1
00:00:01,150 --> 00:00:05,150
sub by : punisher
punisher5533@yahoo.com

2
00:00:06,550 --> 00:00:09,950
<i>هذه الحكاية من أرض المعجزة ميرابيليس</i>

3
00:00:10,650 --> 00:00:15,750
<i>حرّر المئات من طاغية الظلام
قبل سنوات في حرب ملحمية</i>

4
00:00:16,250 --> 00:00:18,183
<i>الحرب على الدم الصلب</i>

5
00:00:18,560 --> 00:00:20,828
<i>...إنه معدن سحري سحره قوياً جداً</i>

6
00:00:21,046 --> 00:00:24,007
<i>إلى درجة أنه كان يستخدم من قبل
السحرة والمحاربين على حد سواء</i>

7
00:00:24,242 --> 00:00:26,950
<i>كان بوفرة سابقاً الآن تقريباً إختفى</i>

8
00:00:27,050 --> 00:00:30,950
<i>الحشود الخائفة جُذرت للنفايات
مع تلاشي الآمال</i>

9
00:00:31,650 --> 00:00:35,950
<i>وبدأ البحث عن المصدر الأسطوري , البُوتَقة</i>

10
00:00:36,550 --> 00:00:40,350
<i>إلفين الجن كبر والناس
أصبحوا يائسين مع كل يوم</i>

11
00:00:40,550 --> 00:00:44,450
<i>كزعيم للذرية المرعبة ,  دراجوناي</i>

12
00:00:44,650 --> 00:00:47,050
<i>أطلق جنوده للهلاك</i>

13
00:00:47,950 --> 00:00:54,850
<i>، إحتاج الدم الصلب لإنقاذ إبنه
والهيمنة المطلقة على ميرابيليس</i>

14
00:00:56,350 --> 00:01:00,050
<i>الحرية نفسها في وضع حرج</i>

15
00:01:03,650 --> 00:01:06,850
...مولاي , يبدو أن هذا الراهب

16
00:01:07,050 --> 00:01:08,750
لن يخبرنا بشيء

17
00:01:09,250 --> 00:01:13,650
ونحن ليس لدينا معلومة عن مكان البُوتَقة

18
00:01:14,050 --> 00:01:19,050
أوراكل (وسيط الوحي) ميرابيليس
إنه على علم بالخريطة

19
00:01:20,050 --> 00:01:26,550
أعثر عليه وقتله وإياك أن تفشل

20
00:01:27,150 --> 00:01:29,650
أمرك يا مولاي دراجوناي

21
00:01:30,950 --> 00:01:34,550
وأنت تتمنى أن تكون أخرس؟

22
00:01:39,750 --> 00:01:42,150
إذاً ليبقى أخرس

23
00:02:28,650 --> 00:02:29,350
تسيلنك

24
00:02:29,850 --> 00:02:32,750
أشكرك على حضورك بهذه السرعة
ليس لدي وقت

25
00:02:32,950 --> 00:02:38,650
مرة أخرى  يطمع الشيطان
بمصدر كل الدم الصلب , البُوتَقة

26
00:02:38,950 --> 00:02:43,750
أوراكل , هذا المرة أمل
أن تكون الرؤيا خاطئة

27
00:02:43,850 --> 00:02:45,750
إن وقت التحالف هنا

28
00:02:45,950 --> 00:02:49,050
في غضون ستة أيام الكواكب
ستصطف وراء ألسيون

29
00:02:49,250 --> 00:02:52,650
، إذا أتملك الشيطان البُوتَقة
....أيّ شخص يمتلكها

30
00:02:52,750 --> 00:02:54,750
سيمتلك قوة هائلة

31
00:02:54,950 --> 00:02:59,550
ولكن ماجس مات قبل قرون في المعركة

32
00:02:59,650 --> 00:03:02,550
ولكن وريثه دراجوناي من بعده الآن

33
00:03:02,650 --> 00:03:05,550
رغم أن أيامه باتت معدودة
وهو لا يزال يبحث

34
00:03:05,650 --> 00:03:09,550
فقط الأربعة يمكن أن يبعد البُوتَقة عن يديه

35
00:03:09,750 --> 00:03:10,950
أربعة فيالق؟

36
00:03:11,150 --> 00:03:13,750
كلا أربعة فرسان , أربعة فرسان

37
00:03:14,250 --> 00:03:20,050
أنا لن أفهم , من هم هؤلاء الأربعة؟
وكيف سأعرفهم؟

38
00:03:21,550 --> 00:03:25,470
...عندما تحرق ميرابيليس تحت ازدراء التنين

39
00:03:25,707 --> 00:03:31,279
الأربعة سيشاركون في واحدة للرثاء

40
00:03:31,350 --> 00:03:33,150
ليس لدي الوقت للألغاز

41
00:03:33,250 --> 00:03:37,050
فقط عليك أن تعرف أين
البُوتَقة وكيف يمكن إيجادها

42
00:03:37,190 --> 00:03:39,550
يا صديقي إن البُوتَقة لعنة

43
00:03:39,650 --> 00:03:44,250
ولكن البُوتَقة يمكن أن تمنح
...أملاً جديداً لميرابيليس مع

44
00:03:44,450 --> 00:03:47,150
إمداد الدم الصلب لا نهائي

45
00:03:47,250 --> 00:03:49,250
والشهية مستمرة لقوة أكثر

46
00:03:49,450 --> 00:03:52,450
لحرية الشعب الدفاع عن أنفسهم

47
00:03:53,750 --> 00:03:59,950
وحتى الآن , ذرية دراجوناي لا يمكن
أن تُهزم من قبل جيوشنا المشتركة

48
00:04:05,550 --> 00:04:07,250
هناك خريطة

49
00:04:14,550 --> 00:04:19,550
من فضلك إستمر يا أوراكل

50
00:04:20,350 --> 00:04:22,350
إزينهوك

51
00:04:28,250 --> 00:04:36,450
ترى ماذا أفعل مع أولئك الذين
يحبطونني أو أسئلة دراجوناي

52
00:04:38,450 --> 00:04:42,450
ربما لا تهتم بما نفعله لك

53
00:04:43,350 --> 00:04:47,650
هل ترغب أن نقول نفس
الشيء لأطفالك؟

54
00:04:48,250 --> 00:04:49,350
تكلم

55
00:04:57,050 --> 00:05:01,050
فإننا لن نتوقف حتى يتم
قتل كل روح في الوادي

56
00:05:01,150 --> 00:05:04,050
كل قرية...كل مزرعة

57
00:05:04,150 --> 00:05:05,450
أنتم وحوش

58
00:05:05,650 --> 00:05:11,250
كلا , أنا على أية حال أعمل لواحد

59
00:05:20,150 --> 00:05:27,050
أنا سأخبرك ولكن أدرك هذا
معرفة بدون الحكمة لعنة

60
00:05:27,250 --> 00:05:32,650
وإنكار دراجوناي حقه الطبيعي هو الإنتحار

61
00:05:37,550 --> 00:05:41,150
هل تشم عشية الربيع يا بني؟

62
00:05:41,850 --> 00:05:46,550
متأكد كالنجوم تصطفك ستراها بنفسك

63
00:05:47,250 --> 00:05:50,150
عندما يكون لدي البُوتَقة سيكون هكذا

64
00:05:51,150 --> 00:05:54,950
إنه الخلاص لمعدل وفياتي

65
00:05:55,450 --> 00:06:00,050
حقك الطبيعي كوريثي وحكمك لميرابيليس

66
00:06:09,850 --> 00:06:12,050
في السابق قبل موت ماجس

67
00:06:12,250 --> 00:06:16,450
أخفى أسلافي الخريطة
في كهف في منابع ملاباي

68
00:06:16,650 --> 00:06:18,150
ولكن إعرف هذا

69
00:06:18,950 --> 00:06:23,550
والذي يحرسه تنين مثله لم
تراه من قبل على الإطلاق

70
00:06:23,650 --> 00:06:26,250
هل تقسم أن الأسطورة حقيقية؟

71
00:06:26,450 --> 00:06:29,550
أوراكل يتكلم الحقيقة قط

72
00:07:14,250 --> 00:07:15,250
جدي

73
00:07:17,350 --> 00:07:18,650
هل كان هذا عمل دراجوناي؟

74
00:07:18,750 --> 00:07:21,050
إنه مساعده إزينهوك

75
00:07:27,050 --> 00:07:29,550
أشكر الآلهة على مواهبنا من السحر

76
00:07:29,750 --> 00:07:32,650
بيرفيديا , أصغي إلي

77
00:07:32,950 --> 00:07:36,450
أخشى بأنه أنتزع المعلومات إلى البُوتَقة

78
00:07:36,550 --> 00:07:38,450
قبل أن يقضي على حياة أوراكل

79
00:07:38,650 --> 00:07:43,650
أنتِ يجب أن توقفيه , إذهبي....إذهبي

80
00:07:45,050 --> 00:07:49,950
جرب كل الوسائل , يجب أن
يعلموا الفلاحون عن الخريطة

81
00:07:50,250 --> 00:07:53,450
لثروة مثل هذه قد قطعت حنجرة أبي

82
00:07:55,250 --> 00:07:59,250
إذا كان لديك واحد , إذهب

83
00:08:01,550 --> 00:08:02,650
من هنا

84
00:08:31,050 --> 00:08:33,150
تنفس وستموت

85
00:09:01,450 --> 00:09:03,250
صباح الخير

86
00:09:30,550 --> 00:09:31,750
المصباح السحري يا سيدي
المصباح السحري

87
00:09:31,950 --> 00:09:34,250
إفرك المصباح السحري
فقط ثلاثة يساراً

88
00:09:40,750 --> 00:09:43,650
مالكولم , الهدنة مضطربة بين الذرية

89
00:09:43,750 --> 00:09:46,350
وحارسك على وشك أن ينكشف

90
00:09:46,450 --> 00:09:48,750
هل تريد أن تعاني من الفوضى من جديد

91
00:09:48,850 --> 00:09:49,750
حُذرت من هذا

92
00:09:49,950 --> 00:09:53,350
وأنتم البشر والعفاريت تناقشوا
الذرية عن جني الفائدة

93
00:09:53,450 --> 00:09:56,250
الآن الجحيم يصيب الذرية
الفاسدة في عيشها

94
00:09:56,450 --> 00:09:59,450
هكذا الآن تلومنا ثانية
غطرسة إلفين المثالية

95
00:09:59,550 --> 00:10:01,550
وفخر بشري خاطئ

96
00:10:01,650 --> 00:10:03,450
أو عناد العفريت

97
00:10:03,550 --> 00:10:08,050
رجاء ، كُفا عن هذه الخلافات
التي لا نهاية لها

98
00:10:09,350 --> 00:10:14,450
فقط نستطيع بإتحاد هذا
الثالوثي لهزيمة ذرية دراجوناي

99
00:10:14,950 --> 00:10:19,250
أنا لا أعتقد أن أياًّ منكما
يقدر حاجة وضعنا بالكامل

100
00:10:19,750 --> 00:10:23,750
إذا أوفى دراجوناي وعد أسلافه

101
00:10:23,950 --> 00:10:29,650
ويجد البُوتَقة سوف يأخذ كل ميرابيليس

102
00:10:30,950 --> 00:10:32,750
إذاً ماذا علينا أن نفعل؟

103
00:10:33,220 --> 00:10:40,850
....قبل أن يقتل الأوراكل أحدثت نبوءته

104
00:10:41,050 --> 00:10:44,750
...أن هزيمة دراجوناي

105
00:10:46,550 --> 00:10:52,650
والبحث عن البُوتَقة
ستقع على أربعة فرسان

106
00:10:52,850 --> 00:10:54,750
فقط أربعة

107
00:10:56,750 --> 00:11:01,750
أتذكر حين حفر رجل أعمى
بملعقة حساء يمكن ملء عربات

108
00:11:01,850 --> 00:11:05,550
مع الدم الصلب وكون بيتاً للنوم

109
00:11:06,150 --> 00:11:09,750
كذلك قد سمعتها مراراً وتكراراً

110
00:11:13,150 --> 00:11:16,750
الدم الصلب أكثر إماتة من سن عفريت

111
00:11:17,050 --> 00:11:19,950
تلك بوصلة الدم الصلب أصيلة
جديدة كخد جني

112
00:11:20,150 --> 00:11:23,250
لا يقل عن ثلاثة أقمار عليه
يحتوي على ثلاثمائة على الشارع

113
00:11:23,350 --> 00:11:25,450
وعديم الفائدة بحلول الصباح

114
00:11:26,350 --> 00:11:31,050
في يوم من الأيام سنستيقظ
وسنكون كل شيء دون إستثناء قالب

115
00:11:31,850 --> 00:11:33,050
واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة

116
00:11:34,250 --> 00:11:35,650
أنا ربحت

117
00:11:39,050 --> 00:11:41,150
لربما هذا الذي سيأخذ تفكيرنا له

118
00:11:41,350 --> 00:11:44,650
أنا لستُ الشخص المدمن
ليس إلى الدم الصلب على أية حال

119
00:11:44,750 --> 00:11:48,650
حقاً؟
ما الذي يبقي مشروبك بارداً؟

120
00:11:48,850 --> 00:11:50,050
مصابيح طريقك أضاء؟

121
00:11:50,150 --> 00:11:52,050
مقاومتك الشعبية خطوة أعلى من الذرية

122
00:11:52,150 --> 00:11:55,450
أوريون , بربك
منذ متى أصبحتِ سياسية؟

123
00:11:55,550 --> 00:11:57,650
من أربع سنوات من مارس هذا العام

124
00:11:57,950 --> 00:11:59,650
مثل هذا الإلتزام

125
00:11:59,850 --> 00:12:01,450
إدفع

126
00:12:05,250 --> 00:12:07,550
هذا ينبغي أن يغطي سعر قماري

127
00:12:09,750 --> 00:12:11,850
المشاجرة الرائعة بالخارج

128
00:12:21,250 --> 00:12:22,350
الحشد جيد

129
00:12:22,750 --> 00:12:24,350
كنت تتغيب عن الإعدام

130
00:12:24,450 --> 00:12:27,150
وهو سيكون لك أيضاً
إذا لم تسدد دينك

131
00:12:27,350 --> 00:12:28,950
أجلب الحبل له

132
00:12:55,850 --> 00:12:58,250
هذه الجرعة هي سلاحك

133
00:13:06,050 --> 00:13:08,150
قد يكون مؤلم

134
00:13:08,950 --> 00:13:10,550
إنه سيعبر

135
00:13:20,150 --> 00:13:22,050
قم بواجبك

136
00:13:24,050 --> 00:13:27,350
يا شعب كيبس , أصغوا إلي

137
00:13:29,250 --> 00:13:32,150
للقتله المتعمد والوحشي

138
00:13:32,450 --> 00:13:35,350
وتشوية لأوراكل وميرابيليس

139
00:13:37,050 --> 00:13:40,550
وبأوامر من الأعضاء المنتخبين
كما ينبغي للثالوثي

140
00:13:41,150 --> 00:13:44,950
وعدالة الصيادة العظيمة بيرفيديا
العادلة التي أسرته

141
00:13:46,950 --> 00:13:51,050
، ليتريج أزينهوك
حُكم عليك بالإعدام

142
00:13:55,250 --> 00:13:57,150
...اللعنة عليك سو

143
00:14:46,050 --> 00:14:47,250
إنه خلفك

144
00:15:09,350 --> 00:15:10,850
أوقفوه

145
00:15:15,450 --> 00:15:16,550
لا

146
00:15:26,650 --> 00:15:28,150
أبتعدوا عن الطريق

147
00:15:28,650 --> 00:15:30,050
إتبعه

148
00:15:30,550 --> 00:15:32,450
لا تتركوه يرحل

149
00:16:09,750 --> 00:16:12,850
كُنت أعلم أن دراجوناي
لن يدعني أُشنق

150
00:16:14,350 --> 00:16:18,650
دراجوناي الخاص بك ليس
له علاقة بمهمة إنقاذك

151
00:16:19,450 --> 00:16:24,350
إذا كنت تكرهني كثيراً أيها
الغريب , لماذا أنقذت حياتي؟

152
00:16:24,550 --> 00:16:27,150
كي أتمكن من أخذ حياتك بنفسي

153
00:16:31,450 --> 00:16:32,650
إنهض

154
00:16:40,750 --> 00:16:42,350
أنت مجنون

155
00:17:02,950 --> 00:17:03,850
ما سبب كل هذا؟

156
00:17:04,050 --> 00:17:06,950
لأخذ حياة أوراكل في شيخوخته؟

157
00:17:07,350 --> 00:17:11,350
أو لأجل الرعاة في أورجينزال؟
أو عمال المناجم في المتاهة؟

158
00:17:11,650 --> 00:17:14,550
أو إنتقام لمجلس مدرسة إلفين؟

159
00:17:20,450 --> 00:17:22,250
أو ربما أنا متطابق لزوجتك؟

160
00:17:34,550 --> 00:17:35,550
أصغي إلي

161
00:17:35,750 --> 00:17:39,250
أتركني وأنا يمكن أن أحضر
لك الدم الصلب أبعد مما تتصور

162
00:17:39,350 --> 00:17:41,450
لدي سر لإمداد لا ينتهي

163
00:17:41,650 --> 00:17:43,450
لذا سوف تموت معه

164
00:18:42,750 --> 00:18:44,750
أنت أعطني هذا أنا وجدته أولاً

165
00:18:44,950 --> 00:18:45,750
إذهبي للجحيم

166
00:18:45,950 --> 00:18:48,350
كانت يدي عليه قبل أن تلمسيه

167
00:18:48,450 --> 00:18:51,950
وحتى لو كنتِ فعلتي
هذه هي قطعة أرضي

168
00:18:52,550 --> 00:18:54,950
هذا ليس صحيحاً
أنت بالكاد أن تكون شرس

169
00:18:55,050 --> 00:18:56,850
وأنتِ لصه

170
00:18:59,250 --> 00:19:01,450
أنظر , اقتسمناها أسفل من
الوسط , صح؟ إفين-إيثن

171
00:19:01,550 --> 00:19:04,950
كل واحد يمشي بعيداً بكيس
لطيف ولا أحد يصبح مشغّل

172
00:19:05,450 --> 00:19:06,550
لا أعتقد هذا

173
00:19:08,550 --> 00:19:10,350
إذاً أجرة للمكتشف

174
00:19:14,250 --> 00:19:17,350
لا تحاولين خداعي
إن هذا فولاذي

175
00:19:17,650 --> 00:19:20,950
أنظر , أنا أساعدك فقط
وأسمي هو تاليا

176
00:19:24,150 --> 00:19:29,050
وأنا بير لاك , بير...لاك
إنه اسم عفريت

177
00:19:29,250 --> 00:19:30,350
ما كنت سأحرز

178
00:19:30,650 --> 00:19:33,050
أنا أحب حلقات الأذن تلك
هل تألم؟

179
00:19:33,350 --> 00:19:37,850
ليس في الواقع
وكلانا نعرف بأنكِ كنتِ تسرقين

180
00:19:38,150 --> 00:19:40,050
إنها ليست سرقة
إنما هي إكتشاف

181
00:19:40,350 --> 00:19:42,050
وأنت لن تتراجع عن كلمتك

182
00:19:42,350 --> 00:19:45,450
أي كلمة؟
أنا لم أعدك بأي شيء أبداً

183
00:19:45,790 --> 00:19:48,550
حقاً , أنا مجرد إنسانه متواضعة
ماذا ستكون المسألة؟

184
00:19:48,650 --> 00:19:51,050
تعرف أنني وجدت تلك الصخرة
تحت ذلك الحوض أولاً

185
00:19:51,750 --> 00:19:53,850
مازلت أشعر كأنني قصيرة الاندفاع

186
00:19:54,150 --> 00:19:56,350
حقاً؟...الصيّاد

187
00:19:56,750 --> 00:20:00,550
محتمل أن اليوم أسعد حظ في حياتك

188
00:20:22,150 --> 00:20:24,450
تهانينا على العثور عليها

189
00:20:24,850 --> 00:20:28,250
رائع , حاول الحفاظ على سرّي
بلاك روكي , يجب أن أذهب

190
00:20:28,450 --> 00:20:29,950
لا تتظاهري بالحماقة

191
00:20:30,150 --> 00:20:32,750
تعرفي أن الذرية تحصل على
قطع كل الشيء في الطريق

192
00:20:33,150 --> 00:20:35,750
الآن أخبرينا المكان المحدد لأرضك

193
00:20:37,050 --> 00:20:38,750
هذا العفريت؟
نعم

194
00:20:38,950 --> 00:20:41,850
لا أنصحك بأن تتشاجر معة
أعني كما يجيئون

195
00:20:42,050 --> 00:20:42,650
تاليا

196
00:20:42,750 --> 00:20:44,250
خذيني إلى أرضك

197
00:20:51,850 --> 00:20:53,150
وكان ذلك لي أيضاً

198
00:20:54,550 --> 00:20:57,350
اللورد سبليفين لن يدع
هذا يمر دون عقاب

199
00:21:03,950 --> 00:21:08,150
لقد ضرب حثالة الذرية
ورماه كما لو كان طفلاً

200
00:21:08,650 --> 00:21:12,050
إنه العفريت
العفريت لا يخشى الذرية

201
00:21:12,350 --> 00:21:16,750
، كما لو أن الذرية لم تكن كافية
فإن التنين يستيقظون هناك

202
00:21:16,950 --> 00:21:18,750
المجموعة الكاملة

203
00:21:36,450 --> 00:21:39,550
يجب أن يكون لديك مجموعة
من الفولاذ وعُد إلى هنا

204
00:21:43,050 --> 00:21:47,950
لم أقدم نفسي بصفة رسمية
جون سيراجوث

205
00:21:48,650 --> 00:21:50,950
سمعتك تسبقك

206
00:21:51,450 --> 00:21:53,650
كما لو أنني فعلت لكِ
شيء سيدة بيرفيديا

207
00:21:54,450 --> 00:21:57,850
من الممكن أن يقبض عليك
لسرقة الناس من أمام العدالة

208
00:21:58,250 --> 00:21:59,750
فقط بشكل مؤقت

209
00:22:00,150 --> 00:22:01,950
ولماذا تقول ذلك؟

210
00:22:03,350 --> 00:22:05,350
ألقي نظرة صغيرة في الحقيبة

211
00:22:11,750 --> 00:22:14,550
ولماذا تحرره وبعد ذلك تقتله؟

212
00:22:15,150 --> 00:22:19,950
الرجل الذي يقتل بلا ضمير ، فإنه
يستحق الموت بنفس الطريقة

213
00:22:20,950 --> 00:22:25,550
أنا أطلب بيرة لنفسي
وكوارتزفاير للسيدة

214
00:22:31,150 --> 00:22:32,850
ماذا فعل إزينهوك لك؟

215
00:22:36,050 --> 00:22:37,650
إنه كان على قائمتي

216
00:22:38,950 --> 00:22:43,350
، إذاً ذلك حقيقي
أنت قاتل مأجور كما يقولون

217
00:22:44,050 --> 00:22:46,350
تلمحين أن مثل هذا الأمر سيئاً

218
00:22:47,450 --> 00:22:50,950
قاتل بالأجرة بغض
النظر عن الإدانة أو البراءة

219
00:22:51,150 --> 00:22:53,650
هل تلمحين أنني أرسلت
رجل بريء إلى المشنقة؟

220
00:22:53,850 --> 00:22:55,750
كلا , بالطبع لا

221
00:22:56,050 --> 00:23:04,250
ولكن , هل فعلاً أنك تتسكع في ميرابيليس
وتفحص الأسماء التي في قائمتك؟

222
00:23:05,150 --> 00:23:10,750
أجل , إنه يعطي معنى لحياتي
كما يفعل درعك المسلسل

223
00:23:11,450 --> 00:23:13,250
إنه لا يأتي على مقاسك

224
00:23:13,450 --> 00:23:15,950
لا , ليس في يدك , شكراً جزيلاً

225
00:23:20,050 --> 00:23:21,250
حاول الكوارتزفاير

226
00:23:21,750 --> 00:23:25,650
أن يقول أن حافز قطع
الدم الصلب هي رغبة

227
00:23:27,850 --> 00:23:30,450
ومع ذلك ، تختار الإمتناع عن التصويت

228
00:23:31,750 --> 00:23:34,850
فقط من الدم الصلب , أنا مجرد إنسان

229
00:23:34,950 --> 00:23:37,150
لأن لديك تعاطفي

230
00:23:40,450 --> 00:23:43,650
ربما يمكنك مساعدتي

231
00:23:43,950 --> 00:23:45,950
حسناً ، لا أريد شيء أكثر من ذلك

232
00:23:46,350 --> 00:23:47,550
لا شيء أكثر؟

233
00:23:48,650 --> 00:23:49,850
لا شيء

234
00:23:51,250 --> 00:23:53,250
من أين حصلت على هذه الشهامة؟

235
00:23:53,450 --> 00:23:56,150
حسناً , ذلك ليس السؤال الذي
يبقيني مستيقظاً طوال الليل

236
00:23:59,650 --> 00:24:01,950
أنت فقط تريد قطع الرأس التالي

237
00:24:02,550 --> 00:24:06,150
أنا وراء شيء أهم من ذلك بكثير

238
00:24:06,750 --> 00:24:08,750
وما هو ذلك؟

239
00:24:09,350 --> 00:24:12,350
تريد معلومات عن جماعة إزينهوك

240
00:24:12,650 --> 00:24:16,950
غداً سأقابل شخص قد يكون لديه
معلومات عن مكان وجودهم

241
00:24:18,150 --> 00:24:19,450
أنا أستمع

242
00:24:19,850 --> 00:24:22,550
على الرحب والسعة إنضمامك لي

243
00:24:27,690 --> 00:24:29,650
اسمه جون سيراجوث

244
00:24:29,750 --> 00:24:32,750
هذا المذكور من الأراضي البرية
الذي خلص إزينهوك من الشنق

245
00:24:32,850 --> 00:24:37,150
، ثم بعد ذلك قتله
إنه قاتل مأجور كما قيل

246
00:24:37,950 --> 00:24:40,750
أشعر لهدف أعمق من هذا

247
00:24:41,650 --> 00:24:47,761
عندما قَتل إزينهوك ربما ليقضي
على سر مكان وجود البُوتَقة

248
00:24:47,950 --> 00:24:50,950
إلا إذا استخرج السر من إزينهوك أولاً

249
00:24:53,650 --> 00:25:01,550
إكتشف المزيد عن هذا سيراجوث
عن أسرته ، على نقطة ضعفه

250
00:25:02,650 --> 00:25:07,950
أريده حياً على الأقل حتى يخدم هدفه

251
00:25:08,650 --> 00:25:11,850
رجلنا تعرض للضرب وطُورِدَ من العيش

252
00:25:12,250 --> 00:25:16,150
نحن نستهزئ من هؤلاء حمقى
ليس هذا الوقت المناسب لأنصاف الحلول

253
00:25:16,250 --> 00:25:19,050
نحن بحاجة إلى تقديم درس لميرابيليس

254
00:25:19,450 --> 00:25:22,450
الخوف هو الرادع الكبير

255
00:25:23,150 --> 00:25:28,750
، إذا كان الأهالي يزدادون جراءة
لذا سوف أكون أنا الأول

256
00:25:29,350 --> 00:25:31,550
تجمعوا حولي أيها المواطنين

257
00:25:32,250 --> 00:25:34,650
قبل قرون كنا سُحِبنا منها

258
00:25:34,850 --> 00:25:37,950
من الطين بتلك الهدية من السماء

259
00:25:38,450 --> 00:25:42,450
إنه ذلك السحر الذي
يدوّر تروس ميرابيليس

260
00:25:42,650 --> 00:25:46,550
أتكلم بالطبع عن الدم الصلب

261
00:25:48,450 --> 00:25:52,850
إنه شريان حياتنا
إنه الهواء الذي نتنفسه

262
00:25:52,950 --> 00:25:55,050
المفتاح إلى الثروة الفورية

263
00:25:55,650 --> 00:25:58,850
لاحظ الذي يحدث لقطعة
واحدة , يحدث للأخرى

264
00:25:59,350 --> 00:26:03,550
الحرارة , الدوران مجرد التفكير فيه
وسيكون كذلك

265
00:26:03,980 --> 00:26:09,050
ولكن , ما هو الجيد في كل هذا الدم الصلب

266
00:26:09,150 --> 00:26:13,350
إذا كانت حياتك العاطفية
....أقل منه قد تكون

267
00:26:13,550 --> 00:26:14,650
كل ذلك كان في الماضي

268
00:26:14,750 --> 00:26:17,250
إعتباراً من اليوم
يحظر إستخدام الأسرار

269
00:26:17,350 --> 00:26:22,550
، من مخبأ دراجوناي نفسه
أيها المواطنون المحافظون

270
00:26:22,950 --> 00:26:28,850
سأعطيكم الدم الصلب ماتشينا باسيوناتا

271
00:26:30,450 --> 00:26:34,750
أداة بسيطة التي تضمن
ليالي النعيم الغير منقوصة

272
00:26:35,150 --> 00:26:37,850
كل الدم الصلب إنقضى هنا

273
00:26:37,950 --> 00:26:42,350
أعرف الأوقات ، الأوقات صعبة
الفولاذ النقي نادر

274
00:26:42,850 --> 00:26:49,750
لهذه الليلة أنا سأضع أيضاً
في إعادة رسم الهرم

275
00:26:50,150 --> 00:26:53,650
مضمونة لتمديد مفعول حياة
الدم الصلبك مرتين متتاليتين

276
00:26:54,350 --> 00:26:56,250
قد تختلف المشاعر الشخصية
على حسب الاستخدام

277
00:26:56,450 --> 00:27:00,350
عندما يرحلون هؤلاء الأصدقاء
لا أستطيع أن أجلب أكثر

278
00:27:00,450 --> 00:27:01,150
كم؟

279
00:27:01,350 --> 00:27:07,550
عشرة شيريجز , مضمونة
لكسب تكلفته تعود لظهور العذراء

280
00:27:10,050 --> 00:27:11,750
...بهذه البساطة يمكن

281
00:27:12,750 --> 00:27:15,750
حتى رجل نبيل راق
مثلك يمكن استخدامها

282
00:27:16,450 --> 00:27:17,950
هل تعرفان بعضكما البعض؟

283
00:27:18,150 --> 00:27:23,150
كلا , أنا متأكد من أني أتذكر
ذلك المعرف....والمؤمن

284
00:27:23,350 --> 00:27:27,550
المؤمن هذا ما قصدته
المؤمن والكافي

285
00:27:27,850 --> 00:27:29,850
ولكن بشكل رئيسي مؤمن

286
00:27:30,950 --> 00:27:32,050
أدريك

287
00:27:33,750 --> 00:27:35,150
ألا تري أنني مشغولاً تاليا

288
00:27:35,450 --> 00:27:38,450
أعتقدت أنك تود أن تعرف أنني
وجدت عشرون كادر بالأمس

289
00:27:38,750 --> 00:27:40,050
درجة السحر

290
00:27:40,650 --> 00:27:41,550
الصنف

291
00:27:42,150 --> 00:27:45,150
وقمتي بالتخلص من
أحد رجاله يضجر سبليفين

292
00:27:45,250 --> 00:27:46,750
إنه في كل أنحاء البقاع

293
00:27:46,950 --> 00:27:49,550
كان يجب على شخص ما أن يواجههم

294
00:27:49,750 --> 00:27:52,450
أنت وذلك العفريت المتشرد
ستواجهون الذرية

295
00:27:52,750 --> 00:27:55,450
ألا تعرفين أن سبلايفين
القلب النابض لدراجوناي

296
00:27:56,150 --> 00:27:58,450
لماذا بضعة أوغاد محتالين
يرغبون بالدم الصلب؟

297
00:27:58,650 --> 00:28:00,850
ليس لديكِ أي فكرة
عن مدى جدية هذا الأمر

298
00:28:01,250 --> 00:28:02,250
إذاً ساعدني

299
00:28:03,850 --> 00:28:05,450
اختر معركة بدماء الثّلج تلك

300
00:28:05,550 --> 00:28:08,450
ذلك هو جماله
أنا فعلت ذلك بالفعل

301
00:28:08,750 --> 00:28:10,650
بصراحة ، لا أعرف لماذا أنا حتى

302
00:28:11,450 --> 00:28:12,650
التجربة

303
00:28:13,350 --> 00:28:13,650
أهربي

304
00:28:13,850 --> 00:28:15,050
التنين

305
00:28:34,350 --> 00:28:35,850
المضخات للرجال

306
00:28:37,650 --> 00:28:39,450
أخمد تلك النيران الآن

307
00:28:41,250 --> 00:28:42,850
ما هو حسن الكلام؟

308
00:28:43,050 --> 00:28:45,550
لم يكن لدينا أيّ تنين
في بلاك روك حتى الآن

309
00:28:45,790 --> 00:28:47,550
أخبرنا عن خطتك لإيجاد البُوتَقة الملعونة

310
00:28:47,750 --> 00:28:49,250
ونحن سنقدم لك كل ما تحتاجه

311
00:28:49,450 --> 00:28:51,350
يتحكم دراجوناي على هذا الوحش

312
00:28:51,650 --> 00:28:55,850
دراجوناي؟
حفنة من الفرسان ضد قوته

313
00:28:56,050 --> 00:28:58,650
لديه السيطرة على هذا
...التنين , وأنت تظن أنه

314
00:28:58,750 --> 00:29:02,650
يمكن لأربعة الانتصار عليه
عندما يكون جيش مالكوم عاجزاً؟

315
00:29:02,750 --> 00:29:05,350
إغفر لي لسخريتي , ولكن
إلى متى دراجوناي يراوغنا؟

316
00:29:05,450 --> 00:29:08,150
نتجاهل تنبأ أوراكل بتعرضنا للخطر

317
00:29:08,350 --> 00:29:11,550
حدث وأعطاك هوية هؤلاء
المحاربين لهذه المعجزة؟

318
00:29:11,650 --> 00:29:15,650
قال إن سحري سيقدم الأسماء
عندما يحين الوقت المناسب

319
00:29:16,050 --> 00:29:18,050
العثور على الأربعة ليس
سوى الخطوة الأولى

320
00:29:18,250 --> 00:29:21,050
أحتاج لدعمكم جميعاً لتشجيعهم

321
00:29:21,250 --> 00:29:22,950
...الحقيقة هي ، إذا لم نجد

322
00:29:23,050 --> 00:29:25,650
البُوتَقة قبل دراجوناي فنحن منكوبون

323
00:29:25,850 --> 00:29:28,050
حسناً , قم بتشجعهم

324
00:29:30,150 --> 00:29:34,350
ليست أوهام ، دراجوناي يستخدم
أعظم العقول في الأسلحة الحرفية

325
00:29:34,550 --> 00:29:36,350
يستخدم الدم الصلب لا مثيل له

326
00:29:36,550 --> 00:29:39,450
لا تنسى أنه ينحدر من
أعظم ساحر للجميع

327
00:29:39,650 --> 00:29:43,550
الفرسان لديهم ساحرهم
وسوف يكون بجانبهم

328
00:29:43,650 --> 00:29:45,850
وإنهم سوف لن يفشلوا

329
00:30:00,250 --> 00:30:02,150
ماذا سمعنا عن سووب؟

330
00:30:02,450 --> 00:30:04,150
لا شيء يا مولاي

331
00:30:07,750 --> 00:30:14,750
نعم أركض , أركض بقدر ما تستطيع

332
00:30:16,150 --> 00:30:19,450
مولاي ، أنا مازلت أعتقد أن
سووب ورجاله سيؤمنون البُوتَقة

333
00:30:19,650 --> 00:30:20,850
وسيسلمونه لسموك

334
00:30:20,950 --> 00:30:25,850
يا أحمق , سوب مرتزق أناني

335
00:30:26,950 --> 00:30:30,450
سنسمح له القيام بمهمة إيجاد البُوتَقة لنا

336
00:30:30,550 --> 00:30:33,550
...ثم , سنتعامل معه

337
00:30:33,650 --> 00:30:36,750
كما سأتعامل مع كل
أولئك الذين يعارضونني

338
00:30:36,850 --> 00:30:46,350
إنهم سيرون الحقيقة وعندما
أيقظ إبني سلالته ستكون ولدت

339
00:30:47,150 --> 00:30:53,050
(إنهم سيعبدونه (والعياذ بالله
وسوف يتلألأ لألف سنة

340
00:30:53,950 --> 00:30:57,850
معي , الأكثر قدرة لحراسة التنين

341
00:30:59,050 --> 00:31:00,250
أنا متأكد أنهم سيفعلون

342
00:31:13,350 --> 00:31:17,150
لا تشكك فيني يا لورد سبليفين

343
00:31:17,650 --> 00:31:22,150
ولا تضع نفسك بيني
وبين قدر وريثي أبداً

344
00:31:22,950 --> 00:31:28,050
إقترب اليوم بسرعة عندما
ستكون ميرابيليس ملكه

345
00:31:45,250 --> 00:31:48,650
سيراجوث مع المرأة
المشاكسة حفيدة تسيلنك

346
00:31:48,750 --> 00:31:50,150
لا يمكن أن تطلب أكثر من ذلك

347
00:31:50,550 --> 00:31:53,750
راقب كلامك أيها الأحمق
وحسن ألفاظك

348
00:31:54,290 --> 00:31:57,050
أسرها لن تكون مهمة سهلة

349
00:31:57,550 --> 00:32:02,950
إعتذاراتي يا مولى , لا تقلق
أنا أعرف هذا النوع جيداً

350
00:32:03,350 --> 00:32:07,850
ستكون في يد...في
أيدينا بحلول الليل

351
00:32:08,050 --> 00:32:12,050
محتمل , ولكنني أضجر من مخططاتك

352
00:32:12,550 --> 00:32:16,550
دعنا نعرفهم على حيواني
الأليف الصغير , أليس كذلك؟

353
00:32:19,550 --> 00:32:21,350
مصادري في العيش أخبرتني

354
00:32:21,460 --> 00:32:24,350
أن بعض لصوص الذرية زاروكِ

355
00:32:25,050 --> 00:32:26,250
ليس قبل يومين

356
00:32:26,450 --> 00:32:30,150
زعموا أنني أخفي موقع الدم الصلب

357
00:32:30,550 --> 00:32:32,450
وطلبوا أن أريهم أين مكانه

358
00:32:32,650 --> 00:32:33,750
ونظروا إلى إبني

359
00:32:34,150 --> 00:32:38,550
وقال سيكون شيء مؤسف
لرؤيته يكبر بدون أيدي

360
00:32:39,850 --> 00:32:41,850
هل أنتِ متأكدة أنهم كانوا من الذرية؟

361
00:32:42,250 --> 00:32:44,150
دعوا زعيمهم بسووب

362
00:32:44,450 --> 00:32:47,550
هل لديه علامات على وجهه

363
00:32:48,350 --> 00:32:49,650
نعم

364
00:32:50,650 --> 00:32:53,150
وتذمر من أنه كان مضيعة للوقت

365
00:32:53,250 --> 00:32:57,550
للإستمرار بالإستجداء للفتات
عندما كان المصدر في متناول اليد

366
00:32:57,950 --> 00:33:02,950
وإبني أنجوس سمعهم يتكلمون
عن رحلة الحصول على الخريطة

367
00:33:03,150 --> 00:33:05,050
البُوتَقة

368
00:33:05,650 --> 00:33:08,650
البُوتَقة؟
تصدقين تلك الأسطورة القديمة

369
00:33:09,250 --> 00:33:12,150
حسناً ، على الأقل يفسر
ما قصده إزينهوك

370
00:33:13,150 --> 00:33:13,850
وبعد؟

371
00:33:13,950 --> 00:33:17,150
عندما توسل من أجل
...حياته ذكر شيء ما

372
00:33:17,250 --> 00:33:19,550
حول إمداد لانهائي للدم الصلب

373
00:33:19,750 --> 00:33:21,150
ورغم ذلك قتلته على أية حال؟

374
00:33:21,250 --> 00:33:22,650
نعم هو كان على قائمتي

375
00:33:22,750 --> 00:33:26,150
وأنتِ جئتِ خلال عرض تنفيذ إعدامه

376
00:33:26,350 --> 00:33:29,550
هل أنت أبداً لا تسئم من هذا السعي؟

377
00:33:30,150 --> 00:33:32,850
هل أنت سبق لك أن فكرت
بالكفاح من أجل قضية؟

378
00:33:32,950 --> 00:33:36,250
مدى الحياة؟
من أجل الحرية؟

379
00:33:36,750 --> 00:33:41,350
، نعم نفسي
البُوتَقة لا تستحق الموت

380
00:33:43,250 --> 00:33:45,550
هل سمعت مصادفة أين اتجهوا؟

381
00:33:46,350 --> 00:33:48,050
إنه لا يتكلم

382
00:33:49,650 --> 00:33:57,250
لا , فقط أن الخريطة يحرسها تنين

383
00:33:58,250 --> 00:34:04,450
يحتاجون للدم الصلب لتشكيل
.....أنصال أكثر لقتل الـ

384
00:34:04,671 --> 00:34:05,945
التنين

385
00:34:31,950 --> 00:34:33,550
أركضوا

386
00:34:50,350 --> 00:34:52,350
لافت للنظر

387
00:35:24,050 --> 00:35:28,650
، يكفي ألعاب
قريباً ستكون في قبضتي

388
00:35:28,750 --> 00:35:31,650
جون! ها هنا

389
00:35:32,050 --> 00:35:33,150
ماذا تفعلين؟

390
00:35:33,250 --> 00:35:35,450
جون , لجام الدم الصلب

391
00:35:35,550 --> 00:35:38,450
لديك فرصة واحدة لإزاحته

392
00:35:51,450 --> 00:35:52,650
تعال

393
00:36:04,750 --> 00:36:07,750
جون...جون

394
00:36:09,250 --> 00:36:10,250
جون

395
00:36:11,350 --> 00:36:12,350
جون

396
00:36:15,050 --> 00:36:15,750
جون

397
00:36:19,104 --> 00:36:21,650
هل رأيتِ ذلك؟

398
00:36:23,250 --> 00:36:27,250
رائع ! أربعة لاعبون في ذلك

399
00:36:28,650 --> 00:36:30,150
أنا لم أسند بفرصةً أبداً

400
00:36:30,250 --> 00:36:33,050
أنا اصطدت بالخطاف ذلك
التنين مثله كان يقف بلا حراك

401
00:36:33,150 --> 00:36:36,550
أنا كنت رائعاً

402
00:36:38,050 --> 00:36:40,450
...أعني أنتِ كنتِ جيده ، ولكنني

403
00:36:49,750 --> 00:36:53,050
سيفي , أنا فقدت سيفي

404
00:36:56,950 --> 00:36:59,250
تعال أيها الصبي , الصيد عظيم

405
00:37:09,250 --> 00:37:11,550
الآن لماذا نحن هنا؟

406
00:37:15,850 --> 00:37:17,350
مرحباً بك

407
00:37:30,550 --> 00:37:32,150
أحضر لي هذين

408
00:37:32,350 --> 00:37:34,450
إنه عُمِلَ بالفعل

409
00:37:42,050 --> 00:37:44,150
بير لاك , لا تكن خائفاً

410
00:37:44,350 --> 00:37:47,550
، يجب أن تتقبل مصيرك
...ما هذا الذي تصفه

411
00:37:47,750 --> 00:37:50,150
بالخفاء , القوة الغامضة

412
00:37:50,250 --> 00:37:52,750
الدوار , التضليل

413
00:37:52,850 --> 00:37:55,850
إنه يجري حول الكثير من الدم الصلب النقي

414
00:37:55,950 --> 00:37:57,050
قد حدث فيما مضى

415
00:37:57,150 --> 00:37:58,950
نحن عفاريت يا بير لاك

416
00:37:59,050 --> 00:38:01,450
وبين العفاريت قد كان هناك القليل دائماًُ

417
00:38:01,750 --> 00:38:05,950
لكي تبلغ أكثر عرضة لقدرات
الدم الصلب من الآخرين

418
00:38:06,150 --> 00:38:09,650
الحالات الأكثر تطرفاً
جُندت كأوعية للقدرات

419
00:38:09,750 --> 00:38:11,650
أوعية للأرواح التائهة

420
00:38:11,850 --> 00:38:14,850
أخبرتك ، أنا لست وعاء ملعون

421
00:38:15,050 --> 00:38:16,650
تقبل هديتك

422
00:38:16,750 --> 00:38:21,150
تُريدني أن أشعر بالإرتياح بشأن
الروح الأخرى التي أسكنها؟

423
00:38:21,350 --> 00:38:28,150
مثل دمية , بدون الإرادة
الحرة لستِ فعلاً شخصاً

424
00:38:29,050 --> 00:38:30,450
أنتِ لستِ شخصاً على الإطلاق

425
00:38:30,750 --> 00:38:32,250
إنها هدية

426
00:38:34,850 --> 00:38:38,050
إنها الهدية التي أبحث عنها

427
00:38:45,850 --> 00:38:47,650
وليست لشخص آخر

428
00:38:51,350 --> 00:38:54,450
الذرية أخذوها , أخذوا تاليا

429
00:38:54,650 --> 00:38:55,950
أرجوكِ , يجب أن نلحق بها

430
00:38:56,250 --> 00:38:56,850
هنا

431
00:38:59,150 --> 00:39:00,550
خذ هذا , قد تحتاج له

432
00:39:00,650 --> 00:39:03,029
من فضلك حان الآن , لنذهب

433
00:39:15,250 --> 00:39:20,150
لا تقلقي يا عزيزي , سأكون رحيماً

434
00:39:27,950 --> 00:39:29,050
ماذا هناك؟

435
00:39:29,550 --> 00:39:34,650
، إنه غير واضح
طفل يطلب مساعدة

436
00:39:34,950 --> 00:39:35,650
الذرية؟

437
00:39:36,650 --> 00:39:37,850
محتمل

438
00:39:39,150 --> 00:39:40,750
ثمة فخ بلا شك

439
00:39:42,150 --> 00:39:45,750
كيف عرفتِ هذا؟
هل تستخدمين سحر الدم الصلب؟

440
00:39:45,950 --> 00:39:47,550
هل تعترض؟

441
00:39:48,350 --> 00:39:53,150
السحر هو السحر إساءة لمستخدمها
هل سيؤذون هذا الطفل؟

442
00:39:53,850 --> 00:39:57,050
إذا كنت تعرفهم ، سيكون أقل من نواياهم

443
00:39:57,750 --> 00:39:59,450
حقاً ، إلى أيّ مدى هم ؟

444
00:40:26,650 --> 00:40:27,950
دعها تذهب

445
00:40:32,650 --> 00:40:36,850
جون سيراجوث وبيرفيديا إيري

446
00:40:38,050 --> 00:40:42,550
، إنكما لم تخيبا الآمال
مرحباً بكما في هذه الأرض المقدسة

447
00:40:42,850 --> 00:40:45,150
نريد هذا الطفل سليم فقط

448
00:40:45,850 --> 00:40:50,750
، أجل دع الطفل يذهب
إلا إذا بالطبع فضلت التفاوض

449
00:40:52,450 --> 00:40:53,250
تاليا

450
00:40:53,350 --> 00:40:54,350
أدريك

451
00:41:00,850 --> 00:41:02,250
جون سيراجوث ، أتجرّأ

452
00:41:02,350 --> 00:41:03,150
نفس الشيء

453
00:41:03,650 --> 00:41:05,650
لقد جعلت هذا سهلاً لي

454
00:41:05,850 --> 00:41:08,450
الجميع قد لبى دعوتي الصغيرة

455
00:41:08,650 --> 00:41:10,050
أخبرتك أنه ثمة فخ بلا شك

456
00:41:10,350 --> 00:41:12,150
هذا لن ينتهي على نحو جيد

457
00:41:12,360 --> 00:41:16,150
فقط إذا فشلت عن كشف
ما أخبرك إزينهوك عن البُوتَقة

458
00:41:16,250 --> 00:41:20,950
حسناً ، للأسف فقد رأسه
قبل أن يفقد لسانه

459
00:41:27,150 --> 00:41:31,450
سبليفين , لدي المعلومات التي تريدها

460
00:41:31,850 --> 00:41:36,150
إزينهوك  , كتب في الليلة
التي سبقت إعدامه

461
00:41:36,450 --> 00:41:42,350
قال أنه تلقن الطريق
إلى البُوتَقة من الأوراكل

462
00:41:44,770 --> 00:41:47,150
ليس لديكِ أيّ فكرة عن مكان البُوتَقة

463
00:41:48,250 --> 00:41:49,850
هذا مجهود ضائع

464
00:41:50,050 --> 00:41:50,550
توقف

465
00:41:50,650 --> 00:41:51,350
سووب

466
00:41:54,850 --> 00:41:55,750
سووب؟

467
00:41:55,950 --> 00:41:59,150
نعم , إذا تجد سوب ستجد البُوتَقة

468
00:41:59,250 --> 00:42:00,350
إنه يريده لنفسه

469
00:42:00,450 --> 00:42:01,350
هل أنت مجنون؟

470
00:42:01,450 --> 00:42:03,650
لا ، أنا يائس
أنا أقول لك الحقيقة

471
00:42:03,850 --> 00:42:05,050
الآن دع الفتاة تذهب

472
00:42:05,450 --> 00:42:08,750
في الواقع ، لقد أيدت ما قد شككنا فيه

473
00:42:09,450 --> 00:42:11,950
والآن منفعتك قد توقفت

474
00:42:17,250 --> 00:42:18,350
إنه لك

475
00:43:25,250 --> 00:43:26,750
لماذا أخذتي وقتاَ طويلاً؟

476
00:43:29,450 --> 00:43:31,250
على الأقل بقي في الأسفل

477
00:43:34,850 --> 00:43:38,450
تاليا...تاليا...تاليا

478
00:43:44,750 --> 00:43:47,250
أنا آسف , أنا آسف تاليا

479
00:43:50,250 --> 00:43:52,550
ساعديها...ساعديها

480
00:43:53,450 --> 00:43:58,250
لديكِ الدم الصلب تمتلكين القوة
أرجوكِ ساعديها

481
00:43:58,650 --> 00:44:00,750
لا أستطيع إعادة روحها

482
00:44:03,350 --> 00:44:09,250
لا , لا , لا , لا

483
00:44:33,550 --> 00:44:38,550
...عندما تحرق ميرابيليس تحت ازدراء التنين

484
00:44:38,750 --> 00:44:44,850
الأربعة سيشاركون في واحدة للرثاء

485
00:44:45,950 --> 00:44:46,950
ما هذا؟

486
00:44:47,650 --> 00:44:55,550
دراجوناي إختار الأدوات لنهايته بغير قصد

487
00:44:57,350 --> 00:45:05,450
، الزملاء أعضاء من ثالوثي
القائد أوراكل نبوءته قد حدثت

488
00:45:05,550 --> 00:45:10,950
لدينا الفرسان , لدينا الأربعة

489
00:45:14,450 --> 00:45:18,650
. إنهم هواة غير محنكين
ماذا تتوقع بجدية منهم؟

490
00:45:20,150 --> 00:45:22,150
بأنهم سيجدون البُوتَقة

491
00:45:22,950 --> 00:45:31,050
وأنهم سيدمرون دراجوناي
وأنهم سينقذون ميرابيليس

492
00:47:07,250 --> 00:47:09,450
هل كنت تقف هنا لمدة طويلة؟

493
00:47:10,550 --> 00:47:11,550
كلا

494
00:47:13,950 --> 00:47:15,350
ماذا تريد؟

495
00:47:19,050 --> 00:47:21,850
إنه أكثر ما يريدونه

496
00:47:24,250 --> 00:47:25,850
لا أشعر بذلك السوء

497
00:47:27,050 --> 00:47:28,150
إن حدث

498
00:47:29,450 --> 00:47:33,050
ربما ينبغي أن تجرب ماتشينا باسيوناتا؟

499
00:47:33,650 --> 00:47:37,950
إنها لا تعمل

500
00:47:41,950 --> 00:47:45,350
أعني أنها تعمل , عادة

501
00:47:46,050 --> 00:47:48,650
هذا ما يقولونه

502
00:47:52,250 --> 00:47:53,550
من هم؟

503
00:47:56,750 --> 00:47:59,150
نصف النساء الصغيرات المحافظات

504
00:48:01,250 --> 00:48:05,750
ويقولون أيضاً أنه يمكنك
الحصول بيديك على المال

505
00:48:06,550 --> 00:48:10,450
وبنفس السهولة التي يمكنك للبكر

506
00:48:23,550 --> 00:48:27,250
. أحزم أغراضك
يريد الثالوثي الحديث

507
00:48:53,350 --> 00:48:56,150
إنها الثقة المقدسة ، جون سيراجوث

508
00:48:56,750 --> 00:49:01,950
وعلاوة على ذلك ، هو واجبك
لخدمة الناس الأحرار لميرابيليس

509
00:49:02,250 --> 00:49:05,050
أرى أنهم يحصلون ليكونوا أحرار لكننا لا

510
00:49:05,450 --> 00:49:07,650
ستتمتعون بحريتكم متى أُنجزت المهمة

511
00:49:08,050 --> 00:49:10,850
وما هي تلك المهمة؟

512
00:49:15,350 --> 00:49:19,250
ذلك الذي لديه نفس مخلصة بالفعل

513
00:49:19,650 --> 00:49:22,750
العثور على البُوتَقة

514
00:49:22,850 --> 00:49:25,350
حسناً ، ليس لدي أيّ
اهتمام بهذه الفروسية

515
00:49:25,650 --> 00:49:27,800
ولا أنا , لكي أكون صادق

516
00:49:27,950 --> 00:49:33,050
حقاً؟ أنت يجب عليك أن تشعر
بقوة اللجوء إلى الصدق

517
00:49:33,200 --> 00:49:37,150
أنت لا تريد لأختك الصغيرة أن
موتها يذهب عبثاً ، أليس كذلك؟

518
00:49:37,650 --> 00:49:38,850
الأهم من ذلك يا أدريك

519
00:49:39,250 --> 00:49:42,850
لقد سددت كل إلتزاماتك الكبيرة

520
00:49:43,220 --> 00:49:46,650
ولكي أكون صريح معك ، أنا أمتلكك الآن

521
00:49:46,750 --> 00:49:48,450
أنت لا تمتلكني

522
00:49:48,890 --> 00:49:52,850
وأنت جون , تحتاجنا بقدر ما نحتاجك

523
00:49:54,250 --> 00:49:57,650
أتعهد لك بمصادري أن تساعدك
...للعثور على كل واحد

524
00:49:57,750 --> 00:50:00,219
وكل رجل مدون في قائمتك

525
00:50:01,167 --> 00:50:05,450
بشرط أن تكرس نفسك لمهمتنا أولاً

526
00:50:06,850 --> 00:50:11,250
...و بير لاك , اوريون أخبرتني بأنك ترتد

527
00:50:11,350 --> 00:50:14,650
إلى لفة طبيعة للوعاء غززت فوقك

528
00:50:15,150 --> 00:50:19,150
أستطيع أن أخبرك أن
القدر لديه خطط أكبر لك

529
00:50:19,650 --> 00:50:26,350
ولكن لا يمنكم الحصول على كل هذا
إلا بالمساعدة للعثور على البُوتَقة

530
00:50:27,050 --> 00:50:28,950
كان ينبغي أن تخبرك

531
00:50:29,750 --> 00:50:34,650
أن اللّفة الوحيدة التي أبحث
عنها هي إحدى إختياراتي

532
00:50:35,050 --> 00:50:41,450
نعم جيد ، السير جون
لا يصدق بوجود البُوتَقة

533
00:50:41,550 --> 00:50:43,650
إنه لا يحتاج للتصديق في وجودها

534
00:50:43,950 --> 00:50:45,350
أنت تحتاج فقط إلى العثور عليها

535
00:50:45,450 --> 00:50:47,250
أتمنى أن يكون لدينا كل الإجابات

536
00:50:48,050 --> 00:50:51,850
يتبقى الأمل الأفضل لهذا العالم

537
00:50:51,850 --> 00:50:57,750
البحث عن سووب ، والحصول
على البُوتَقة وتدمير دراجوناي

538
00:50:58,150 --> 00:51:03,250
وضع الأوراكل إيمانه فيكم أنتم الأربعة

539
00:51:03,750 --> 00:51:07,150
إنني لا أنصحكم بالتخمين الثاني له

540
00:51:16,850 --> 00:51:21,750
بهذا السيف وبالريح الغربية
للحرّية تقذف أجنحتك

541
00:51:22,150 --> 00:51:25,150
ألقبكم بفرسان ميرابيليس

542
00:51:30,150 --> 00:51:32,050
هل ستتقدموا للأمام؟

543
00:52:50,750 --> 00:52:55,150
نداءات الصلب استمعي له , ثم إفعلي

544
00:52:57,750 --> 00:52:58,250
اللعنة

545
00:52:58,650 --> 00:53:02,050
، هذا جيد
هذه الأمور تستغرق وقتاً

546
00:53:02,550 --> 00:53:08,750
جدي ، قد تعلمت السرعة
وقد تعلمت الإستبصار

547
00:53:09,250 --> 00:53:11,550
متى ستخبرني عن الموهبة الثالثة؟

548
00:53:11,650 --> 00:53:17,650
تحلي بالصبر , تعلمي أولاً الاثنان
وحصلي على الثالثة

549
00:53:18,550 --> 00:53:20,250
أنا لم أفهم

550
00:53:20,350 --> 00:53:21,650
لبعض الوقت

551
00:53:21,750 --> 00:53:26,450
ولكن يمكن أن أخبركِ الهدية
الثالثة مقابل تحضير كلاهما

552
00:53:26,650 --> 00:53:29,450
الآن , العودة للأولى

553
00:53:37,650 --> 00:53:38,850
ممتاز

554
00:53:40,050 --> 00:53:41,250
ممتاز

555
00:53:42,250 --> 00:53:44,050
كيف إصابة العفريت؟

556
00:53:44,550 --> 00:53:45,650
بير لاك؟

557
00:53:47,750 --> 00:53:50,250
إنه ولا بد أنه تلوث بالاختفاء

558
00:53:50,350 --> 00:53:53,850
عندما قابل جندي الذرية , قد أخبرتك

559
00:53:54,550 --> 00:53:55,850
هل بالإمكان أن تشفيه؟

560
00:53:56,650 --> 00:53:58,350
دم التنين سيساعده

561
00:53:58,610 --> 00:54:04,350
إذا كان طازجاً وأخذ في الميعاد
إنه كان قادر أن يتصدّى للسم

562
00:54:05,050 --> 00:54:09,132
ما يتيح له الاستفادة من
قدرات الدم الصلب للآخرين

563
00:54:09,892 --> 00:54:11,750
ربما قد يكون لتفكيكه

564
00:54:17,550 --> 00:54:19,750
كان ينبغي أن تتنبئي بذلك

565
00:54:20,650 --> 00:54:24,150
عقلك مبعثر , شتّت

566
00:54:25,750 --> 00:54:28,650
ذلك عندما نكون أكثر هشاشة

567
00:54:29,050 --> 00:54:34,150
أنا آسف , يجب عليّ أن أجبر
نفسي أن تخطّط للمستقبل

568
00:54:37,450 --> 00:54:42,650
...ولكن حينما أفعل كل ما أراه هو

569
00:54:46,250 --> 00:54:47,850
الظلام

570
00:54:50,150 --> 00:54:50,950
ماذا؟

571
00:54:52,350 --> 00:54:53,550
ما هو؟

572
00:54:55,550 --> 00:54:57,450
ماذا رأيت بما لم تخبرني؟

573
00:55:02,950 --> 00:55:07,250
أتمنى لو بإمكاني أن أخبرك أن
الظلام مجرد وهم , يا طفلتي

574
00:55:08,350 --> 00:55:14,850
لكن لا أستطيع , الحقيقة هي
يجب عليك أن تهيّئي نفسك

575
00:55:17,750 --> 00:55:21,250
هل رأيت موتي؟

576
00:55:22,010 --> 00:55:23,150
نعم

577
00:55:29,050 --> 00:55:31,650
متى؟...وكيف؟

578
00:55:33,250 --> 00:55:40,450
ذلك الفصل حتى الآن غير معروف
متى وكيف يظل هذا إختِيارك

579
00:55:49,450 --> 00:55:54,950
إذا كان مصير ميرابيليس معلق في
الميزان , لذا ليس لدي أيّ إختيار

580
00:55:55,850 --> 00:55:57,050
هل أيّ منا؟

581
00:55:58,950 --> 00:56:02,150
الجميع يموت بيرفيديا

582
00:56:03,650 --> 00:56:07,150
قد أعطيتِ أغلب حياتِك للناس

583
00:56:08,450 --> 00:56:11,250
بكلفة كبيرة إلى سعادتك

584
00:56:13,250 --> 00:56:15,050
ذلك كان إختياري

585
00:56:15,250 --> 00:56:19,950
وإن كان ذلك؟
أنا سلحتك بالمعرفة

586
00:56:21,350 --> 00:56:23,550
وبكل المهارة التي تتطلب للبقاء

587
00:56:23,650 --> 00:56:26,850
ولكنه لا يمكن أن يغير ما تتنبأ به

588
00:56:27,650 --> 00:56:28,550
كلا

589
00:56:30,050 --> 00:56:33,450
يمكنني فقط أن أخبركِ أن وقت الحساب

590
00:56:34,450 --> 00:56:37,150
سيكون إختِيارك الخاص

591
00:56:40,850 --> 00:56:47,050
ويجب أن تواجهيه عن طيب خاطر

592
00:56:53,650 --> 00:56:56,050
لا أعرف إذا كنت أستطيع

593
00:57:06,250 --> 00:57:09,150
ليس من الضروري القيام بهذا

594
00:57:11,550 --> 00:57:13,850
يمكنك أن تقولي لا

595
00:57:16,850 --> 00:57:21,050
لا يا جدي , لا أستطيع

596
00:57:53,450 --> 00:57:55,650
هذه حماقة مطلقة

597
00:57:55,899 --> 00:57:58,650
هذه المجموعة المتنوعة
التي ستواجه الذرية بالكامل؟

598
00:57:58,850 --> 00:58:00,897
نحن بحاجة إلى أن نكون مدججين بالسلاح

599
00:58:01,132 --> 00:58:04,650
، أنا سأقول ذلك
أيها الحداد , هذا النصل غير جيد

600
00:58:04,750 --> 00:58:06,450
أنا فقط بعت هذا للصيّاد

601
00:58:06,650 --> 00:58:09,350
وأنا أخبرك أن النصل رديء
إن المعدن غير جيد

602
00:58:09,450 --> 00:58:11,650
هذه السيوف الأجود في ميرابيليس

603
00:58:11,750 --> 00:58:12,750
نعم ، ما تقوله

604
00:58:12,850 --> 00:58:15,750
السيف فقط جيد كالمبارز

605
00:58:18,550 --> 00:58:20,250
دعني أعالج هذا , تعال

606
00:58:20,450 --> 00:58:21,050
هذا جيد

607
00:58:21,150 --> 00:58:23,050
أأحضرت ذلك , أنت تعرف؟

608
00:58:23,250 --> 00:58:24,250
كما وعدتك

609
00:58:29,750 --> 00:58:33,450
وتتعهد أن هذا سيخدع أيّ بكر؟

610
00:58:33,750 --> 00:58:35,850
قد رأيتني أعمل حرفة حبي

611
00:58:36,350 --> 00:58:39,950
نعم ، ولكنك شاب ووسيم
جداً وأنا أقل من ذلك

612
00:58:43,850 --> 00:58:45,250
تبدو مؤلمة

613
00:58:46,050 --> 00:58:47,350
إنه يستحق ذلك

614
00:58:47,850 --> 00:58:51,150
بالإضافة إلى ذلك ، سأغلق
نوافذك أو كلمة مهارتك

615
00:58:51,350 --> 00:58:54,150
سينتشر عبر العيش كالنار في الهشيم

616
00:58:57,150 --> 00:58:57,850
حسناً

617
00:59:04,850 --> 00:59:07,150
أي أخبار عن مكان وجود سووب ورجاله؟

618
00:59:07,450 --> 00:59:08,950
أعني إنظر إلى هذا

619
00:59:12,350 --> 00:59:15,350
العيش هنا , الأراضي المتوحشة هنا

620
00:59:15,750 --> 00:59:18,650
معظم هجماتهم بطول هذا الممر

621
00:59:18,850 --> 00:59:21,050
على طول القوافل وطرق التجارة

622
00:59:21,550 --> 00:59:24,250
الكلمة لها بعد ذلك أنها شيء.

623
00:59:25,250 --> 00:59:26,850
والأسلحة التي وعدت؟

624
00:59:27,450 --> 00:59:29,450
لدي السهام القصيرة المنتظمة

625
00:59:30,850 --> 00:59:35,750
يمكنني أن أعطيك سهام الدم
الصلب الأصلية الباحثة عن القلب

626
00:59:36,850 --> 00:59:39,950
تصوب بشكل صحيح وتركز
على ضرب قلب أي عدو

627
00:59:44,217 --> 00:59:46,350
والأقواس

628
00:59:48,350 --> 00:59:52,150
سآخذهم جميعاًّ , نعم وذلك

629
00:59:52,550 --> 00:59:53,350
نعم

630
00:59:54,150 --> 00:59:55,950
وهذا

631
00:59:58,150 --> 01:00:00,050
سررت بالتعامل معك

632
01:00:02,250 --> 01:00:04,700
أنت ستُسَلَّى لمعرفة أن الثالوثي قد إختار

633
01:00:04,850 --> 01:00:09,350
جون سيراجوث بين الآخرين
...في ما يسمّى بنظامهم

634
01:00:09,550 --> 01:00:12,050
فرسان ميرابيليس

635
01:00:13,300 --> 01:00:16,550
صححني إذا كنت على
خطأً ، اللّورد سبليفين

636
01:00:16,850 --> 01:00:19,150
ألم يكونوا هؤلاء الفرسان
الأربعة بذاتهم الذين هزموك

637
01:00:19,250 --> 01:00:21,150
أنت ورجالك على مفترق الطرق؟

638
01:00:21,250 --> 01:00:23,650
هذا لن يحدث مرة اخرى

639
01:00:23,850 --> 01:00:29,150
لعل التواضع سيكون الرد
الأكثر ملائمة بعد تك المهزلة

640
01:00:29,950 --> 01:00:33,450
وأنا دائماً متواضع في رفقتك يا دراجوناي

641
01:00:34,150 --> 01:00:38,050
عندي فرق وضعت بشكل إستراتيجي
في كافة أنحاء الأراضي الوحشية

642
01:00:38,750 --> 01:00:42,350
إذا كان هؤلاء الفرسان
قريبين سنعرف ذلك

643
01:00:42,550 --> 01:00:45,150
بيرفيديا إيري هي حفيدة تسيلنك

644
01:00:45,250 --> 01:00:47,450
تسيلنك إنه من بقايا

645
01:00:47,650 --> 01:00:50,850
أطرد ساحراً في خطرك

646
01:00:51,450 --> 01:00:55,950
على اليد الأخرى ، لا أحد خالد

647
01:00:59,350 --> 01:01:00,650
حتى الآن

648
01:01:12,250 --> 01:01:15,950
ذكي جداً يا مولاي , جعلت
خادمة الحانة أوريون سلاحك

649
01:02:03,650 --> 01:02:06,950
أمتأكد أن أصدقائك في السوق
السوداء يعرفون ما يتكلمون عنه؟

650
01:02:07,550 --> 01:02:09,250
إنهم يتاجرون بهذه القوافل

651
01:02:09,650 --> 01:02:11,850
إذا غادر سووب من هذا الطريق
إنهم سيعلمون حول هذا الأمر

652
01:02:12,400 --> 01:02:17,650
وبالإضافة ، نظراً للمخاطر لا
أعتقد أننا لسنا مجبورين لهذا

653
01:02:17,850 --> 01:02:20,450
أنا متأكدة أنك ستصل
ما تحاول الوصول إليه

654
01:02:21,250 --> 01:02:24,850
تعرفين ، لا يسعني إلا أن أعتقد أن
هناك شيئاً من القدر في منطقتنا

655
01:02:25,050 --> 01:02:28,350
تعرفين ، تعمل جنباً إلى جنب

656
01:02:28,650 --> 01:02:30,150
القدر؟

657
01:02:30,550 --> 01:02:32,850
بقدر ما أنا معجب بكِ من بعد
...لا بد لي من قول وجهة نظري

658
01:02:32,950 --> 01:02:36,550
من هنا , أنتِ مثيرة

659
01:02:36,950 --> 01:02:40,550
هل تعتقد بجدية أن المغازلة تعمل

660
01:02:40,650 --> 01:02:43,450
مع فتاة الحليب ستعمل معي؟

661
01:02:44,350 --> 01:02:47,250
أنا مجند ضعيف في الجيش المغرمين

662
01:02:47,950 --> 01:02:49,550
إطمئن يا جندي

663
01:02:49,650 --> 01:02:54,150
إنني أتفهم ترددك أنا بشري
...وأنتِ من إلفين , ولكن

664
01:02:54,590 --> 01:02:56,750
لا يجب على ذلك أن يقف في طريقنا

665
01:02:57,850 --> 01:03:00,750
أدريك ، من فضلك لا تأخذ الأمر إساءة

666
01:03:01,450 --> 01:03:05,750
لكن ، كل ما لديك من
جاذبية جرح صدر راشف

667
01:03:08,265 --> 01:03:10,050
لذا خذيه ببطء

668
01:03:23,850 --> 01:03:26,150
عائلتي

669
01:03:28,150 --> 01:03:29,550
إنهم قتلوا الجميع

670
01:03:31,550 --> 01:03:36,250
إنهم كانوا الذرية , مزقوا ملابسي

671
01:03:36,650 --> 01:03:38,350
رجال سووب فعلوا هذا

672
01:03:39,150 --> 01:03:42,650
نعم , ذلك يعني بأنه قريب

673
01:04:26,050 --> 01:04:28,250
الكشافة أخبروني أن خمسة قتلوا

674
01:04:28,850 --> 01:04:30,650
وهل تأكدوا أنهم كانوا من رجال سووب؟

675
01:04:30,850 --> 01:04:33,350
حسناً ، الأنباء السارة هي أنه
يعني أن الفرسان ليسوا هناك

676
01:04:33,550 --> 01:04:36,250
أتركه لك مالكوم لإيجاد الجيد في مذبحة

677
01:04:37,150 --> 01:04:39,450
ربما نستطيع استخدام فرسان كطعم

678
01:04:39,950 --> 01:04:44,550
أنا سأذكرك بيرفيديا هي حفيدتي

679
01:04:44,890 --> 01:04:46,650
حسناً ، وكذلك أنا سأذكرك بتسيلنك

680
01:04:46,850 --> 01:04:48,150
وبأنك كنت الذي وضعت اسمها

681
01:04:48,350 --> 01:04:52,050
ويدي استرشدت بأوراكل

682
01:04:52,550 --> 01:04:57,750
حسناً , لذا يمكن أن تلوم الأوراكل
إن حدث لها أي شيء مأساوي

683
01:05:03,500 --> 01:05:07,550
إنني لا أنصحك بالتخمين الثاني لها

684
01:05:09,950 --> 01:05:12,250
....إذا كنت تعتقد أن

685
01:06:19,650 --> 01:06:21,350
مخلب قاتل

686
01:06:24,450 --> 01:06:28,850
هذا ، هذا من عمل دراجوناي

687
01:06:29,450 --> 01:06:34,350
وهو مصمم على إزالة أي
عقبة تقف في سعيه للبُوتَقة

688
01:06:34,750 --> 01:06:37,050
كل ما نعرفه قد يكون لديه بالفعل

689
01:06:37,350 --> 01:06:40,250
لا ، لكنت قد أدرك شيئاً

690
01:06:41,250 --> 01:06:44,850
نعم , نعم بالطبع

691
01:06:45,550 --> 01:06:47,550
مصدرك المضمون

692
01:06:47,650 --> 01:06:49,350
إنه ساعدنا أكثر مما تعلمون

693
01:06:49,950 --> 01:06:52,850
ولكن ، هل ما زالت بالإمكان أن
الكشف عن هويته بأية حال؟

694
01:06:53,050 --> 01:06:53,950
حتى بعد هذا

695
01:06:54,150 --> 01:06:56,350
أعمل لما يتطلب لحماية العيش

696
01:06:56,750 --> 01:06:58,850
الآن سأذهب لاستجوابه على توثيق كلامي

697
01:07:45,050 --> 01:07:47,850
أخذوا كل ما نملكه من الدم الصب

698
01:07:48,450 --> 01:07:50,150
وقتلوا أخي

699
01:07:53,350 --> 01:07:54,950
من أجل لا شيء

700
01:07:55,850 --> 01:07:57,750
ولكنهم لم يستطيعوا قتلي

701
01:08:01,450 --> 01:08:03,050
ينبغي أن تستريحي

702
01:08:04,350 --> 01:08:05,950
لم أحصل على اسمك

703
01:08:07,150 --> 01:08:10,650
أدريك , أنا...أنا لم أحصل كذلك

704
01:08:12,450 --> 01:08:13,650
مايا

705
01:08:15,550 --> 01:08:16,650
! مايا

706
01:08:18,350 --> 01:08:22,000
لقد وجدت المسارات
ربما سووب ورجاله

707
01:08:22,190 --> 01:08:25,950
إنهم يتجهون أعلى الجدول في
بدايتة , ينبغي علينا أن نغادر الآن

708
01:08:27,650 --> 01:08:29,050
ماذا أصابه؟

709
01:08:30,050 --> 01:08:32,450
إنه يسكن في داخلة شبح جندي الإعدام

710
01:08:33,050 --> 01:08:37,150
إنه استولى على قدراته
لقد شاهدت مثل هذه الأشياء

711
01:08:37,612 --> 01:08:41,150
يبدو أن روحه الآن تتضاءل

712
01:08:43,550 --> 01:08:46,350
روحي مازالت على ما يرام

713
01:08:47,350 --> 01:08:48,950
باقي لحظات قليلة

714
01:08:52,850 --> 01:08:58,150
...بالإضافة إلى ذلك هذه المهارة لقد اتخذت

715
01:08:58,250 --> 01:09:00,050
تعني الألم

716
01:09:12,550 --> 01:09:15,850
ويمكنني أن تعلم كيفية السيطرة عليها

717
01:09:19,950 --> 01:09:22,250
أستطيع السيطرة عليها

718
01:09:23,850 --> 01:09:26,150
هذا قد يكون مفيداً

719
01:09:52,550 --> 01:09:53,450
إنها لا يمكن أن تأتي

720
01:09:53,550 --> 01:09:56,250
، مايا إنه بالغ الخطورة عليكِ
تحتاجي للرجوع إلى بلاك روك

721
01:09:56,411 --> 01:10:00,350
تظنني ضعيفة؟ قد مررت بهذه
الطرق التجارية طوال حياتي

722
01:10:00,550 --> 01:10:03,650
. أعرف كيف أختبئ
. أريد الانتقام

723
01:10:03,750 --> 01:10:06,050
...إنتظري , مايا أنتِ لا تفهمي , نحن

724
01:10:06,250 --> 01:10:08,650
أو أنتِ ستجعلينني أذهب يا جنية؟

725
01:10:08,750 --> 01:10:10,050
أفكر فقط في سلامِتك

726
01:10:10,250 --> 01:10:12,450
سلامتي ليست من شأنك

727
01:10:12,650 --> 01:10:14,750
يا سيدات...يا سيدات ، لسنا
بحاجة إلى الشجار حول هذا

728
01:10:14,850 --> 01:10:16,850
...مايا ، يجب عليكِ أن تفهمي أن

729
01:10:18,650 --> 01:10:20,950
إسمع ، لا يتوجب عليك الدخول وسط هذا

730
01:10:21,300 --> 01:10:24,150
الجنيات ونساء البشر لا
ينسجمون في أيّ وقت , أبداً

731
01:10:24,450 --> 01:10:28,050
حسناً , ولكن إسمعي هذا
...لن أترك الذرية

732
01:10:28,150 --> 01:10:33,550
أو الجان أو العفاريت أو أي شخص
آخر يدير حياتي وخصوصاً هي

733
01:10:38,350 --> 01:10:39,950
مايا , إنتظري

734
01:10:40,950 --> 01:10:44,050
...خذ هذه في حالة

735
01:10:44,950 --> 01:10:50,350
حسنا , يا فارسي الكريم
العودة في قطعة واحدة

736
01:10:53,350 --> 01:10:54,150
نساء

737
01:10:57,150 --> 01:11:01,750
الخريطة للبُوتَقة هي في متناول أيدينا

738
01:11:03,950 --> 01:11:08,350
طبقاً للأوراكل لدينا أسلوب التخطيط

739
01:11:08,650 --> 01:11:10,450
لإطلاق قدرات البُوتَقة

740
01:11:12,250 --> 01:11:17,350
وكذلك سيكون لدينا كل
الثروة التي حلمنا بها

741
01:11:18,850 --> 01:11:22,950
أكثر من دراجوناي نفسه

742
01:11:23,850 --> 01:11:27,850
أنا لن أستجيب لذلك الوحش ثانيةً

743
01:11:27,950 --> 01:11:29,750
نعم , أنت على حق نعم

744
01:11:29,990 --> 01:11:37,750
أرفعوا شرابكم يا أصدقائي
لي , الساحر الجديد لميرابيليس

745
01:11:42,350 --> 01:11:46,150
كل ما يقف في طريقنا هو التنين

746
01:11:46,750 --> 01:11:47,750
إشرب نخبه

747
01:11:48,350 --> 01:11:53,950
ولكن الأوراكل حذرنا منه
أننا لم نشاهد مثله

748
01:11:55,051 --> 01:11:55,982
سنقتله

749
01:11:59,650 --> 01:12:00,650
إلى التنين

750
01:12:01,750 --> 01:12:03,150
وإلى سووب

751
01:12:05,650 --> 01:12:07,750
هذا هو وقتي

752
01:12:16,150 --> 01:12:17,250
وقد حان الوقت الآن

753
01:12:18,265 --> 01:12:19,737
أرفعوا شرابكم يا أصدقائي

754
01:12:22,450 --> 01:12:23,450
بير لاك

755
01:12:26,450 --> 01:12:27,450
بير لاك

756
01:12:34,350 --> 01:12:35,750
إلى البُوتَقة

757
01:12:50,650 --> 01:12:55,350
أهي لعنة مايا علينا أم ينظرنا المستقبل؟

758
01:12:56,250 --> 01:12:57,750
أو ربما الماضي

759
01:12:58,950 --> 01:13:01,050
نعم , ماذا ترين؟

760
01:13:03,650 --> 01:13:07,650
مايا ، عندما وجدناها

761
01:13:09,550 --> 01:13:11,650
جعلك تتذكر شيئاً ما

762
01:13:12,750 --> 01:13:16,650
أجل , أن الآلهة فشلت
عندما عملوا الهالكين

763
01:13:18,450 --> 01:13:20,450
لا أعتقد أنك قاتل

764
01:13:22,150 --> 01:13:24,850
حسناً قولي لأولئك الرجال الذين اُغتيلوا

765
01:13:25,600 --> 01:13:31,350
قتل القتلة للمؤجر , أو
بدافع من التعصب الضال

766
01:13:32,700 --> 01:13:37,450
. عندما إلتقينا أول مرة سألتك
ماذا عمل إزينهوك لك؟

767
01:13:37,650 --> 01:13:38,550
أجبت

768
01:13:38,650 --> 01:13:42,350
لا جون , لم تفعل

769
01:13:52,250 --> 01:13:53,850
...ُأنا لست

770
01:13:56,250 --> 01:13:58,350
أنا لست من هذه المواهب

771
01:14:01,650 --> 01:14:03,450
كما كنتِ قد خمنتِ

772
01:14:04,850 --> 01:14:07,950
أتيت من الأرض الغير
مستقرة , الأراضي البرية

773
01:14:13,650 --> 01:14:15,450
أعدادنا قليلة

774
01:14:16,550 --> 01:14:19,450
نصطاد ونعيش من الأرض

775
01:14:19,950 --> 01:14:21,550
كان ذلك إلى حين جاؤوا

776
01:14:24,350 --> 01:14:27,050
وماذا حدث؟

777
01:14:28,650 --> 01:14:32,150
...سألوا عن معرفتنا بمكان

778
01:14:32,350 --> 01:14:37,750
بذلك العقل الأسطوري للحجر
اللانهائي ، الدم الصلب

779
01:14:38,350 --> 01:14:43,650
أخبرناهم أن ذلك كله هراء
لا يوجد مثل هذا المكان

780
01:14:44,050 --> 01:14:49,950
، وبأن وقتهم كان مهدراً
ولم يهدروا أيّ وقت

781
01:14:56,150 --> 01:14:58,250
هي كانت مع الطفل

782
01:15:06,250 --> 01:15:11,250
لم أصل أبداً لمسكه بيدي

783
01:15:13,850 --> 01:15:16,550
لتعليمه طرق الحياة

784
01:15:20,350 --> 01:15:21,950
لمشاهدته يتعثر

785
01:15:22,910 --> 01:15:24,550
لحمله

786
01:15:27,550 --> 01:15:30,150
لأبين له الصواب والخطأ

787
01:15:31,150 --> 01:15:32,950
أنا آسفة جداً

788
01:15:33,650 --> 01:15:37,850
قدروا بواحد وعشرون
لم يتسنى لنا فرصة قط

789
01:15:38,550 --> 01:15:40,350
كان هناك الكثير منهم

790
01:15:41,950 --> 01:15:44,850
مات ثلاثة رغم ذلك بسيفي ذلك اليوم

791
01:15:45,850 --> 01:15:47,950
وتوجهت للقتلى

792
01:15:49,150 --> 01:15:53,550
منذ ذلك الوقت قد تعقبت
ثمانية من بينهم إزينهوك

793
01:15:54,450 --> 01:16:00,550
أربعة منهم لقوا حتفهم في المعارك
أو أعدموا ولكن الستة مازالوا يعيشون

794
01:16:00,850 --> 01:16:03,750
ولذا أقسمت بالإنتقام

795
01:16:05,850 --> 01:16:10,450
وأنت لن ترضى حتى تثأر من البقية

796
01:16:12,350 --> 01:16:13,750
حسناً الآن أنتِ تعرفين

797
01:16:14,601 --> 01:16:17,950
حسناً ، ربما من الأفضل لو كنت قاتلاً

798
01:16:18,450 --> 01:16:21,850
يقولون أنه عندما يسعى
...الرجل لمعالجة آلامه

799
01:16:21,950 --> 01:16:24,850
بآلام الآخرين أنها دوامة لا تنتهي

800
01:16:25,050 --> 01:16:29,350
كل هذا الدم الصلب والسحر
أنها لعنة على هذا العالم

801
01:16:29,850 --> 01:16:33,850
حسناً ، ماذا سيحدث للمرة الأولى
مهمتي تتعارض مع ثأرك؟

802
01:16:34,250 --> 01:16:37,850
لا أعرف , أعتقد أن علينا
فقط أن ننتظر ونرى

803
01:17:05,350 --> 01:17:07,650
بير لاك...أدريك

804
01:17:11,450 --> 01:17:12,450
لقد وجدناهم

805
01:17:12,550 --> 01:17:15,450
رحلة موفقة , هل رأوك؟

806
01:17:16,650 --> 01:17:18,550
لم أستطع حتى رؤية نفسي

807
01:17:18,950 --> 01:17:20,650
عمل جيد يا صديقي

808
01:17:24,099 --> 01:17:27,350
يبحث سووب عن الخريطة
في كهوف مالابي

809
01:17:27,450 --> 01:17:30,250
الشلال في تلك المنابع

810
01:17:33,450 --> 01:17:35,750
علمت بتحذير من الأوراكل

811
01:17:36,150 --> 01:17:37,850
البُوتَقة موجودة

812
01:17:38,250 --> 01:17:41,550
ولكن ، يتعين علينا أن نجد
الخريطة قبل التخطيط

813
01:17:42,850 --> 01:17:50,350
وشيء آخر ، فإنه يخضع
لحراسة تنين لم يرى أحد مثله

814
01:17:51,150 --> 01:17:52,050
ماذا يعني هذا؟

815
01:17:52,550 --> 01:17:55,450
لا أستطيع أن أتخيل  , رأيت جميع الأنواع

816
01:17:56,250 --> 01:17:59,550
تعلمون ، ربما ينبغي لنا أن نترك لسووب
أخذ زمام المبادرة في هذا الشأن

817
01:17:59,950 --> 01:18:01,550
بأيّ حظ ربما التنين أنقض

818
01:18:01,650 --> 01:18:03,550
معظم ناره عليه وعلى رجاله

819
01:18:03,750 --> 01:18:05,850
حسناً هم سيتمنّون بأنّ كان عنده

820
01:18:32,750 --> 01:18:34,150
في الغابة

821
01:18:45,950 --> 01:18:50,450
جون , هل نحن متفقون
على المهمة التي بين أيدينا؟

822
01:18:50,850 --> 01:18:53,150
أنا أعلم أن سووب ضمن قائمتك

823
01:18:54,050 --> 01:18:57,250
هل أريد سووب ميت؟...أجل

824
01:18:57,600 --> 01:18:59,350
هل سأنتظر الوقت المناسب؟

825
01:19:01,150 --> 01:19:02,150
لسوء الحظ

826
01:19:02,350 --> 01:19:04,350
أهذا أفضل ما يمكنك القيام به؟

827
01:19:05,050 --> 01:19:06,850
نعم ، هذا هو أفضل ما أستطيع فعله

828
01:19:36,050 --> 01:19:38,350
لا بد من مخبأ بالقرب من هنا

829
01:19:38,750 --> 01:19:43,350
إنظر هناك إنه الشلال

830
01:19:45,550 --> 01:19:47,450
كذلك ، هذا كله البيت؟

831
01:19:47,750 --> 01:19:49,850
آمل أن لا أحد في البيت

832
01:20:09,450 --> 01:20:11,050
أركضوا....أركضوا

833
01:20:11,250 --> 01:20:13,450
أين هو؟ –
لا أعرف –

834
01:20:14,850 --> 01:20:16,950
إنه غير مرئي –
لا يمكن أن أراه –

835
01:20:17,850 --> 01:20:18,950
إنه غير مرئي

836
01:20:26,450 --> 01:20:29,550
لا أستطيع رؤيته...لا أستطيع رؤيته

837
01:20:53,950 --> 01:20:56,250
أركضوا....أركضوا

838
01:21:34,750 --> 01:21:35,850
إنظروا

839
01:21:39,550 --> 01:21:40,250
ما هو ذلك؟

840
01:21:40,450 --> 01:21:44,050
هذا كل شيء , يصبح
مرئياً عندما يتنفس النار

841
01:21:44,450 --> 01:21:47,050
سيكون لدينا ثواني فقط للتصويب

842
01:21:49,550 --> 01:21:50,950
إثبت

843
01:21:51,050 --> 01:21:51,750
أطلق

