1
00:00:10,040 --> 00:00:14,340
دعتها والدتي بأعظم وأشدّ اللحظاتِ إفزاعاً في حياتها

2
00:00:21,010 --> 00:00:22,510
(لقد قال (كاريف

3
00:00:22,640 --> 00:00:24,980
الوقوفُ للإشرافِ على طاولةٍ جراحيّة

4
00:00:25,190 --> 00:00:28,500
في حين تعتمدُ حياةُ المريضِ عليك، وعليكَ وحدك

5
00:00:28,640 --> 00:00:30,510
(لقد قال (كاريف -
!مرحى -

6
00:00:30,770 --> 00:00:32,360
أأنتَ أكيد؟ -
أجل -

7
00:00:32,380 --> 00:00:34,070
أكيدٌ بأنّك أكيد؟

8
00:00:40,620 --> 00:00:42,700
إنّها كلّ ما نحلم به

9
00:00:47,500 --> 00:00:51,360
إذ أنّ أوّل من يتاحُ لهُ الوقوفُ بمفردهِ في غرفة العمليّات

10
00:00:51,470 --> 00:00:53,590
هو الأقوى

11
00:00:57,810 --> 00:01:00,340
!(ستيفنز)... لقد قال (ستيفنز)

12
00:01:00,400 --> 00:01:02,680
أيّهما هو أيّتها المعتوهة؟! (ستيفنز) أم (كاريف)؟

13
00:01:02,840 --> 00:01:06,420
هذا غباء، أستعتمدون على هؤلاء البلهاء
في إخباركم من سيحظى بالجراحة المنفردة؟

14
00:01:06,430 --> 00:01:09,440
أتشعرينَ بالتعاسة؟ إذ مُنعتِ من الجراحة المنفردة؟

15
00:01:09,610 --> 00:01:11,830
لا بدّ أنّ هذا صعبٌ عليكِ

16
00:01:11,830 --> 00:01:13,520
هذه حركةٌ لئيمة، لقد أعجبتني

17
00:01:13,550 --> 00:01:16,050
قد يغيّر رأيه، إنّه معروفٌ بتقلّب مزاجه

18
00:01:16,050 --> 00:01:17,350
لا تفعلي ذلك رجاءً

19
00:01:17,350 --> 00:01:19,850
فقط استمرّوا بتمنيةِ أنفسكم في أنّكم مرشّحون

20
00:01:19,900 --> 00:01:21,150
واستفيدوا من السّرية

21
00:01:21,490 --> 00:01:24,290
(غراي)!... الزعيمُ قال (غراي)

22
00:01:25,190 --> 00:01:26,860
!ماذا؟! بربّكم.... هذا كذب

23
00:01:26,880 --> 00:01:28,340
!هل اكتشفتَ ذلكَ الآن؟

24
00:01:28,500 --> 00:01:30,310
ستيف) لا يقرأ الشّفاه)

25
00:01:30,420 --> 00:01:32,410
ولا أحدَ من المستجدّين يقرأ الشّفاه

26
00:01:32,500 --> 00:01:37,560
عليكم أن تنتظروا تصويت المشرفين، تماماً كما حدثَ يومَ ربحت

27
00:01:37,730 --> 00:01:39,790
أنتِ ربحتِ الجراحةَ المنفردة؟

28
00:01:40,020 --> 00:01:42,190
سأتظاهر أنّكِ لم تجدي من داعٍ
(لتطرحي عليّ هذا السؤال، (يانغ

29
00:01:42,330 --> 00:01:44,920
بالطبعِ فزت، لقد كنتُ جيّدة

30
00:01:45,060 --> 00:01:46,830
ولم أكن أقطع الأسلاك القلبيّة

31
00:01:46,870 --> 00:01:52,620
أو أضع يدي في أجوافٍ مزروعةٍ بالقنابل
أو أترك مستجدّيّ يجرون جراحاتٍ على أنفسهم

32
00:01:52,660 --> 00:01:54,190
لقد كنتُ مميّزة

33
00:01:54,690 --> 00:01:57,730
لقد كنتُ شابّةً، موهوبةً، وسوداء... الجميعُ يعرف ذلك

34
00:01:57,870 --> 00:02:00,070
المشرفون، والزّعيم

35
00:02:00,150 --> 00:02:03,810
ولم أكن بحاجةٍ للتظاهر أنّني أستطيع قراءة الشّفاه

36
00:02:03,920 --> 00:02:08,830
كنتُ أذهب إلى عملي بهدوء، وأنتظر موعد استدعائي

37
00:02:08,870 --> 00:02:11,050
حسناً، لقد انتهى الأمر

38
00:02:11,860 --> 00:02:13,980
فليكن أيّـها المرأة الحديديّة

39
00:02:14,150 --> 00:02:15,830
!لا، أنا جادّة

40
00:02:15,890 --> 00:02:17,940
!لقد أرسلني الزّعيم، وقد حدّدوا اختيارهم

41
00:02:18,010 --> 00:02:19,540
من هو؟

42
00:02:26,850 --> 00:02:28,690
!إنّه أنت

43
00:02:28,870 --> 00:02:31,970
<font color=#38B0DE>تشريح غراي - الموسم الخامس     الحلقة العاشرة- وحيداً في كلّ شيء </font>
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>

44
00:02:32,050 --> 00:02:34,870
*****     "شكراً للمساعدةِ الطيّبة من الطفل "خالد     *****

45
00:02:33,330 --> 00:02:34,980


46
00:02:35,010 --> 00:02:39,850
يسعدني الإعلان أنّ الجراحةَ المنفردةَ الأولى ستكون الليلة

47
00:02:40,000 --> 00:02:42,790
بترٌ تحت الرّكبة، بسبب سرطان عظمي

48
00:02:42,960 --> 00:02:44,210
!يا للمسكين -
سيّد (كولنز-وورث) في الغرفة 2212 -

49
00:02:44,250 --> 00:02:45,360
ليست زائدة؟

50
00:02:45,520 --> 00:02:46,910
!عملٌ بالمنشار، رائع

51
00:02:46,980 --> 00:02:52,100
واختيار من سيقوم بالجراحةِ المنفردة
ليس متعلّقاً وحسب بصاحب المهاراتِ الجراحيّةِ الأفضل

52
00:02:52,250 --> 00:02:54,100
أو من أمضى ساعاتٍ أطول في غرفةِ العمليّات

53
00:02:54,240 --> 00:02:57,090
...بل متعلّقٌ بالصيغةِ العليا من الثّقة

54
00:02:57,160 --> 00:03:00,890
الثقة في أن نضعَ حياةَ مريضنا في يد أحد أطبّائنا المقيمين

55
00:03:01,060 --> 00:03:07,060
ومنذُ بدايةِ ما أذكره عنكم على الإطلاق
لطالما اختارَ كلُّ مشرفٍ المقيمَ ذاتهُ على الدّوام

56
00:03:07,280 --> 00:03:08,770
!(د.(يانغ

57
00:03:09,080 --> 00:03:11,440
...مع أنّ د.(يانغ) خارج الترشيحات

58
00:03:11,610 --> 00:03:13,480
إلا أنّها ستختارُ الرّابحَ بالمقابل

59
00:03:13,580 --> 00:03:17,190
ستضع د.(يانغ) اختيارها على لوحة غرفة العمليّاتِ في الرابعةِ عصراً

60
00:03:17,260 --> 00:03:21,210
وأيضاً بما أنّ مستجدّيكم ما زالوا ممنوعينَ من دخول غرفة العمليّات

61
00:03:21,380 --> 00:03:24,320
سيحظى الرابحِ بحقّ اختيارِ زميلٍ آخر ليشترك معه

62
00:03:24,330 --> 00:03:25,750
بالتوفيق

63
00:03:27,150 --> 00:03:29,130
!هذا تعذيبٌ لي

64
00:03:29,830 --> 00:03:31,890
!ولمّا أنتهِ بعد

65
00:03:32,600 --> 00:03:35,060
!سيّدي -
(لقد عادت د.(ديكسن -

66
00:03:35,440 --> 00:03:38,880
وستقضين اليومَ بطولهِ معها، وستبهرينها

67
00:03:38,950 --> 00:03:41,580
وستعملينَ على ضمان أن يبهرها هذا المشفى

68
00:03:41,750 --> 00:03:45,070
وفي نهايةِ هذا اليوم، أريد من تلك المرأة
أن تكون الرئيسةَ القادمةَ لقسم جراحةِ القلب

69
00:03:45,140 --> 00:03:47,840
وإن لم يحدث ذلك، فأعلم على من سينصبّ جام غضبي

69
00:03:47,940 --> 00:03:48,480
حظاً طيباً

70
00:03:49,170 --> 00:03:51,630
لقد أمسكنا المبعِّدةَ اثنتي عشرة ساعةً سويّة

71
00:03:51,740 --> 00:03:54,900
!وقلتِ أنّ كفّي صغيرتان، وجيّدتانِ للجراحة... أتذكرين؟

72
00:03:54,980 --> 00:03:56,340
!لا، اغربي عن وجهي

73
00:03:56,400 --> 00:03:58,530
لقد تداخلتُ على قلبٍ في مصعد

74
00:03:58,550 --> 00:03:59,550
!كان هذا منذُ أكثر من سنة

75
00:03:59,660 --> 00:04:03,310
أومالي هو "صفران سبعة"، فكّري كم سيكونُ قرارُكِ سخيفاً لو أعطيتها له

76
00:04:03,520 --> 00:04:04,830
حانَ دورُك

77
00:04:05,600 --> 00:04:07,480
لستُ أدري لماذا تتعبونَ أنفسكم

78
00:04:07,540 --> 00:04:09,100
جميعُنا يعلمُ من ستختار

79
00:04:09,240 --> 00:04:11,440
لن تختارني لأنّها صديقتي الفضلى

80
00:04:11,450 --> 00:04:13,460
ستختارُني لأنّني الأفضل

81
00:04:13,510 --> 00:04:14,970
!توقّفوا

82
00:04:15,030 --> 00:04:17,120
!أتمازحونني؟

83
00:04:18,970 --> 00:04:21,260
حسناً، سأفكّر بالأمر

84
00:04:21,270 --> 00:04:23,820
والآن اذهبوا وقوموا بأعمالكم الجراحيّة

85
00:04:25,420 --> 00:04:27,520
إيز)، ألن تأتي؟ علينا الذهابُ إلى العيادة)

86
00:04:27,520 --> 00:04:29,030
إنّها متعةُ فصل الانفلونزا

87
00:04:29,290 --> 00:04:30,750
أجل

88
00:04:31,120 --> 00:04:32,430
...سوف

89
00:04:32,750 --> 00:04:34,380
ألحقُ بك فيما بعد

90
00:04:34,460 --> 00:04:35,920
وأنا كذلك -
!اخرس -

91
00:04:38,450 --> 00:04:39,790
لستُ أعنيك

92
00:04:40,300 --> 00:04:42,780
!بل رأسي... اخرس

93
00:04:47,180 --> 00:04:49,300
حين أربح، يمكنُكِ أن تشتركي معي

94
00:04:49,720 --> 00:04:52,350
آليكس)... لن... لن تختارك)

95
00:04:52,360 --> 00:04:55,850
سأشتركُ معكِ أيضاً لو ربحتِ، لكنّ هذا لن يحصُلَ إذ سأربحُ أنا

96
00:04:56,680 --> 00:04:58,080
!كفى

97
00:04:58,380 --> 00:05:00,540
علـ ... عليّ الذهاب

98
00:05:04,120 --> 00:05:08,820
كريستينا) لم تتحدّث إليّ حتّى الآن)
وهذا ما يحدثُ عادةً، إلا أنّه الآن أسوأ

99
00:05:08,900 --> 00:05:11,840
أسبوعانِ من الإيقاف، ولم تكلّف نفسها بتعليقٍ لئيم

100
00:05:11,950 --> 00:05:14,910
!كاريف) دعاني بالمعتوهة... وهذا جيّد)

101
00:05:14,970 --> 00:05:16,760
لا أحد من المقيمين ينظر إليّ حتّى

102
00:05:16,840 --> 00:05:18,290
أقلّ ما يمكنهم فعله هو أن يكرهونا

103
00:05:18,450 --> 00:05:20,410
أظنّني سأحظى ببعض الجنس

104
00:05:20,630 --> 00:05:22,500
فالجنسُ دائماً يشعرني بالتحسّن

105
00:05:22,530 --> 00:05:24,220
لا تنظر إليّ

106
00:05:24,290 --> 00:05:25,860
ولا أنا

107
00:05:25,970 --> 00:05:27,910
هذا يجعلنا ثلاثة

108
00:05:33,850 --> 00:05:35,330
مرحباً

109
00:05:35,740 --> 00:05:36,730
لقد فهمت

110
00:05:36,900 --> 00:05:39,960
أنا من رتّبت لحفلةٍ مجنونةٍ من المستجدّين الذين يشرطون أنفسهم

111
00:05:39,990 --> 00:05:44,240
لكنّ المسألة هي أنّني نُصحتُ باستخدامِ الجنسِ كوسيلةٍ للخروج من أزمتي

112
00:05:44,270 --> 00:05:47,870
...لكنّني أظنُّ أنّني أفضّلُ التعلّم اليومَ فقط، لذا

113
00:05:48,430 --> 00:05:49,610
ما هو قولُك؟

114
00:05:49,780 --> 00:05:53,340
...أنت، وأنا -
لماذا تحدّثينني بشأن الجنس؟ -

115
00:05:53,610 --> 00:05:54,860
ليس هذا لائقاً، فأنا أستاذك

116
00:05:54,880 --> 00:05:58,640
وهناك ما أعلّمه... أشياء حصلتُ فيها على شهادةٍ مضاعفة

117
00:05:58,720 --> 00:06:02,400
لا، ذلك تماماً... ذلك ما كنتُ أتحدّثُ عنه، أن تعلّمني الطبّ

118
00:06:02,570 --> 00:06:04,810
لقد... لقد كان الجنسُ فقط أن... لقد كان نكتة

119
00:06:04,890 --> 00:06:06,460
!(د.(سلون

120
00:06:06,560 --> 00:06:10,120
لقد سمعتُ أنّك ستجري عمليّة ترميمٍ تحت الحبال الصوتيّة اليوم

121
00:06:10,290 --> 00:06:12,060
سأعيدُ للمرأةِ قدرتها على الكلام -
لنأمل ذلك -

122
00:06:12,140 --> 00:06:15,120
...لقد قرأتُ عن الجراحة، و -
قرأتِ عن جراحتي أنا؟ -

123
00:06:15,300 --> 00:06:19,570
بما أنّها المرّة الأولى التي ستجري بها
ما أراهُ عملاً جراحيّاً شديد الخطورة

124
00:06:19,650 --> 00:06:22,030
فقد كنتُ آملُ أنّك ستحتاجُ يدينِ إضافيّتينِ معك

125
00:06:22,110 --> 00:06:23,910
(جميل، يمكنكِ الانضمامُ إليّ مع د.(غراي

126
00:06:24,070 --> 00:06:26,360
د.(غراي) التي منعت من دخولِ غرفةِ العمليّات؟

127
00:06:26,450 --> 00:06:31,450
إنّها مكلّفةٌ بإحضار الكابوتشينو
والذي - يا د.(غراي) - ما زلتُ بانتظاره 

128
00:06:31,620 --> 00:06:33,370
في الحال، شكراً لك

129
00:06:36,510 --> 00:06:39,650
د.(فيرجينيا ديكسن)، مذكورٌ أنّها وصلت منذُ نصف ساعة

130
00:06:39,730 --> 00:06:40,580
فأينَ هي؟

131
00:06:40,680 --> 00:06:43,070
أأنتِ منزعجة؟ -
!ماذا؟! ما الذي تفعلُهُ هنا؟ -

132
00:06:43,080 --> 00:06:45,470
هذا هو الجناحُ القلبي، وهو فقط لقمّة جراحي القلب

133
00:06:45,480 --> 00:06:48,670
أعلم، لقد كنتُ فقط أتجوّل... كي أتعرّف على باقي أقسامِ المشفى

134
00:06:49,260 --> 00:06:50,190
وماذا يوجد فيه أساساً؟

135
00:06:50,230 --> 00:06:52,900
سوى غرفةِ العمليّات وقسم الطوارئ والمكان الذي يحوي الطّعام؟

136
00:06:53,220 --> 00:06:55,260
ثمّةَ من أمامهُ الكثير ليتعلّمه

137
00:06:55,990 --> 00:06:57,090
(كاثلين باترسن)

138
00:06:57,140 --> 00:07:00,990
استئصالٌ للحنجرة منذُ خمسِ سنواتٍ أدّى لفقدان قدراتها على الكلام

139
00:07:01,030 --> 00:07:06,110
وقد خضعت (كاثلين) لعدّةِ محاولاتٍ لاسترجاعِ صوتها
في السنوات الخمسِ الأخيرة، ولم يجدِ أيٌّ منها


140
00:07:06,170 --> 00:07:09,950
هذه المرّة، هذه المرّة... لدينا إحساسٌ قويّ بشأن هذه المرّة

141
00:07:10,120 --> 00:07:11,620
أهذا صحيحٌ عزيزتي؟

142
00:07:13,700 --> 00:07:17,460
...كما شرحتُ سابقاً، سأحصل على الترويةِ الدمويّةٍ والغضروف

143
00:07:18,700 --> 00:07:20,400
...من

144
00:07:20,630 --> 00:07:22,190
(كاثلين)

145
00:07:22,230 --> 00:07:24,260
حبيبتي؟

146
00:07:25,160 --> 00:07:26,330
حبيبتي

147
00:07:28,050 --> 00:07:29,420
يمكنكَ توجيهُ الحديثِ لي

148
00:07:29,460 --> 00:07:32,330
سأحصلُ على الجلد والترويةِ الدمويّةِ من ذراعها، وعلى الغضروفِ من أنفها

149
00:07:32,390 --> 00:07:36,710
لبناءِ أنبوبٍ صوتيٍّ بديلٍ سيصبح فيما بعد صندوق التصويتِ الجديد

150
00:07:36,790 --> 00:07:40,270
ويجبُ أن تعلمَ أنّ هناك احتمالاً بعدمِ نجاحِ هذا الإجراء

151
00:07:40,330 --> 00:07:41,590
يعلمُ هذا حقّ المعرفة

152
00:07:41,760 --> 00:07:44,650
إنّما أذكّرهُ ألا يرقى بآمالهِ كثيراً

153
00:07:45,720 --> 00:07:48,070
هل من أسئلةٍ أخرى لديكَ فأُجيبَها لك؟

154
00:07:51,370 --> 00:07:53,710
كاثلين)؟ حبيبتي؟)

155
00:07:55,870 --> 00:07:58,420
(أخبريني كلَّ ما تعرفينَهُ عن (كاريف

156
00:07:58,610 --> 00:08:00,070
ولمَ ذلك؟ -
أنا مستجدّتُه -

157
00:08:00,100 --> 00:08:05,390
لقد وجدتُهُ ظريفاً في منزلك، برغمِ ما يدورُ بينَهُ
...وبين تلكَ الفتاةِ الّتي تمارسُ العادةَ السرّيّةَ طوالَ الوقت

158
00:08:05,400 --> 00:08:09,320
لا أريدُ الحكمَ على أحد، لكنّني ما زلتُ - رسميّاً - مستجدّته

159
00:08:09,350 --> 00:08:10,120
لذا فما هو خطبه؟

160
00:08:10,350 --> 00:08:13,960
سيدي)، لا يسعُني أن أكونَ صديقَتَكِ ها هُنا)
فأنا طبيبةٌ مقيمةٌ وأنتِ مستجدّة

161
00:08:14,070 --> 00:08:18,130
وسوف يتوجّبُ عليكِ أن تكتشفي طريقَكِ
كي لا تزعجي (آليكس كاريف) بنفسك

162
00:08:18,150 --> 00:08:20,310
لا بأس، لقد فهمتك -
هذا جيّد -

163
00:08:21,630 --> 00:08:22,820
لم يكُن هذا خطئي

164
00:08:22,970 --> 00:08:25,030
كان عليّ أن أخبر (جون) أنّ هؤلاءِ الشبّانَ سيلتقوننا

165
00:08:25,160 --> 00:08:27,080
لقد أخبرتُكِ أنّني سأقومُ بذلك كيما تستطيعي القيادة

166
00:08:27,190 --> 00:08:28,920
لأخبرنَّ والدتي ووالدي -
ولأقتلنّك -  

167
00:08:28,940 --> 00:08:30,480
يا فتيات، اهدأنَ قليلاً

168
00:08:30,590 --> 00:08:32,190
!اطلب ذلك منها -
!اخرسي -

169
00:08:32,250 --> 00:08:34,800
ما الخطب؟ -
شقيقتانِ في السادسة عشرة والخامسة عشرة حطّمتا سيّارة والدهما -

170
00:08:34,800 --> 00:08:37,000
وهذا جُلُّ ما نعرِفُهُ إذ لا تتوقّفانِ عن الصّراخ سويّة

171
00:08:37,180 --> 00:08:38,190
!نريدُ اسميكما، الآن

172
00:08:38,360 --> 00:08:40,010
إياكِ وإخبارها، إيّاكِ والتفوّهَ بكلمة

173
00:08:40,050 --> 00:08:44,970
اسمُها (هالي أندرسن)، وقد كانت تقودُ
وتكتبُ رسالةً نصّيّةً... بينما هي تقود

174
00:08:45,020 --> 00:08:46,970
هل من شرطيٍّ هنا؟ إذ أودُّ توجيه اتّهامات

175
00:08:46,980 --> 00:08:49,220
!أيّتُها المتملّقة، أيّتها المتملّقةُ النّكرة

176
00:08:49,720 --> 00:08:51,570
نريدُ رقمَ منزلكما كي نتّصل بوالديكما

177
00:08:51,750 --> 00:08:53,720
هاكِ، لقد طلبتُ رقمَ والدي

178
00:08:53,800 --> 00:08:55,790
!يا لكِ من ساقطة -
لا، بل أنتِ السّاقطة -

179
00:08:55,870 --> 00:08:57,090
لا عجبَ أن شبّان المدرسةِ يكرهونكِ أجمعين -
أوقف هذا -

180
00:08:57,310 --> 00:08:58,650
!اخرسا

181
00:09:04,070 --> 00:09:06,150
لتحيننّ نهايتُكِ ما أن يصل والدايَ إلى هنا

182
00:09:06,260 --> 00:09:07,950
وسيتوجّبُ على الأطبّاءِ أن ينقذوكِ مجدّداً

183
00:09:08,000 --> 00:09:09,580
أكرهُك -
وأنا أكرهُكِ أكثر -

184
00:09:09,640 --> 00:09:11,240
وأنا أكره كلتيكُما

185
00:09:23,390 --> 00:09:27,220
{\pos(194,215)}"أنا موقنٌ أنّك ما زلتِ ترينني "صفرين سبعة
لكنّ ذلك كان بدايتي في المشفى

186
00:09:27,330 --> 00:09:29,930
{\pos(194,215)}لقد كبرتُ كثيراً منذُ ذاك الحين، وتعلّمتُ الكثير

187
00:09:30,100 --> 00:09:31,640
{\pos(194,215)}...وقد يكونُ لدى أيِّ أحد

188
00:09:31,690 --> 00:09:35,390
{\pos(194,215)}العقلُ أو الموهبة، لكنّ الأساس هو أن نكبر

189
00:09:35,410 --> 00:09:39,100
{\pos(194,215)}لذا بالطبع، لقد عشتُ بدايةً صعبةً
واضطُررتُ لإعادةِ بعضٍ من سنةِ المستجدّين

190
00:09:39,260 --> 00:09:44,740
{\pos(194,215)}لكنّني خرجتُ من ذلكَ بعدئذٍ أذكى وأفضل

191
00:09:44,910 --> 00:09:49,790
{\pos(194,215)}والنقطةُ الأهمّ هي أنّني لم أستسلم، إذ أنّني مقاتل

192
00:09:55,580 --> 00:09:56,980
شكراً

193
00:10:06,190 --> 00:10:09,130
{\pos(194,215)}إيما)، عليّ أن أتأكّد من صوركِ البسيطةِ لكنّني أظنُّ ساقكِ مكسورة)

194
00:10:09,170 --> 00:10:10,520
وستضطرّينَ للاستغناءِ عنها بعضَ الوقت

195
00:10:10,600 --> 00:10:12,710
!لا، لا

196
00:10:13,360 --> 00:10:16,130
{\pos(194,215)}(لا يمكنني أن أفوّت مؤتمر (قوّاد أمريكا المستقبليّين

197
00:10:16,220 --> 00:10:18,950
{\pos(194,215)}!(هالي) -
إيما)، سأبقى محبوسةً حتّى التخرّج) -

198
00:10:18,980 --> 00:10:20,520
"كنتُ سأسافرُ إلى "واشنطن

199
00:10:20,540 --> 00:10:22,340
لقد تطلّعتُ قُدُماً إلى هذا طيلةَ عامٍ كامل

200
00:10:22,390 --> 00:10:26,080
وقد أنفقَ والداي ألفينِ على هذا
لا، بل هدرا ألفينِ الآن

201
00:10:26,160 --> 00:10:28,920
{\pos(194,215)}!ربّاه، أيّتُها الطّفلةُ المجنونة -
أنتما، توقّفا... سأفصلُكما عن بعضكُما -

202
00:10:32,430 --> 00:10:34,530
{\pos(194,215)}اسمعي، لقد قضيتُ هنا الكثيرَ من الوقت

203
00:10:34,720 --> 00:10:37,720
{\pos(194,215)}لن يكونَ والِدُكِ متضايقاً بقدرِ ما سيكونُ سعيداً بسلامَتك

204
00:10:37,780 --> 00:10:40,370
{\pos(194,215)}سيقتلني، وسيحرمُني من كلِّ شيء

205
00:10:40,690 --> 00:10:42,700
كم مضى على عينيها في هذه الحال؟

206
00:10:42,830 --> 00:10:44,870
عينيها؟! ماذا...؟ -
(استدعي (شيبرد -

207
00:10:44,890 --> 00:10:47,580
أخبريهِ أنّها قد تكونُ مصابةً بكسرٍ في قاعدةِ الجمجمة
لنأخذها إلى المسحِ الطبقيِّ الآن

208
00:10:47,630 --> 00:10:49,570
لم ألحظ ذلك، أنا آسفة -
لستِ بذاتِ نفعٍ لشيء -

209
00:10:49,600 --> 00:10:51,910
{\pos(194,215)}سأستدعيكِ لو احتاجت المزيدَ من التّشجيع

210
00:10:52,140 --> 00:10:53,680
إلى أين هي ذاهبة؟

211
00:10:53,870 --> 00:10:55,740
لقيامِ ببعضِ الفحوصات -
!جيّد -

212
00:10:56,080 --> 00:10:57,730
!اخرجوها من هنا! خذوها بعيداً

213
00:10:57,730 --> 00:10:59,530
!ليتكِ تموتين

214
00:11:09,220 --> 00:11:10,620
{\pos(194,215)}!اللعنة

215
00:11:10,650 --> 00:11:11,910
{\pos(194,215)}ثمّةَ من أوقع نفسهُ في مشكلة

216
00:11:12,050 --> 00:11:14,240
هل نسيتِ أن تفتحيها أم نسيتِ أن تبلغي الموظّفين؟

217
00:11:14,290 --> 00:11:15,660
كلاهما

218
00:11:15,770 --> 00:11:17,570
{\pos(194,215)}أعتذر، أعتذرُ منكم جميعاً

219
00:11:17,570 --> 00:11:19,150
{\pos(194,215)}سأعودُ حالاً مع المفاتيح

220
00:11:19,180 --> 00:11:21,130
{\pos(194,215)}واجلبي معكِ بعضَ الممرّضاتِ بالمرّة

221
00:11:21,710 --> 00:11:22,520
{\pos(194,215)}أيحدثُ هذا كثيراً؟

222
00:11:22,690 --> 00:11:25,150
{\pos(194,215)}إذ أنّه لو كان كذلكَ فأنتِ تسيئينَ إلى سمعةِ عيادتي

223
00:11:25,350 --> 00:11:26,360
أتسخر منّي الآن؟

224
00:11:26,530 --> 00:11:28,710
هذا رائع، رائعٌ للغاية

225
00:11:34,860 --> 00:11:37,410
(د.(ديكسن)، ها أنتِ ذي... أنا د.(يانغ

226
00:11:38,640 --> 00:11:39,640
{\pos(194,215)}رائع

227
00:11:39,820 --> 00:11:41,480
{\pos(194,215)}لقد تمّ تفريغي لمساعدتِكِ اليوم

228
00:11:41,630 --> 00:11:44,730
{\pos(194,215)}وكنتُ في المخبرِ القلبيّ أبحثُ عنك
لذا أعتذرُ عن تأخّري عليكِ

229
00:11:44,800 --> 00:11:48,750
{\pos(194,215)}ثمّةَ مكانٌ فارغٌ على هذه اللوحة
ثمّةَ جراحةٌ لكن بلا جرّاح

230
00:11:48,780 --> 00:11:51,030
{\pos(194,215)}وأنا أودُّ القيامَ بجراحة، لكنّها جراحةُ بتر

231
00:11:51,160 --> 00:11:55,000
{\pos(194,215)}ولم أقم بمثلها منذُ فترةِ الإقامة

232
00:11:58,780 --> 00:11:59,950
{\pos(194,215)}...في الواقع

233
00:12:01,230 --> 00:12:02,180
{\pos(194,215)}...هذه

234
00:12:02,570 --> 00:12:04,070
{\pos(194,215)}...من الصّعبِ

235
00:12:04,270 --> 00:12:05,270
{\pos(194,215)}...إنّها

236
00:12:05,440 --> 00:12:10,270
{\pos(194,215)}هل تأتأتُكِ هذه مرضيّةٌ دائمةٌ أم أنّها عرضيّةٌ بسبب الضّغط؟

237
00:12:10,340 --> 00:12:12,220
{\pos(194,215)}أنا لا... أتأتئ

238
00:12:12,290 --> 00:12:14,580
{\pos(194,215)}لقد عانيتُ من تأتأةٍ مرضيّةٍ دائمةٍ وأنا طفلة

239
00:12:14,720 --> 00:12:18,460
{\pos(194,215)}لكن يمكنُ الخلاصُ منها بالمعالجةِ الكلاميّةِ الصّارمة

240
00:12:19,390 --> 00:12:21,030
أجل سيّدتي، شكراً لك

241
00:12:23,340 --> 00:12:25,890
{\pos(194,215)}لمَ بقيَ هذا المكانُ على اللوحةِ فارغاً؟

242
00:12:26,130 --> 00:12:29,500
{\pos(194,215)}عليّ أن أختارَ أحد زملائي المقيمينَ في هذا المكان

243
00:12:29,640 --> 00:12:31,710
{\pos(194,215)}للجراحةِ المنفردةِ الأولى لمجموعتنا

244
00:12:31,790 --> 00:12:34,810
{\pos(194,215)}وقد طلبَ الزّعيمُ منكِ أن تختاري أحدَ زملائك؟

245
00:12:35,080 --> 00:12:36,670
أجل سيّدتي

246
00:12:44,780 --> 00:12:46,130
{\pos(194,215)}(سيّد (باترسون

247
00:12:46,160 --> 00:12:50,030
{\pos(194,215)}لديّ بعضُ استماراتٍ أريد من زوجتكَ التوقيعَ عليها
فهل الوقتُ ملائمٌ الآن؟

248
00:12:51,070 --> 00:12:54,910
{\pos(194,215)}إنّها مدوِّنة... عن السرطان، والبكم

249
00:12:54,990 --> 00:12:57,760
{\pos(194,215)}وهي مشهورةٌ في بعضِ التجمّعاتِ الافتراضيّة

250
00:12:57,930 --> 00:13:00,590
{\pos(194,215)}يبدو أنّكما تعتمدانِ نظاماً رائعاً للتواصُلِ بينكما

251
00:13:00,760 --> 00:13:02,510
لقد تعلّمتُما الاتّصالَ معاً

252
00:13:02,620 --> 00:13:04,920
!تعنينَ الملصقات؟

253
00:13:06,320 --> 00:13:08,940
أترينَه نظاماً رائعاً؟

254
00:13:09,110 --> 00:13:11,810
إنّه... مُرضٍ

255
00:13:11,830 --> 00:13:15,110
"نعم"، "كلا"، "أعلم"، "أحبّك"

256
00:13:16,320 --> 00:13:20,010
ما أن تقرئي هذه الكلماتِ كفايةً حتّى تبدأ في فقدان معانيها

257
00:13:22,560 --> 00:13:25,150
أهذا كسرٌ جدليٌّ مستعرضٌ في عظم الظنبوب؟

258
00:13:25,360 --> 00:13:26,450
مرحباً، عذراً على تسلّلي

259
00:13:26,520 --> 00:13:31,870
كنتُ أمرُّ من هنا ورأيتُ عظاماً مكسورة، وأنا أحبُّ العظامَ المكسورة

260
00:13:32,400 --> 00:13:35,100
ذاك التزوّي لا يزيدُ عن خمسِ درجات، أليس كذلك؟

261
00:13:35,390 --> 00:13:37,220
...أجل، إنّه

262
00:13:37,450 --> 00:13:39,400
...يمكننا معالجتُهُ بـ

263
00:13:39,590 --> 00:13:41,890
الخفضِ القريبِ والتجبير

264
00:13:42,090 --> 00:13:45,100
وهذه مقاطع عطفٍ وبسطٍ للعمودِ الرّقبي؟

265
00:13:47,020 --> 00:13:48,280
أجل

266
00:13:48,980 --> 00:13:52,140
يجدرُ... يجدرُ بيَ الذّهابُ لرؤيةِ مريضتي

267
00:13:53,060 --> 00:13:54,650
إنّه كرسيّ

268
00:13:58,340 --> 00:14:01,610
يبدو كأنّه تدمٍّ في التّامور، أعلم قسم القلبيّة

269
00:14:01,630 --> 00:14:04,330
مرحباً، لديّ قائدةٌ مستقبليّةٌ وهي بحاجةٍ لمسحٍ طبقيّ

270
00:14:05,660 --> 00:14:07,910
لستُ غاضبةً منكَ بسببِ عدمِ تصويتكَ لي

271
00:14:07,940 --> 00:14:09,560
كان سيبدو ذلكَ وكأنّك تردُّ جميلاً لي

272
00:14:09,570 --> 00:14:13,090
جيّد، أنتِ تستحقّينَها... و(كريستينا) تعلمُ ذلك حتّى لو كنتُما متخاصمتين


273
00:14:13,370 --> 00:14:15,000
أنتِ و(يانغ) متخاصمتان؟

274
00:14:15,040 --> 00:14:17,240
لسنا متخاصمَتين، بل "تخاصمنا"... فعلٌ ماض

275
00:14:17,280 --> 00:14:19,110
وما مدى سوءِ المشكلة؟ أهي سيّئة؟

276
00:14:20,300 --> 00:14:21,700
إنّها تنهار

277
00:14:22,510 --> 00:14:25,910
رمز أزرق، الطابق الأول
رمز أزرق، الطابق الأول

278
00:14:27,870 --> 00:14:30,370
هناكَ مادّةٌ دماغيّةٌ في الدم
أعلم العمليّاتِ بحضورنا واستدعِ الجرّاحةَ القلبيّة

279
00:14:30,420 --> 00:14:31,920
ماذا حدثَ لها؟

280
00:14:32,090 --> 00:14:33,270
هالي)؟)

281
00:14:33,440 --> 00:14:34,910
هالي)؟)

282
00:14:36,710 --> 00:14:38,520
هالي)؟)

283
00:14:38,520 --> 00:14:41,030
!ماذا فعلتُم بشقيقتي؟ (هولي)؟

284
00:14:41,140 --> 00:14:43,230
هالي)! ماذا فعلتُم بها)

285
00:14:50,360 --> 00:14:52,920
إذاً... فأنتِ تعلمينَ أنّني أستحقّها

286
00:14:54,220 --> 00:14:56,390
تعلمينَ أنّني المرشّحةُ الأولى

287
00:14:56,580 --> 00:14:59,650
لكنّني لا أريدُ أن أجعل منها أمراً كبيراً، لا أريد

288
00:14:59,680 --> 00:15:03,630
لذا... فقومي بما يتوجّبُ عليكِ وحسب

289
00:15:04,800 --> 00:15:06,420
اتفقنا

290
00:15:06,720 --> 00:15:08,340
اتفقنا

291
00:15:08,610 --> 00:15:10,250
أراكِ لاحقاً

292
00:15:14,250 --> 00:15:15,340
(لقد شارفنا على الانتهاء، (إيما

293
00:15:15,530 --> 00:15:17,320
ستكونُ (هالي) بخير، أليس كذلك؟

294
00:15:17,410 --> 00:15:18,700
هل ستكونُ بخير؟

295
00:15:18,790 --> 00:15:21,500
لقد أدخلناها الجراحةَ بسرعة، وهذا جيّد

296
00:15:21,530 --> 00:15:24,100
وهل وصل والدايَ بعد؟ -
إنّهما في الطّريق -

297
00:15:24,150 --> 00:15:26,090
...والدُكِ -
لكنّ (هالي) ستكونُ بخير، أليس كذلك؟ -

298
00:15:26,230 --> 00:15:29,720
!ليست كما لو أنّها... لن تموت؟

299
00:15:29,780 --> 00:15:31,390
إيما)، أنتِ لم تقصدي ذلك)

300
00:15:31,560 --> 00:15:33,250
"لقد قلت: "ليتكِ تموتين

301
00:15:33,310 --> 00:15:36,510
لا أريده أن يكون آخر ما تسمعُهُ منّي، لا أريد

302
00:15:36,830 --> 00:15:39,400
لا تدعوها تمت، رجاءً

303
00:15:42,600 --> 00:15:44,850
حسناً، سأذهب إلى غرفةِ العمليّات وأستعلمُ لكِ عن حالها

304
00:15:45,000 --> 00:15:46,880
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

305
00:15:51,760 --> 00:15:53,700
(كوني موضوعيَّةً د.(يانغ

306
00:15:53,820 --> 00:15:57,750
وضعي في عينِ اعتباركِ النتائج والإنجازاتِ، وحدّدي المميّزين

307
00:15:58,010 --> 00:16:03,530
لنرَ الآنَ التميُّزِ الذي سيثبتُهُ لي د.(كاريف) ما أن أطلبَ منهُ خياطةَ الطّعم

308
00:16:03,860 --> 00:16:05,580
أحقاً؟ -
بكلّ تأكيد -

309
00:16:05,630 --> 00:16:09,810
د.(يانغ)... راقبي (كاريف) لتري
ما إذا كانت مهارتُهُ تؤهّله للامتيازِ بالانفراد

310
00:16:09,970 --> 00:16:11,940
نظام، اخترعي نظاماً

311
00:16:12,010 --> 00:16:14,090
ورتّبي الجميعَ بواسطته، هذا كلُّ شيء

312
00:16:14,480 --> 00:16:16,070
شكراً لك

313
00:16:19,880 --> 00:16:21,410
ابتعدوا عن طريقي، ما الذي حدثَ للتوّ؟

314
00:16:21,460 --> 00:16:22,260
إن لونَ دماغِها يتغيّر

315
00:16:22,300 --> 00:16:23,590
ابتعدوا عن طريقي، ابتعدوا عن طريقي.. إنّها تنزف

316
00:16:23,640 --> 00:16:25,370
ادفشي مئةً من المانيتول -
ماذا تُراني فعلت؟ -

317
00:16:26,060 --> 00:16:27,490
ماذا تُراني فعلت؟

318
00:16:29,400 --> 00:16:31,540
(المستجدَّةُ الجديدة، صديقةُ (ميريديث

319
00:16:31,650 --> 00:16:33,280
المجنونةُ فاقدةُ الزّائدة؟ -
أجل -

320
00:16:33,290 --> 00:16:33,960
لقد تحادثنا

321
00:16:34,040 --> 00:16:37,300
أعني أنّها أتت وكلّمتني، لكنّ ذلك كان يوحي بما هو أكثر... أتفهمني؟

322
00:16:37,440 --> 00:16:39,250
لو نظرَ رجلٌ إليَّ بطريقةٍ معيّنة

323
00:16:39,420 --> 00:16:41,370
وعيناهُ تتجوّلانِ وهو يحدّثني، فعندها سأعرفُ حقيقةَ الأمر

324
00:16:41,450 --> 00:16:43,080
لكنّ موضوعَ الفتياتِ هذا، مربكٌ للغاية

325
00:16:43,090 --> 00:16:44,960
حسناً، أكانَ ثمّةَ لمس؟ -
لا -

326
00:16:44,970 --> 00:16:46,940
أكانَ هناكَ ثمّةَ لعبُ بشعرك؟ -
لا -

327
00:16:47,000 --> 00:16:50,590
أكانَ هُناكَ مصٌّ للشفتين؟ -
!يا إلهي -

328
00:16:50,710 --> 00:16:51,930
!لقد اختلقتُ ذلك

329
00:16:51,960 --> 00:16:56,270
اختلقتُهُ لأنّني وحيدةٌ ومكتئبةٌ
وأتطلّعُ إلى جذبِ الانتباهِ من المستجدّةِ الجديدةِ المثيرة

330
00:16:56,330 --> 00:16:57,290
المستجدّةِ المثيرة المخبولة

331
00:16:57,320 --> 00:16:59,350
...المخبولةِ المثيرة -
!لا -

332
00:17:00,130 --> 00:17:04,670
الجذّابونَ هم من يسبّبونَ لكِ المشاكل
ومن يشتّتونكِ عن اكتشافِ حقيقةِ كوامنك

333
00:17:04,810 --> 00:17:06,690
يجب أن تركّزي على الطبّ

334
00:17:06,760 --> 00:17:09,460
خذي كلّ هذه الطاقةِ الجنسيّة المكبوتة التي تضيّعينها بالتفكير

335
00:17:09,480 --> 00:17:13,740
في المستجدّين المثيرين العراةِ المتوفّرين، وأعيديها إلى عبقريّتك

336
00:17:13,820 --> 00:17:15,560
صحيح -
إلى مكانكِ الصّحيح -

337
00:17:16,400 --> 00:17:18,060
ابني عضواً لأحدٍ ما

338
00:17:18,390 --> 00:17:19,340
فذاكَ مثير

339
00:17:19,490 --> 00:17:20,690
لقد ابتسمت، هل ذكرتُ أنّها ابتسمت؟

340
00:17:20,770 --> 00:17:23,040
!لا للمستجدّين المثيرين

341
00:17:24,740 --> 00:17:30,810
...ثمّ سندخلُ الأنبوبَ الجديدَ بعد بنائه، بينَ الرغامى والمري

342
00:17:30,990 --> 00:17:32,120
...بهذه

343
00:17:32,510 --> 00:17:33,330
الطّريقة

344
00:17:33,500 --> 00:17:36,250
إذاً فهذا الصمّام سينفتحُ حينَ يكونُ هناكَ هواءٌ في الرغامى؟

345
00:17:36,270 --> 00:17:38,220
أنتِ تلتصقينَ بي، تراجعي

346
00:17:38,310 --> 00:17:40,120
تراجعي أولاً

347
00:17:40,420 --> 00:17:44,020
د.(بايلي)، رجاءً جدي لـ د.(غراي) شيئاً آخر تفعلُهُ سوى المقاطعة

348
00:17:44,130 --> 00:17:47,870
د.(غراي)، انتهي من تحضيرِ السيّدة (باترسن) للجراحة

349
00:17:52,620 --> 00:17:54,630
لقد كانت تلتصقُ بي

350
00:17:57,310 --> 00:17:59,610
جورج)، هلاّ تابعتَ عنّي العمل قليلاً؟)

351
00:17:59,770 --> 00:18:00,550
أين ستذهبين؟ العيادةُ في أشدّ الازدحام

352
00:18:00,600 --> 00:18:03,520
هناكَ شيءٌ عليّ أن أقومَ به، وهو ملحٌّ للغاية... اتفقنا؟

353
00:18:04,100 --> 00:18:06,220
إنّه الجنس، إنّها لا تريدُ أن تفوتها روعةُ الجنس

354
00:18:06,280 --> 00:18:07,890
(إيزي) -
(إنّها العيادة فقط، (جورج -

355
00:18:07,900 --> 00:18:09,660
يمكنكَ التصرّف بالعيادة

356
00:18:11,330 --> 00:18:14,260
من حسنِ حظِّكَ أنّها أتت أساساً، فهي لم تحضر طوال الأسبوع

357
00:18:16,750 --> 00:18:18,690
!(د.(شيبرد -
لم يكن خطأك -

358
00:18:19,130 --> 00:18:22,770
لقد كان لديها تسلّخٌ في الشريان السباتيّ
لم يكن بيدكَ ما تفعله

359
00:18:22,840 --> 00:18:25,050
...لكن لن نقف هكذا -
لقد ابتليت بحادثٍ وعائيٍّ دماغيٍّ ضخم -

360
00:18:25,120 --> 00:18:28,040
وقد انقطعت الترويةُ الدمويّةُ عن دماغها بشكلٍ لا رجعةَ فيه

361
00:18:28,060 --> 00:18:31,980
لذا فبرغمِ أنّ د.(شيبرد) قام بسدّ ثقب الجمجمة

362
00:18:32,000 --> 00:18:34,440
الذي يسمح لنسيجِ الدّماغ بالتسرّب عبر أنفها

363
00:18:34,510 --> 00:18:39,370
فإنّ تسلّخ السباتيّ التالي سبّب قصوراً في وظيفةِ المخّ

364
00:18:39,610 --> 00:18:41,040
أتفهمُ ما أقول؟

365
00:18:41,210 --> 00:18:43,120
لقد ماتت دماغيّاً، لقد فهمت

366
00:18:48,330 --> 00:18:50,380
إنّها في السادسة عشرة وحسب

367
00:18:55,330 --> 00:18:56,770
هذه أخبارٌ جيّدة

368
00:18:56,940 --> 00:18:59,080
ستكونُ مرشّحةً ممتازةً للتبرُّع بالأعضاء

369
00:18:59,190 --> 00:19:02,100
مرشّحةٌ ممتازة، أي أعضاء ممتازة... شابّة

370
00:19:12,650 --> 00:19:13,840
!ربّاه

371
00:19:14,600 --> 00:19:16,130
لقد تعرّضتِ للسرقة

372
00:19:16,300 --> 00:19:17,620
لقد خدعتِ بسياسةٍ حاذقة

373
00:19:17,790 --> 00:19:20,350
لقد احتاج الزّعيمُ كبشَ فداء، وهذا ليس عدلاً بالمرّة

374
00:19:22,460 --> 00:19:23,650
أنا آسف

375
00:19:23,720 --> 00:19:27,160
لا أستطيعُ القيامَ بذلك، يمكنني عادةً أن أتملّق
حين يستدعي الأمر ذلك... لكن ليس معك

376
00:19:28,040 --> 00:19:31,370
البتر تحت الركبة: نقومُ بشقٍّ مستعرضٍ عند منتصف جدل الظنبوب

377
00:19:31,540 --> 00:19:34,110
نرفع الكمّ العضليّ، وننشر الشظية والظنبوب بمنشار العظام

378
00:19:34,200 --> 00:19:36,430
نربط الحزم الوعائيّة، ونحرّر العاصبة

379
00:19:36,510 --> 00:19:39,450
لقد قمتُ بها أربعةَ مرّات، واحدةٌ على جثّة وثلاثةٌ على أحياء

380
00:19:44,000 --> 00:19:45,970
أتعلمينَ من ستختارين؟

381
00:19:46,160 --> 00:19:48,620
أنا أرتّبهم بناءً على نظامٍ معيّن

382
00:19:48,730 --> 00:19:53,130
المهارات الجراحيّة، ساعات العمل في غرفة العمليّات
...الأبحاث المنشورة، المنجزات الأكاديميّة

383
00:19:53,300 --> 00:19:56,590
أنتِ تعرفينهم، وتعرفين إمكانيّاتهم... اتّبعي حدسك

384
00:19:56,770 --> 00:19:57,940
حدسي؟

385
00:19:58,150 --> 00:20:01,860
لن أضع حياةَ مريضٍ بين يدي جرّاحٍ مبتدئٍ بناءً على حدسي

386
00:20:02,380 --> 00:20:05,320
لقد نفع ذلك معي -
حدسك -

387
00:20:06,390 --> 00:20:08,260
وهو ما أخبرني أن أختارك

388
00:20:16,620 --> 00:20:19,300
رائع -
ماذا؟ -

389
00:20:19,500 --> 00:20:21,330
عقدك

390
00:20:22,370 --> 00:20:23,600
صحيح

391
00:20:26,980 --> 00:20:28,560
يجب أن أذهب

392
00:20:29,010 --> 00:20:30,470
أراكِ قريباً

393
00:20:34,840 --> 00:20:38,360
آمل أنّك لم تستدعني كي أخلّصك من رذاذ السعال
إذ أنّ هذا لن يحدث بتاتاً

394
00:20:38,460 --> 00:20:39,130
أين (إيزي)؟

395
00:20:39,130 --> 00:20:40,840
وكيف لي أن أعرف؟ جلّ ما حسبتُهُ أنّها هنا

396
00:20:40,930 --> 00:20:42,540
إنّها تتجاهلني، ولا تردّ على استدعاءاتي

397
00:20:42,640 --> 00:20:43,890
إذاً فماذا عساكَ تريدُ منّي أن أفعل حيالَ ذلك؟

398
00:20:44,010 --> 00:20:45,220
أنتما زوجٌ الآن، صحيح؟

399
00:20:45,340 --> 00:20:48,350
لذا لمَ لا تكلّمها وتعرفُ منها لماذا أهملت العيادةَ بشكلٍ مطلق؟

400
00:20:48,420 --> 00:20:51,700
أنتَ منزعجٌ من غيابها
فقط لأنّك عاجزٌ عن التصرّف حيالَ بضعِ حالاتٍ من الإنفلونزا

401
00:20:51,790 --> 00:20:53,740
(ثمّةَ مشكلةٌ ما، (آليكس

402
00:20:54,270 --> 00:20:56,200
عليكَ أن تكلِّمها، فهي لن تصارحني

403
00:20:56,640 --> 00:20:58,750
لا تكلّمنّني عن (إيزي) مجدّداً

404
00:21:03,400 --> 00:21:05,190
إنّه (جورج) وحسب

405
00:21:05,530 --> 00:21:10,400
أصدقاؤك هناكَ يكافحونَ ليحصلوا على فرصةِ بترِ ساقِ ذاكَ الرّجل

406
00:21:10,490 --> 00:21:12,270
فعلامَ كلُّ هذا؟

407
00:21:12,370 --> 00:21:15,200
إنّها طريقةُ تعلُّمنا، بالممارسة

408
00:21:15,300 --> 00:21:19,950
وقد خسرتُ فرصتي في الجراحةِ المنفردة
(ما أن أعطى الزّعيمُ الاختيارَ لـ(كريستينا

409
00:21:22,240 --> 00:21:24,990
على أيّ حال، الجراحاتُ موجودةٌ دائماً

410
00:21:25,070 --> 00:21:27,920
في حينِ لن أحظى دائماً بخطيبٍ يعود لي من الأموات

411
00:21:28,100 --> 00:21:29,780
أصبتِ في هذا

412
00:21:35,010 --> 00:21:39,800
ألن تنتزع الظهارة من هنا كي تصلها بالرغامى؟

413
00:21:40,570 --> 00:21:44,870
أنتِ طالبةٌ توّاقةٌ للغاية د.(بايلي)، ومجتهدةٌ للغاية

414
00:21:44,990 --> 00:21:47,350
يسعدني أن أخدم كيفما استطعت

415
00:21:54,590 --> 00:21:56,500
لستُ نادمة

416
00:21:57,010 --> 00:21:58,240
ماذا؟

417
00:21:58,370 --> 00:22:00,010
على ما فعلنا

418
00:22:00,170 --> 00:22:02,700
!لقد كان جامحاً، بل وربّما غبيّاً.. لكنّ هذا البرنامج؟

419
00:22:02,810 --> 00:22:05,080
كان ينبغي أن تكوني في غرفة العمليّات، وليس هنا مع المتفرّجين

420
00:22:05,080 --> 00:22:10,600
وينبغي ألا أقضي حياتي
وأنا أنسخ جميعَ ملفّات (كاريف) بسبب خطّه غير المقروء

421
00:22:10,700 --> 00:22:12,350
!كيف يكونُ هذا تعليماً؟

422
00:22:12,500 --> 00:22:15,320
"لذا فليسمّوني "سيدي المجنونة
أو يعلم الربّ أيّ أسماءَ أخرى ينتقون

423
00:22:15,410 --> 00:22:18,120
لكنّ ذلك لن يغيّر من حقيقةِ أنّ هذا البرنامجَ فاشل

424
00:22:18,310 --> 00:22:22,120
والدّافع الوحيد الذي يجعلهم يهتمّون بنا هو أن يريدونا في السرير

425
00:22:22,280 --> 00:22:23,030
هذا ليسَ صحيحاً

426
00:22:23,150 --> 00:22:26,730
لقد فرّغ د.(سلون) الكثير من وقتهِ ليعلمني اليوم
ولم يكن لذلك علاقةٌ بالجنس

427
00:22:26,800 --> 00:22:28,200
إنّهُ معجبٌ بك

428
00:22:28,400 --> 00:22:29,610
!من؟ د.(سلون)؟

429
00:22:29,710 --> 00:22:32,010
لا تقولي لي أنّكِ لم تلاحظي انشغالَ عينيهِ بمؤخّرتك

430
00:22:32,190 --> 00:22:33,960
أنتِ تتوهّمين

431
00:22:34,910 --> 00:22:37,180
هل يقطعُ حنجرتَها؟

432
00:22:37,910 --> 00:22:39,890
!يا للجحيم

433
00:22:44,430 --> 00:22:49,710
إذاً أظنّ أنّك ستستعمل الفحص بالشريط لتأكيد الجريانِ عبر المفاغرة

434
00:22:49,800 --> 00:22:52,090
هذا قد يؤذي الظهارة

435
00:22:52,500 --> 00:22:54,070
لكن ألا تحتاجُ للتأكّد...؟

436
00:22:54,200 --> 00:22:57,190
د.(بايلي)، أتودّينَ أن تقومي بجراحةِ السيّدة (باترسن) بنفسك؟

437
00:22:57,410 --> 00:23:01,010
إذ يمكنني المغادرةُ حينئذٍ -
...د.(سلون)، لم أكن -

438
00:23:01,120 --> 00:23:04,540
...أشكّك في مهاراتك الجراحيّة، لقد كنتُ فقط أحاول أن أتعلّم

439
00:23:04,680 --> 00:23:07,930
شيئاً مثيراً، شيئاً جديداً

440
00:23:07,930 --> 00:23:12,140
المقيمونَ يحاربونَ بأظافرهم وأسنانهم لأجلِ فرصةٍ لبتر ساق

441
00:23:12,570 --> 00:23:13,700
وانظر ما فعلتَهُ هنا

442
00:23:13,810 --> 00:23:19,850
!لقد صنعتَ شيئاً حيثُ لم يكن هناكَ شيء، ويا لإثارةِ ما فعلت

443
00:23:21,310 --> 00:23:23,480
لقد كنتُ أحاولُ التعلُّمَ فقط

444
00:23:25,140 --> 00:23:27,370
(شكراً لكِ، د.(بايلي

445
00:23:28,950 --> 00:23:32,550
والآن هلا أخذتِ مجموعةَ الأوردة ووصلتِها إلى الوداجيّ الباطنِ رجاءً؟

446
00:23:35,610 --> 00:23:37,270
عذراً

447
00:23:43,940 --> 00:23:45,890
تبدو وكأنّها نائمة

448
00:23:45,970 --> 00:23:47,960
أيمكنني لمسُها؟

449
00:23:48,080 --> 00:23:50,230
أجل، بالطبع

450
00:23:55,030 --> 00:23:57,020
أيمكنها سماعي؟

451
00:23:58,300 --> 00:24:00,830
...ستفيقُ من هذه الحالة، أليس كذلك؟

452
00:24:00,940 --> 00:24:03,610
الغيبوبة؟! أيمكن للناسِ أن يفيقوا منها؟

453
00:24:03,730 --> 00:24:05,120
لا، لا يمكنها ذلك

454
00:24:05,220 --> 00:24:09,610
أنا آسفةٌ جداً لفقدك، لكنّ الفحوصاتِ أكّدت
أنّه برغم وظائف أختكِ الجسديّة الطبيعيّة

455
00:24:09,720 --> 00:24:14,500
فإنّ دماغها ميت...لذا فهي الآن بلا أفكار، ولا عواطف، ولا إحساس

456
00:24:14,550 --> 00:24:16,410
(أنا د.(ديكسن

457
00:24:16,520 --> 00:24:21,150
وسوف أحصد أعضاءَ اختكِ في حال موافقةِ والديك

458
00:24:21,210 --> 00:24:23,960
أرجوكِ، إنّها طفلتُنا... نحتاجُ المزيدَ من الوقت

459
00:24:24,060 --> 00:24:27,110
أنا آسفةٌ جداً لخسارتكُما، لكنّ أعضاءها نضرةٌ وسليمة

460
00:24:27,300 --> 00:24:29,970
ويمكن أن تنقذ العديد من الحيوات

461
00:24:30,260 --> 00:24:32,040
(استيقظي، (هالي

462
00:24:32,310 --> 00:24:34,710
استيقظي، هيّا، استيقظي، استيقظي، استيقظي

463
00:24:34,860 --> 00:24:38,120
أنا آسفةٌ جداً لخسارتكِ لكنّ شقيقتكِ لن تستيقظ

464
00:24:38,230 --> 00:24:40,150
لقد تعطّلت وظائفُها الأساسيّة

465
00:24:40,270 --> 00:24:45,440
ودماغها ميّت... جسدها حيٌّ ولكنّها للأسف، للأسف ميتة

466
00:24:45,680 --> 00:24:47,540
!اخرجي

467
00:24:47,640 --> 00:24:49,910
!لن تحصلوا عليها! ولن تأخذوها

468
00:24:50,030 --> 00:24:54,290
د.(ديكسن)، أعتقد... أعتقد أنّ الفكرة قد وصلتهم

469
00:24:55,530 --> 00:24:58,000
أظنُّ عليكِ أن تذهبي الآن، رجاءً

470
00:25:00,470 --> 00:25:03,270
لقد أهنتُكما، لكنّ الوقتَ يُداهمُنا

471
00:25:03,360 --> 00:25:06,080
!اخرجي

472
00:25:07,140 --> 00:25:09,450
!هالي)، استيقظي)

473
00:25:09,570 --> 00:25:13,790
!(استيقظي، (هالي
!هالي)، استيقظي)

474
00:25:13,900 --> 00:25:16,830
!هالي)، استيقظي أرجوك)

475
00:25:31,890 --> 00:25:34,060
...هل جرّبتِ من قبل متعةً جنسيّةً لا توصف

476
00:25:34,140 --> 00:25:40,280
ذاك النّوعَ من الجنسِ الذي يجعلُكِ تتمنّينَ الموت؟
أن تقعي فقط على الأرضِ وتستسلمي وتموتي؟

477
00:25:40,380 --> 00:25:42,940
لأنّ الجنس الذي أمارسه، هكذا تماماً

478
00:25:43,030 --> 00:25:44,320
إنّه أفضلُ ما مارستُ في حياتي

479
00:25:44,400 --> 00:25:47,380
بل في الواقع، إنّه أفضل ما يمارسهُ أيّ إنسانٍ على وجهِ البسيطة

480
00:25:47,500 --> 00:25:51,740
ولستُ أدري لم يمكنُ لمن يمارسُهُ
أن يفكّر في أيِّ شيءٍ آخر سوى ممارسةِ الجنس

481
00:25:51,790 --> 00:25:53,360
(إيزي)

482
00:25:53,460 --> 00:25:57,840
(ستعهدينَ بالجراحةِ المنفردةِ لـ(مير
وهذا أمرٌ اعتياديٌّ ومملّ وفاسدٌ بعضَ الشيء

483
00:25:57,930 --> 00:26:00,010
...لكنّني على الأقلّ أحظى بما هو حقاً، حقاً

484
00:26:00,820 --> 00:26:03,870
!حقاً قمّةُ الجنس

485
00:26:07,280 --> 00:26:10,210
أجل، لقد وودتُ أن تعلمي ذلك وحسب

486
00:26:13,530 --> 00:26:18,650
أعلمُ أنّكِ متوتّرة، وأعلمُ أنّ هذا قد يبدو
غريباً بعضَ الشيء في البداية... لكن حاولي

487
00:26:18,930 --> 00:26:20,500
لم تنسي بالتأكيد

488
00:26:20,630 --> 00:26:22,040
هيّا، يمكِنُكِ ذلك

489
00:26:27,280 --> 00:26:30,420
!لا! لا! لقد اكتفيت

490
00:26:30,570 --> 00:26:31,780
!اكتفيتُ من الكتابة

491
00:26:31,890 --> 00:26:34,320
!واكتفيتُ من الملصقات

492
00:26:34,430 --> 00:26:35,560
!كلّميني

493
00:26:35,690 --> 00:26:37,130
!كلّميني بحقّ الإله

494
00:26:37,280 --> 00:26:39,130
!كلّميني

495
00:26:42,300 --> 00:26:45,730
ربّما يجدرُ بنا أن نعطيها المزيدَ من الوقت

496
00:26:48,410 --> 00:26:50,950
سيّدي، ربّما يجدرُ بكَ أن تذهبَ أيضاً

497
00:26:51,130 --> 00:26:55,030
اذهب لتتمشّى أو تتجوّل بالسيّارة... أعطها فسحةً من الوقت

498
00:26:55,160 --> 00:26:57,960
لقد أعطيتُها خمسَ سنواتٍ من الوقت

499
00:27:05,720 --> 00:27:07,380
لقد كانَ ذلك خطئي

500
00:27:07,480 --> 00:27:08,160
عذراً؟

501
00:27:08,260 --> 00:27:11,390
ما حدث... جراحةُ الزّائدة... لقد كانت غلطتي

502
00:27:11,480 --> 00:27:15,470
كنتُ أعرفُ ما أفعل، لذا إن كنتَ تريدُ
(معاقبةَ أحدٍ فعاقبني أنا، لا د.(يانغ

503
00:27:15,560 --> 00:27:19,070
أنتِ تعلمينَ من هو والدُك، وتعلمينَ أنّهُ سببُ بقائكِ هنا

504
00:27:19,200 --> 00:27:25,740
لذا لو كنتُ مكانكِ لتوقّفتُ عن القلقِ بشأنِ المخطئِ في جراحةِ الزّائدة
ولشرعتُ بتنفيذِ ما كنتُ سأفعلُهُ لأعوِّضَ عن ذلك

505
00:27:25,840 --> 00:27:27,670
حاضر، سيّدي

506
00:27:27,810 --> 00:27:29,800
شكراً لك، سيّدي

507
00:27:35,380 --> 00:27:38,750
هناك من يموتون، الآن ثمّة من يموتون

508
00:27:39,970 --> 00:27:41,190
هذا غيرُ لائق

509
00:27:41,310 --> 00:27:44,290
أنا آسفة، لقد شارفت السّاعةُ على الرّابعة
وعليّ أن أتّخذَ هذا القرار

510
00:27:44,400 --> 00:27:46,250
لا، لا... لستُ أتكلّمُ عن نظامك

511
00:27:46,350 --> 00:27:50,000
ولستُ أبدي رأيي في نظامك، أنا أتكلّم عن الفتاةِ ميتةِ الدماغ

512
00:27:50,210 --> 00:27:53,240
لا يمكنُها سماعُ أختها، ولا يمكنُها الشعورُ بيديها

513
00:27:53,380 --> 00:27:56,260
ثمّةَ مرضى يموتونَ الآن، وهذه الأعضاءُ لها أن تبقيهم أحياء

514
00:27:56,320 --> 00:28:01,540
ليدعوا المشاعر خارجاً، ليدعوها خارجَ إطار العلم
ليدعوها خارجَ مساحةِ اتّخاذِ القرار

515
00:28:01,590 --> 00:28:05,220
إذ أنّه ثمّةَ من يموتونَ أثناءَ حديثِنا هذا

516
00:28:37,570 --> 00:28:39,520
هل تمزح؟

517
00:28:39,720 --> 00:28:41,140
مباركٌ لك

518
00:28:41,190 --> 00:28:43,020
لا فرقَ لديّ

519
00:28:47,960 --> 00:28:49,750
!(عجباً لاختيارك، د.(يانغ

520
00:28:50,620 --> 00:28:52,970
لقد كانَ صاحبَ الحجَّةِ الأقوى

521
00:29:07,800 --> 00:29:10,850
إيز)، لقد فزت)

522
00:29:12,950 --> 00:29:13,650
كم الساعة؟

523
00:29:13,770 --> 00:29:16,500
يانغ)، لقد اختارتني للجراحةِ المنفردة)

524
00:29:16,590 --> 00:29:18,110
أحقاً؟

525
00:29:18,250 --> 00:29:20,190
!هذا مذهل

526
00:29:20,430 --> 00:29:22,370
أنا أحبّك

527
00:29:22,640 --> 00:29:23,970
ماذا؟

528
00:29:24,130 --> 00:29:25,480
أنا أحبُّك

529
00:29:25,640 --> 00:29:27,770
!أحبُّكِ بجنون

530
00:29:27,850 --> 00:29:31,920
لقد ظفرتُ بالجراحةِ المنفردة
وأوّل ما فعلتُهُ كانَ أن بحثتُ عنكِ، ولم تكوني هناك

531
00:29:32,360 --> 00:29:34,370
لم تعودي هناكَ أساساً

532
00:29:34,430 --> 00:29:38,250
وقد فكّرتُ في ذلك، وأظنّ أنّ السببَ هو أنّكِ تحبّينني أيضاً

533
00:29:38,370 --> 00:29:39,960
...ولأنّكِ خائفةٌ من هذا

534
00:29:40,050 --> 00:29:43,690
...لأنّني أفسدتُ الأمرَ في المرّةِ الماضية، ولأنّ (ديني) قد مات

535
00:29:43,860 --> 00:29:46,380
(آليكس) -
استمعي وحسب -

536
00:29:46,740 --> 00:29:52,370
(لقد أتى ذاك المريضُ القلبيُّ وذكّرِكِ بـ(ديني
ومدى السوءِ الذي شعرتِ به حين كنتِ مستلقيةً على أرضيّةِ الحمّام

537
00:29:52,620 --> 00:29:54,060
أتفهّمُ ذلك

538
00:29:54,150 --> 00:29:55,800
أتفهَّمُ رعبَك

539
00:29:55,900 --> 00:30:00,200
(لكنّكِ لن تضطرّي للشعور بذلك مجدّداً... لأنّني لن أموت (إيز

540
00:30:00,260 --> 00:30:04,670
...ولن أخونك، ولن أذهبَ إلى أيِّ مكانٍ آخر

541
00:30:06,200 --> 00:30:08,230
...لأنّني

542
00:30:08,830 --> 00:30:11,390
...أرى فيكِ أفضلَ ما لديّ في

543
00:30:12,780 --> 00:30:16,840
أرى أنّني وأنا معك، تجعلينني أفضل

544
00:30:17,000 --> 00:30:18,620
تجعلينني أودُّ أن أكونَ أفضل

545
00:30:18,680 --> 00:30:20,830
تجعلينني أودُّ أن أكونَ جيداً

546
00:30:20,980 --> 00:30:24,930
وأظنّني أستطيعُ ذلك، معكِ أظنُّ أنّني أستطيع

547
00:30:25,060 --> 00:30:27,360
لذا فلن أذهبَ إلى أيِّ مكان، ويمكنكِ التوقُّفُ عن الاختباء

548
00:30:27,460 --> 00:30:29,150
إن كنتِ تريدين أن تبقي مرعوبة، فلا بأس

549
00:30:29,250 --> 00:30:31,540
وليكن رعبُكِ معي

550
00:30:31,660 --> 00:30:35,320
ليكن رعبُكِ بينما أنتِ تشتركينَ معي في جراحتي الأولى المنفردة

551
00:30:35,400 --> 00:30:37,460
اتفقنا؟

552
00:30:37,590 --> 00:30:39,550
أنتَ تحبُّني

553
00:30:39,670 --> 00:30:41,840
اخرسي

554
00:30:51,530 --> 00:30:54,750
لقد بدأتُ حقاً أكرهُ ذاكَ الرجل

555
00:30:57,720 --> 00:30:59,470
كان ينبغي عليّ ألا أقولها

556
00:30:59,590 --> 00:31:01,400
لم أعنِها

557
00:31:01,880 --> 00:31:04,270
كان ينبغي عليّ ألا أقولها

558
00:31:05,080 --> 00:31:06,740
أخبريها بهذا

559
00:31:06,850 --> 00:31:08,920
أخبريها بآخر ما تودّينها أن تسمعَ منك

560
00:31:09,000 --> 00:31:11,060
...إذ عليكِ الإيمانُ أنّكِ لو كنتِ في هذا السرير

561
00:31:11,130 --> 00:31:14,660
وكانت (هالي) جالسةً معكِ وهي تشعرُ بالذنبِ هكذا، لكنتِ سامحتِها

562
00:31:15,310 --> 00:31:17,140
أخبريها

563
00:31:22,180 --> 00:31:23,910
أنا آسفة

564
00:31:26,560 --> 00:31:29,050
آسفةٌ للغاية

565
00:31:33,740 --> 00:31:35,640
أنا أحبُّك

566
00:31:37,770 --> 00:31:39,850
وهي أيضاً كانت تحبُّك

567
00:31:40,200 --> 00:31:44,340
مهما كانَ ما قلتِه، ومهما كانَ ما شجرَ بينكما

568
00:31:45,160 --> 00:31:49,150
فقد كانت تحبُك، بل هي تحبُّك

569
00:31:50,060 --> 00:31:52,250
إنّها تحبُك

570
00:32:20,490 --> 00:32:21,580
..إذاً فقد كنتَ

571
00:32:21,690 --> 00:32:22,950
محقاً

572
00:32:23,070 --> 00:32:25,160
أنا و(كريستينا) متخاصمتان

573
00:32:25,300 --> 00:32:27,650
يجدرُ بكِ الذّهاب، والحديثُ إليها

574
00:32:29,200 --> 00:32:30,730
إنّها صديقتُكِ الفضلى

575
00:32:30,820 --> 00:32:33,010
وهذا مهم

576
00:32:34,120 --> 00:32:36,280
(ديريك)؟

577
00:32:37,900 --> 00:32:40,840
لا أحدَ يخبرُكِ حين تغدينَ طبيبةً أنّ الوضعَ سيكونُ بهذا السوء

578
00:32:43,660 --> 00:32:48,370
لا أحدَ يُخبِرُكِ أنّكِ ستفقدينَ من المرضى أكثر مما ستنقذين

579
00:32:49,820 --> 00:32:51,720
ستّة عشر

580
00:32:53,360 --> 00:32:55,550
لقد تعبتُ من الموت

581
00:32:58,090 --> 00:33:00,270
أنا آسفة 

582
00:33:00,830 --> 00:33:03,120
سأراكِ في المنزل -
اتفقنا -

583
00:33:16,690 --> 00:33:18,100
لا بأس عليكِ

584
00:33:18,200 --> 00:33:21,120
لا أحدَ هنا سوانا أنتِ وأنا، وأنا مجرّدُ مستجدّة

585
00:33:21,200 --> 00:33:22,580
أنا نكرة

586
00:33:22,720 --> 00:33:25,310
لذا يمكِنُكِ المحاولة، وإن لم تنجح فلا مشكلة

587
00:33:25,350 --> 00:33:28,740
فقط... فقط حاولي

588
00:34:32,000 --> 00:34:33,570
(د.(ديكسن

589
00:34:33,670 --> 00:34:35,110
كيف كانَ يومُك؟

590
00:34:35,210 --> 00:34:37,340
أتشعرينَ أنّكِ في منزلكِ هنا في "سياتل غريس"؟

591
00:34:37,400 --> 00:34:39,460
د.(يانغ)... لقد عذّبتَها اليوم

592
00:34:39,570 --> 00:34:44,010
بتخييرها بين أقرانها، إنّه نوعٌ من التّعذيب العاطفيّ
أفكانت تلكَ نيَّتَك؟

593
00:34:46,370 --> 00:34:48,050
أجل

594
00:34:52,040 --> 00:34:54,460
هل قدّمت هيئتكم لي عرضاً أفضل؟

595
00:35:09,110 --> 00:35:11,720
نحنُ متخاصمتان، ولا أريدُ هذا

596
00:35:11,910 --> 00:35:13,720
لنضع هذا خلفنا

597
00:35:13,800 --> 00:35:17,040
ما حدثَ مع الزّعيم والمستجدّين... لا يهمّ

598
00:35:17,150 --> 00:35:22,120
أعلمُ أنّكِ لهذا لم تنتقيني، وأعلمُ أنّكِ لهذا 
جعلتِ من الأمرِ مسألةً شخصيّة، لذا فلننسَ الماضي

599
00:35:22,480 --> 00:35:24,450
أنتِ من جعلها مسألةً شخصيّة

600
00:35:24,570 --> 00:35:26,670
ها أنتِ، في هذه اللحظة، تجعلينَ منها مسألةً شخصيّة

601
00:35:26,760 --> 00:35:29,850
(أنتِ من أخبرني أن أقومَ بما يتوجّب عليّ، لذا اخترتُ (آليكس

602
00:35:29,950 --> 00:35:31,730
لقد كان أكثرنا جاهزيّة

603
00:35:31,840 --> 00:35:36,410
...وهذا سببُ عدمِ اختياري لك، ليس بسبب خصامنا بل لأنّني

604
00:35:36,550 --> 00:35:40,620
على عكسك، قادرةٌ على الفصلِ بين حياتي الشّخصيّةِ وعملي

605
00:35:40,970 --> 00:35:43,150
لذا فأنتِ من جعلها مسألةً شخصيّة

606
00:35:56,380 --> 00:35:57,880
ولم يقل أحدٌ منكم شيئاً

607
00:35:58,030 --> 00:36:00,350
لقد كانوا مستجدّينا جميعاً 

608
00:36:01,570 --> 00:36:03,580
لكنّني أنا من ربح

609
00:36:03,630 --> 00:36:05,580
لقد اختاروني أنا

610
00:36:05,650 --> 00:36:08,540
وإن لم أكن أستحقُّ هذه الجراحةَ المنفردة، فليس فينا من يستحقّ

611
00:36:17,750 --> 00:36:21,100
لا أعلمُ أيّهما أكثر
(غيرتي من (آليكس) أم قلقي على (إيزي

612
00:36:24,960 --> 00:36:27,720
(أظنُّ أنّها تعاني من مشكلة، (مير

613
00:36:27,850 --> 00:36:30,840
(جميعنا نعاني من مشكلة، (جورج

614
00:36:32,610 --> 00:36:34,670
(إنّه (آليكس

615
00:36:40,420 --> 00:36:42,760
ليس هنا

616
00:36:44,570 --> 00:36:47,140
هنا

617
00:36:53,130 --> 00:36:54,700
هل استدعيتني؟

618
00:36:54,850 --> 00:36:56,300
أجل، أريدُكِ أن تشتركي معي

619
00:36:56,410 --> 00:36:58,330
أينَ (إيزي)؟ -
أنا مرعوب -

620
00:36:58,510 --> 00:37:00,010
أنا مرعوب

621
00:37:00,130 --> 00:37:01,490
لقد اعترفتُ لها بأنّني أحبّها

622
00:37:01,600 --> 00:37:04,230
اعترفتُ لها بأنّني أحبّها قبلَ جراحةٍ منفردة

623
00:37:04,380 --> 00:37:05,880
لا أصدّق هذا، من يفعلُ هذا؟

624
00:37:05,960 --> 00:37:07,760
والآن لن تأتي وأنا مرعوب

625
00:37:07,880 --> 00:37:09,380
!كفى، كفاكَ رعباً

626
00:37:09,460 --> 00:37:12,800
لو أخفقتَ وقتلتَ هذا الرّجل، فسأنزعج

627
00:37:12,930 --> 00:37:14,680
وسأوقنُ أنّه كان الأحرى أن أفوزَ أنا

628
00:37:14,710 --> 00:37:17,300
(عليكَ أن تنجح بالدّاخل يا (آليكس

629
00:37:17,610 --> 00:37:19,520
ليس لديكَ من خيارٍ آخر

630
00:37:20,670 --> 00:37:23,000
إنّها ليلتُكَ الكبيرة (كاريف)، أأنتَ مستعدّ؟

631
00:37:26,740 --> 00:37:28,900
أأنتَ مستعدّ؟

632
00:37:29,440 --> 00:37:31,110
إنّه مستعدّ

633
00:37:40,770 --> 00:37:41,420
إلى أين نحنُ ذاهبان؟

634
00:37:41,580 --> 00:37:43,900
لا تقلقي، سيعجِبُكِ ذلك

635
00:37:44,380 --> 00:37:46,060
!ربّاه

636
00:37:50,100 --> 00:37:52,680
لحظة، لحظةً فقط

637
00:37:52,790 --> 00:37:54,900
انتظري

638
00:37:59,070 --> 00:38:00,430
لا بأس

639
00:38:03,230 --> 00:38:05,380
شعورٌ رائع، أليسَ كذلك؟

640
00:38:07,950 --> 00:38:09,560
إنّها فتحةُ المصرف

641
00:38:09,760 --> 00:38:12,650
إنّها تصفّي ذهنك، تشعركِ بالتحسُّن، أليس كذلك؟

642
00:38:12,850 --> 00:38:14,820
أجل، أجل

643
00:38:15,430 --> 00:38:17,780
إنّنا خارجَ الزّمانِ والمكان

644
00:38:18,110 --> 00:38:20,310
كلٌّ شيءٍ ممكنٌ هنا في المصرف

645
00:38:20,410 --> 00:38:22,490
أيُّ شيء

646
00:38:22,580 --> 00:38:25,360
مثلَ ماذا؟

647
00:38:25,780 --> 00:38:27,690
انتظري فقط

648
00:38:49,450 --> 00:38:51,000
لقد جعلتها تتكلّم

649
00:38:51,110 --> 00:38:53,110
السيّدة (باترسن)، لقد قالت "مرحباً"... لقد تكلّمت

650
00:38:53,200 --> 00:38:55,710
لقد... لقد جعلتَها تتكلّم

651
00:39:00,630 --> 00:39:02,260
أنا أحترمك

652
00:39:02,390 --> 00:39:03,570
...كرجل

653
00:39:03,690 --> 00:39:07,680
كجرّاحٍ، وكمعلّم... أنا أحترمُك

654
00:39:07,820 --> 00:39:09,630
...لذا

655
00:39:09,740 --> 00:39:11,740
علّمني

656
00:39:12,980 --> 00:39:14,790
ما الذي تفعلينه؟ لا تقومي بهذا

657
00:39:14,900 --> 00:39:15,670
توقّفي

658
00:39:15,760 --> 00:39:17,730
علّمني

659
00:39:20,170 --> 00:39:21,410
توقّفي

660
00:39:21,570 --> 00:39:22,950
علّمني -
لا يمكنُنا القيامُ بهذا -

661
00:39:23,100 --> 00:39:27,120
أنتِ (غراي الصّغيرة) وقد... وقد وعدت، كما أنّني معلّمك

662
00:39:27,290 --> 00:39:28,970
...لذا

663
00:39:29,140 --> 00:39:31,390
علّمني -
(ليكسي) -

664
00:39:32,030 --> 00:39:33,860
علّمني

665
00:39:36,510 --> 00:39:37,940
علّمني

666
00:39:42,880 --> 00:39:45,600
!ربّاه! هل أنا حقاً بهذا السُّوء؟

667
00:39:48,700 --> 00:39:52,640
لا، بل أنا السيء

668
00:40:01,230 --> 00:40:05,320
ندخلُ هذا العالمَ وحيدين، ونغادرهُ وحيدين

669
00:40:06,140 --> 00:40:08,670
...وكلُّ ما يحدثُ بينهما

670
00:40:08,790 --> 00:40:11,460
ندينُ بهِ لرغبتِنا في أن نكتسبَ بعضَ الصُّحبة

671
00:40:11,550 --> 00:40:13,950
أراهنُ بخمسين أنّه سيستدعي الزّعيم في الدقائقِ العشرةِ الأولى

672
00:40:14,060 --> 00:40:15,920
أراهنُ بمئةٍ أنّها ستختنقُ قبلَ أن تمسكَ بالمنشار

673
00:40:15,990 --> 00:40:18,620
أنتما، هذا واحدٌ منّا بالأسفل

674
00:40:18,690 --> 00:40:20,620
فأظهرا بعضَ الاحترام

675
00:40:20,750 --> 00:40:24,790
نحنُ نحتاجُ المساعدة، ونحتاجُ الدّعم

676
00:40:29,310 --> 00:40:32,700
وإلا فسنغدو في هذه الحياةِ وحدنا

677
00:40:34,190 --> 00:40:36,560
غرباء

678
00:40:39,650 --> 00:40:41,550
منفصلينَ عن بعضِنا

679
00:40:41,660 --> 00:40:44,030
...وسننسى

680
00:40:46,260 --> 00:40:48,890
كم نحنُ متّصلونَ معاً

681
00:41:00,830 --> 00:41:03,540
...لذا فبدلاً من ذلك، نختارُ الحبّ

682
00:41:04,200 --> 00:41:06,460
نحتارُ الحياة

683
00:41:06,620 --> 00:41:08,780
وللحظةٍ تمرّ

684
00:41:08,930 --> 00:41:13,750
نشعرُ أنّنا أقلُ وحدةً من ذي قبل

685
00:41:15,870 --> 00:41:17,630
مشرط عشرة

685
00:41:30,870 --> 00:41:36,630
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>