جداً -
تعالي هنا -

359
00:19:51,700 --> 00:19:53,134
أنتِ بخير؟

360
00:19:55,367 --> 00:19:57,534
(مرحت بم فيه الكفاية يا (كريس

361
00:19:57,568 --> 00:19:58,568
ودِعها و تعال معنا

362
00:19:58,600 --> 00:20:00,667
سأبقى يا أبي

363
00:20:00,700 --> 00:20:02,267
لتصبح عارض أزياء؟

364
00:20:02,301 --> 00:20:03,934
هذا أكثر شئ سمعته حماقة

365
00:20:03,967 --> 00:20:06,201
(وعدتني أنك لن تفعل هذا يا (بيل

366
00:20:16,468 --> 00:20:19,767
لن أقبل هذا يا أمي -
ستفعل -

367
00:20:22,434 --> 00:20:26,201
سأتولى عملك لأسبوعين

368
00:20:26,234 --> 00:20:27,534
ثم أتركك

369
00:20:33,234 --> 00:20:35,501
اتصل بنا

370
00:20:45,967 --> 00:20:47,234
آسف بشأن أبي

371
00:20:47,267 --> 00:20:51,733
...إنه -
مثل أبي تماماً -

372
00:20:51,767 --> 00:20:54,267
أنذهب لمحل الإقامة؟

373
00:20:55,301 --> 00:20:57,201
"لا تطعموا العارضين"

374
00:20:57,234 --> 00:20:58,667
لهذا يتميزون بالنحافة

375
00:20:59,934 --> 00:21:05,000
هذا طابق الرجال
و العلوي للفتيات

376
00:21:05,034 --> 00:21:06,434
معلومة جيدة

377
00:21:06,468 --> 00:21:08,234
شكراً على كل ما فعلتِ اليوم

378
00:21:08,267 --> 00:21:10,900
استمعت
أنت تلقائي

379
00:21:10,934 --> 00:21:11,000
أراك بالحفل لاحقاً

380
00:21:13,767 --> 00:21:15,000
هناك حفل الليلة؟

381
00:21:15,034 --> 00:21:16,834
كل ليلة
لكن هذا إجباري

382
00:21:16,867 --> 00:21:19,670
كلوديا) تقيمه لأجل)
ذكرى إنشاء الوكالة

383
00:21:19,705 --> 00:21:20,867
جميل

384
00:21:20,900 --> 00:21:22,867
هناك فتى في غرفتك

385
00:21:24,034 --> 00:21:26,375
من؟ -
لم يقل -

386
00:21:26,410 --> 00:21:28,767
لكنه وسيم

387
00:21:31,243 --> 00:21:34,101
أراك لاحقاً إذاً -
نعم، إلى اللقاء -

388
00:21:34,134 --> 00:21:38,034
مع السلامة

389
00:21:39,733 --> 00:21:42,234
إلى اللقاء يا رجل -
(تفضل يا (موهوك -

390
00:21:46,401 --> 00:21:49,201
ادخل
المتجر مفتوح

391
00:21:52,000 --> 00:21:54,633
ماذا تريد؟

392
00:21:54,667 --> 00:21:56,134
عندي صيدلية هنا

393
00:21:56,167 --> 00:21:58,334
(أنا (كريس

394
00:21:58,367 --> 00:22:00,817
قال (سايمون) أن أقيم هنا

395
00:22:01,800 --> 00:22:05,834
آسف يا رجل
المكان مزدحم

396
00:22:05,867 --> 00:22:07,800
لم لا تتجه لآخر الممر؟

397
00:22:07,834 --> 00:22:09,800
(ابحث عن (كول

398
00:22:09,834 --> 00:22:10,800
حسناً

399
00:22:10,834 --> 00:22:12,600
شكراً

400
00:22:12,633 --> 00:22:13,767
تريدان الباب...؟

401
00:22:13,800 --> 00:22:18,000
مغلقاً -
حاضر -

402
00:22:24,000 --> 00:22:26,234
أنت (كول)؟

403
00:22:26,267 --> 00:22:27,501
من أنت؟

404
00:22:27,534 --> 00:22:29,334
(أنا (كريس أندروز
زميل غرفتك الجديد

405
00:22:29,367 --> 00:22:32,167
ليس لدي زميل

406
00:22:32,201 --> 00:22:33,401
الكل يخبرني بذلك

407
00:22:33,434 --> 00:22:37,468
...الأمر أن (سايمون) أخبرني -
نعم -

408
00:22:37,501 --> 00:22:39,501
(أنت أحد فتية (سايمون

409
00:22:39,534 --> 00:22:41,301
أرى ذلك

410
00:22:44,468 --> 00:22:45,434
مرحباً
(أنا (كول

411
00:22:45,468 --> 00:22:47,759
(نعم، أريد التحدث لـ(سايمون

412
00:22:51,579 --> 00:22:54,067
ماذا تفعل هنا؟

413
00:22:54,101 --> 00:22:58,468
أتابع آخر الأخبار
أتفقد أحوالك

414
00:22:58,501 --> 00:23:01,967
(لا يمكنك تتبعي للأبد يا (أليكس
رحلت لسبب

415
00:23:02,000 --> 00:23:03,600
أنا أفضل من والدنا
صحيح؟

416
00:23:04,633 --> 00:23:06,934
والدنا بالسجن -
ليس كثيراً -

417
00:23:06,967 --> 00:23:08,867
قبل القاضي الاستئناف

418
00:23:08,900 --> 00:23:12,201
يمكن أن يخرج بكفالة
بهذا الأسبوع مثلاً

419
00:23:12,234 --> 00:23:15,767
أظن نفقات المحامي لم
تكن دون فائدة

420
00:23:15,800 --> 00:23:17,468
أو أحدهم تحدث للقاضي

421
00:23:17,501 --> 00:23:19,234
انظري

422
00:23:19,267 --> 00:23:20,700
أظن ما تفعلينه لطيف

423
00:23:20,733 --> 00:23:22,800
و تبدين جميلة بتلك الصور

424
00:23:22,834 --> 00:23:25,301
قد يوافق أبي حتى في النهاية

425
00:23:25,334 --> 00:23:27,967
لكنني وعدت أن أعتني بكِ

426
00:23:28,000 --> 00:23:30,568
لذا فأحضري أشيائك

427
00:23:30,600 --> 00:23:32,434
(لا يمكنك أن تعطي الأوامر يا (أليكس

428
00:23:32,468 --> 00:23:33,568
أنت تتصرف مثله

429
00:23:33,600 --> 00:23:35,234
و أنتِ تتصرفين كفتاة مدللة

430
00:23:35,267 --> 00:23:39,667
لن يدعك تعيشين
(بذلك المكان الحقير يا (رينا

431
00:23:39,700 --> 00:23:41,927
سأخاطر

432
00:23:41,967 --> 00:23:45,709
لازالت أمنا تحتفظ لكِ بمكان

433
00:23:45,744 --> 00:23:47,832
و هو موجود منذ رحيلك

434
00:23:50,900 --> 00:23:53,434
أيمكنك الذهاب؟

435
00:23:59,301 --> 00:24:00,934
(نعم يا (سايمون

436
00:24:00,967 --> 00:24:02,934
فتاك الجديد لن يمكث بغرفتي

437
00:24:02,967 --> 00:24:04,067
انتهى الأمر

438
00:24:04,101 --> 00:24:05,733
يريدك

439
00:24:08,900 --> 00:24:10,767
مرحباً -
لا مكان لي هنا -

440
00:24:10,800 --> 00:24:14,568
رحل والداي -
لا تقلق، عندي فراش زائد ببيتي -

441
00:24:14,603 --> 00:24:15,700
بيتك

442
00:24:15,733 --> 00:24:18,067
يجب أن نعدك للحفل
هذا مناسب جداً

443
00:24:18,101 --> 00:24:19,934
سأرسل سيارة

444
00:24:37,001 --> 00:24:38,934
(تعالي يا (رينا

445
00:24:38,967 --> 00:24:40,167
معذرةً
الكاميرات من هنا

446
00:24:40,201 --> 00:24:42,101
ليسوا هنا لأجلي

447
00:24:42,134 --> 00:24:43,267
بل لأجلك

448
00:24:43,301 --> 00:24:44,434
لكنهم لا يعلمون بعد

449
00:24:45,834 --> 00:24:47,267
(مرحباً يا (كول

450
00:24:47,301 --> 00:24:48,267
مرحباً يا رفاق

451
00:24:48,301 --> 00:24:49,368
من الفتاة الجديدة يا (كول)؟

452
00:24:49,401 --> 00:24:50,368
(اسمها (رينا

453
00:24:50,401 --> 00:24:51,734
(انظري هنا يا (رينا

454
00:24:51,767 --> 00:24:53,034
(هنا يا (رينا

455
00:24:53,067 --> 00:24:54,800
ابتسمي

456
00:24:55,590 --> 00:24:57,796
(انظر يا (إيجان

457
00:24:58,567 --> 00:25:00,834
دعني أخمن
عمك يقود ليموزين؟

458
00:25:00,867 --> 00:25:03,267
نعم، عندما لا يقود لأمك

459
00:25:04,267 --> 00:25:06,201
أنت (كريس)، صحيح؟ -
نعم -

460
00:25:06,234 --> 00:25:08,067
(أيزيك)
(و خفيف الظل اسمه (إيجان

461
00:25:08,101 --> 00:25:11,834
أنتما تعرفان (رينا)، صحيح؟

462
00:25:11,867 --> 00:25:14,105
إنها صعبة عليك تماماً يا رجل

463
00:25:18,434 --> 00:25:21,734
إن لم تكن باللائحة
فعليك الرحيل

464
00:25:21,767 --> 00:25:23,843
(إيجان روسو) و (أيزيك تايلور)

465
00:25:23,878 --> 00:25:26,767
ماذا عنه؟
(أنا مع (سايمون -

466
00:25:26,800 --> 00:25:28,134
إنه ينهي مكالمة فحسب

467
00:25:28,167 --> 00:25:29,401
ادخل

468
00:25:36,301 --> 00:25:38,600
"لم تعد بـ"كانزاس
صحيح يا فتى المزرعة؟

469
00:25:38,633 --> 00:25:40,101
"أيوا"

470
00:25:40,134 --> 00:25:42,401
صحيح

471
00:25:42,434 --> 00:25:43,734
حان وقت تقديمك للناس

472
00:25:43,767 --> 00:25:45,500
تعال

473
00:25:49,900 --> 00:25:52,533
لاكرواه" جديد؟"

474
00:25:52,567 --> 00:25:53,533
ثوبك

475
00:25:53,567 --> 00:25:55,401
إنه رائع

476
00:25:55,434 --> 00:25:56,500
شكراً

477
00:25:56,533 --> 00:25:57,700
(أرسلته (كلوديا

478
00:25:57,734 --> 00:26:03,167
لحظة لمعانك بعرض (بوسين) تؤتي ثمارها

479
00:26:03,201 --> 00:26:04,800
لا أنتقدك

480
00:26:04,834 --> 00:26:07,167
كنت سأفعل نفس الأمر

481
00:26:07,201 --> 00:26:10,967
لذا، حدثيني عن ذلك الفتى بغرفتك

482
00:26:11,001 --> 00:26:12,468
أهو عشيق سابق؟

483
00:26:12,500 --> 00:26:13,468
لا

484
00:26:13,500 --> 00:26:14,667
أحد رفاقك الشواذ؟

485
00:26:14,700 --> 00:26:16,468
لا

486
00:26:19,900 --> 00:26:21,533
حدثيني عن الفتى الجديد

487
00:26:25,500 --> 00:26:27,700
ليس أثناء العمل

488
00:26:27,734 --> 00:26:29,633
(إنه حفل يا (كلوديا

489
00:26:29,667 --> 00:26:30,800
حفلي

490
00:26:30,834 --> 00:26:34,067
فرانكو) وضعكما في اعتباره)
"بشأن "فيرساتشي

491
00:26:34,101 --> 00:26:36,468
ثوب جميل

492
00:26:45,934 --> 00:26:48,167
(أهلاً بعودتك يا (سونيا

493
00:26:48,201 --> 00:26:50,001
اللعنة

494
00:26:50,034 --> 00:26:52,900
"لا أصدق أنها ترتدي الـ"فيرساتشي

495
00:26:52,934 --> 00:26:54,900
"هذا ثوب "فيرساتشي -
إنه بديع -

496
00:26:54,934 --> 00:26:56,767
أهذه مزحة؟

497
00:26:56,800 --> 00:26:58,401
تحاول سرقة الوظيفة

498
00:26:59,900 --> 00:27:04,834
(أنتِ شقية يا (سونيا

499
00:27:04,867 --> 00:27:08,101
كيف وصلتِ للثوب؟

500
00:27:08,134 --> 00:27:11,334
اعلم فقط أن لدي علاقة
حميمة بأمن فندقك

501
00:27:11,368 --> 00:27:15,500
ماذا حدث للفتاة الخجولة
التي كنت أصورها؟

502
00:27:15,533 --> 00:27:17,934
لم أتغير كثيراً
صحيح؟

503
00:27:17,967 --> 00:27:19,767
أعترف أن ذاكرتي مشوشة

504
00:27:20,967 --> 00:27:23,401
ربما تودين أن نذهب
مكاناً ما لنتذكر؟

505
00:27:29,167 --> 00:27:32,034
مثيرة للشفقة

506
00:27:32,067 --> 00:27:33,334
انتهت أيامها

507
00:27:37,934 --> 00:27:40,833
كأسا "فودكا" بالثلج
أي شئ من الرف العلوي

508
00:27:40,868 --> 00:27:43,201
المشروبات مجانية الليلة
صحيح؟

509
00:27:43,234 --> 00:27:45,368
نعم

510
00:27:45,401 --> 00:27:46,533
عندي مشاكل مالية

511
00:27:46,567 --> 00:27:48,867
كنت أريد أن أحدثك بهذا

512
00:27:48,900 --> 00:27:51,201
وجدت إنذار الإخلاء
من الوكالة بالقمامة

513
00:27:51,234 --> 00:27:54,101
متى كان آخر عرض حقيقي لك؟

514
00:27:54,134 --> 00:27:55,600
منذ زمن

515
00:27:55,633 --> 00:27:56,967
ها أنت ذا

516
00:27:57,001 --> 00:27:58,800
أين كنت؟

517
00:27:58,834 --> 00:28:00,767
بحثت عنك بكل مكان

518
00:28:00,800 --> 00:28:02,301
تبدو بأسوأ حال

519
00:28:02,334 --> 00:28:05,196
اعطني الجرعة إذاً -
حسناً -

520
00:28:05,785 --> 00:28:07,050
تفضل

521
00:28:11,334 --> 00:28:13,739
(ارحل يا (جابرييل

522
00:28:14,167 --> 00:28:17,067
هناك صناعات تظل مزدهرة دائماً

523
00:28:17,101 --> 00:28:20,092
انظر لتابع (فيفيان) الجديد

524
00:28:24,679 --> 00:28:26,700
ذلك الحفل ممل

525
00:28:26,734 --> 00:28:28,900
سمعت أنك من يصلح ذلك

526
00:28:28,934 --> 00:28:30,134
و من أخبرك بذلك؟

527
00:28:30,167 --> 00:28:32,201
الجميع

528
00:28:32,234 --> 00:28:33,800
(أنا (راشيل

529
00:28:33,834 --> 00:28:36,034
(اجلسي يا (راشيل

530
00:28:37,734 --> 00:28:39,001
بعد إذنكما

531
00:28:39,034 --> 00:28:40,800
أراك لاحقاً

532
00:28:40,834 --> 00:28:42,001
ماذا لديك؟

533
00:28:42,034 --> 00:28:43,600
ماذا تريدين؟

534
00:28:48,338 --> 00:28:51,134
أترى من تتحدث معه (كلوديا)؟

535
00:28:51,167 --> 00:28:54,800
(هذا (براندن كار
"المدير الإبداعي لـ"جي كيو

536
00:28:54,834 --> 00:28:55,800
انتظر إشارتي

537
00:28:55,834 --> 00:28:57,934
ثم احضر المشروبات

538
00:28:57,967 --> 00:28:59,167
حسناً

539
00:29:00,967 --> 00:29:02,334
سفن آند سفن" من فضلك" -
حالاً -

540
00:29:02,368 --> 00:29:04,274
شكراً

541
00:29:05,434 --> 00:29:06,633
أتستمتع بموعدك؟

542
00:29:06,667 --> 00:29:09,734
ليس موعداً

543
00:29:09,767 --> 00:29:11,705
يساعدني (سايمون) لأبدأ عملي

544
00:29:12,900 --> 00:29:14,533
هذا صحيح

545
00:29:14,567 --> 00:29:17,667
أنت الوحيد الذي يظن ذلك

546
00:29:17,700 --> 00:29:19,167
تفضل كأسك

547
00:29:19,201 --> 00:29:21,734
شكراً

548
00:29:24,267 --> 00:29:25,434
اذهب بسرعة

549
00:29:26,900 --> 00:29:29,067
لا يحب (سايمون) أن يتثاقل عليه فتيته

550
00:29:36,267 --> 00:29:37,700
شكراً يا عزيزي

551
00:29:39,201 --> 00:29:42,500
براندن)، أقدم إليك آخر اكتشافاتي)

552
00:29:42,533 --> 00:29:44,499
(كريس أندروز) من (أيوا)

553
00:29:44,534 --> 00:29:47,691
(سونيا) -
(ابتعد عني يا (فرانكو -

554
00:29:47,767 --> 00:29:49,234
(سونيا)

555
00:29:57,968 --> 00:30:00,848
(استمتعي يا (راشيل -
شكراً -

556
00:30:01,768 --> 00:30:04,934
الكوكايين موضة قديمة

557
00:30:05,067 --> 00:30:06,134
عادت أيام الثمانينات يا عزيزتي

558
00:30:06,167 --> 00:30:08,500
متى أصبحت بهذه البدائية؟

559
00:30:08,534 --> 00:30:09,367
أنا مضطر لذلك

560
00:30:09,401 --> 00:30:12,529
حتى الممتازين من عارضي الأزياء الذكور
لا يكسبون ربع ما يكسبه النساء

561
00:30:12,564 --> 00:30:15,167
لهذا لا أواعدهم

562
00:30:15,200 --> 00:30:16,567
إلى أين تذهبين؟

563
00:30:16,601 --> 00:30:17,634
للرقص

564
00:30:17,667 --> 00:30:18,534
أستأتي؟

565
00:30:18,567 --> 00:30:21,068
ظننتك لا تحبين عارضي الأزياء

566
00:30:21,100 --> 00:30:22,901
قلت لا أواعدهم

567
00:30:22,934 --> 00:30:25,200
لكنني أرقص مع أي شخص

568
00:30:30,801 --> 00:30:33,133
(سونيا)

569
00:30:33,167 --> 00:30:35,634
ماذا تريدين؟

570
00:30:35,667 --> 00:30:38,100
أفعل (فرانكو) بكِ شيئاً؟

571
00:30:38,133 --> 00:30:41,867
لطالما كان (فرانكو) قذراً

572
00:30:41,901 --> 00:30:44,367
أردت أن أعتذر على ما حدث بالعرض

573
00:30:44,400 --> 00:30:46,167
لم أقصد أخذ مكانك

574
00:30:46,200 --> 00:30:48,200
ليس الأمر غلطتك

575
00:30:54,267 --> 00:30:56,434
مرحباً؟

576
00:30:58,534 --> 00:31:00,133
...نعم

577
00:31:00,167 --> 00:31:03,100
كنت على حق بكل شئ

578
00:31:04,400 --> 00:31:05,834
لا يهمني

579
00:31:05,867 --> 00:31:07,601
لا يحق له رؤيتها

580
00:31:07,634 --> 00:31:09,634
لا أحتاج نقوده

581
00:31:09,667 --> 00:31:11,667
سأتوصل لشئ

582
00:31:13,300 --> 00:31:15,233
...أيمكنك فقط

583
00:31:15,267 --> 00:31:17,367
أن تعطيها قبلة من أجلي؟

584
00:31:25,867 --> 00:31:28,100
إياكِ أن تشعري بالأسف تجاهي

585
00:31:28,133 --> 00:31:30,068
ستصبحين هكذا بعد سنوات

586
00:31:30,100 --> 00:31:32,133
انتظري و سترين

587
00:31:38,801 --> 00:31:40,867
العثور عليه كان كالإبرة في كومة قش

588
00:31:40,901 --> 00:31:43,601
أو كومة قش في مطعم أربع نجوم

589
00:31:43,634 --> 00:31:46,133
(كف عن لمسي يا (سايمون

590
00:31:46,167 --> 00:31:48,200
استرخ يا عزيزي

591
00:31:48,233 --> 00:31:50,100
لست عشيقك

592
00:31:50,133 --> 00:31:51,667
إن كان الأمر كذلك
فانساه

593
00:31:52,867 --> 00:31:54,133
هيا

594
00:31:56,133 --> 00:31:57,400
(أنا آسف يا (براندن

595
00:31:57,434 --> 00:31:59,500
يبدو أن الفتى مجنون

596
00:31:59,534 --> 00:32:01,434
اخرج قبل أن أطردك

597
00:32:01,467 --> 00:32:02,667
كل أشيائي ببيتك

598
00:32:02,701 --> 00:32:04,267
سأرسلها لك

599
00:32:04,300 --> 00:32:06,034
تعرف ما يقولون

600
00:32:06,068 --> 00:32:08,133
يمكنك أخذ الفتى من مزرعة الخنازير

601
00:32:08,167 --> 00:32:11,334
كيف يمكنني استدعاء الأمن؟

602
00:32:13,300 --> 00:32:14,968
هكذا

603
00:32:15,001 --> 00:32:17,828
هيا يا فتى -
أخرجوه من هنا -

604
00:32:18,233 --> 00:32:19,367
أكان هذا عرضاً؟

605
00:32:19,400 --> 00:32:21,834
لا للأسف

606
00:32:21,867 --> 00:32:25,734
جهزي لي مقابلة
قل رحيلي لـ"باريس" يوم الخميس

607
00:32:25,767 --> 00:32:28,267
أليس الفتى تابع لوكالتكما؟

608
00:32:28,300 --> 00:32:29,300
بلى

609
00:32:29,334 --> 00:32:30,400
إنه كذلك

610
00:32:30,434 --> 00:32:32,767
حسناً
عظيم

611
00:32:33,551 --> 00:32:35,556
هيا بنا يا فتى

612
00:32:37,167 --> 00:32:39,300
أتسمح بدقيقة يا (فرانكو)؟

613
00:32:39,334 --> 00:32:41,567
على حسب

614
00:32:41,601 --> 00:32:44,034
ماذا تريدين؟

615
00:32:44,035 --> 00:32:45,035
الوظيفة

616
00:32:55,284 --> 00:32:56,583
... إذاً

617
00:32:56,617 --> 00:32:58,451
اخبريني

618
00:32:58,484 --> 00:33:00,817
لأي مدى تريدين الوظيفة؟

619
00:33:02,784 --> 00:33:05,784
يصعب التعبير عن ذلك بالكلمات

620
00:33:06,817 --> 00:33:08,850
أريني إذاً

621
00:33:14,850 --> 00:33:17,451
أتحبين التقاط الصور يا قذرة؟

622
00:33:18,550 --> 00:33:20,217
بل فيديو

623
00:33:20,251 --> 00:33:22,284
ارسلي لي نسخة

624
00:33:22,317 --> 00:33:24,151
سأفعل بالتأكيد

625
00:33:27,418 --> 00:33:28,750
أهناك مشكلة؟

626
00:33:28,784 --> 00:33:30,418
سني 16 عام

627
00:33:31,884 --> 00:33:33,518
لن تخبري الشرطة

628
00:33:33,550 --> 00:33:34,884
أنتِ أذكى من ذلك
صحيح؟

629
00:33:34,917 --> 00:33:36,184
أنت محق

630
00:33:36,217 --> 00:33:38,017
سأريه لوالدي

631
00:33:38,051 --> 00:33:39,151
حقاً؟

632
00:33:39,184 --> 00:33:40,950
و من هو والدك؟

633
00:33:41,984 --> 00:33:45,051
من الأفضل لك ألا تعلم

634
00:33:45,084 --> 00:33:48,184
إليك ما سيحدث

635
00:33:50,984 --> 00:33:52,850
أين (سانشيز) الليلة؟

636
00:33:52,884 --> 00:33:54,484
في جولة

637
00:33:54,518 --> 00:33:56,650
بـ"ميامي" تقريباً

638
00:33:56,683 --> 00:33:58,750
لن يعود قبل العام الجديد؟

639
00:33:58,784 --> 00:34:01,151
أظن ذلك

640
00:34:01,184 --> 00:34:03,451
اسمع

641
00:34:03,484 --> 00:34:05,850
سجلت تلك الأغاني
بالستة أسابيع الماضية

642
00:34:05,885 --> 00:34:09,484
قال (سانشيرز) أنه سيساعدني
بتشغيل موسيقاي قليلاً

643
00:34:09,518 --> 00:34:12,151
يبدو أنه لم يكن يهتم بك كما تظن

644
00:34:13,750 --> 00:34:16,950
ربما أثناء رحيله
تسمح لي بتشغيلها قليلاً

645
00:34:16,984 --> 00:34:18,750
الكل لديه مواد جديدة

646
00:34:18,784 --> 00:34:20,284
و يريد تشغيلها هنا

647
00:34:20,317 --> 00:34:22,084
اذهب لحفل زفاف مثلاً

648
00:34:39,499 --> 00:34:41,563
أيمكننني التحدث إليك؟

649
00:34:42,617 --> 00:34:44,418
أنا مشغولة

650
00:34:45,451 --> 00:34:47,184
(فيفيان)

651
00:34:48,750 --> 00:34:50,351
ماذا؟

652
00:34:57,683 --> 00:34:59,750
ألازال العرض سارياً؟

653
00:35:26,184 --> 00:35:28,251
أنا أعاني من انحدار المستوى

654
00:35:29,717 --> 00:35:31,717
لن أخبر أحداً إن لم تفعلي

655
00:35:35,217 --> 00:35:40,284
إن كنت ذكياً
خذني للبيت قبل أن أعود لرشدي

656
00:35:40,317 --> 00:35:42,051
هيا بنا

657
00:35:44,110 --> 00:35:46,984
(شكراً لمساعدتي يا (إيجان -
طابت ليلتك -

658
00:35:47,017 --> 00:35:48,750
و أنت أيضاً

659
00:35:57,433 --> 00:35:59,917
التصق بالحائط -
يا إلهي -

660
00:35:59,950 --> 00:36:01,251
ماذا فعلت؟

661
00:36:01,284 --> 00:36:03,418
بعت أشياءك للفتاة الخطأ يا وسيم

662
00:36:03,451 --> 00:36:04,884
استدر

663
00:36:08,484 --> 00:36:10,217
لديك الحق بالتزام الصمت

664
00:36:10,251 --> 00:36:13,950
أي شئ تقوله يمكن و سيتم
استخدامه ضدك بقاعة المحاكمة

665
00:36:13,984 --> 00:36:16,850
لديك الحق باسئجار محامٍ أثناء استجوابك

666
00:36:16,884 --> 00:36:20,717
و إن لم يمكنك سنعين واحداً لك

667
00:36:51,736 --> 00:36:55,399
(مرحباً بعودتك يا (سونيا"
"أنا هنا لأجلك

668
00:37:25,351 --> 00:37:27,384
ما رأيك أن نذهب لغرفتي؟

669
00:37:27,418 --> 00:37:29,117
حسناً

670
00:37:35,784 --> 00:37:37,850
(مرحباً يا (كريس

671
00:37:38,884 --> 00:37:40,650
مرحباً

672
00:37:40,683 --> 00:37:42,750
ماذا تفعل هنا؟

673
00:37:43,784 --> 00:37:45,484
أحاول أن أنام

674
00:37:45,518 --> 00:37:46,950
على دكة؟

675
00:37:48,917 --> 00:37:53,384
سأعود للوطن صباح الغد
لن تضرني ليلة على الدكة

676
00:37:54,550 --> 00:37:55,850
متأكد؟

677
00:37:55,884 --> 00:37:57,884
نعم

678
00:37:57,917 --> 00:38:00,251
نشأت في مزرعة

679
00:38:00,284 --> 00:38:02,351
يمكنني التحمل

680
00:38:03,917 --> 00:38:06,418
لا، أقصد بشأن العودة

681
00:38:08,184 --> 00:38:09,884
ماذا حدث لك الليلة؟

682
00:38:15,051 --> 00:38:17,184
هذه الحياة لا تناسبني

683
00:38:18,217 --> 00:38:20,017
أتناسب أحداً؟

684
00:38:21,451 --> 00:38:22,950
أنتِ؟

685
00:38:22,984 --> 00:38:28,351
عاد بعض الفتيات قائلات أنكِ
حصلتِ على عرض إيطالي كبير

686
00:38:28,384 --> 00:38:30,884
بل أخذته (سونيا) في الواقع

687
00:38:31,917 --> 00:38:33,518
بؤسفني سماع ذلك

688
00:38:33,550 --> 00:38:34,784
أبداً

689
00:38:34,817 --> 00:38:37,217
كانت تحتاجه

690
00:38:39,817 --> 00:38:42,184
لستِ مثل هؤلاء الناس
صحيح؟

691
00:38:43,217 --> 00:38:44,484
و كأنك أنت تشبههم

692
00:38:48,717 --> 00:38:51,717
إنه (سايمون) للمرة الرابعة

693
00:38:53,084 --> 00:38:55,251
لن ترد؟

694
00:39:06,683 --> 00:39:08,351
تعال

695
00:39:08,384 --> 00:39:10,683
لن تنام هنا الليلة

696
00:39:10,717 --> 00:39:12,451
ليس بليلتك الأخيرة

697
00:39:19,617 --> 00:39:22,017
أين سأنام؟

698
00:39:25,484 --> 00:39:27,484
بغرفتي

699
00:39:29,418 --> 00:39:31,484
يناسبني ذلك تماماً

700
00:39:42,524 --> 00:39:50,596
ترجمة
Lupin
Lupinastic@Live.com