1
00:00:00,750 --> 00:00:06,040
كلّ إنسانٍ طبيعي، يرضخُ إلى أحد الأشياء القليلة الثابتة في هذه الحياة... ألا وهو الموت

2
00:00:12,330 --> 00:00:13,820
مرحباً -
إنّها رائعة -

3
00:00:13,880 --> 00:00:15,540
إنّها كلّها عن الطبّ

4
00:00:15,570 --> 00:00:19,180
لا حديث شخصيّ عن الأحبّة أو المشاعر أو هذا الهراء

5
00:00:19,340 --> 00:00:20,710
حتّى أنّها نادراً ما تذكرك

6
00:00:20,710 --> 00:00:22,260
أجل، شكراً على توضيحكِ لهذا

7
00:00:22,370 --> 00:00:25,410
ماذا عن الجزء حين أمسكت المبعّد لستِّ ساعاتٍ بلا أدنى حركة؟

8
00:00:25,580 --> 00:00:26,990
...أمّا الجرّاحون

9
00:00:27,070 --> 00:00:29,050
فحتى هذه الراحة مسلوبةٌ منهم

10
00:00:29,200 --> 00:00:31,230
إنّها أشبه بكتب "هاري بوتر" التي لم أشترها في حياتي

11
00:00:31,280 --> 00:00:35,740
هل قرأتِ الجزء الذي عالجت فيه تضيّق البوّاب عند طفل في الأسبوع الثالث؟

12
00:00:41,310 --> 00:00:42,950
الجرّاحون يخادعون الموت

13
00:00:43,000 --> 00:00:45,290
يؤجّلونه... وينكرونه

14
00:00:48,300 --> 00:00:49,630
تماسكوا، حالة رجفانٍ بطيني

15
00:00:49,750 --> 00:00:50,860
شحن إلى ثلاثمئة

16
00:00:51,900 --> 00:00:53,130
تفريغ

17
00:00:54,060 --> 00:00:55,890
إلى ثلاثمئةٍ وستّين... تفريغ

18
00:00:56,130 --> 00:00:59,680
نقف بكلّ تحدٍّ أمام الموت، رافعينَ له إصبعنا الأوسط

19
00:00:59,680 --> 00:01:01,220
إنّه بخير... هيّا بنا

20
00:01:06,730 --> 00:01:08,040
!لقد تأخّرتُما

21
00:01:08,320 --> 00:01:09,310
لديها مخبر مهاراتٍ اليوم

22
00:01:09,450 --> 00:01:11,650
صباح الخير (كريستينا)، لم نتأخّر سوى بضع دقائق

23
00:01:11,680 --> 00:01:12,450
هل سأراكِ اليوم لاحقاً؟

24
00:01:12,510 --> 00:01:15,700
لا، لا (تاكر)... لم أقل أنّني لن أتابع الاستشارة الزوجية

25
00:01:15,840 --> 00:01:17,490
ما أقوله هو أنني لن أتابعها في الصباح مجدداً

26
00:01:17,630 --> 00:01:19,270
فها أنا الآن متأخرةٌ عن عملي عشرين دقيقةً

27
00:01:19,860 --> 00:01:21,670
حسناً، أراكَ الليلة

28
00:01:21,760 --> 00:01:23,520
استشارةٌ زوجيّة... كيف تجري أمورها؟

29
00:01:23,620 --> 00:01:27,200
لقد سمعتَنا للتوّ نتشاجر بشأنِ الاستشارةِ الزوجيّة، فكيف برأيك تجري أمورها؟

30
00:01:27,920 --> 00:01:31,050
لا، ستقوم بفتح جمجمة مريضتي (روزماري بولارد) اليوم

31
00:01:31,060 --> 00:01:33,490
فهل ستكونُ متيقّظاً وقتها أم ستتثاءب فوق دماغها؟

32
00:01:33,630 --> 00:01:35,270
لقد أبقتني (ميريديث) مستيقظاً معظم الليل

33
00:01:35,390 --> 00:01:38,470
...لستُ مهتمّةً بلياليكما الجنسيّة الحميمة -
قضت الليلةَ مع (كريستينا) على الهاتف -

34
00:01:39,170 --> 00:01:40,400
وسرقتا منكَ النّوم؟

35
00:01:40,560 --> 00:01:42,700
وهل خيّرتَها بينك وبين (كريستينا)؟

36
00:01:42,750 --> 00:01:43,520
لا أظنّني سأربح في هذا الاختيار

37
00:01:43,970 --> 00:01:46,270
هاتان الاثنتان تأتيانِ في مجموعةٍ واحدة، لا بدّ أنّك موقنٌ بهذا الآن

38
00:01:46,270 --> 00:01:48,480
في السابق كان لديها (بورك)، وكان يساعد -
هذا حقّ -

39
00:01:48,730 --> 00:01:50,390
أعتقد أنّ الاستشارةَ خطوةٌ جيّدة

40
00:01:50,850 --> 00:01:52,850
لقد قمنا بها أنا و(آديسون) من قبل

41
00:01:53,740 --> 00:01:55,580
!قبل أن يتمّ طلاقكما؟

42
00:01:55,760 --> 00:01:59,230
...سيّداتي وسادتي، اسمحوا لي أن أقدّم لكم

43
00:02:00,570 --> 00:02:01,970
(ستان)

44
00:02:02,190 --> 00:02:04,750
إنّه تحفةٌ فنّية محوسبة تحاكي المريض الحقيقي

45
00:02:04,930 --> 00:02:09,370
وسيعلّمكم التحكّم بالطرق الهوائية، وتدبير الرضوح، والعناية بالمرضى

46
00:02:09,400 --> 00:02:16,050
إنّه يتنفّس، وينبض، ويرتجّ، وينزف، ويتعرّق ويتكلّم

47
00:02:16,100 --> 00:02:17,310
(مرحباً (ستان

48
00:02:17,440 --> 00:02:20,540
مرحباً دكتور، أنا لستُ بخير

49
00:02:20,580 --> 00:02:24,290
سيخبركم (ستان) بما يحتاج، وهو أكثر تسامحاً من أغلب المرضى

50
00:02:24,400 --> 00:02:27,000
وإن قتلتموه، فسيعود طالباً المزيد

51
00:02:27,140 --> 00:02:29,090
لذا استخدموه جيّداً أيّها القوم

52
00:02:29,190 --> 00:02:30,500
هل سنتعلّم بالروبوتات الآن؟

53
00:02:30,640 --> 00:02:33,050
هلا عدنا إلا الخنازير؟ -
أجل، ماذا عن البشر الحقيقيّين؟ -

54
00:02:33,100 --> 00:02:36,890
حين يختار الزعيم من منكم سيقوم بالجراحة
المنفردة الأولى، ستودّون أن تكونوا مستعدّين

55
00:02:36,910 --> 00:02:38,470
ماذا؟ هل ذكرتِ جراحةً منفردة؟

56
00:02:41,120 --> 00:02:44,870
لا أعرف ماذا ستكون، ولا متى ستكون

57
00:02:45,010 --> 00:02:49,590
ما أعرفه هو أنّ الفائز يجب أن يستعدّ لأّي إجراءٍ جراحي

58
00:02:49,690 --> 00:02:52,380
وسيختار مستجداً ليشاركه

59
00:02:52,490 --> 00:02:57,810
لذا حسّنوا مهاراتكم، أبهروا مشرفيكم، ولا تظهروني بمظهر الحمقاء

60
00:02:57,810 --> 00:03:01,180
إذاً (غراي) و(ستيفنز) مع (هان)... (يانغ) في التقطيب

61
00:03:01,220 --> 00:03:04,490
أما (كاريف) و(أومالي) ففي مخبر المهارات
...يمكنكما تبادل الأدوار لمحاولة تشخيص

62
00:03:04,700 --> 00:03:05,650
أنا -
!بل أنا -

63
00:03:05,700 --> 00:03:08,550
صدري يؤلمني

64
00:03:08,680 --> 00:03:12,140
فقط للاستيضاح، ألن نفتح أيّ صدرٍ اليوم؟

65
00:03:12,190 --> 00:03:13,410
(لا، (ستيفنز

66
00:03:13,600 --> 00:03:16,150
الأمر هو أنّ خبر الجراحة المنفردة تلك

67
00:03:16,170 --> 00:03:18,330
جعلنا نأمل أن نقومَ بعملٍ جراحيٍّ جميلٍ اليوم

68
00:03:18,500 --> 00:03:20,060
حسناً، توقّفي عن هذا

69
00:03:20,120 --> 00:03:22,800
اسمعيني... أنا لا أتعلٌّق بمرضاي لكنّني مهتمّةٌ بهذا الرجل

70
00:03:22,910 --> 00:03:26,830
ولقد قضيتُ عامينِ تقريباً وأنا أعطي عائلته الأمل ثمّ آخذه منه

71
00:03:26,890 --> 00:03:30,850
هذا الإجراء يمنحه الوقت لفرصةٍ أخرى بانتظار الزرع

72
00:03:30,880 --> 00:03:32,650
لذا علينا التأكّد أنّ هذا سينجح، مفهوم؟

73
00:03:32,680 --> 00:03:34,090
بكلِّ تأكيد -
بالطبع -

74
00:03:34,130 --> 00:03:35,820
هل تعرّفتُما على الحالة بشكلٍ جيّد؟

75
00:03:36,000 --> 00:03:40,740
أجل، (مايكل نوريس) ذكرٌ في الرابعة والأربعين
مصابٌ باعتلالٍ عضليٍّ قلبيّ ضخاميّ خَلقيّ

76
00:03:40,770 --> 00:03:42,620
"وقد فشلت معالجته في مشفى "سياتل بريس

77
00:03:42,680 --> 00:03:46,840
وهو ينتظر على لائحة الزرع منذ أن كان قاب قوسين
...من الحصول على قلبٍ في الرابع عشر من أيّار من العام ألفين

78
00:03:47,130 --> 00:03:48,020
لحظة، لحظة

79
00:03:48,640 --> 00:03:50,240
ماذا؟ -
الرابع عشر من أيّار؟ -

80
00:03:51,600 --> 00:03:52,940
ماذا؟

81
00:03:53,290 --> 00:03:55,840
(إنّه... إنّه قلبُ (ديني

82
00:03:57,350 --> 00:03:59,590
(هذا هو القلبُ الذي سرقتُهُ من أجل (ديني

83
00:03:59,790 --> 00:04:01,390

84
00:04:01,730 --> 00:04:05,450
<font color=#38B0DE>تشريح غراي - الموسم الخامس                     الحلقة السابعة - الاستيقاظ </font>
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>

85
00:04:04,150 --> 00:04:05,940

86
00:04:09,650 --> 00:04:11,980
(أريدكَ أن تضاجع (كريستينا يانغ

87
00:04:12,070 --> 00:04:13,550
صباح النور

88
00:04:13,830 --> 00:04:15,750
شتّتها، اشغلها

89
00:04:15,790 --> 00:04:18,980
اجعلها تقومُ بشيءٍ بعد منتصف الليل سوى الاتصال بحبيبتي وإيقاظي

90
00:04:19,090 --> 00:04:20,670
يانغ؟ كلا 

91
00:04:20,840 --> 00:04:24,730
لا، إنّها جادة وغير مرحة وغير ممتعة... ليست النمط الذي أحبّ

92
00:04:24,800 --> 00:04:26,150
بل هي النمط الذي تحبّ

93
00:04:26,210 --> 00:04:28,510
إنّها حسّاسة، ذكيّة ومعقّدة

94
00:04:28,680 --> 00:04:32,850
إنّها أشبه بسكوتش الشعير المعتدل، وأنتَ معتادٌ على البيرة الثقيلة

95
00:04:32,900 --> 00:04:34,990
كالي توريس) ليست بيرةً ثقيلة)

96
00:04:35,070 --> 00:04:36,980
انتظر لحظة، الآن فهمت

97
00:04:37,470 --> 00:04:39,180
لا تعتقد أنّك تستطيع

98
00:04:39,180 --> 00:04:40,880
أنتَ محقٌّ غالباً

99
00:04:40,990 --> 00:04:41,960
بل أستطيع

100
00:04:42,020 --> 00:04:45,690
إذاً جرّب، كمعروفٍ لي -
لستُ حصانكَ الفحل -

101
00:04:45,840 --> 00:04:49,470
...ولا يحقّ لك أن تفرض علي من أضاجع -
لقد ضاجعتَ زوجتي -

102
00:04:50,760 --> 00:04:52,460
حسناً، سأجرّب

103
00:04:55,290 --> 00:04:57,940
هذا جيّد

104
00:05:05,030 --> 00:05:07,510
هل تتعاطون المخدّرات؟ يا إلهي

105
00:05:07,560 --> 00:05:09,600
لا، نحنُ نتدرّب على الحقنِ الوريديّة

106
00:05:09,640 --> 00:05:10,760
وإلا فكيف يمكننا التعلّم؟

107
00:05:10,930 --> 00:05:11,990
يانغ) لا تدعنا نقومُ بأيِّ شيء)

108
00:05:12,160 --> 00:05:13,510
فتتدرّبون ببعضكم؟

109
00:05:13,620 --> 00:05:15,220
لقد جرّبنا ذلك في "بايلور"، لا بأس

110
00:05:15,290 --> 00:05:16,670
لا، بل هناك بأس... هذا جنون

111
00:05:16,770 --> 00:05:19,110
هذا جنونٌ مخيفٌ كالقبور

112
00:05:19,140 --> 00:05:20,920
لا... لا تخبري أحداً

113
00:05:21,440 --> 00:05:22,960
لا تقلقوا.. لن تخبر أحداً

114
00:05:29,290 --> 00:05:30,710
د.(هنت)، ألديكَ من الوقت دقيقة؟

115
00:05:30,840 --> 00:05:33,170
سيزدحم المكان بعد قليل، لكن تفضّل

116
00:05:33,330 --> 00:05:37,140
نحن نستعدّ لمكافأة أحد مستجدّي السنة الثانية بجراحةٍ منفردة

117
00:05:37,310 --> 00:05:38,730
وأريدكَ أن تختار

118
00:05:39,140 --> 00:05:43,260
ذكرٌ غير معروف، أواسط الثلاثينات
فقدنا علاماته الحيوية في الموقع، وصدمناه حتى النظم الجيبي

119
00:05:43,360 --> 00:05:45,990
كسور محتملة في كلا الذراعين مع حوضٍ غير مستقرّ

120
00:05:46,220 --> 00:05:47,650
مع العدّ... واحد، اثنان، ثلاثة

121
00:05:48,070 --> 00:05:48,730
جيّد، لنبدأ

122
00:05:48,880 --> 00:05:50,910
إصابة كسر مفتوح في عظم الظنبوب الأيمن، وبطن متخشّبة

123
00:05:51,080 --> 00:05:53,450
ما الذي لم يصب به هذا الرجل؟ -
وجدناهُ ملقى على الطريقِ العام -

124
00:05:53,460 --> 00:05:54,930
تعتقد الشرطة أنَّ أحداً ما تركهُ هناك

125
00:05:54,990 --> 00:05:56,350
بعد أن ضربه حتّى الموت؟

126
00:05:56,440 --> 00:05:58,710
إذاً فهي مسابقة؟ تلك الجراحة المنفردة؟

127
00:05:58,890 --> 00:06:00,950
لديكَ نظرةٌ جديدة، أنتَ لا تعرفهم شخصيّاً

128
00:06:01,030 --> 00:06:03,790
ليس لديكَ معهم ماضٍ، ولا علاقات

129
00:06:03,820 --> 00:06:06,110
وهذا المنظورٌ نادرٌ هنا

130
00:06:06,160 --> 00:06:07,150
سأفكّر في الأمر

131
00:06:07,270 --> 00:06:09,590
د.(ويبر)، كنتُ أفكّر فيما يخصُّ الجراحة المنفردة

132
00:06:09,760 --> 00:06:11,660
هل ستكونُ.. جراحةً عامّة؟

133
00:06:11,830 --> 00:06:13,060
أودّ الاستعداد فقط

134
00:06:13,100 --> 00:06:15,580
ستعلمون جميعاً في وقتها

135
00:06:15,590 --> 00:06:19,260
وهناك شيءٌ آخر، لو صدقت تقاريرُ وحدةِ الطوارئ
فأنتَ تعملُ هنا طوال الأيّامِ الثلاثةِ الماضية

136
00:06:19,720 --> 00:06:20,940
فمتى تنام؟

137
00:06:21,050 --> 00:06:23,370
أتعيّن مراقبين لجميعِ مشرفيكَ أم الجددِ منهم فقط؟ 

138
00:06:23,560 --> 00:06:26,140
لقد انتزع المحلول الوريدي -
يانغ)، إنّه بحاجةٍ لهذا المحلول بأقصى سرعة) -

139
00:06:26,220 --> 00:06:27,860
أنا أقوم بذلك، سيّدي

140
00:06:27,900 --> 00:06:29,870
هذا سيكسبه بعض الوقت إلى أن تقومي بتركيب المحلول

141
00:06:32,050 --> 00:06:35,700
لو لم تكوني مشغولةً بالفوز بالمسابقات، لكنتِ فكّرتِ في ذلك

142
00:06:40,610 --> 00:06:45,740
!إذاً فسوف... تسبّبون لي سكتةً قلبيّة... بمعنى الكلمة؟

143
00:06:47,220 --> 00:06:50,150
إنها تقنيّة تدعى الكيّ بالكحول

144
00:06:50,200 --> 00:06:52,570
عبرَ قثطرةٍ في شريانكَ الفخذي

145
00:06:52,740 --> 00:06:56,280
ستقوم د.(هان) بحقن الإيثانول في قلبكَ مباشرةً

146
00:06:56,470 --> 00:06:59,100
سيحرق الكحول أيّ خلايا نسيجٍيّةٍ يلامسها 

147
00:06:59,510 --> 00:07:01,170
(د.(ستيفنز

148
00:07:03,400 --> 00:07:07,380
...سنحرق العضلة البطينيّة التي

149
00:07:07,700 --> 00:07:09,970
تمنعك من استقبال الأوكسجين

150
00:07:10,060 --> 00:07:13,930
...وإن نجحنا فستشعر براحةٍ فوريّة، لذا

151
00:07:14,890 --> 00:07:17,690
بهذه البساطة، سأعود قادراً على التنفّس؟

152
00:07:17,870 --> 00:07:18,810
بهذه البساطة

153
00:07:18,980 --> 00:07:22,640
ولا يمكنه أن يكون مخدّراً أثناء العمليّة؟ -
للأسف لا -

154
00:07:22,660 --> 00:07:27,200
د.(ستيفنز) ستطلب منه أن يسعل، ويشهق ويزفر

155
00:07:27,420 --> 00:07:29,790
وتتأكّد إن كنتُ قد متُّ بعد؟

156
00:07:29,940 --> 00:07:31,570
مايك)، كفى)

157
00:07:31,660 --> 00:07:33,080
...ما أعنيه

158
00:07:33,260 --> 00:07:35,100
هو أنّها سكتةٌ قلبيّة، أليس كذلك؟

159
00:07:35,250 --> 00:07:39,510
إنّه إجراءٌ خطر، لكنّ بإمكاننا مراقبتهُ والتحكُّمَ به

160
00:07:39,620 --> 00:07:43,190
...وإن لم تقم به، فالسكتة التالية التي تصيبك

161
00:07:43,250 --> 00:07:47,920
...وأنا واثقةٌ أنّها ستصيبك، سوف -
ترديني قتيلاً -

162
00:07:48,690 --> 00:07:51,000
أتعدين أن أبقى مستيقظاً؟

163
00:07:52,430 --> 00:07:53,840
لا أريد أن يفوتني هذا

164
00:07:58,190 --> 00:08:01,440
أريد صور الصدى وتصوير الأوعية الخاص بـ(مايك) قبل أن نأخذه إلى مخبر القثطرة

165
00:08:03,190 --> 00:08:04,960
هل أنتِ مرعوبة؟ -
ماذا؟ -

166
00:08:05,280 --> 00:08:07,420
لماذا؟ أترينَ من الطبيعيّ أن أرتعب؟

167
00:08:07,430 --> 00:08:11,320
ذاك المريض يرقد في غرفة (ديني) القديمة
(هذا مقدارٌ كبيرٌ من (ديني) ليومٍ واحد، (إيز

168
00:08:11,420 --> 00:08:13,340
هذا كثير

169
00:08:13,630 --> 00:08:14,850
كثير

170
00:08:15,460 --> 00:08:17,790
هل هذا مقدارٌ كبيرٌ من (ديني) بالنسبةِ لكِ أيضاً؟

171
00:08:17,930 --> 00:08:21,100
كم من (ديني) هو مقدار ما تشعرين به؟

172
00:08:21,190 --> 00:08:23,350
إيز)، بإمكانك تجاوز ذلك)

173
00:08:26,160 --> 00:08:28,750
ألمي يشتدّ

174
00:08:28,990 --> 00:08:30,310
ألمي يشتدّ -
أكره هذا -

175
00:08:31,130 --> 00:08:34,050
لن أربح الجراحةَ المنفردة وأنا أتدرّب على رجلٍ بلاستيكي

176
00:08:34,190 --> 00:08:36,770
لن تربح الراحةَ المنفردةَ لأنّك فاشل

177
00:08:36,960 --> 00:08:39,690
أخلاقك الطبّية هي الفاشلة

178
00:08:39,860 --> 00:08:41,590
ماذا؟ ماذا قلت؟

179
00:08:41,660 --> 00:08:43,990
أليست التكنولوجيا رائعة؟ -
تبّاً لها -

180
00:08:44,000 --> 00:08:46,510
سأذهب لأدرّب نفسي طبّياً، أما أنت فاستمرّ باللعب مع دميتك

181
00:08:46,540 --> 00:08:51,110
ما الأمر، أيخيفُكَ القليل من التدريب؟

182
00:08:54,800 --> 00:08:58,740
أنتَ رائع، أنتَ... لا

183
00:08:58,960 --> 00:09:00,800
!(لا! (ستان

184
00:09:02,210 --> 00:09:04,970
ما الذي فعله الرجل كي يضربَ بهذا الشكل؟

185
00:09:05,240 --> 00:09:06,780
لربّما يخبرنا حين يستيقظ

186
00:09:06,890 --> 00:09:08,770
لنأمل أن يعيش حتى ذاك الحين

187
00:09:09,880 --> 00:09:13,960
تعالي (ثلاثة)، خذي هذه إلى المختبر
ثمّ مرّي بالمشرحة وأحضري لي استمارة جثّة غير مستلمة

188
00:09:14,040 --> 00:09:15,230
سيحتاج أنبوب تفجيرٍ صدريّ، صحيح؟

189
00:09:15,390 --> 00:09:17,460
...كنتُ آمل، بما أنّ الجراحةَ المنفردةَ قادمة

190
00:09:17,600 --> 00:09:21,290
بما أنّ الجراحةَ المنفردةَ قادمة، فعملُكِ هو أن تبهريني، والآن اذهبي

191
00:09:21,430 --> 00:09:24,830
د.(يانغ)، بما أنّ الجراحةَ المنفردةَ قادمة فعملُكِ هو أن تبهريني

192
00:09:25,000 --> 00:09:27,400
أنتِ تتحضّرينَ لموتِ الرجل بينما أناضل أنا من أجل حياته

193
00:09:27,430 --> 00:09:28,950
كنتُ أحضّر نفسي فقط، أنا آسفة

194
00:09:28,950 --> 00:09:31,000
لا أريد أسفاً، أريد طبيباً

195
00:09:31,730 --> 00:09:33,050
فكوني طبيبة

196
00:09:34,280 --> 00:09:38,230
إن نوع النقائل التي لديكِ عرضةٌ للنزف التلقائي

197
00:09:38,350 --> 00:09:41,830
لذا فهناك خطرٌ حقيقي في هذه الجراحة

198
00:09:42,410 --> 00:09:44,920
أتقول أنّ هذه الجراحة قد تكون أخطر قليلاً من سابقاتها؟ -
أخطر قليلاً من سابقاتها؟ -

199
00:09:45,020 --> 00:09:47,420
بل أخطر بكثيرٍ من سابقاتها

200
00:09:47,580 --> 00:09:50,910
أريد أن أوضّح لك، يمكنكِ العيش مع الورم... لشهور وربّما أكثر

201
00:09:51,060 --> 00:09:53,260
لا، ليس بهذه الحال

202
00:09:54,180 --> 00:09:56,500
ليس وأنا بهذا السوء

203
00:09:57,800 --> 00:10:00,680
أتفهّمُ أنّ المخاطر هي جزءٌ من الصفقة

204
00:10:00,820 --> 00:10:04,620
وهذا هو سبب إصراركم على أن أصاب بالحول مع كلّ هذه الاستمارات

205
00:10:05,600 --> 00:10:07,270
أتوقّعينَ على استمارة "رفض إنعاش"؟

206
00:10:07,430 --> 00:10:08,610
...لو كان وقتي قد حان

207
00:10:08,620 --> 00:10:11,080
لا تريد أن تبقى حيّةً على أجهزة الإنعاش

208
00:10:11,100 --> 00:10:14,060
إنّها تكره ذلك -
أكره أن أستلقي بهذه الطريقة -

209
00:10:14,060 --> 00:10:16,620
لا أريد ذلك -
حسناً -

210
00:10:21,520 --> 00:10:24,250
وداعاً عزيزي -
وداعاً حبيبتي -

211
00:10:38,950 --> 00:10:39,950
عذراً

212
00:10:40,300 --> 00:10:42,420
نحن... نقوم بهذا في كل مرّة

213
00:10:42,680 --> 00:10:49,940
توقّع الأوراق، نقبّل بعضنا مودّعين
ثمّ بعد الجراحة نتبادل السلام مجدداً

214
00:10:50,600 --> 00:10:52,730
أرى أنّكما خطّطتما لكلّ شيء

215
00:10:52,870 --> 00:10:55,230
ارتاحي الآن، سنأتي لاصطحابكِ بعد قليل

216
00:10:55,850 --> 00:10:56,990
حسناً

217
00:10:57,500 --> 00:10:59,610
هذان هما "الكأس المقدّسة" للزواج

218
00:10:59,780 --> 00:11:01,760
مصدر لإلهام الجميع

219
00:11:02,810 --> 00:11:04,140
ماذا سيحدث لهم؟

220
00:11:04,240 --> 00:11:07,470
توقّعين، ثمّ يوقّع المشرف... وتوضع النسخة الورديّة في ملفّه

221
00:11:07,470 --> 00:11:11,450
أعني الجثث... الجثث الغير مستلمة، ماذا يحدث لها؟

222
00:11:11,680 --> 00:11:15,930
إن بقيت غير مستلمةً لفترةٍ معيّنةٍ من الزمن، فإنّها تحرق... إن لم تتم الاستفادة منها

223
00:11:15,980 --> 00:11:16,770
استفادة؟

224
00:11:16,890 --> 00:11:21,050
للأبحاث الطبّيّة، التشريح الوصفي، الدراسات الجراحيّة... وهذه الأشياء

225
00:11:21,360 --> 00:11:24,420
لطلاب الطب مثلاً؟ -
تماماً، لطلاب الطب -

226
00:11:26,240 --> 00:11:28,060
كي يتدرّبوا عليها؟

227
00:11:29,690 --> 00:11:31,560
!كم أنتِ جميلة

228
00:11:39,940 --> 00:11:41,710
شكراً لكم جميعاً على وجودكم هنا

229
00:11:41,770 --> 00:11:46,120
وأنا شاكرةٌ هذه الفرصة للتعلّم، وآسفةٌ أنّكم توفّيتم

230
00:11:46,340 --> 00:11:48,610
آه، المعدّات

231
00:11:49,050 --> 00:11:50,760
حافظوا على الضغط، هناك نبض

232
00:11:50,770 --> 00:11:53,670
علينا أخذه إلى الجراحة، إنّه ينزف من جبيرة ساقه

233
00:11:53,680 --> 00:11:56,990
لقد طلب منّي الزعيم أن أراقب مقيمي السنة الثانية لأجل الجراحة المنفردة

234
00:11:57,170 --> 00:11:58,700
ما هو اختيارك؟ كجرّاحة؟

235
00:11:58,850 --> 00:12:01,230
إنّهم متنوّعون، لكنّ (يانغ) جيّدة

236
00:12:02,060 --> 00:12:05,320
إنّها قويّة، وستكون آلهة الجراحة القلبيّة يوماً

237
00:12:05,380 --> 00:12:07,420
إنّها شريكتي في السكن، حقيقةً -
و(ستيفنز)؟ -

238
00:12:07,430 --> 00:12:11,340
إنّها ذكيّة، جيّدةٌ مع المرضى.. وعاطفيّة كما يبدو

239
00:12:11,360 --> 00:12:13,060
وقد ضاجعت زوجي حين كنّا ما زلنا متزوّجين

240
00:12:13,190 --> 00:12:16,960
أتعلمين؟ أنا مهتمّ أكثر بالجزء الطبّي

241
00:12:16,980 --> 00:12:19,650
أجل، هذا واضح... بالطبع

242
00:12:21,890 --> 00:12:23,230
صور جديدة، جيّد

243
00:12:24,690 --> 00:12:26,340
...هناك ورمٌ دمويّ تحت محفظة الطحال

244
00:12:26,370 --> 00:12:28,660
بإمكاني النظر، اذهبي لتحديث ملفّه

245
00:12:34,900 --> 00:12:36,300
د.(يانغ)، هل استدعيتِني؟

246
00:12:36,380 --> 00:12:38,060
"أجل، المريض في "رضوح - واحد

247
00:12:38,140 --> 00:12:42,140
استدعيتِني لاستشارة؟ كنتُ آمل أنّكِ أردتِ رؤيتي

248
00:12:42,170 --> 00:12:46,320
هذا صحيح، عظم الأنف والوجنتان مهشّمة لدى المريض 
وكذلك هناك كسر في أيسر الفك السفلي

249
00:12:46,400 --> 00:12:47,960
"رضوح - واحد"

250
00:12:53,940 --> 00:12:57,140
حسناً(مايك)، القثاطر في مكانها، سوف نحقن الآن

251
00:12:57,200 --> 00:13:00,220
تماسك فقط، (ستيفنز) إليّ لو سمحتِ

252
00:13:01,040 --> 00:13:05,920
لقد اخترتُكِ بالذات لهذه الحالة لأنّكِ تتواصلينَ جيّداً مع المرضى

253
00:13:06,350 --> 00:13:09,200
أجل، وهذا ما نصحتُ بالابتعاد عنه

254
00:13:09,380 --> 00:13:10,950
مايك) يحتاجُ أن تكلّميه)

255
00:13:11,110 --> 00:13:14,080
إنّه خائف، ونبضه يتسارع... قومي بعملك

256
00:13:15,260 --> 00:13:17,250
!يا إلهي

257
00:13:17,910 --> 00:13:19,130
(مرحباً، (مايك

258
00:13:19,970 --> 00:13:21,590
أنتَ تقومُ بعملٍ رائع

259
00:13:24,570 --> 00:13:27,080
ستشعر بحرقةٍ بسيطة

260
00:13:28,230 --> 00:13:30,360
...حسناً، علينا إذاً

261
00:13:30,370 --> 00:13:32,620
!ها هي، يا إلهي

262
00:13:32,640 --> 00:13:33,840
حاول ألا تتحرّك

263
00:13:33,870 --> 00:13:37,070
حاول أن تبقى ثابتاً، وأن تتنفّس

264
00:13:38,430 --> 00:13:39,920
أوقفيها، أوقفيها

265
00:13:39,960 --> 00:13:43,230
مايك) لا يمكننا التوقّف لكنّنا سننتهي حالاً، لذا تماسك)

266
00:13:43,400 --> 00:13:45,760
ستيفنز)، تحدّثي معه) -
أنا آسفة -

267
00:13:45,820 --> 00:13:48,550
حسناً، (غراي)... كيف ضغطه؟ -
الانقباضي خمسة وثمانون -

268
00:13:48,570 --> 00:13:51,970
افتحي له وريداً -
ستيفنز) كلّميه، ساعديه) -

269
00:13:53,010 --> 00:13:56,120
ستيفنز) اطلبي منه السعال، اطلبي منه التنفّس)

270
00:13:56,270 --> 00:13:58,580
!(ستيفنز) -
الضغط يستقرّ -

271
00:13:58,970 --> 00:14:00,800
حسناً، كيف حالك الآن، (مايك)؟

272
00:14:06,400 --> 00:14:09,610
ما زلتُ... لا أستطيع التنفّس

273
00:14:09,840 --> 00:14:11,680
أيعني هذا أنّنا لم ننجح؟

274
00:14:11,810 --> 00:14:14,690
مايك)، كان هناك سبيلان شريانيان أختار بينهما)

275
00:14:14,860 --> 00:14:15,900
...في المرّة القادمة، أعتقد أنّ

276
00:14:16,070 --> 00:14:19,320
لا، لا أستطيع.. لن أقوم بذلك مجدّداً

277
00:14:19,330 --> 00:14:22,740
أرجوكم، لا أستطيع.... لا أستطيع فعل ذلك مجدداً

278
00:14:23,070 --> 00:14:26,860
أنا آسفة، آسفة للغاية

279
00:14:33,070 --> 00:14:36,420
أخبري (ستيفنز) أن تأتي إليّ كي أطردها نهائياً من خدمتي

280
00:14:36,520 --> 00:14:38,810
د.(هان)... أعرف أنّ لديكِ ماضياً مع هذا المريض

281
00:14:38,950 --> 00:14:41,310
لكن بطريقةٍ ما، (إيزي) أيضاً لديها ماضٍ معه

282
00:14:41,320 --> 00:14:43,960
ماضٍ؟ مع مريضي؟

283
00:14:44,010 --> 00:14:47,010
(لا... بل مع (ديني دوكيت

284
00:14:47,480 --> 00:14:49,600
أخبريها بأن تأتي إلي

285
00:14:53,650 --> 00:14:55,980
لقد تغيّر موقع الورم

286
00:14:56,360 --> 00:14:58,990
أريد تحديد الموقع بواسطة الصدى

287
00:14:59,470 --> 00:15:01,660
(بالمناسبة، لقد حللتُ مشكلتي مع (يانغ

288
00:15:01,690 --> 00:15:02,940
بهذه السرعة؟

289
00:15:03,530 --> 00:15:05,900
يبدو هذا سهلاً للغاية

290
00:15:06,070 --> 00:15:08,930
وإن لم يبدُ ناجحاً فلن ينجح

291
00:15:09,010 --> 00:15:11,230
أين تعلّمتِ هذا، في جلسات الاستشارة الزوجيّة؟

292
00:15:11,280 --> 00:15:14,770
بالطبعِ لا، إنّها مضيعةٌ للوقتَ

293
00:15:14,910 --> 00:15:19,300
هذان الزوجان (بولارد)... أراهن أنّهما لم يحضرا جلساتٍ كهذه

294
00:15:19,450 --> 00:15:22,320
إنّهما فقط يعيشانِ الحلوَ والمرّ

295
00:15:23,070 --> 00:15:24,750
اللعنة! الورم ينزف

296
00:15:24,810 --> 00:15:25,860
دماغها بدأ يتورّم

297
00:15:25,970 --> 00:15:27,500
أعطيها سبعين مليلتراً من المانيتول دفشاً

298
00:15:27,630 --> 00:15:30,310
إنّ قلبها يتباطأ، أعطيها مليغراماً من الأتروبين

299
00:15:31,020 --> 00:15:34,650
لنحرص على أن يلقي هذان الاثنان السلام على بعضهما مجدداً

300
00:15:40,240 --> 00:15:42,050
هل رأيتَ (إيزي)؟ -
لا -

301
00:15:42,630 --> 00:15:45,970
ألديكِ ما أشترك به؟... المرضى الروبوتات مزعجون

302
00:15:46,000 --> 00:15:49,850
...إيزي) تمرّ بيومٍ عصيب، لذا إن رأيتها فلا) -
لا، لا، أنا التي تمرّ بيومٍ عصيب -

303
00:15:50,470 --> 00:15:51,420
ماذا يحدث؟

304
00:15:51,480 --> 00:15:54,070
إنه (هنت)، (هنت) يكرهني... إنّه يكرهني

305
00:15:54,260 --> 00:15:54,990
لكنّه قبّلك

306
00:15:55,140 --> 00:15:59,540
لقد كان هذا... في السابق
وهو الآن يكرهني حتى النخاع

307
00:15:59,590 --> 00:16:00,650
(إنّه أسوأ من (هان

308
00:16:00,650 --> 00:16:04,340
لا أعرف ما الذي فعلتُهُ أو قلتُه أو أيّاً ما حدث

309
00:16:05,400 --> 00:16:07,150
يجب أن أنسحب من هذه الحالة

310
00:16:09,540 --> 00:16:10,950
...(د.(يانغ

311
00:16:11,650 --> 00:16:14,330
مريضنا يستعدّ للجراحة، وأريد أن أعرفَ متى أراكِ ثانيةً

312
00:16:14,460 --> 00:16:15,600
إنّه غيرُ مستقرٍّ بعد

313
00:16:16,180 --> 00:16:18,930
...إذاً ربّما يتسنّى لنا الوقت -
لقد تمّ استدعائي -

314
00:16:19,860 --> 00:16:22,420
هذا لا يحدث لي أنا

315
00:16:22,680 --> 00:16:25,520
اسجدوا لي، فأنا ملكة المستجدّين

316
00:16:25,690 --> 00:16:28,880
لقد جنّدتُ جيشاً من الموتى كي يعلّمونا الكثير

317
00:16:29,040 --> 00:16:32,230
جثث، لديّ جثثٌ نتدرّب عليها... الكثير منها

318
00:16:32,320 --> 00:16:33,660
لديكِ جثث؟ جثث بشريّة؟

319
00:16:33,790 --> 00:16:35,800
إنّها بالأسفل في الممرّ... سنلتقي هناك على الغداء

320
00:16:46,290 --> 00:16:47,670
أريد أن أسألكِ سؤالاً

321
00:16:47,720 --> 00:16:52,780
هل تعلمينَ ما إذا كانت (إيزي ستيفنز) على علاقةٍ ما مع (ديني دوكيت)؟

322
00:16:55,840 --> 00:16:57,370
...تعنين ما عدا الخطبة

323
00:16:57,390 --> 00:17:00,400
وقطعها لسلك ناظم خطى القلب كي يتقدّم على لائحة محتاجي الأعضاء؟

324
00:17:00,430 --> 00:17:02,250
ألا تعلمينَ بهذا؟

325
00:17:02,360 --> 00:17:03,980
لقد عوقبت (إيزي) بفترةٍ تحت المراقبة

326
00:17:04,090 --> 00:17:07,290
لقد كادت تطرد من البرنامج التدريبي

327
00:17:07,360 --> 00:17:09,540
لقد نسيتُ أنّكِ لم تكوني هنا وقتها -
لا، لم أكن -

328
00:17:09,550 --> 00:17:14,850
كنتُ في مشفى آخر أراقب قلبَ مريضي وهو يسرق من صدره

329
00:17:17,280 --> 00:17:21,770
هل استدعيتني إلى هنا لممارسة الجنس؟ لأنني لستُ في مزاجٍ ملائم

330
00:17:21,810 --> 00:17:23,030
أتريدين رؤية بعض الأموات؟

331
00:17:23,170 --> 00:17:24,620
لماذا؟ - 
تعالي -

332
00:17:24,870 --> 00:17:26,400
لماذا تقول هذا؟ لماذا؟

333
00:17:26,410 --> 00:17:28,700
جثث... للتدريب

334
00:17:29,070 --> 00:17:30,060
ماذا؟ -
على الجراحة المنفردة -

335
00:17:30,160 --> 00:17:30,830
ما هذا؟

336
00:17:30,920 --> 00:17:33,590
سمعتُ أنّكِ مررتِ بيومٍ عصيب، وظننتُ هذا سيبهجكِ قليلاً

337
00:17:38,940 --> 00:17:39,980
ماذا؟

338
00:17:40,150 --> 00:17:45,060
هذا أشبه بباقةٍ من الجثث، إنّه في غاية الـ.... أنا آسفة

339
00:17:45,120 --> 00:17:48,840
لا، هذا جنون... إنّه ميّت، إنّه ميّت

340
00:17:49,080 --> 00:17:52,030
هناك الكثير من الأموات اليوم

341
00:17:55,400 --> 00:17:57,470
هذه الجثث للمستجدّين

342
00:17:57,710 --> 00:17:59,560
!اذهبي والعبي بالدمية

343
00:18:01,350 --> 00:18:02,470
!يا إلهي

344
00:18:02,580 --> 00:18:05,320
لا يمكنني التحمّل، أنا أحتضر

345
00:18:05,320 --> 00:18:06,400
لكنّني أطبّق الضغط

346
00:18:06,520 --> 00:18:09,450
لا بدّ أنّك نسيت شيئاً

347
00:18:09,510 --> 00:18:10,670
توقّف عن الصراخ

348
00:18:10,780 --> 00:18:14,130
من الغريب أنّك نجحتَ في امتحانِ المستجدّين

349
00:18:14,260 --> 00:18:15,430
!يا إلهي

350
00:18:19,220 --> 00:18:21,810
آسف... لم أستطع المقاومة

351
00:18:25,720 --> 00:18:27,760
أيّها الزعيم، أريد محادثتكَ الآن

352
00:18:27,900 --> 00:18:30,140
تعالي (هان)، أريدكِ أن تري هذا

353
00:18:30,480 --> 00:18:32,620
لنفجّر شرياناً

354
00:18:33,190 --> 00:18:34,750
انا أنزف

355
00:18:35,560 --> 00:18:36,860
أنا أنزف

356
00:18:36,890 --> 00:18:40,360
(أريدك بشأن (إيزي ستيفنز) و(ديني دوكيت

357
00:18:42,450 --> 00:18:44,870
كيف استبقيتَ (ستيفنز) هنا؟

358
00:18:44,950 --> 00:18:48,480
كيف ما يزال "سياتل غريس" مركزاً معتمداً؟
هكذا قضي الأمر دون التبليغ عنه؟

359
00:18:48,550 --> 00:18:50,820
لا عجب أن يكون هذا المشفى في المركز الثاني عشر
ما هذا المشفى الذي تديره؟

360
00:18:50,820 --> 00:18:52,000
(توقّفي هنا، (إيريكا

361
00:18:52,100 --> 00:18:54,520
أريد حشد لجنةٍ أخلاقيّةٍ طبّية

362
00:18:54,640 --> 00:18:56,910
وأريد بحث دور (ستيفنز) في هذا كلِّه

363
00:18:57,080 --> 00:18:58,740
و(بايلي) كذلك لأنّها كانت المشرفة عليها

364
00:18:58,930 --> 00:19:00,150
(توقّفي، (إيريكا -
كلا -

365
00:19:00,160 --> 00:19:02,910
!(لقد فقد مريضي قلباً بسبب هذا، (ريتشارد

366
00:19:03,050 --> 00:19:05,330
ولا بدّ أن يفقد أحدٌ عمله كذلك -
توقّفي -

367
00:19:05,330 --> 00:19:07,370
لن ننبش هذا مجدّداً

368
00:19:07,380 --> 00:19:10,720
لم يُقضَ الأمرُ بلا تبليغ، لقد تمّ تبليغي وعالجتُ الأمر

369
00:19:10,750 --> 00:19:13,130
وقد عوقبت (ستيفنز)، وتعلّمت من خطئها

370
00:19:13,160 --> 00:19:15,690
وهي في طريقها لتكون جرّاحةً ممتازة

371
00:19:15,870 --> 00:19:17,540
هذا هو المشفى الذي أديره

372
00:19:17,700 --> 00:19:19,600
وهذا الأمر قد قضيَ بلا رجعة

373
00:19:19,610 --> 00:19:22,390
إنّه ماضٍ وسيبقى كذلك

374
00:19:22,540 --> 00:19:24,950
ليس ماضياً بالنسبة لي

375
00:19:24,970 --> 00:19:28,130
إنّه يرقد في سريرٍ بوحدةِ العناية المركّزة ويوشك أن يموت

376
00:19:28,220 --> 00:19:32,400
إذاً فمسؤوليّتُكِ الوحيدة هي أن تحرصي ألا يكون ذلك

377
00:19:41,780 --> 00:19:44,800
إنّها جراحةٌ صعبة، وخصوصاً لمن في سنّها

378
00:19:45,000 --> 00:19:46,970
لسنا متأكّدين من طبيعةِ استجابتها

379
00:19:47,830 --> 00:19:49,150
أفهمك

380
00:19:52,180 --> 00:19:55,200
الانتظار هو دائماً الجزء الأصعب

381
00:19:58,640 --> 00:20:00,300
قد لا تعيشُ حتى الغد

382
00:20:00,380 --> 00:20:03,510
أعلم، أعلم

383
00:20:26,850 --> 00:20:28,450
(إيز)

384
00:20:30,310 --> 00:20:31,700
أتختبئينَ من (هان)؟

385
00:20:31,990 --> 00:20:34,870
بالطبع، منها هي أيضاً

386
00:20:34,940 --> 00:20:36,150
هل (مايك) بخير؟

387
00:20:36,270 --> 00:20:40,740
...(لا، لقد فشل الكيّ... وهو يرفض إعادة المحاولة، لذا فإنّ (هان

388
00:20:42,560 --> 00:20:44,380
عليكِ أن تذهبي وتكلّميها

389
00:20:44,470 --> 00:20:46,740
(لقد سرقتُ قلبه، (ميريديث

390
00:20:46,890 --> 00:20:49,440
سرقتُهُ لأجل (ديني)، سرقتُهُ لأجلي

391
00:20:49,500 --> 00:20:52,440
والآن يفترضُ أن أمسك بيده بينما نعذّبه؟

392
00:20:52,470 --> 00:20:54,330
ليس بوسعي حتّى النظر إليه

393
00:20:54,880 --> 00:20:57,540
إنّه خطئي أنّه هنا أصلاً

394
00:20:59,770 --> 00:21:03,300
على أيّ حال... أنا أختبئ

395
00:21:10,150 --> 00:21:12,010
يانغ)، أريد امتصاصاً هنا لو سمحت)

396
00:21:14,530 --> 00:21:17,030
هل سيأتي (سلون) لإصلاح الفك؟

397
00:21:18,930 --> 00:21:20,200
آسفةٌ بشأن ما سبق

398
00:21:20,290 --> 00:21:22,850
الجميعُ هنا يتدخّلُ في شؤونِ الجميع

399
00:21:22,930 --> 00:21:25,540
من الأفضل أن يبقى كلُّ شيءٍ مهنيّاً قدر الإمكان

400
00:21:25,830 --> 00:21:26,790
أجل

401
00:21:26,870 --> 00:21:28,160
إذ أنّنا نكونُ في لحظةٍ مع المرضى

402
00:21:28,300 --> 00:21:31,210
ثمّ نصبحُ أصدقاء معهم ثمّ... لا يهمّ

403
00:21:31,400 --> 00:21:34,850
ثمّ يحلّ كلُّ هذا الضغط كي يحدّد الإنسان صفته

404
00:21:34,940 --> 00:21:37,580
وكأنّ الحياة أبيضٌ وأسود... أنتَ إما هذا أو ذاك

405
00:21:37,660 --> 00:21:39,640
أنتِ تعينَ أنّك تقومين بهذا مجدّداً، أليس كذلك؟

406
00:21:40,800 --> 00:21:42,870
د.(هنت)، كيف حال مريضنا المجهول؟

407
00:21:42,990 --> 00:21:44,770
ما يزال هنا، إنّه محارب

408
00:21:44,810 --> 00:21:46,390
أكره أن أكون مكان الذي ضربه

409
00:21:46,460 --> 00:21:47,690
(مرحباً، (كالي

410
00:21:48,870 --> 00:21:51,550
د.(يانغ)، أعرف أنّ فتح الصدور هوايتكِ المحبّبة

411
00:21:51,610 --> 00:21:55,000
لكنّكِ ستذهلين مما يمكنني فعله بالقليل من الجلد

412
00:21:56,050 --> 00:21:59,480
في الواقع د.(يانغ)، لم لا تغادرين؟ أعتقد أنّ لدينا ما يكفي من الأيدي هنا

413
00:22:00,950 --> 00:22:02,360
حسناً

414
00:22:03,800 --> 00:22:05,340
سمعتُ أنّكِ تركتِ العمليّة، فهل يمكنني الاشتراك؟

415
00:22:05,410 --> 00:22:08,010
اخرسي، لن تكوني في عملٍ جراحيٍّ بدوني

416
00:22:08,160 --> 00:22:09,670
يا إلهي، رائحتُكِ مقرفة

417
00:22:09,830 --> 00:22:11,920
...لقد استحممتُ -
أنتِ تعبقينَ بالفورم ألدهايد -

418
00:22:12,090 --> 00:22:14,150
رائِحتُكِ تشبهُ الموتى

419
00:22:14,790 --> 00:22:16,640
لمَ تشبهُ رائِحتُكِ الموتى؟

420
00:22:16,980 --> 00:22:18,480

421
00:22:20,000 --> 00:22:23,790
أنا أرى أمواتاً -
اخرجي -

422
00:22:23,940 --> 00:22:25,880
أريد أن أخرج من حالةِ (هنت)، لذا فهذا عرضٌ لمرّةٍ واحدة

423
00:22:26,000 --> 00:22:30,190
...سأبادلكَ مريضي المهشّم حتّى الموت بما لا يقلُّ عن

424
00:22:30,260 --> 00:22:33,020
ثلاثٍ من جثثك

425
00:22:33,120 --> 00:22:34,480
والدفع سلفاً

426
00:22:34,870 --> 00:22:36,700
اتفقنا، خذي ثلاثة

427
00:22:39,770 --> 00:22:41,710
...أحتاج بعض الصحبة

428
00:22:42,260 --> 00:22:44,630
ولو أنني أفضّل الأحياء، لكن لا يهمّ

429
00:22:45,120 --> 00:22:48,650
آليكس)، بالمناسبة، شكراً لك على إحضار الجثث لي)

430
00:22:48,710 --> 00:22:50,270
لقد كان هذا رائعاً

431
00:22:53,030 --> 00:22:55,090
د.(هنت) ود.(سلون) ما زالا في الجراحة

432
00:22:55,150 --> 00:22:57,070
أتظنّينَ أنّ بإمكاني المحاولة؟ -
لا -

433
00:22:57,260 --> 00:23:00,930
اسمعوا، لقد علّمتني أمّي الظريفة طريقةً ظريفةً لإمساك هذه المعدّات

434
00:23:01,250 --> 00:23:04,590
لو أمسكتها براحة اليد، يمكن التبديل أسرع

435
00:23:04,720 --> 00:23:08,460
عندما تعلِّمكِ أمّكِ الميتةُ أشياء، هل ترينها؟

436
00:23:08,530 --> 00:23:09,450
لا

437
00:23:09,550 --> 00:23:10,500
أنا أقرأ أبحاثها

438
00:23:10,650 --> 00:23:13,840
لقد كنتُ أمزح، هذا واضح

439
00:23:13,900 --> 00:23:17,160
لقد رأيتُها مرّةً في الواقع، مع ذاك الشاب خبير القنابل

440
00:23:17,830 --> 00:23:19,410
(و(ديني

441
00:23:20,870 --> 00:23:22,330
اليوم؟

442
00:23:22,830 --> 00:23:23,710
لا

443
00:23:23,850 --> 00:23:25,280
كنتُ ميتةً في ذلك الوقت

444
00:23:26,570 --> 00:23:29,060
ما زلتُ أشعر بوجود أمّي معي أحياناً

445
00:23:29,180 --> 00:23:31,200
عليّ الانسحاب من هذه الحالة

446
00:23:35,450 --> 00:23:37,090
أيمكنني...؟ -
لا -

447
00:23:38,190 --> 00:23:42,350
أرجوكَ لا تكن هنا

448
00:23:55,390 --> 00:24:01,040
د.(هان)، لقد جئتُ لأعتذر لكِ وأطلب منكِ إعفائي من خدمتك رجاءً

449
00:24:01,480 --> 00:24:02,750
لا

450
00:24:02,870 --> 00:24:05,940
إن استطعتُ إقناع (مايك) بالكيّ مجدّداً

451
00:24:06,030 --> 00:24:09,960
فسترافقينه، لتنظري في عينيه

452
00:24:10,170 --> 00:24:13,420
لتساعديه في تجاوز الألم الذي سبّبتهِ له

453
00:24:13,960 --> 00:24:17,580
وإن مات فأريدكِ هناك أيضاً، لأنّكِ المسؤولة

454
00:24:17,690 --> 00:24:19,270
لقد قرّر

455
00:24:19,950 --> 00:24:21,780
لا يريد إعادة المحاولة

456
00:24:21,860 --> 00:24:24,040
...سأذهب

457
00:24:24,670 --> 00:24:26,420
لإخراجه من المشفى

458
00:24:31,720 --> 00:24:33,900
(د.(ستيفنز

459
00:24:36,640 --> 00:24:38,740
ستكون بخير

460
00:24:39,170 --> 00:24:41,230
...لقد

461
00:24:41,430 --> 00:24:43,960
لقد كان هذا متوقّعاً منذ زمنٍ طويل

462
00:24:45,230 --> 00:24:47,120
...ستكون بخير، ولسوفَ

463
00:24:47,310 --> 00:24:49,310
ولسوفَ تتجاوزني

464
00:24:51,730 --> 00:24:53,580
...لو متّ

465
00:24:54,870 --> 00:24:56,700
فلن تتجاوزك

466
00:24:57,440 --> 00:24:59,020
ولن تنساك

467
00:24:59,140 --> 00:25:02,380
...ستظنّ أنّها تستطيع، وستظنّ أنّها نجحت، ثم

468
00:25:02,570 --> 00:25:04,360
بلا سابق إنذار، ستجدكَ أمامها

469
00:25:04,420 --> 00:25:08,980
...قريباً إلى درجةٍ تحسبُ معها أنّها ستمدّ يدها إليك فتلمسك، ثم

470
00:25:10,720 --> 00:25:13,320
سيحدث هذا معها مراراً وتكراراً

471
00:25:14,600 --> 00:25:16,770
ولن تستطيع تجاوزك

472
00:25:23,520 --> 00:25:25,330
إنّهم... إنّهم لا يفعلون شيئاً

473
00:25:25,420 --> 00:25:27,680
اجعليهم يفعلون شيئاً، إنّهم يتجوّلون حولها فقط

474
00:25:27,800 --> 00:25:29,890
سيّد (بولارد)، إنّهم يؤمّنون راحتها

475
00:25:29,970 --> 00:25:31,080
هذا كلّ ما بوسعهم فعله

476
00:25:31,190 --> 00:25:36,430
لقد وافقتَ أنتَ و(روزي) ألا تتخذ أيُّ إجراءاتٍ إضافيّة حين يحين وقتها

477
00:25:36,740 --> 00:25:38,720
وها قد حان - 
ما الذي يحدث؟ -

478
00:25:38,850 --> 00:25:43,470
لقد توقّف قلبها، والسيّد (بولارد) غيّر رأيه بشأن رفض الإنعاش

479
00:25:44,000 --> 00:25:47,140
إد)، هذا ما حذّرتُكَ بشأنه... هذه اللحظة)

480
00:25:47,350 --> 00:25:51,680
حتى لو حاولنا إنعاشها الآن، لا أعتقد أنّها ستفيق مجدّداً

481
00:25:53,020 --> 00:25:55,590
لم يعد هناك باليد حيلة

482
00:26:03,350 --> 00:26:05,080
(روزي)

483
00:26:09,040 --> 00:26:10,800
(روزي)

484
00:26:10,920 --> 00:26:12,670
حبيبتي

485
00:26:14,990 --> 00:26:17,170
(روزي)

486
00:26:19,610 --> 00:26:21,390
لا

487
00:26:28,720 --> 00:26:31,360
(ابقي معي، (روزي

488
00:26:32,020 --> 00:26:33,010
(روزي)

489
00:26:33,130 --> 00:26:34,580
ابقي معي

490
00:26:34,770 --> 00:26:36,650
(لا تتركيني (روزي

491
00:26:36,780 --> 00:26:38,370
(ابقي معي، (روزي

492
00:26:38,530 --> 00:26:40,520
لا تتركيني، ابقي معي

493
00:26:40,660 --> 00:26:42,410
(ابقي معي، (روزي

494
00:26:42,590 --> 00:26:44,720
(ابقي معي، (روزي

495
00:26:44,870 --> 00:26:47,250
لا تتركيني، ابقي معي

496
00:26:47,420 --> 00:26:51,450
لا تتركيني، ابقي معي (روزي)، ابقي معي

497
00:26:51,620 --> 00:27:03,850
(ابقي معي، لا تتركيني (روزي

498
00:27:03,970 --> 00:27:05,440
...لا

499
00:27:05,800 --> 00:27:06,560
(سيّد (بولارد

500
00:27:06,660 --> 00:27:08,870
افعلوا شيئاً لها إذاً، افعلوا شيئاً -
(أنا آسفة سيّد (بولارد -

501
00:27:08,980 --> 00:27:10,340
!لا

502
00:27:10,470 --> 00:27:12,900
اتركيه

503
00:27:13,020 --> 00:27:16,470
أرجوكِ (روزي) أرجوكِ

504
00:27:19,780 --> 00:27:21,880
أنا سعيدةٌ لقراركَ بإعادة المحاولة

505
00:27:22,730 --> 00:27:24,520
(يمكنكِ شكر د.(ستيفنز

506
00:27:24,620 --> 00:27:26,860
الحقّ عليها في أننا هنا، صحيح؟

507
00:27:27,170 --> 00:27:29,490
العلامات الحيوية مستقرّة، نحن جاهزون للحقن

508
00:27:29,610 --> 00:27:32,100
حسناً، سأحقن الكحول

509
00:27:32,280 --> 00:27:34,210
لحظة، لحظة، توقّفي

510
00:27:34,520 --> 00:27:36,560
مايك)، انظر إليّ)

511
00:27:36,690 --> 00:27:38,160
ابقَ معي

512
00:27:38,290 --> 00:27:40,800
سيؤلمك هذا، لكن ليس بقدر ما تظنّ

513
00:27:46,310 --> 00:27:47,580
هناك تسارعٌ جيبيّ بطيني

514
00:27:47,710 --> 00:27:49,640
قد يكون بعض الكحول عادَ إلى العقدة الأذينيّة البطينيّة

515
00:27:49,730 --> 00:27:51,400
أريده أن يسعل، وأن يتنفّس

516
00:27:51,510 --> 00:27:52,900
مايك)، يجب أن تتنفّس)

517
00:27:53,040 --> 00:27:54,090
اسعل الآن

518
00:27:54,230 --> 00:27:57,080
انظر إليّ (مايك)، انظر إليّ

519
00:28:07,810 --> 00:28:09,700
رجفانٌ بطيني، إنّه يفقد وعيه

520
00:28:09,780 --> 00:28:13,330
ادفشي مئة مليغرام من الليدوكائين وجهّزي ناظم الخطى القلبيّ

521
00:28:19,800 --> 00:28:22,620
(إنّها (ليكسي

522
00:28:23,680 --> 00:28:24,730
عليّ الذهاب

523
00:28:24,860 --> 00:28:26,720
توقّف قلبُ الرجل المهشّم 

524
00:28:27,020 --> 00:28:28,080
أبداً

525
00:28:28,220 --> 00:28:29,470
الرجل المهشّم لي

526
00:28:29,660 --> 00:28:30,980
لقد تبادلنا

527
00:28:32,180 --> 00:28:33,520
لماذا لم تضعي أنبوب تفجيرٍ صدريّ؟

528
00:28:33,620 --> 00:28:35,190
في الواقع... لا أعرف الطريقة

529
00:28:35,260 --> 00:28:36,010
ماذا تعنين بذلك؟

530
00:28:36,110 --> 00:28:37,450
لقد تعلّمتُ هذا في أسبوعي الأوّل

531
00:28:37,540 --> 00:28:39,610
أجل، لقد تعلّمتم... أنتم تعرفون

532
00:28:39,730 --> 00:28:42,160
لكنّني لن أعرف أبداً لأنّكم لا تسمحون لي بالمحاولةِ ولو مرّة

533
00:28:42,230 --> 00:28:45,920
لكنّكم تستولون على روبوتاتنا وتسرقون جثثنا

534
00:28:46,150 --> 00:28:48,340
يا إلهي، أعتقد أنّكِ حطّمتِها

535
00:28:48,480 --> 00:28:50,450
العلامات الحيويّة مستقرّةٌ حتى الآن

536
00:28:51,520 --> 00:28:55,100
أكان البول مدمّى هكذا في السابق؟ -
لا -

537
00:28:55,180 --> 00:28:56,710
إذاً فسيحتاج تصوير مثانةٍ محمولاً

538
00:28:56,780 --> 00:28:59,960
هذا عملي -
لا،لا، بل عملي... وإصلاح المثانة لي أيضاً -

539
00:29:00,090 --> 00:29:01,690
لا، لقد تبادلنا... مثانته من حقي -
لا،لا، أترى؟ - 

540
00:29:01,770 --> 00:29:03,560
لم نتبادل أبداً
(وفقط كي أثبت خطأك، (ثلاثة

541
00:29:03,700 --> 00:29:05,680
في المرّة القادمة التي ينهار فيها، ستضعينَ أنتِ الأنبوب الصدري

542
00:29:05,780 --> 00:29:07,740
ابتعدوا عن هذا الرجل حالاً

543
00:29:09,710 --> 00:29:13,150
...لقد توقّف قلبه، لذا رفعنا له "الدوبامين" وأعطينا -
هل أنتَ أصمّ، (كاريف)؟ -

544
00:29:13,350 --> 00:29:14,910
لقد قلتُ ابتعدوا عنه

545
00:29:14,970 --> 00:29:16,380
كلّ ما قلتهُ هو أنّنا كنّا ننقذه

546
00:29:16,430 --> 00:29:18,640
لا، بل كنتم تتربّصون به كالجوارح

547
00:29:18,710 --> 00:29:20,330
كبعضِ أطفالٍ يتعاركون على دماهم

548
00:29:20,420 --> 00:29:23,340
ما فعلتموه كان أن عاملتم رجلاً يناضل من أجل الحياة وكأنّه ميتُ أصلاً

549
00:29:23,410 --> 00:29:26,460
!بلا حسّ أو أدبٍ أو احترام

550
00:29:31,010 --> 00:29:33,300
اخرجوا، اخرجوا من هنا

551
00:30:00,790 --> 00:30:02,040
(إد)

552
00:30:03,690 --> 00:30:05,100
روزماري) ميّتة)

553
00:30:06,580 --> 00:30:08,920
لم يعد قلبها ينبض وحده

554
00:30:09,460 --> 00:30:14,090
وما إن تتوقّف عمّا تفعله، سيتوقّف

555
00:30:15,210 --> 00:30:17,650
...لا أريد أن أكون أنا

556
00:30:17,800 --> 00:30:19,290
من يتوقّف

557
00:30:20,220 --> 00:30:22,240
من يدعها تموت

558
00:30:22,400 --> 00:30:23,690

559
00:30:23,800 --> 00:30:25,190
أعلم

560
00:30:25,810 --> 00:30:28,310
أعلم أنّك لا تريد

561
00:30:41,760 --> 00:30:43,060
تفضّل، اجلس

562
00:30:43,180 --> 00:30:45,920
اجلس

563
00:31:04,490 --> 00:31:05,970
(د.(بايلي

564
00:31:15,220 --> 00:31:17,630
لنحضر عربة الانهيار إلى هنا

565
00:31:20,620 --> 00:31:21,470
(مايك)

566
00:31:21,550 --> 00:31:23,220
افتح عينيك

567
00:31:24,480 --> 00:31:26,260
ابق معي هنا

568
00:31:26,350 --> 00:31:28,510
(أريك أن تحارب، (مايك

569
00:31:28,740 --> 00:31:30,380
(أن تحارب كي تبقى مع (إليس

570
00:31:30,470 --> 00:31:31,560
يجب أن تعيش

571
00:31:31,700 --> 00:31:33,820
عليكَ أن تتنفّس الآن

572
00:31:34,140 --> 00:31:35,520
!الآن

573
00:31:36,770 --> 00:31:38,210
!الآن

574
00:32:21,890 --> 00:32:23,260
ليس عليكِ القيامُ بذلك

575
00:32:23,340 --> 00:32:24,620
اسمحي لي

576
00:32:24,670 --> 00:32:25,770
اسمحي لي

577
00:32:53,540 --> 00:32:55,090
(د.(يانغ

578
00:32:55,220 --> 00:32:58,200
أريدكِ أن تحضري لي تقرير التعافي

579
00:32:58,280 --> 00:33:00,340
الخاص بمريضنا المهشّم قبل أن ترحلي الليلة

580
00:33:00,410 --> 00:33:01,680
أنا آسفة

581
00:33:01,780 --> 00:33:03,240
آسفة، هل كنتَ تكلّمني؟

582
00:33:05,190 --> 00:33:06,780
يانغ)، ما مشكلتك؟)

583
00:33:07,260 --> 00:33:08,540
سيّدي؟

584
00:33:08,760 --> 00:33:11,940
لقد حرّضتُ نساءً على قبول جراحةِ تكبير مؤخّرةٍ بلا داعٍ

585
00:33:11,990 --> 00:33:14,860
فقط كي يحظينَ بفرصةٍ أخرى لأغازلهنّ

586
00:33:14,930 --> 00:33:16,970
فما هي مشكلتك؟

587
00:33:17,090 --> 00:33:19,640
ليست لديّ فكرةٌ عمّأ تقوله

588
00:33:20,880 --> 00:33:22,900
أنا أحاولُ معكِ طوال اليوم

589
00:33:24,190 --> 00:33:25,370

590
00:33:26,230 --> 00:33:27,890
حقاً؟

591
00:33:30,570 --> 00:33:32,010
عن إذنك

592
00:33:33,720 --> 00:33:35,250
لقد كانت فكرةً غبيّة

593
00:33:35,290 --> 00:33:37,670
(لم تكن فكرتي أساساً، بل فكرة (شيبرد

594
00:33:37,790 --> 00:33:39,110
!بالله عليك

595
00:33:39,180 --> 00:33:41,870
هذه المرأة لا علاقة لها بسكوتش الشعير المعتدل

596
00:33:41,900 --> 00:33:46,070
إنّها نبيذٌ رخيص سيءٌ يصيبك بصداعٍ تشعر به حتّى أسنانك

597
00:33:51,390 --> 00:33:52,310
(د.(هنت

598
00:33:52,410 --> 00:33:54,270
هل لديكَ أيّة أفكار بشأن مقيمي السنة الثانية؟

599
00:33:54,300 --> 00:33:56,000
لقد مضى يومٌ فقط، سيّدي

600
00:33:57,170 --> 00:33:58,640
أجل، بالطبع

601
00:33:59,250 --> 00:34:03,260
إنّهم عديمو الانضباط، عاجزون عن التعبير، ويلزمهم تعلّم الكثير عن الاحترام

602
00:34:03,400 --> 00:34:05,770
وهم مهتمّون بتفاصيلهم الشخصيّة أكثر من أيّ شيءٍ آخر

603
00:34:05,830 --> 00:34:08,340
لا أظنّهم تعلّموا شيئاً آخر أساساً

604
00:34:08,410 --> 00:34:10,670
وبصراحة، لا أظنّني سأبقى هنا

605
00:34:11,010 --> 00:34:12,710
عن إذنك، سيّدي

606
00:34:19,400 --> 00:34:22,160
أخبروني أنني لا أرى ما أرى

607
00:34:22,270 --> 00:34:31,450
أخبروني أنني لا أرى غرفةً مليئةً بجثث البشر المتناثرة المفتوحة والمنسيّة

608
00:34:31,530 --> 00:34:32,800
إنّها جثثٌ غير مستلمة

609
00:34:32,900 --> 00:34:34,230
غير مستلمة؟

610
00:34:34,490 --> 00:34:39,050
كلٌّ من هؤلاء كان محبوباً

611
00:34:39,130 --> 00:34:47,750
كلٌّ منهم كان يعني الكثير لشخصٍ آخر
لذا فنحن مسؤولون عن معاملتهم على هذا الأساس

612
00:34:47,840 --> 00:34:52,330
!نحن نستلمهم، ونعاملهم بكلّ احترام

613
00:34:55,660 --> 00:35:01,040
أغلقوهم، غطّوهم، وأعيدوهم إلى حيث أتيتم بهم

614
00:35:01,750 --> 00:35:03,300
!الآن

615
00:35:15,620 --> 00:35:16,990
زوجته هنا، المريض المهشّم

616
00:35:17,010 --> 00:35:19,900
...لقد تعرّفت إلى زوجها، لذا فقد -
ما هو اسمه؟ -

617
00:35:21,080 --> 00:35:24,610
أتساءل فيما إذا كنتِ سألتِها عن اسمه كي يصبح شخصاً بالنسبةِ لك

618
00:35:25,340 --> 00:35:26,270
إنّهم بشر جميعهم

619
00:35:26,360 --> 00:35:30,680
ليست هذه لعبةً أو مسابقةً عمّن يربح جراحةً أو من يخسرها

620
00:35:30,750 --> 00:35:33,100
إنّهم بشر، وعلينا أن ننقذهم

621
00:35:33,480 --> 00:35:34,860
أنتِ جيّدة، بل ممتازة

622
00:35:34,900 --> 00:35:38,200
يمكنكِ الفوز بكلّ المسابقات، لكن لو كان هذا دافعكِ فلا تحاولي

623
00:35:40,130 --> 00:35:41,790
فهل سألتِ عن اسمه؟

624
00:35:57,790 --> 00:36:00,530
لقد توفّي والدي وأنا في التاسعة، في حادث سير

625
00:36:00,610 --> 00:36:02,370
كنتُ معه في السيّارة

626
00:36:02,420 --> 00:36:07,870
وبينما كنّا ننتظر الإسعاف، حاولتُ أن أبقي صدره مغلقاً كي لا ينزف كثيراً

627
00:36:09,320 --> 00:36:11,140
...وحين مات

628
00:36:14,560 --> 00:36:16,370
...كفّاي

629
00:36:16,660 --> 00:36:18,640
شعرا بتوقّف قلبه

630
00:36:21,280 --> 00:36:23,550
هذا هو دافعي

631
00:36:24,640 --> 00:36:27,450
وهذا هو سبب فوزي بكلّ المسابقات

632
00:36:30,570 --> 00:36:33,440
(واسم المريض هو (توم

633
00:36:42,340 --> 00:36:44,630
سكوتش الشعير المعتدل

634
00:36:49,180 --> 00:36:52,320
نولد، نعيش، ونموت

635
00:36:53,450 --> 00:36:56,340
أحياناً ليس بالترتيب نفسه بالضرورة

636
00:36:59,360 --> 00:37:00,880
!تفريغ

637
00:37:03,720 --> 00:37:04,640
!أجل

638
00:37:04,740 --> 00:37:06,640
!أخيراً أنقذتكَ من الموت

639
00:37:06,730 --> 00:37:08,260
عملٌ جيّد

640
00:37:08,610 --> 00:37:09,540
مرحباً

641
00:37:09,710 --> 00:37:11,620
شكراً

642
00:37:13,080 --> 00:37:14,660
إنّه مجرّد روبوت

643
00:37:17,460 --> 00:37:20,490
أريد أن أتراجع عمّا قلتهُ سابقاً عن انسحابي

644
00:37:21,160 --> 00:37:24,060
لقد كنتُ أبالغ في ردّ فعلي

645
00:37:24,170 --> 00:37:27,260
كانَ أمراً شخصيّاً، وأتمنّى أن تنسى الموضوع برمّته

646
00:37:27,390 --> 00:37:29,860
(اذهب للنوم، د.(هنت

647
00:37:30,010 --> 00:37:31,910
أراكَ غداً

648
00:37:43,240 --> 00:37:44,550
الزعيم؟

649
00:37:44,740 --> 00:37:46,570
(عملٌ رائع، (أومالي

650
00:37:48,040 --> 00:37:49,580
شكراً لك

651
00:37:50,190 --> 00:37:52,120
...ننسى الماضي

652
00:37:55,290 --> 00:37:57,370
كي يعودَ مجدّداً

653
00:37:57,420 --> 00:37:58,430
أريد الاشتراك

654
00:38:09,140 --> 00:38:11,800
وقد أنهيت يومي باستئصالٍ جزئيٍّ للكولون

655
00:38:11,870 --> 00:38:14,300
أيّها الشرّير

656
00:38:14,690 --> 00:38:16,590
سلون)؟)

657
00:38:16,700 --> 00:38:18,170
حقاً؟

658
00:38:19,070 --> 00:38:21,300
ماذا، أكنتَ تعتقد أنّني قد أتشاركه مع أخرى؟

659
00:38:21,370 --> 00:38:25,030
...اسمعي، سأخلع بنطالي الآن لذا إن لم تكوني تريدين رؤيتي -
لا -

660
00:38:26,890 --> 00:38:28,050
سأكملها لاحقاً

661
00:38:28,180 --> 00:38:29,580
سأنزل للقبو

662
00:38:29,820 --> 00:38:34,210
وإن لم يكن الموت هو النهاية، فإلى ماذا سنخضع بعد الآن؟

663
00:38:34,360 --> 00:38:36,710
كيف حالُ مريضك؟

664
00:38:36,860 --> 00:38:39,820
ما زال بحاجةٍ إلى قلب، لكنّني منحتُهُ بعض الوقت

665
00:38:39,910 --> 00:38:41,650
جيّد، هذا يسعدني

666
00:38:41,890 --> 00:38:45,470
لقد حدّثتُ الزعيم بشأن (إيزي ستيفنز) وقد تجاهلني تماماً

667
00:38:45,650 --> 00:38:48,480
سنرى ما يحدث حين أبلغ هيئة الأمم المتّحدة

668
00:38:49,350 --> 00:38:50,580
لحظة، ماذا؟

669
00:38:50,720 --> 00:38:52,750
ماذا؟... وما النفع من ذلك؟

670
00:38:52,940 --> 00:38:53,980
ماذا تعنين؟

671
00:38:54,120 --> 00:38:55,140
ما النفع الذي ستجنينه من هذا؟

672
00:38:55,210 --> 00:38:57,030
هل سيحسّن هذا من وضع مريضكِ أم...؟

673
00:38:57,080 --> 00:39:00,100
لم يكن مريضي ليكونَ هنا لولاها

674
00:39:00,160 --> 00:39:04,400
لذا فستبلغين هيئة الأمم المتحدة وتكلّفين المشفى رخصة الزرع

675
00:39:04,850 --> 00:39:08,700
وتكلّفين مرضانا الأعضاء التي ينتظرون، وتكلّفين الناس وظائفهم
وتكلّفين (إيزي ستيفنز) مستقبلها المهنيّ؟

676
00:39:08,730 --> 00:39:12,060
وهل تقفين الآن في صفّ (إيزي ستيفينز) ضدّي؟

677
00:39:12,120 --> 00:39:13,650
إنّها طبيبة، إحدى أطبّائنا

678
00:39:13,690 --> 00:39:15,840
(وهناك حكمةٌ من مساندتنا لبعضنا، (إيريكا

679
00:39:15,890 --> 00:39:18,850
أرجوكِ لا تكلّميني عن المريض، فالموضوع ليس بشأن المريض

680
00:39:18,870 --> 00:39:20,410
لا، بل هو كذلك

681
00:39:20,480 --> 00:39:23,470
(لستُ أدري ما حدثَ بين (إيزي ستيفنز) و(ديني دوكيت

682
00:39:23,520 --> 00:39:25,980
لكن إن لم تكوني في منتصف المعمعة

683
00:39:26,030 --> 00:39:27,370
فلا أظنّكِ قادرةً على الحكم

684
00:39:27,420 --> 00:39:29,750
ببساطة، الخطأ بيّن والصوابُ بيّن

685
00:39:29,790 --> 00:39:33,140
وهذا خطأ، وغير قانونيّ

686
00:39:33,770 --> 00:39:38,400
وليست هناك منطقةٌ رماديّة
لا يمكنكِ أن تعتبري الأمر مقبولاً قليلاً

687
00:39:38,470 --> 00:39:41,420
لا يمكنك أن تساندي (إيزي ستيفنز) قليلاً

688
00:39:41,500 --> 00:39:44,790
ولا يمكنكِ أن تكوني سحاقيّةً قليلاً

689
00:39:47,900 --> 00:39:49,500
بل يمكنني

690
00:39:49,560 --> 00:39:51,980
لأنّك بالتأكيد لا يمكن أن تخضع لأيّ شيءٍ في الحياة

691
00:39:52,150 --> 00:39:53,520
لا أصدّق أنّني لم أعرف

692
00:39:53,590 --> 00:39:56,310
إيريكا)، الزعيمُ محقّ) -
لا، أتحدّثُ عنكِ -

693
00:39:57,230 --> 00:39:58,880
أنا لا أعرفُكِ إطلاقاً

694
00:40:04,150 --> 00:40:09,810
الحياة هي أكثر الأشياء هشاشةً واضطراباً ومفاجأةً في الوجود

695
00:40:30,070 --> 00:40:31,590
لا

696
00:40:32,300 --> 00:40:33,970
لا

697
00:40:35,050 --> 00:40:36,850
لا يجب أن تكونَ هنا

698
00:40:37,810 --> 00:40:39,530
...عليّ أن أتجاوزك، يجب

699
00:40:41,900 --> 00:40:45,950
أحبّك، وسأبقى أحبّ:... لكنّني سأتجاوزك

700
00:40:46,310 --> 00:40:49,930
هذا هو سبب بقائي مع ذلك المريضِ اليوم

701
00:40:50,050 --> 00:40:53,360
لهذا أنقذتُ حياته، كي أتوقّف عن الشُّعورِ بالذنب وأستطيع تجاوزك

702
00:40:53,440 --> 00:40:55,850
...لذا أرجوك

703
00:40:56,330 --> 00:40:58,110
يجب أن تذهب

704
00:40:58,600 --> 00:41:00,360
أذهب إلى أين؟

705
00:41:01,940 --> 00:41:02,990
أأنتِ بخير؟

706
00:41:03,080 --> 00:41:04,440
أجل

707
00:41:04,560 --> 00:41:05,750
أجل

708
00:41:06,130 --> 00:41:08,490
أنا بأحسن حال

709
00:41:08,560 --> 00:41:10,970
أنا بخير، وكلُّ شيءٍ بخير

710
00:41:11,140 --> 00:41:14,030
سأغيّرُ ملابسي وألتقيكَ في البار، اتفقنا؟ -
حسناً -

711
00:41:14,130 --> 00:41:15,620
حسناً

712
00:41:17,900 --> 00:41:22,850
...في الحقيقة، هناكَ شيءٌ واحدُ في الحياة يمكننا أن نكونَ أكيدينَ منه

713
00:41:30,210 --> 00:41:32,510
أأنتِ واثقةٌ أنّكِ بخير؟ -
هو أنّها لن تنتهي إلا حين تنتهي -

714
00:41:24,940 --> 00:41:28,560

715
00:41:32,700 --> 00:41:38,240
<FONT COLOR=#FFFF00>ترجمة: د. نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</FONT>

716
00:00:00,000 --> 00:00:00,000



9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
