1
00:00:06,773 --> 00:00:09,259
ترجمة Alexoo - الحلقة الأولى

2
00:01:06,190 --> 00:01:09,215


3
00:01:19,543 --> 00:01:21,430
كل شئ صار بعيداً

4
00:01:23,446 --> 00:01:25,918
وكل هذا بدء هنا في ديترويت

5
00:01:26,707 --> 00:01:29,148
منابع ماء النهر تذهب للخيبه

6
00:01:35,871 --> 00:01:37,530
الحمد لله والدي ليسا بالجوار

7
00:01:37,655 --> 00:01:40,152
ليشاهدا الدولة التي أحباه تذهب إلى الحثالة

8
00:01:41,896 --> 00:01:43,570
لقد كانا فخوران بأمريكا

9
00:01:44,955 --> 00:01:47,546
كانا يملكان عمل طبيعي
وقد أقاموا حياة طبيعية

10
00:01:47,671 --> 00:01:48,779
<i>They fit in.</i>

11
00:01:50,557 --> 00:01:52,810
لم يكونا يتلقون المصاعب كل يوم من الحياة

12
00:01:52,935 --> 00:01:55,406
من قبل الضرائب و مالكي المنازل والجمعيات

13
00:01:55,574 --> 00:01:58,169
و جشع وجمال زوجاتهم السابقات

14
00:02:00,611 --> 00:02:02,397
ماذا سأقول لهم ؟
إذا شاهداني الأن ؟

15
00:02:02,522 --> 00:02:05,104
ها أنا ذا لا أتحمل المشؤولية
هذا ليس خطئي ؟

16
00:02:05,457 --> 00:02:07,307
لم يربياني هكذا !

17
00:02:08,855 --> 00:02:11,833
لقد ربوني كي أتحمل المسؤولية
وأنهي عملي

18
00:02:12,180 --> 00:02:13,379
لا أعذار

19
00:02:13,872 --> 00:02:16,762
تبذل قصار جهدك عبر الوهب التي أعطاك الله اياها

20
00:02:17,616 --> 00:02:18,894
أي شخص يعلم ما هذا ?

21
00:02:19,019 --> 00:02:21,390
هذا ما أحاول أن أعلمه لأطفالي

22
00:02:23,409 --> 00:02:24,854
سأعطيك تلميحاً

23
00:02:25,171 --> 00:02:27,550


24
00:02:28,589 --> 00:02:30,210
هل من أحد يجيد اللاتينية ؟

25
00:02:31,426 --> 00:02:33,083
أنه روث الخنفساء .

26
00:02:33,766 --> 00:02:35,488
حسناً?
إذا ما ذا سينتج من هذا?

27
00:02:36,744 --> 00:02:39,369
- روث?
- نعن أنه روث.

28
00:02:40,638 --> 00:02:42,735
لكن دعنا ندعوها على حقيقتها.

29
00:02:43,120 --> 00:02:44,741
إنها كرة من القاذورات.

30
00:02:45,957 --> 00:02:49,904
أترى , أين ما يذهب هذا الرجل الصغير,
يأخذ كرة القاذورات معه,

31
00:02:50,556 --> 00:02:51,693
يأكلها,

32
00:02:52,010 --> 00:02:53,349
ينام معها

33
00:02:53,666 --> 00:02:56,467
يتحدث معها في المساء
هذه هي منهجيته.

34
00:02:57,524 --> 00:02:59,815
إذا ماهي النقطة التي أحاول أن أصل إليها ؟

35
00:03:00,238 --> 00:03:03,850
- 
- لا ، جيري ، ما أحاول أن أصل إليه ..

36
00:03:04,397 --> 00:03:06,335
هو هذا على نقيض الخنفساء

37
00:03:06,460 --> 00:03:08,395
نحن لسنا مثلهم لا نستطيع تحمل

38
00:03:08,564 --> 00:03:10,211
أن نأخذ روثنا معنا .

39
00:03:10,740 --> 00:03:14,434
لا يمكننا أن أن نلفها لتصبح كرة
لا يمكننا دفعها إلى أعلى التل

40
00:03:15,090 --> 00:03:16,320
لا يجب أن نأكلها

41
00:03:16,781 --> 00:03:18,323
من المؤكد أنه من الأفضل لنا أن تركها خلفنا

42
00:03:18,448 --> 00:03:20,705
عندما نكون على الملعب
الليلة ضد البادجر.

43
00:03:20,830 --> 00:03:22,013
الحثالة تحدث.

44
00:03:22,339 --> 00:03:23,621
نحن نعلم هذا.

45
00:03:24,166 --> 00:03:25,955
فتاة رودلي
أنفصلت عنه للتو.

46
00:03:26,510 --> 00:03:29,206
سقطت على قدم بازدريكا 40 مدقة .

47
00:03:29,840 --> 00:03:33,117

48
00:03:33,990 --> 00:03:35,893
"نملك قلب ، نملك امل."

49
00:03:36,018 --> 00:03:38,413
ليس صحيحاً أننا فزنا بأي مباراة ’ أيها الرفاق.

50
00:03:38,538 --> 00:03:39,840
مثل السنة الماضية.

51
00:03:39,965 --> 00:03:43,611
أنه يشبه كل أسبوع

52
00:03:45,922 --> 00:03:47,017
أءنت بخير أيها المدرب ?

53
00:03:48,090 --> 00:03:49,270
نعم أنا بخير.

54
00:03:53,975 --> 00:03:54,997
حسناً.

55
00:03:56,598 --> 00:03:59,576
إذاً , الليلة سندع قاذوراتنا في الخزانة.

56
00:04:00,475 --> 00:04:02,474
دعونا نتظاهر أننا على خط الإنتصارات.

57
00:04:02,599 --> 00:04:04,087
سنبداء الليلة ..

58
00:04:04,369 --> 00:04:05,828
دعونا نذهب للخارج.

59
00:04:05,996 --> 00:04:08,956
و ننهش بادجير,
هيا!

60
00:04:10,849 --> 00:04:13,493
نصيح الذئاب عند العد للثلاثة , واحد , إثنان , ثلاثة
الذئاب

61
00:04:14,090 --> 00:04:15,588
دعونا نذهب يا رفاق

62
00:04:15,975 --> 00:04:18,354
أذهب لتحصل عليهم دانفون

63
00:04:19,887 --> 00:04:21,068
دعونا نذهب !

64
00:04:22,724 --> 00:04:23,905
أركل بعض المؤخرات!

65
00:04:26,479 --> 00:04:27,484
أوه ، جيد!

66
00:04:28,558 --> 00:04:30,215
راي ، أءنت بخير ؟

67
00:04:30,340 --> 00:04:32,840
نعم ’ يجب أن تكون كليتي

68
00:04:32,965 --> 00:04:35,642
- لا أصدق أن هذا يحصل الأن
- أءدعوا لك الممرضة ؟

69
00:04:35,767 --> 00:04:37,773
لا , سأكون بخير
فقط ساعدني على النهوض.

70
00:04:40,822 --> 00:04:41,822
إلاهي

71
00:04:42,296 --> 00:04:44,463
أنت على صواب
السلامة خير من الأسف.

72
00:04:44,939 --> 00:04:48,763
سأقود إلى المستشفى
أذهب أنت إلى الخارج وأدر النظام

73
00:04:49,077 --> 00:04:50,769
لكنني لا أعرف التنظيم مثلك ؟

74
00:04:50,894 --> 00:04:53,818
وجه الكرات نحو دونفون , ستبلي جيداً

75
00:04:54,205 --> 00:04:56,443
سأحاول الرجوع عند الربع الرابع.

76
00:04:56,884 --> 00:04:59,006
أذهب إلى الخارج
وأركل المؤخرات , مايك.

77
00:05:25,811 --> 00:05:27,308
حسناً , أنا كذبت.

78
00:05:28,701 --> 00:05:31,115
ولقد فوت المباراة ..

79
00:05:31,240 --> 00:05:32,734
أنا لست فخوراً بهذا

80
00:05:33,950 --> 00:05:36,752
لكن الأوقات اليائسة
تدعو إلى التدابير اليائسة.

81
00:05:37,243 --> 00:05:39,904
هل تلعم كم مرتب المدرس الحكومي ؟

82
00:05:40,029 --> 00:05:43,269
ربما أكثر بقليل من المتوسط العام.

83
00:05:43,394 --> 00:05:45,173
لكن ما هو المتوسط العام ؟

84
00:05:45,298 --> 00:05:47,660
أكثر من النادل,
أقل من السباك.

85
00:05:48,188 --> 00:05:51,078
أنه عبارة عن نصف ما تكلفه الحياة العادية.

86
00:05:51,624 --> 00:05:54,056
إذاً ما افعل 
عندما تكون مهنتي لا شئ .

87
00:05:54,181 --> 00:05:55,624
أنت تعمل على الجانب المزعج.

88
00:05:55,924 --> 00:05:57,606
أنها أستعملت لتكون مخزن

89
00:05:57,774 --> 00:05:59,182
الأن إيباي ممكن 

90
00:05:59,307 --> 00:06:00,415
الأرشاد

91
00:06:01,472 --> 00:06:02,361
أنا ؟

92
00:06:03,041 --> 00:06:05,279
أحب أن أحصل على مهارات غير تقليدية.

93
00:06:06,034 --> 00:06:08,448
أنا في أقدم مهنة في العالم.

94
00:06:10,016 --> 00:06:11,514
حسناً , أنا على وشك أن أكون.

95
00:06:11,955 --> 00:06:13,928
هذا يومي الأول في العمل.

96
00:06:16,321 --> 00:06:18,647
هيه ، لقد كانت السنتان الماضيتان صعبه.

97
00:06:19,652 --> 00:06:21,149
صعبة جداً

98
00:06:27,318 --> 00:06:30,366
كل هذا بداء عندما صفعتني جسيكا بالطلاق.

99
00:06:30,491 --> 00:06:32,463
عشرون سنة ، طفلان.

100
00:06:32,921 --> 00:06:34,701
حقيقتاً لكمه على الوجه!

101
00:06:35,353 --> 00:06:38,098
وجب علي أن أطر المستأجرين وأنتقل للعيش
في منزل والداي.

102
00:06:38,223 --> 00:06:39,857
هناك نضجت.

103
00:06:40,849 --> 00:06:44,355
البقعة المضيئة الوحيده هي أن التؤمان
سيسكنان معي.

104
00:06:45,175 --> 00:06:46,990
ثم أتت ألآم الكلية

105
00:06:47,115 --> 00:06:49,069
أنتهت بغرابة بعد ذعر البروستات

106
00:06:49,194 --> 00:06:50,814
هل لديك مشاكل في التبول ؟

107
00:06:50,939 --> 00:06:53,527
ثم الذئاب خسارة ليس لها مثيل.

108
00:06:53,808 --> 00:06:56,575
هذا الذي يجلب لي كل أسبوع إذلال جديد.

109
00:06:58,937 --> 00:07:02,003
وبعد , هذا المحامي أنتقل إلى الجوار.

110
00:07:02,128 --> 00:07:05,139
أني مسبقاً أحصل على الكأبة من قبل جمعية ملاك البيوت.

111
00:07:05,985 --> 00:07:08,470
لكن هذا الرجل كان بمستوى جديد.

112
00:07:08,835 --> 00:07:10,914
- هاورد كونتز.
- راي ديركتور.

113
00:07:11,531 --> 00:07:14,808
مرحباً بك في الحي.
بالطبع حصلت على بقعة رائعة.

114
00:07:15,601 --> 00:07:18,806
أنظر ، سأقيم حفل بسيط يوم السبت.

115
00:07:19,352 --> 00:07:21,273
هذا لطفاً كبير منك , شكراً لك.

116
00:07:21,398 --> 00:07:23,510
لذا كنت أتسأل إذا الأن وبعد ..

117
00:07:23,635 --> 00:07:26,224
أن كنت ترغب في ترتيب حديقتك. 

118
00:07:26,569 --> 00:07:28,113
و تنظيف مزاريبك؟

119
00:07:32,108 --> 00:07:35,579
الحقير جعلني أضرب بثلاث إستشهادات 
لأول ستة أشهر لوحدي.

120
00:07:36,187 --> 00:07:37,782
- سعيداً بلقائك.
- أنا إيضاً.

121
00:07:37,907 --> 00:07:38,910
لعين

122
00:07:40,961 --> 00:07:43,108
لكن لا شئ يقارن بهذا ..

123
00:08:48,005 --> 00:08:49,908
- أبي ، أستيقظ
- ماذا ؟

124
00:08:50,033 --> 00:08:51,318
أبي ، أستيقظ

125
00:09:18,547 --> 00:09:20,643
أين هي بحق الجحيم , أين هي ؟

126
00:09:20,943 --> 00:09:23,270
- لم تقل أين هي ذاهبة 
- أبي أنا متأكد

127
00:09:24,388 --> 00:09:25,898
هل من أحد رأى أبنتي ؟

128
00:09:28,042 --> 00:09:29,985
تمهل ، أعتقد أن هذه هي.

129
00:09:35,654 --> 00:09:36,712
من هذا ؟

130
00:09:42,853 --> 00:09:45,373
- أين كنتي ؟
- يا إلاهي !

131
00:09:45,726 --> 00:09:47,505
يا إلاهي !, يا إلاهي !

132
00:09:47,816 --> 00:09:49,838
حسناً , لقد كانوا قادرين على إحتضان الحريق.

133
00:09:50,006 --> 00:09:52,216
أنت هاااي ، أنت هاااي 
عد إلى هنا !

134
00:09:52,609 --> 00:09:53,851
من هذا ؟

135
00:09:54,662 --> 00:09:56,424
- أنها هامير.
- هامر ؟ من هو هامر ؟

136
00:09:56,549 --> 00:09:58,263
- فقط صديق.
- تعالي دراب.

137
00:09:58,431 --> 00:10:00,653
أي شخص أسمه هامير ليس فكرة جيدة في منتصف الليل.

138
00:10:00,778 --> 00:10:03,518
و وقت عودتك هو العاشره
أعطيتك الهاتف النقال لأي سبب ?

139
00:10:04,500 --> 00:10:05,928
على ماذا أتفقنا ?

140
00:10:06,053 --> 00:10:07,690
دائماً تبقين الجرس مفتوحاً,

141
00:10:07,815 --> 00:10:10,192
دائماً تجاوبين الإتصالات , لا أعذار.

142
00:10:10,360 --> 00:10:11,985
- ماذا قلنا ?
- البطارية أنتهت.

143
00:10:12,153 --> 00:10:13,276
لا اعذار!

144
00:10:13,401 --> 00:10:15,390
توقف , أنها مذعوره.

145
00:10:20,394 --> 00:10:21,394
حسناً.

146
00:10:22,059 --> 00:10:23,539
حسناً , أنا أسف.

147
00:10:25,650 --> 00:10:26,708
دعونا نتحاضن.

148
00:10:42,534 --> 00:10:44,015
هل تستخدم أحمر الشفاه ?

149
00:10:44,772 --> 00:10:45,900
ما هذا ؟

150
00:10:46,252 --> 00:10:47,257
أجبني.

151
00:10:49,051 --> 00:10:50,816
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم?

152
00:10:54,142 --> 00:10:55,164
إلهي.

153
00:11:04,595 --> 00:11:06,873
هاااي , أنظر لقد شارفنا على الإنتهاء.

154
00:11:07,351 --> 00:11:09,164
انتهم بحاجة إلى بعض النوم.

155
00:11:09,289 --> 00:11:11,253
شركة التأمين تدفع للفندق.

156
00:11:12,981 --> 00:11:14,464
لدينا تأمين , صحيح?

157
00:11:16,976 --> 00:11:18,122
بالطبع لدينا.

158
00:11:18,527 --> 00:11:20,483
ومع هذا لن نجلس في الفندق.

159
00:11:21,329 --> 00:11:24,818
البيت المحروق صيد سهل لللصوص والمخربين.

160
00:11:25,382 --> 00:11:26,510
سنبقى هنا.

161
00:11:26,635 --> 00:11:27,635
هيا!

162
00:11:32,358 --> 00:11:34,983
نحن سنبيت هنا بينما يعاد البناء.

163
00:11:35,842 --> 00:11:38,780
الطقس ليس بارداً بعد , من الممكن أن نبقى بجانب البحيرة.

164
00:11:39,208 --> 00:11:42,433
سيكون عظيم , سنصطاد , سنعد الفطور.

165
00:11:42,558 --> 00:11:44,952
سيكون مثل التخييم  , فقط إننا في المنزل.

166
00:11:45,077 --> 00:11:47,372
تريد من ثلاثتناً أن ننام بخيمة واحدة ؟

167
00:11:47,939 --> 00:11:50,969
سأقول لكا ماذا , لاحقاً اليوم بينما نتسوق الملابس. 

168
00:11:51,094 --> 00:11:53,170
سأشتري لكل منكما خيمته الخاصة.
ما رأيكم بذا ؟

169
00:11:59,916 --> 00:12:02,664
- هل تتصلين بأمي ؟
- تباً , نعم أني أتصل بها

170
00:12:04,885 --> 00:12:05,942
الحريق

171
00:12:06,788 --> 00:12:08,515
هذا وقت خسارتي للأطفال.

172
00:12:19,777 --> 00:12:22,068
ماذا حصل لحياتي ؟

173
00:12:25,134 --> 00:12:26,826
لقد أعتدت أن أكون مهم.

174
00:12:27,354 --> 00:12:29,187
لقد أعتدت أن أكون ذاهباً لمكان ما.

175
00:12:31,177 --> 00:12:34,419
الأن كل ما أحاول ان أفعله هو محاولة 
ألا أغرق.

176
00:12:37,027 --> 00:12:39,512
منذ متى والحياة شئ يشترى ؟

177
00:13:31,629 --> 00:13:32,710
أنظر , ديركير!

178
00:13:34,102 --> 00:13:35,124
ديركير!

179
00:13:36,411 --> 00:13:38,525
لم ترد على عرضي.

180
00:13:39,477 --> 00:13:43,071
- هذه أوقات عصيبة عليك...
- هل تمانع من الخروج خارج أرضي ?

181
00:13:51,380 --> 00:13:53,248
أحاول أن أجعلك صلبً

182
00:13:53,834 --> 00:13:56,830
- 
- أرحل من هنا كونتز.

183
00:13:59,808 --> 00:14:01,394
تعلم ان تجدني.

184
00:14:08,747 --> 00:14:09,963
أحتجت للمساعدة

185
00:14:33,955 --> 00:14:36,416
إذاً , هذه سيدة حامل
دخلت لمكتبي,

186
00:14:36,584 --> 00:14:38,078
لديها الصداف ( مرض  ) ...

187
00:14:38,203 --> 00:14:40,921
د. رون هاكسون , إختصاصي جلدية.

188
00:14:41,338 --> 00:14:44,190
وقد قالت " دكتور , إختي تشكرك.

189
00:14:44,315 --> 00:14:47,302
هذا اللعين هو من سرق زوجتي.

190
00:14:49,054 --> 00:14:50,054
لعين.

191
00:14:51,910 --> 00:14:53,178
لوتي رينت.

192
00:14:53,637 --> 00:14:55,170
أم طليقتي.

193
00:14:55,769 --> 00:14:59,117

194
00:15:01,790 --> 00:15:03,693
ماذا يفعل هذا هنا ؟

195
00:15:04,433 --> 00:15:05,278
أهلاً لوتي.

196
00:15:05,878 --> 00:15:07,420
هل تشعر انه من اللائق 

197
00:15:07,545 --> 00:15:11,326
أنك كنت قريب من أن تقتل أحفادي
في بيتك الصغير?

198
00:15:12,598 --> 00:15:15,329
لا , لوتي , لم يكن إحساس جيد.

199
00:15:16,085 --> 00:15:18,375
- لماذا لا تذهب بعيداً
- أمي

200
00:15:20,120 --> 00:15:22,323
أمي , أسترخي , أستطيع التعامل مع هذا.

201
00:15:22,791 --> 00:15:24,147
- أهلاً , جيس.
- راي.

202
00:15:24,802 --> 00:15:26,091
ماذا تفعل هنا?

203
00:15:26,755 --> 00:15:27,971
أكون أجتماعي فقط.

204
00:15:28,888 --> 00:15:30,932
دائماً ما تقولين ,, توقف , والق التحية."

205
00:15:31,284 --> 00:15:32,472
إذاً ها أنا ذا,

206
00:15:32,640 --> 00:15:33,934
ها أنا توقفت.

207
00:15:35,434 --> 00:15:36,935
إذا كيف هم الأطفال ?

208
00:15:37,370 --> 00:15:39,749
الأطفال بخير حال , أنهم بالداخل
يلعبون بـ ( الوي )

209
00:15:39,874 --> 00:15:41,547
أنهم يحبون هذا المكان , راي.

210
00:15:41,672 --> 00:15:43,097
ألا تتحدث الإنجليزية?

211
00:15:43,222 --> 00:15:44,772
- إذهب بعيداً.
- إذا سمحتي.

212
00:15:45,089 --> 00:15:48,037
راي مرحباً به ,
أننا نحظى بماحدثة جميلة.

213
00:15:48,162 --> 00:15:49,864
لا مشاكل هنا.

214
00:15:52,047 --> 00:15:53,577
لم تكن دائماً هكذا.

215
00:15:53,746 --> 00:15:55,219
أنه طبيب.

216
00:15:55,498 --> 00:15:56,979
أنه ينقذ الأرواح.

217
00:15:57,313 --> 00:15:59,833
كم حياة لعينة قد أنقذتها ؟

218
00:16:00,714 --> 00:16:02,441
إختصاص الجلدية.

219
00:16:02,566 --> 00:16:03,745
ما هذا , جسيكا.

220
00:16:03,870 --> 00:16:06,265
لقد كنا في المدرس مع هذا الرجل لقد كان حثالة.

221
00:16:06,390 --> 00:16:08,592
- أنه يحبني , راي.
- أنا أحبك.

222
00:16:08,717 --> 00:16:09,772
ليس بما في الكفاية.

223
00:16:10,530 --> 00:16:11,904
لكن الزنبق اللعين يعود.

224
00:16:12,029 --> 00:16:15,001
- ابتعد راي , أنهم مصابيحي.
- خذي شجيرات الورد.

225
00:16:16,798 --> 00:16:18,351
أنه غني , أهذا ما الأمر عليه?

226
00:16:19,036 --> 00:16:20,639
أتعتقد أنني تلك الضحله?

227
00:16:20,764 --> 00:16:23,018
أتعتقد أنني تلك الضحله ؟

228
00:16:23,435 --> 00:16:25,150
حسناً , نعم , أنا تلك الضحلة .

229
00:16:25,951 --> 00:16:29,070
لكنني شجاعة لكي أعترف .
أنني أعمق بكثير مما يعتقد الناس.

230
00:16:29,352 --> 00:16:31,625
وأنا تلك الضحلة فقط لأنني أخترت أن أكون كذلك.

231
00:16:31,942 --> 00:16:33,408
أنا ملكة جمال , راي.

232
00:16:34,054 --> 00:16:37,490
عائدة للوطن, فرق تشجيع,
ملكة جمال غبية.

233
00:16:37,615 --> 00:16:39,429
ومن الواضح أني أخترت الخيار الواضح.

234
00:16:39,554 --> 00:16:41,631
من الواضح أنني غبية بما فيه الكفاية.

235
00:16:41,756 --> 00:16:43,957

236
00:16:46,776 --> 00:16:48,433
عم ماذا تتحدثين?

237
00:16:50,413 --> 00:16:51,893
جيد , لقد كنت سحرياً.

238
00:16:52,299 --> 00:16:54,466
في الثانوية العامة , لقد كنت ملكاً.

239
00:16:55,348 --> 00:16:58,058
لقد كنت جميل ونشيط...

240
00:16:58,852 --> 00:17:01,389
وذكي وذا شعبية.

241
00:17:02,041 --> 00:17:03,257
و فاسق.

242
00:17:03,750 --> 00:17:06,112
ماذا أنا الأن جاسيكا?
ماذا أنا الأن ?

243
00:17:06,237 --> 00:17:07,962
الأن أنت محض فاسق.

244
00:17:14,372 --> 00:17:18,376
إذاً راي , هل هناك سبب...
هل هناك شئ تريده ?

245
00:17:20,343 --> 00:17:21,343
انا ...

246
00:17:22,511 --> 00:17:24,484
أنظري هذا صعب علي , حسناً?

247
00:17:25,014 --> 00:17:27,710
لم أطلب أي شئ منك من قبل

248
00:17:28,503 --> 00:17:29,754
أنا فقط أريد...

249
00:17:33,314 --> 00:17:35,300
أريد أن , أتسلف بعض المال , حسناً?

250
00:17:37,538 --> 00:17:40,128
يا إلهي , هل تمازحني , أهذا سبب مجيئك?

251
00:17:41,414 --> 00:17:43,811
ماذا , أرفعوا ضرائب ملكياتك أو شئ ?

252
00:17:45,503 --> 00:17:47,371
هذا والحريق.

253
00:17:47,496 --> 00:17:50,419
حقيقتاً , وضعتني في ضائقة مالية.

254
00:17:51,301 --> 00:17:52,301
أيها السيدات.

255
00:17:52,745 --> 00:17:53,745
أستمتعوا.

256
00:17:55,649 --> 00:17:58,257
- هل تحدثت إلى ( تسوية المطالبات )?
- أنظري هذا هو الشئ.

257
00:17:58,382 --> 00:18:00,362
لقد حدث بعض خلط الأمور

258
00:18:00,487 --> 00:18:03,206
- أنت لن تدعها تمر مرة أخرى ?
- أعني , نوعاً ما.

259
00:18:03,957 --> 00:18:07,681
بحوزتي المظروف هنا,
على هذا الديسك , جاهز للخروج.

260
00:18:07,806 --> 00:18:08,937
يا إلهي , راي.

261
00:18:09,554 --> 00:18:10,893
أهلاً , المدرب راي.

262
00:18:11,334 --> 00:18:12,373
أهلاً , روني.

263
00:18:13,290 --> 00:18:16,407
- كيف هو علاج الجلد ?
- لا أستطيع أن أشكو .

264
00:18:17,183 --> 00:18:19,347
سمعت عن منزلك يا رجل , لا بد أن هذا صعب عليك.

265
00:18:20,010 --> 00:18:21,843
نعم , شكراً , أنني أتحسن.

266
00:18:22,935 --> 00:18:24,222
فقط ,أنت تعلم

267
00:18:24,504 --> 00:18:27,499
هذا المنزل سيكون أفضل من قبل حالما أقوم بالإصلاحات.

268
00:18:27,817 --> 00:18:30,037
سعيد لسماع هذا.

269
00:18:31,329 --> 00:18:33,862
هااي , راي , قد تكون ترغب بإزالة الشامة.

270
00:18:34,031 --> 00:18:35,653
تعلم , لتبقى أمناً.

271
00:18:35,778 --> 00:18:37,309
مر على مكتبي في أي وقت.

272
00:18:37,434 --> 00:18:40,535
لا تقلق العلاج مجاني.
سعيد لمقابلتك , راي.

273
00:18:46,073 --> 00:18:48,183
مسبقاً وأنا أعاني من الضرائب.

274
00:18:48,308 --> 00:18:50,318
الان يجب أن أجد طريقة لإصلاح المنزل

275
00:18:50,443 --> 00:18:53,099
قبل أن تصفعني المدينة بمزيد من الاستشهادات.

276
00:18:53,224 --> 00:18:56,173
بالإضافة إلى وجود هذا الوغد , كونتز , بجواري

277
00:18:56,298 --> 00:18:57,998
يحاول أن يقنعني بالبيع وبسعر رخيص إيضاً.

278
00:18:58,123 --> 00:19:01,028
بيع , بيع أرض قادمن , راي.

279
00:19:01,153 --> 00:19:04,139
- كان من المفترض أن تبيعها من عدة سنين.
- لن أبيع منزل والدي.

280
00:19:04,264 --> 00:19:05,886
أنه مكان ترعري , أنظري...

281
00:19:06,359 --> 00:19:07,812
ما أقوله هو,

282
00:19:08,814 --> 00:19:12,123

283
00:19:13,502 --> 00:19:15,126
أنا في ألامو ..

284
00:19:15,973 --> 00:19:17,682
انني لا أطلبك , صدقة.

285
00:19:17,807 --> 00:19:20,343
أني أطلب قرض,
تعلمين , لكي تطاليبيني بها.

286
00:19:20,468 --> 00:19:24,037
أعني أن كنت أنا,
اللعنة , لم أكن لأأبه.

287
00:19:24,162 --> 00:19:26,429
- لكنني يجب أن أرعى الأطفال.
- لا يمكنك.

288
00:19:26,554 --> 00:19:28,124
أنا سأحصل على الأطفال.

289
00:19:28,293 --> 00:19:31,143
- حسناً , حتى أصلح منزلي.
- لا , إلى الأبد.

290
00:19:32,275 --> 00:19:34,103
أنهم سيعودون معي جسيكا.

291
00:19:34,228 --> 00:19:36,214
أنا أكثر مرحاً وأسترخاءً.
أنتي حادة الطباع.

292
00:19:36,339 --> 00:19:39,308
حصولهم على المتعه معك كاد أن يقتلهم !

293
00:19:45,431 --> 00:19:47,883
حسناً , أنسي أنني سألتك ,
أنسه وحسب.

294
00:19:48,729 --> 00:19:50,403
أطرديه فقط من عقلك.

295
00:20:47,883 --> 00:20:51,073
عذاراً , أهذا  " كيف تصبح مليونير " ؟

296
00:20:51,198 --> 00:20:53,434
أنه كذلك إذا أردت ..

297
00:20:55,768 --> 00:20:58,464
سأقولكم سراً الأن.

298
00:20:59,111 --> 00:21:00,204
أنه أنت.

299
00:21:00,574 --> 00:21:02,865
السر في داخلك.

300
00:21:03,921 --> 00:21:06,369
كل شخص منكم يملك مسبقاً برهن على هذه الحقيقة.

301
00:21:06,494 --> 00:21:08,289
فقط بوجودكم هنا الليلة

302
00:21:08,662 --> 00:21:11,341
وانتم على وشك أن تكونوا مليونيرين

303
00:21:11,658 --> 00:21:12,786
رددوا خلفي...

304
00:21:12,911 --> 00:21:14,935
سأكون مليونير.

305
00:21:15,577 --> 00:21:16,987
سأكون...

306
00:21:18,020 --> 00:21:20,952
أنني لا أصدقكم على الأطلاق.
هيا , نستطيع القيام بأفضل من هذا.

307
00:21:21,077 --> 00:21:23,238
سأكون مليونير.

308
00:21:23,751 --> 00:21:25,461
سأكون مليونير.

309
00:21:25,586 --> 00:21:26,835
تمسكوا بها , تمسكوا بها.

310
00:21:27,317 --> 00:21:30,460
الملايين , ليست ما أعتدناه , هاه ?
دعونا نرفع صوتنا.

311
00:21:30,585 --> 00:21:32,916
سأكون مليونير.

312
00:21:33,613 --> 00:21:35,974
سأكون مليونير.

313
00:21:37,129 --> 00:21:38,129
شكراً لكم.

314
00:21:38,478 --> 00:21:40,715
أسفه , أنا فقط ...
لم أستطع إيجاد الغرفة.

315
00:21:41,575 --> 00:21:43,301
هل تريدين أن تكوني مليونيره?

316
00:21:43,652 --> 00:21:45,694
لأننا كلنا كذلك.
قولوا لها , أيها الفصل.

317
00:21:45,819 --> 00:21:48,639
سأكون مليونير.

318
00:21:49,688 --> 00:21:51,203
- تفضلي.
- شكراً.

319
00:21:53,417 --> 00:21:55,215
تباً , ما أسمها مجدداً ؟

320
00:21:57,277 --> 00:21:58,757
تانيا سكيقيل.

321
00:21:59,630 --> 00:22:00,723
الشاعره

322
00:22:01,263 --> 00:22:02,356
"ليلة البندقية.

323
00:22:02,752 --> 00:22:04,564
"رائحة النار تملاء الجو.

324
00:22:04,689 --> 00:22:06,247
"في السماء الثوريه..."

325
00:22:06,372 --> 00:22:09,050
القسم كان به برنامج قبل سنتين

326
00:22:09,175 --> 00:22:10,250
المنحه

327
00:22:10,375 --> 00:22:13,881
تستطيع أن تجلب هذه الشاعره المحليه لفصلك.

328
00:22:14,006 --> 00:22:15,662
أي موضوع , أي وقت .

329
00:22:15,787 --> 00:22:18,169
أعني هؤلاء الناس , متوفرون.

330
00:22:18,871 --> 00:22:21,883
إذاً , مهما كان الوقت ولم تستطع تحضير الدرس في الوقت المناسب

331
00:22:22,008 --> 00:22:23,294
فقط تستدعي الشاعره.

332
00:22:23,419 --> 00:22:25,090
هذا كان جميلاً , أكسيل .

333
00:22:25,215 --> 00:22:28,569
أن كانت هذه حصة الإنجليزي , كنا ناقشنا الإيقاع ..

334
00:22:28,694 --> 00:22:31,682
ولكن بسبب حصة التاريخ , أشعر حقاً

335
00:22:31,855 --> 00:22:35,140

336
00:22:36,517 --> 00:22:37,874
تعليقات , أي أحد ?

337
00:22:40,480 --> 00:22:43,861
كان يجب أن أعلم بشكل أفضل قبل أن أقبل دعوتها
لي على كوب من الشاي.

338
00:22:46,362 --> 00:22:48,699

339
00:22:49,070 --> 00:22:51,007
يا إلهي , أنت كبير بشدة .

340
00:22:51,132 --> 00:22:53,628
زيت الباتشول فقط يجب أن يكون قد أرسل سائلي

341
00:22:54,272 --> 00:22:55,974

342
00:22:56,099 --> 00:22:59,050

343
00:22:59,175 --> 00:23:01,004

344
00:23:04,549 --> 00:23:06,299
لم أتصل بها مرة أخرى.

345
00:23:07,231 --> 00:23:08,594
قد تكون المواهب.

346
00:23:08,855 --> 00:23:11,468
أو هدية أو فكرة للمشروع.

347
00:23:11,624 --> 00:23:14,315
لكن الكلمة التي أحب أستخدمها هي الأداة.

348
00:23:14,890 --> 00:23:18,240
شئ قد يساعدك على الحصول على عمل مميز جداً

349
00:23:18,884 --> 00:23:21,107
إذاً الأسبوع القادم , واجبك الأول

350
00:23:21,557 --> 00:23:24,630
أنه بالتأكيد أداتك الخاصة.

351
00:23:25,301 --> 00:23:29,245
لكن في الأسبوع الذي يليه سنناقش كيفية التسويق.

352
00:23:29,630 --> 00:23:33,035
كل شخص يملك على الأقل واحدة,
إذاً , لا أعذار.

353
00:23:37,797 --> 00:23:38,797
راي.

354
00:23:39,453 --> 00:23:41,966
تانيا كيف حالك ?
لم أرك بالجوار منذ مدة.

355
00:23:42,091 --> 00:23:45,064
- أوه نعم , المنح قد ذهبت.
- لقد سمعت , نعم.

356
00:23:45,189 --> 00:23:46,994
لا مزيد من الشعراء في المدرسة.

357
00:23:47,258 --> 00:23:50,058
أشعر بسوء شديد للأطفال.

358
00:23:55,506 --> 00:23:57,172
إذاً هل متى تريدين أن نحصل على بعض القهوة?

359
00:23:57,297 --> 00:23:58,547
ربما بعض القهوة.

360
00:24:01,065 --> 00:24:02,717
أوه , إن قضيبك كبير!

361
00:24:02,842 --> 00:24:04,280
يا إلهي!

362
00:24:10,443 --> 00:24:13,451
راي , أنك كبير بشدة!
يا إلهي!

363
00:24:15,218 --> 00:24:16,530
أنا أحب هذه.

364
00:24:16,655 --> 00:24:19,263
"هناك بعض القبل التي طالما أردناها في حياتنا كلها 

365
00:24:19,491 --> 00:24:21,641
"اللمس للروح للجسد.

366
00:24:21,829 --> 00:24:24,504
ماء البحر يثير اللؤلؤه لتكسر قوقعتها 

367
00:24:25,026 --> 00:24:29,023
و الزنبق , بحماس يريد الطبيعه البريه 

368
00:24:29,669 --> 00:24:31,718
أحببت هذه " الطبيعه البريه "

369
00:24:31,888 --> 00:24:34,016
"في الليل أفتح النافذة وأسأل القمر

370
00:24:34,141 --> 00:24:36,713
أن يأتي ويقارن وجهه بي.

371
00:24:36,838 --> 00:24:39,990

372
00:24:40,522 --> 00:24:42,186
هذا مبالغ به " لغة الباب ".

373
00:24:42,311 --> 00:24:45,024
"وفتح نافذة الحب."
هذه هي العينين.

374
00:24:45,840 --> 00:24:48,896
" القمر لن يستخدم الباب , فقط النافذة "

375
00:24:49,927 --> 00:24:51,642
رومي , القرن الثالث عشر.

376
00:24:53,102 --> 00:24:54,491
أنظري , يجب أن أرحل.

377
00:25:11,445 --> 00:25:12,969
إذاً هذه أشيائك?

378
00:25:14,202 --> 00:25:15,600
ما هي أشيائي?

379
00:25:16,408 --> 00:25:17,967
تعلم , راي.

380
00:25:18,621 --> 00:25:21,449
أن تكون بارداً بعد ممارسة الجنس.

381
00:25:21,574 --> 00:25:24,495
عم تتحدثين ? أنا لست بارداً .
أنا فقط منشغل مؤخراً.

382
00:25:24,620 --> 00:25:26,731
حسناً , راي , مهمها يكن.
أرحل فحسب.

383
00:25:28,024 --> 00:25:30,212
أنني لا أدري لماذا أنام مع أناس مثلك.

384
00:25:30,337 --> 00:25:31,967
أنت لا تعرف أي شئ عن حياتي.

385
00:25:32,092 --> 00:25:33,861
ولم تبدي إهتمام بمعرفتي

386
00:25:33,986 --> 00:25:37,985
تبدو أنك تملك نسق عاطفي لطفل بعمر الإثنا عشر

387
00:25:38,621 --> 00:25:39,721
أنظري , تانيا
388
00:25:40,049 --> 00:25:42,476
لدي الكثير مما يحصل في حياتي الأن

389
00:25:42,601 --> 00:25:44,208
ليس لدي المقدرة للألعاب.

390
00:25:45,725 --> 00:25:47,753
أن كنتي حقاً تريدين معرفتي

391
00:25:47,927 --> 00:25:50,087
لكنتي قد منعتي ممارسة الجنس بسهولة

392
00:25:50,212 --> 00:25:50,965
مرتين.

393
00:25:51,926 --> 00:25:53,988
ماذا , الأن أنا فاسقة ?

394
00:25:54,113 --> 00:25:57,163
لا , ولكن لا تجلبي رجل إلا منزلك بسبب حبك للجنس.

395
00:25:57,480 --> 00:26:00,597

396
00:26:00,722 --> 00:26:04,172
لقد أحببتي ما حدث في المرة الأولى فأردتيها ثانيا , لا بأس.

397
00:26:04,297 --> 00:26:06,415
فقط لا تدخلي نفسك في الخيال الرومانسي.

398
00:26:06,540 --> 00:26:08,691
أنا أحببت ما حصلت عليه في المرة الأولى ?

399
00:26:10,436 --> 00:26:12,354
مالم أكن صماء.

400
00:26:13,373 --> 00:26:14,989
أنتظر , ماذا من المفترض أن يعنيه هذا?

401
00:26:16,537 --> 00:26:18,666
أظنك فهمتي ما أشرت إليه.

402
00:26:18,791 --> 00:26:21,459
لا , راي , لماذا لا تخبرني?

403
00:26:22,678 --> 00:26:23,928
حسناً , أنتي تعلمين,

404
00:26:25,147 --> 00:26:26,797
أنتي تميلين لأن تأتي بكثرة.

405
00:26:27,674 --> 00:26:30,881
لن أقول أنه شئ سئ.
ولن أقول أنك مجذومه.

406
00:26:31,516 --> 00:26:34,049
- أتعتقد أنني أتي بشكل مبالغ به ?
- لا.

407
00:26:34,406 --> 00:26:35,983
بالطبع لا , جل ما أقوله هو ...

408
00:26:36,108 --> 00:26:39,060
أنا لا أدري لماذا ...
أنا أستمر بالقول أنها بكثره.

409
00:26:43,079 --> 00:26:46,279
أنه ليس على أنك رائع بالفراش.
أهذا ما تحاول الوصول إليه?

410
00:26:46,404 --> 00:26:48,018
لا , لا أحاول الوصول إلى هذا.

411
00:26:48,143 --> 00:26:50,481
أعني , نعم 
أنك تملك قضيباً كبيراً.

412
00:26:50,606 --> 00:26:51,817
أعني هوووبي.

413
00:26:52,496 --> 00:26:55,029
أنها ليست المره الأولى
لقد سمعت الأخبار , تانيا.

414
00:26:55,996 --> 00:26:56,991
يا إلهي.

415
00:26:57,411 --> 00:26:59,869
أنك مغرور لعين.

416
00:27:01,114 --> 00:27:02,964
أريد أن أغير شراشفي.

417
00:27:08,341 --> 00:27:09,488
أنت تعلم , راي.

418
00:27:09,613 --> 00:27:12,946
أن كنت تعتقد أن ما كنت مهتمه به فيك بسبب قضيبك الكبير

419
00:27:13,401 --> 00:27:15,787
فأني أشعر بالأسف حيالك.

420
00:27:15,912 --> 00:27:17,362
أن أسفه لك بالحقيقة.

421
00:27:20,619 --> 00:27:22,081
قضيب عملاق.

422
00:27:22,884 --> 00:27:24,734
ماذا تريد , موكب أستعراضي ?

423
00:27:25,617 --> 00:27:27,015
أراك بالفصل.

424
00:27:27,224 --> 00:27:28,710
ياله من أحمق!

425
00:27:35,501 --> 00:27:38,384
ها هي فكرة.
تريد أن تكون مليونيراً ?

426
00:27:38,509 --> 00:27:40,709
لماذا لا تسوق قضيبك?

427
00:27:47,494 --> 00:27:49,629
لقد عنتها بالتأكيد من باب السخرية

428
00:27:49,754 --> 00:27:50,804
لكن بطريقة ما

429
00:27:51,427 --> 00:27:53,429
لم أستطع إخراج الفكرة من رأسي

430
00:28:26,660 --> 00:28:28,260
أهلاً أبي

431
00:28:29,789 --> 00:28:31,403
يا إلهي ، أنظر من ظهر للتو.

432
00:28:31,528 --> 00:28:33,419
لم أسمعك بينما أنت قادم.

433
00:28:33,889 --> 00:28:36,380
- .
- هل أنت شارب ؟

434
00:28:38,026 --> 00:28:40,726
أنني أقوم بعض الابحاث عن إصلاح السقف.

435
00:28:41,238 --> 00:28:42,719
ماذا تفعل ?

436
00:28:44,451 --> 00:28:46,737
لقد كنت في طريقي عائداً من بيت موليز.

437
00:28:47,265 --> 00:28:50,144
وفكرت أن أتطمن عليك وأن أرى كيف يجري التخييم.

438
00:28:50,269 --> 00:28:52,521
- إذاً أجلس يا رفيقي.
- لا , أنا بخير.

439
00:28:52,885 --> 00:28:53,988
شكراً لك.

440
00:28:55,571 --> 00:28:57,371
لقد كنت أتسأل...

441
00:28:59,335 --> 00:29:00,654
هل يمكنني الحصول على 50 دولارً ?

442
00:29:02,392 --> 00:29:03,392
50 دولار ?

443
00:29:05,186 --> 00:29:06,917
تذاكر الألوهية عرضت للبيع

444
00:29:07,042 --> 00:29:09,992
و مجموعة مننا سيذهبون للتخيم خارج الحدود.

445
00:29:13,301 --> 00:29:14,555
ما هو الألوهية على أية حال?

446
00:29:14,680 --> 00:29:16,796
أنه عن القوطيين , أو من هذا القبيل

447
00:29:17,472 --> 00:29:18,929

448
00:29:19,139 --> 00:29:22,408
القوطييون من القرون الوسطى

449
00:29:23,858 --> 00:29:27,058
إذا تستطيع التخييم في الألوهية 
لكت ليس مع والدك?

450
00:29:28,954 --> 00:29:32,019
- لقد علمت أنك ستقول لا.
- ما هذا على أظافرك ?

451
00:29:33,069 --> 00:29:34,090
لا شئ أبي.

452
00:29:34,425 --> 00:29:36,190
أنه جزء من المظهر , حسناً?

453
00:29:36,358 --> 00:29:38,560
لقد كنت أريد التحدث معك عن هذا الموضوع

454
00:29:38,685 --> 00:29:40,629
أنظر , أن كنت قد أنجذبت إلى ...

455
00:29:40,754 --> 00:29:44,493
تعلم , أحمر الشفاه , وأمر الأظافر ,
يجب أن نناقش هذا

456
00:29:44,618 --> 00:29:46,909
لا شئ هناك لنناقشه ، أنس الأمر ..

457
00:29:48,309 --> 00:29:50,215
هااي دايمون , الأوقات صعبة

458
00:29:50,610 --> 00:29:53,860
و أنا وأمك أعطيناك الحرية ، تعرف

459
00:30:16,996 --> 00:30:18,646
لقد عشت حياة طويلة

460
00:30:19,453 --> 00:30:22,103
الناس دائماً يسألونني عن نصائحي.

461
00:30:22,666 --> 00:30:25,196
ايد , أطفالي يتعاطون المخدارات , ماذا أفعل ؟

462
00:30:25,459 --> 00:30:28,226

463
00:30:28,351 --> 00:30:29,901

464
00:30:30,099 --> 00:30:33,037
حسناً , لقد ساعدت الناس في الخارج لمدة طويلة

465
00:30:33,162 --> 00:30:36,801
و هذا جعلني أفكر ربما هذه هي موهبتي 

466
00:30:37,545 --> 00:30:40,595
أستطيع أن أعلن في الجريدة و أقول 

467
00:30:40,829 --> 00:30:43,982
ايد فيبس " معالج غير مرخص "

468
00:30:44,402 --> 00:30:47,178
"لا نصيحة بدون مقابل من الرجل الذي رأى كل شئ.

469
00:30:48,064 --> 00:30:51,092
بعد ذلك سأتقاضى بالساعات , بدلاً من أن أعطها مجاناً.

470
00:30:51,217 --> 00:30:52,617
كالمستشار.

471
00:30:55,432 --> 00:30:56,937
فكرة جيدة , ايد.

472
00:30:57,877 --> 00:31:00,627
أستطيع أن أراك تبداء بداية ممتازة.

473
00:31:00,946 --> 00:31:01,996
من التالي?

474
00:31:05,549 --> 00:31:08,988
حسناً , أنا شاعره 
إذاً أنني أتميز في الكلمات

475
00:31:09,456 --> 00:31:11,769
بعض الناس لا يعطون للكلمات حقها مثل ما أفعل أنا.

476
00:31:11,894 --> 00:31:14,473
بعض الناس لا يضعون الكلمات المناسبة.

477
00:31:14,598 --> 00:31:17,415
وقد يكون عرضاً صلباً معها

478
00:31:17,787 --> 00:31:19,787
بعض الناس قد يكون قاس بشدة معها.

479
00:31:21,360 --> 00:31:24,525
لكن معظم الناس أفضل من هذا

480
00:31:26,426 --> 00:31:28,176
ماهي فكرتك تانيا?

481
00:31:28,420 --> 00:31:29,520
خبز القصائد.

482
00:31:29,883 --> 00:31:32,256
مستخدمة الكعكات كا ملهم.

483
00:31:32,381 --> 00:31:35,399
أخطط لأنشاء وتسويق خط من المخبوزات المتميزة.


484
00:31:35,524 --> 00:31:37,424
مع قصيدة قصيرة داخلها

485
00:31:37,549 --> 00:31:38,968
الكروسان

486
00:31:39,093 --> 00:31:42,232
مايا أنجولى " المراءة الإستثنائية " , على سبيل المثال

487 
00:31:42,401 --> 00:31:43,680
أو رغيف محشو بالزبيب.

488
00:31:43,805 --> 00:31:47,649
مع روبرت فروست 
الطريق لن تأخذ ملتف.

489
00:31:47,970 --> 00:31:50,070
ربما بعض أشعاري إيضاً.

490
00:31:50,881 --> 00:31:52,081
خبز القصائد...

491
00:31:52,655 --> 00:31:55,233
غذاء للجسم ,
غذاء للروح .

492
00:31:56,647 --> 00:31:57,647
لقد أعجبتني.

493
00:31:58,289 --> 00:31:59,792
ماذا تعتقدون , أيها الفصل ؟

494
00:32:01,967 --> 00:32:04,046
قد ترغبين في ترقيق صفحة القصيدة.


495
00:32:07,686 --> 00:32:10,427
بالتالي , لا تريدين طعم البلاستيك في فمك , صحيح ؟

496
00:32:12,012 --> 00:32:14,538
ولكن ما عدا ذاك , فأعتقد أنك ستجعلين من نفسك ناجحة.

497
00:32:14,663 --> 00:32:15,808
بالطبع.

498
00:32:21,605 --> 00:32:23,039
ماذا عنك راي ?

499
00:32:23,164 --> 00:32:25,282
هل أكتشفت أداتك ؟

500
00:32:25,621 --> 00:32:27,371
نعم لقد أكتشفتها.

501
00:32:28,643 --> 00:32:30,443
أعتقد أنني عرفتها.

502
00:32:31,340 --> 00:32:33,732
وما أحاول أن أكتشفه هو طريقة تسويقها.

503
00:32:33,857 --> 00:32:36,370
لأن ما أكتشفته هو ...

504
00:32:36,538 --> 00:32:37,788
تمهل , راي.

505
00:32:38,454 --> 00:32:41,540
قبل أن نساعدك في حلمك , يجب أن نعرف ماهو.

506
00:32:41,665 --> 00:32:43,640
يجب أن ترمه لنا.

507
00:32:45,260 --> 00:32:47,487
لست في المزاج الليلة لأشارككم , فلويد.

508
00:32:47,612 --> 00:32:50,175
و لا أعتقد أنه شئ للمشاركة

509
00:32:50,520 --> 00:32:53,104
ما يمر به راي الأن , طبيعي جداً.

510
00:32:53,229 --> 00:32:55,529
الخوف ,أنه حجر عثرة.

511
00:32:56,081 --> 00:32:59,031
لكن الطريقة للتغلب عليه هي الأعتراف به.


512
00:32:59,234 --> 00:33:00,334
تثبيتهً,

513
00:33:00,759 --> 00:33:02,454
ويبقى مستمراً.

514
00:33:02,579 --> 00:33:04,005
اللعنه على الطوربيديات.

515
00:33:04,130 --> 00:33:06,715
الأن , بدون التفكير بها , قلي , راي.

516
00:33:06,840 --> 00:33:08,777
قلها.
ماهي أداتك ؟


517
00:33:09,268 --> 00:33:11,378
لا , بدون التفكير بها.
قلها.


518
00:33:11,503 --> 00:33:13,053
أدعى راي و أنا ...

519
00:33:13,178 --> 00:33:15,028
أملك قضيب كبير , فلويد.

520
00:33:17,193 --> 00:33:18,119
حسناً ?

521
00:33:18,979 --> 00:33:22,366
أملك قضيباً كبيراً
الأن ماذا أفعل بالشئ اللعين ؟

522
00:33:22,491 --> 00:33:25,141
أنا لست بذاك الذكاء.
أنا لست بموهوب.

523
00:33:25,763 --> 00:33:27,063
ليس بعد الأن , على أية حال.

524
00:33:28,388 --> 00:33:30,633
لقد أضعت شبابي , والأن أبحث عن حولي...

525
00:33:31,001 --> 00:33:33,915
وكل شخص يبدو أنه يملك شئ.

526
00:33:34,358 --> 00:33:35,958
أنا لا أملك أي شئ.

527
00:33:36,660 --> 00:33:39,705
لدي بيت محترق.
وعمل كالحثالة.

528
00:33:40,616 --> 00:33:43,145
لا أستطيع تحمل دفع ضرائبي.

529
00:33:44,141 --> 00:33:48,145
لا أستطيع حتى أن أشتري لأبني
تذكرة لعينة لعرض الروك.

530
00:33:51,058 --> 00:33:53,767
إذاً أنا على طرف الكارثة.

531
00:33:54,439 --> 00:33:56,539
وجل ما أملكه هو قضيبي الكبير.

532
00:33:58,850 --> 00:34:00,450
هل لديك أية نصائح لي ؟

533
00:34:03,322 --> 00:34:05,472
حسناً , لم أقل هذا بالواقع.

534
00:34:05,817 --> 00:34:08,127
لقد قلت أنني جيد في السيارات القديمة.

535
00:34:08,981 --> 00:34:10,337
و أريد أن أصبح ميكانيكياً

536
00:34:11,702 --> 00:34:12,841
ياله من فشل.

537
00:34:17,338 --> 00:34:19,035
تلك الليلة أبتلعت كبريائي.

538
00:34:19,160 --> 00:34:22,092
وأشتريت جوال مسبق الدفع و مجموعة من الواقيات الذكرية.

539
00:34:22,217 --> 00:34:25,771
و وضعت العنوان في صفحة موقع " ديترويت "

540
00:34:26,149 --> 00:34:29,858
ولقد دفعت الرسوم الإضافية الشاملة للصور في الموقع.

541
00:34:43,484 --> 00:34:44,915


542
00:34:47,944 --> 00:34:49,706
جيد.
جميل ماكوسكي , جميل.

543
00:34:49,831 --> 00:34:50,831
هيا.

544
00:34:55,893 --> 00:34:57,962
مايك , أستلم الأمور 
لثواني , هل تفعل ؟

545
00:34:58,087 --> 00:35:00,472
هيا ,هيا ,هيا ,
دعونا نكافح , دعونا نكافح.

546
00:35:08,132 --> 00:35:09,682
نعم , لقد وصلتي لدوني

547
00:35:11,141 --> 00:35:12,985
هذا صحيح , بالطبع أفعل.

548
00:35:15,241 --> 00:35:16,991
نعم , أعلم أين يقع.

549
00:35:17,255 --> 00:35:18,555
تحت أي أسم ؟

550
00:35:23,465 --> 00:35:25,497
ماذا الجمعة القادمة ؟
لا , لدي مباراة.

551
00:35:25,983 --> 00:35:27,577
أعني , بالطبع.

552
00:35:28,284 --> 00:35:29,284
أنا هو اللعبة.

553
00:35:30,175 --> 00:35:31,641
حسناً , ستحصلين عليه.

554
00:35:32,456 --> 00:35:34,153
أسف , الدفع فقط بالكاش.

555
00:35:34,278 --> 00:35:36,664
وهذا كيف راي داركر,

556
00:35:36,789 --> 00:35:40,753
النجم الرياضي الأسطوري لغرب لاكافليد في الثامانينات

557
00:35:41,114 --> 00:35:45,058
الفائز بكل دورات البسبول في المدارس
وصولاً إلى الجامعات في فلوريدا.

558
00:35:45,418 --> 00:35:46,936


559
00:35:47,061 --> 00:35:49,620
قبل البداية بتمزق الأربطه.

560
00:35:49,862 --> 00:35:51,816
لاحقاً , الترتيب الثاني بالباسكتبول.


561
00:35:51,941 --> 00:35:54,909
و عبر البلاد , المدرب التاريخي , لغرب لاكفيلد

562
00:35:55,568 --> 00:35:57,053
أتى ليكون واقفاً.

563
00:35:57,178 --> 00:35:59,740
خلف هذا الباب.

564
00:36:13,597 --> 00:36:16,019
اهلاً , يا حلوه
داني وصل.

565
00:36:30,104 --> 00:36:31,104
يا حلوه ?

566
00:36:47,031 --> 00:36:48,031
يا سيدة!

567
00:36:51,466 --> 00:36:53,133
هل تعتقدين أن هذا مسلي بالنسبة لي?

568
00:36:55,051 --> 00:36:57,551
ماذا تعنين أنك غيرتي رأيك ؟

569
00:37:02,747 --> 00:37:04,047
أنظري , أنا متأسف .

570
00:37:04,653 --> 00:37:06,253
أنا فقط , أنا أسف .

571
00:37:06,441 --> 00:37:09,941
لقد أعدت ترتيب كامل جدولي فقط لأأدي خدمتك.

572
00:37:11,414 --> 00:37:12,414
أنسي الموضوع.

573
00:37:13,068 --> 00:37:14,268
هل تعلمين ماذا ?

574
00:37:15,132 --> 00:37:16,382
أنسه فحسب.

575
00:37:32,297 --> 00:37:33,297
شكراً.

576
00:37:56,597 --> 00:37:57,947
راي , هل هو أنت?

577
00:38:00,242 --> 00:38:02,879
- من هذا ?
- أنها أنا , أنا تانيا.

578
00:38:05,156 --> 00:38:06,033
يا إلهي.

579
00:38:07,062 --> 00:38:09,565
- كيف علمتي بمكان إقامتي ?
- عبر دفتر الهاتف.

580
00:38:09,733 --> 00:38:11,639
لقد حاولت الإتصال , لكن الرقم ليس متصلاً.

581
00:38:11,764 --> 00:38:14,576
الأن أرى لماذا ,
أنظر لمنزلك , يا إلهي.

582
00:38:16,314 --> 00:38:19,636
لقد كنت على صواب بشأن الأشعار.
لقد أختلط الحبر بالعجين.

583
00:38:19,761 --> 00:38:21,734
يجب أن أعيد طباعتها على بلاستيك أو من هذا القبيل.

584
00:38:21,859 --> 00:38:23,509
لقد جلبت لك عينة.

585
00:38:24,120 --> 00:38:27,311
إنها خالية من الجلاتين

586
00:38:28,184 --> 00:38:29,184
شكراً لك.

587
00:38:29,598 --> 00:38:33,339
و لقد نسيت إيضاً قلمك ذاك اليوم في منزلي.

588
00:38:33,464 --> 00:38:35,324
لذا يجب أن أعيده لك.

589
00:38:35,449 --> 00:38:36,954
انه ليس قلمي.

590
00:38:37,079 --> 00:38:38,739
صحيح , إنه قلمي.

591
00:38:39,081 --> 00:38:42,192
أنظري تانيتا ,
أنا مزاجي معكر , حسناً ؟

592
00:38:42,570 --> 00:38:45,362
أنا لم أتي إلى هنا لأهاجم على عظامك , حسنا.

593
00:38:45,487 --> 00:38:48,067
أنا أعلم أننا لا نتواعد , أو أي شئ.
أنا فقط ...

594
00:38:48,192 --> 00:38:50,093
لقد كنت قلقه عليك.

595
00:38:50,218 --> 00:38:51,474
لقد كنت قلقه?

596
00:38:51,599 --> 00:38:53,914
لم تكن تأتي إلى الدوره.

597
00:38:54,082 --> 00:38:56,462
لماذا ستدفع كل هذا المال , ولا تذهب ؟

598
00:38:57,662 --> 00:39:00,798
لأنني لست جيد في السيارات المتعطلة , حسناً ؟

599
00:39:00,923 --> 00:39:01,880
لقد كذبت.

600
00:39:02,601 --> 00:39:04,435
أليست هذه أداتك ?

601
00:39:05,778 --> 00:39:06,778
لا.

602
00:39:08,687 --> 00:39:11,864
دوني الكبير , سيعطيك كل أنش من حبه .

603
00:39:12,595 --> 00:39:14,324
لماذا تريني هذا ?

604
00:39:14,449 --> 00:39:15,599
هذا هو أنا.

605
00:39:17,006 --> 00:39:18,146
أهو أنت ?

606
00:39:19,318 --> 00:39:21,976
أتمازحني ؟
رجاءً قلي أنك كذالك.

607
00:39:22,101 --> 00:39:23,979
أنت هي من أعطاني هذه الفكرة.

608
00:39:24,104 --> 00:39:25,570
بأن تصبح الرجل - العاهر ؟

609
00:39:25,811 --> 00:39:28,448
راي , أن هذا مقرف .


610
00:39:28,933 --> 00:39:30,591
أن هذا مثير للشفقة.

611
00:39:30,716 --> 00:39:32,183
حسناً , أنا رجل مثير للشفقة

612
00:39:32,308 --> 00:39:35,038
أنظري تانيا , كم عمرك الأن , حوالي 40 ؟

613
00:39:35,628 --> 00:39:36,684
أنني في الثامنة والثلاثين.

614
00:39:36,809 --> 00:39:38,625
حسنا,
ثم لا تكوني مهينة لي بهذه الدرجة.

615
00:39:38,938 --> 00:39:42,865
حسناً , أنا لدي بعض الأخطاء 
لكن أنتي لا تملكيم عملاً ولا أطفال.

616
00:39:42,990 --> 00:39:44,756
وستبدائين بصناعة خبز الأشعار.

617
00:39:45,174 --> 00:39:48,265
مهلاً , أنني أملك عملاً , أنا فنانه.

618
00:39:48,390 --> 00:39:50,012
نعم , لكنك الأن عاطله .

619
00:39:52,387 --> 00:39:53,387
صحيح ?

620
00:39:58,904 --> 00:39:59,904
دون الكبير

621
00:40:02,332 --> 00:40:05,389
هل حالفك الحظ في هذا ?

622
00:40:06,960 --> 00:40:09,010
لقد ذهبت إلى أول زبون اليوم .

623
00:40:11,215 --> 00:40:12,159
وماذا حصل ?

624
00:40:12,654 --> 00:40:13,654
و ...

625
00:40:14,572 --> 00:40:16,122
لقد غيرت رأيها.

626
00:40:18,130 --> 00:40:20,190
ولم تفتح الباب حتى.

627
00:40:20,315 --> 00:40:23,393
وقد ألأقت نظرة من فتحت الباب وحسب.

628
00:40:24,834 --> 00:40:26,882
- لا تضحكي علي.
- أنا متأسفه.

629
00:40:27,088 --> 00:40:29,516
لا أعتقد أن هذا الأمر مضحك.
أعتقد أنه محزن.

630
00:40:30,133 --> 00:40:33,525
أنهم الأناس الوحيدين
أنه فقط ليس أنا.

631
00:40:33,650 --> 00:40:35,504
أن كنت تريد رأيي,

632
00:40:35,629 --> 00:40:38,424
هذا الأعلان أو الشخصية مهما كانت.


633
00:40:38,549 --> 00:40:40,771
دوني الكبير ?
هل أنت خارج عقلك?

634
00:40:41,220 --> 00:40:43,965
أي نوع من العملاء تعتقد أنك تسفتن بهذا ؟

635
00:40:44,090 --> 00:40:47,595
- هل طلبت منك رأيك?
- يجب عليك تسويق نفسك بشكل أفضل.

636
00:40:47,720 --> 00:40:49,722
وبعد ذلك ستصل لحالة

637
00:40:49,847 --> 00:40:52,407
ستشعر بها بالمزيد من الثقة والحماية.

638
00:40:52,532 --> 00:40:55,908
ويجب أن تضيف صوراً.

639
00:40:56,147 --> 00:40:57,547
لقد فعلت ذلك عبر الأنترنت.

640
00:40:58,845 --> 00:41:00,320
لوجهك.

641
00:41:00,788 --> 00:41:04,651
هل تمازحينني ؟ , أنا مربي ذو أحترام عالي.


642
00:41:05,286 --> 00:41:06,905
ليس لأحد أن يعرف من أنا.

643
00:41:07,030 --> 00:41:09,800
راي , لقد فوت الدورة في كيفية التسويق.

644
00:41:10,382 --> 00:41:13,506
هناك الكثير من الطرق التي تستطيع بها تسويق نفسك.

645
00:41:13,631 --> 00:41:15,681
أنظر , أن أردت فأستطيع مساعدتك ..

646
00:41:16,352 --> 00:41:18,683
متى ما كنت لا أعمل على خبز القصائد.

647
00:41:20,808 --> 00:41:22,646
تريدين مساعدتي بتسويق نفسي ؟

648
00:41:24,361 --> 00:41:25,911
أعني , ليس مجاناً.

649
00:41:26,531 --> 00:41:30,199
ربما , بنسبه معينة أو ما شابه

650
00:41:34,610 --> 00:41:36,260
هل تريدين أن تكونين سمسارتي .

651
00:42:15,025 --> 00:42:15,782
أبي?

652
00:42:17,603 --> 00:42:19,303
أنتظر , سأعود سريعاً.

653
00:42:20,612 --> 00:42:21,955
ماذا تفعل هنا?

654
00:42:22,203 --> 00:42:23,837
أسلم عليك.

655
00:42:24,136 --> 00:42:26,042
يبدو أنك حصلت على بقعة جيدة.

656
00:42:26,211 --> 00:42:28,111
ظللتم مخيمين طول الليل ؟

657
00:42:33,678 --> 00:42:36,496
ظننت أنك قد تحتاج هذه

658
00:42:39,521 --> 00:42:42,809
اوه . لا , لا , لا أبي , أنني بخير
روني أعطاني مسبقاً ما أحتاج إليه.

659
00:42:43,449 --> 00:42:46,749
أنظر , أصرف أموال روني في أمور أخرى , حسناً

660
00:42:47,201 --> 00:42:48,701
هذا من أجل الألوهية.

661
00:43:10,148 --> 00:43:11,962
تلعن , قد أبدوا غريباً

662
00:43:12,509 --> 00:43:14,943
ولكن لأول مره في العام شعرت بشعور جيد 

663
00:43:15,578 --> 00:43:17,496
شعرت بشعور جيد
