1
00:00:02,401 --> 00:00:04,267
تيمبرانس.

2
00:00:04,334 --> 00:00:07,833
البطاقة الأولى تَنقلبُ
بشكل حرفي اسمُكَ.

3
00:00:07,900 --> 00:00:09,601
أنت سَتُخبرُني
بأنّ هذه  صدفة؟

4
00:00:09,668 --> 00:00:12,000
نعم ,  واحد
في 78 فرصةِ.

5
00:00:12,067 --> 00:00:13,000
هي كَانتْ على القمةِ.

6
00:00:13,067 --> 00:00:14,800
هو لَيسَ حقاً
كَلام معي.

7
00:00:14,867 --> 00:00:17,967
حسنا، أَرى  رجل مريض
في  مستشفى.

8
00:00:18,034 --> 00:00:20,301
يَلْجأُ
في  حياة حلمِ.

9
00:00:20,367 --> 00:00:23,100
أنت هناك في الحلمِ،

10
00:00:23,167 --> 00:00:26,134
وأنت تُساعدُه
لخَلْق تلك حياةِ الحلمِ

11
00:00:26,167 --> 00:00:27,601
برِواية له قصَّةً.

12
00:00:27,668 --> 00:00:29,867
أنت كلا السعداء جداً
في القصّةِ،

13
00:00:29,933 --> 00:00:31,567
سعيد جداً هو حزينُ تقريباً
عندما يَصْحو.

14
00:00:31,634 --> 00:00:34,234
حسنا، لا مخالفةَ إليك
وروحيكَ،

15
00:00:34,301 --> 00:00:36,833
لَكنِّي فقط نَزلتُ 
طيران مِنْ غواتيمالا.

16
00:00:36,900 --> 00:00:39,701
أُريدُ ذِهاب المراقبةِ في بكام
وبعد ذلك يَغتسلُ ويَتغيّرُ.

17
00:00:41,467 --> 00:00:43,200
أوه. . .

18
00:00:43,267 --> 00:00:45,234
الرجل منse حياة
وفّرتَ

19
00:00:45,301 --> 00:00:48,668
يُثارُ حقاً
لرُؤيتك ثانيةً.

20
00:00:48,734 --> 00:00:50,034
لا، أنا لا أُنقذُ الحياةَ.

21
00:00:50,100 --> 00:00:52,034
الناس مَوتى
عندما أَصِلُ إليهم.

22
00:00:52,100 --> 00:00:53,967
أَنا متأكّدُ جداً
وفّرتَ حياةَ شخص ما.

23
00:00:56,100 --> 00:00:57,367
أي رجل بقلبِ  أسد.

24
00:00:57,434 --> 00:00:58,967
بوث عِنْدَهُ  قلب أسدِ.

25
00:00:59,034 --> 00:01:01,601
<i> أنا لا أَحْبُّ القططَ. </i>

26
00:01:01,668 --> 00:01:03,401
حَسناً، ذلك ثابتُ
مَع الشخصِ أنت كُنْتَ

27
00:01:03,467 --> 00:01:04,768
قبل جراحةِ دماغِكِ.

28
00:01:04,833 --> 00:01:07,267
أنا لا أَمتلكُ  نادي ليلي،
لَستُ متزوّج مِنْ العظامِ،

29
00:01:07,334 --> 00:01:08,768
أنت لَسْتَ 
عامل البار المغني،

30
00:01:08,833 --> 00:01:10,034
وأنا أَكْرهُ المهرّجين.

31
00:01:10,100 --> 00:01:11,434
لذا هَلّ بالإمكان أَنْ أَعُودُ إلى العمل الآن؟

32
00:01:11,501 --> 00:01:15,100
عندما إحساسنا مِنْ الحقيقةِ
مُتَحدّى، تَعْرفُ،

33
00:01:15,167 --> 00:01:17,067
تَحدّى حقاً،
هو يُمْكِنُ أَنْ بَعْض وقتِ الواردِ

34
00:01:17,134 --> 00:01:18,267
لإسْتِعْاَدة موطئِنا.

35
00:01:18,334 --> 00:01:19,933
النظرة، هو كَانَ ستّة أسابيعَ
منذ أن وَضعوا

36
00:01:20,000 --> 00:01:21,701
صندوق دماغي
خلال الخلاطِ , حسنا؟

37
00:01:21,768 --> 00:01:23,401
أَنا خلفيُ، طفل رضيع!

38
00:01:23,467 --> 00:01:24,434
Huh؟

39
00:01:24,501 --> 00:01:26,634
الوكيل الخاصّ
سيلي يوسف بوث.

40
00:01:26,701 --> 00:01:29,100
لَكَ أنت على اتصال
مَع الدّكتورِ برينان

41
00:01:29,167 --> 00:01:31,034
منذ أنت أُطلقتَ سراح
مِنْ المستشفى؟

42
00:01:33,401 --> 00:01:35,833
Uh، لا.

43
00:01:35,900 --> 00:01:38,367
هي , uh، تَعْرفُ،
في غواتيمالا هناك،

44
00:01:38,434 --> 00:01:39,701
حَفْر Aztecs.

45
00:01:41,734 --> 00:01:46,100
تَتغيّبُ عن أيّ شئِ حول
الحياة البديلة واجهتَ

46
00:01:46,167 --> 00:01:48,067
بينما في  غيبوبة؟

47
00:01:49,701 --> 00:01:51,034
نعم.

48
00:01:54,701 --> 00:01:56,000
الملابس.

49
00:01:56,067 --> 00:01:57,601
المليمتر.

50
00:01:57,668 --> 00:01:59,100
أَتغيّبُ عن تلك الملابسِ.

51
00:01:59,167 --> 00:02:00,434
هم كَانوا ملابسَ عظيمةَ.

52
00:02:00,501 --> 00:02:03,534
حسنا، أُصدّقُك
كنوبة للواجبِ.

53
00:02:03,601 --> 00:02:04,867
أَنا لائقُ للواجبِ.

54
00:02:04,933 --> 00:02:05,967
ذلك ماذا أَقُولُ.

55
00:02:06,034 --> 00:02:07,534
نعم، وماذا أَنا
قول إليك

56
00:02:07,601 --> 00:02:09,367
أنت ليس من الضروري أن تَشْهدُ
ني لأيّ شئِ، زميل،

57
00:02:09,434 --> 00:02:10,668
لأن أخبرتُ
أنت، أَنا خلفيُ.

58
00:02:10,734 --> 00:02:12,501
حَسناً، في الحقيقة، كَانَ عِنْدَكَ نسيانُ،

59
00:02:12,567 --> 00:02:13,800
إدْغام الخطابِ،

60
00:02:13,867 --> 00:02:15,967
تشويش هويةِ، صداع،

61
00:02:16,034 --> 00:02:17,601
الطيش
وإزدواج رؤية.

62
00:02:17,668 --> 00:02:19,534
لذا، نعم،
ك  عالم نفساني،

63
00:02:19,601 --> 00:02:21,134
أنا عِنْدي لتَصْديقك
للواجبِ.

64
00:02:21,200 --> 00:02:22,668
لماذا. . . لماذا هَلْ تُجادلُ؟

65
00:02:22,734 --> 00:02:24,734
لا أُجادلُ.

66
00:02:26,567 --> 00:02:28,668
<i> هذا الرجلِ فُقِدَ. </i>

67
00:02:28,734 --> 00:02:31,467
جَلبتَه الضوءَ
الذي شوّفَه بيتَ الطريقَ.

68
00:02:31,534 --> 00:02:33,134
بدونه،
هو يجب ان ماتَ.

69
00:02:33,200 --> 00:02:34,367
بوث كَانَ في  غيبوبة.

70
00:02:34,434 --> 00:02:35,367
برينان قَرأَه

71
00:02:35,434 --> 00:02:36,967
الكتاب
بأنّها كَانتْ تَكْتبُ.

72
00:02:37,034 --> 00:02:39,234
عندما بوث إستيقظَ،
إعتقدَ بأنّهم كَانَ عِنْدَهُمْ

73
00:02:39,301 --> 00:02:40,501
  كل مختلف
الحياة سوية.

74
00:02:40,567 --> 00:02:42,067
إعتقدَ ذلك
هم تُزوّجوا.

75
00:02:42,134 --> 00:02:44,000
إعتقدَ ذلك لأيامِ.

76
00:02:44,067 --> 00:02:45,567
أنت إنضممتَ إلى ذَلِك الوَقت.

77
00:02:45,634 --> 00:02:46,900
أنت ما زِلتَ تَنضمُّ إليه.

78
00:02:46,967 --> 00:02:49,401
لا شيء أَيّ مِنْكما
يَقُولُ يُصبحُ مفهوماً.

79
00:02:52,634 --> 00:02:53,734
هَلْ أنت حبلى؟

80
00:02:53,800 --> 00:02:54,833
ماذا؟ لا، بالطبع لَيسَ.

81
00:02:56,034 --> 00:02:57,067
أَعْني، في كتابِكَ.

82
00:02:58,601 --> 00:03:01,000
لا، حَذفتُ الكتابَ.

83
00:03:01,067 --> 00:03:02,900
أنا أَنا مُتعِبُ، أنجيلا.

84
00:03:02,967 --> 00:03:05,000
سَأَذْهبُ مراقبةَ في
في المكتبِ وبعد ذلك يَذْهبُ إلى البيت.

85
00:03:05,067 --> 00:03:07,768
نيس سَتُقابلُك،
الآنسة. هارمونيا.

86
00:03:09,800 --> 00:03:13,034
تحت الخارج المتجمّد
ضربات  قلب دافئ جداً.

87
00:03:13,100 --> 00:03:16,467
حياتها في
  نقطة تحوّل حرجة جداً. . .

88
00:03:17,567 --> 00:03:19,267
. . . بين السعادةِ العظيمةِ. . .

89
00:03:22,100 --> 00:03:23,534
ذلك موتُ.

90
00:03:29,267 --> 00:03:30,668
الدّكتور برينان!

91
00:03:30,734 --> 00:03:32,000
هَلْ تَهتمُّ بالمُعَانَقَة؟

92
00:03:32,067 --> 00:03:33,334
لماذا؟

93
00:03:33,401 --> 00:03:35,367
حسنا. أَنا جيدُ
بذلك.

94
00:03:35,434 --> 00:03:36,867
مرحباً بعودتكم إلى دياركم.
شكراً لكم.

95
00:03:36,933 --> 00:03:38,734
ماذا ماذا عَمِلَ بوث يَعمَلُ
بينما أنا إختفيتُ،

96
00:03:38,833 --> 00:03:40,601
حلّْ التَجْويف،
جرائم القتل الطبيعية؟

97
00:03:40,668 --> 00:03:42,034
هو ما كَانَ
أعادَ تنصيب رغم ذلك.

98
00:03:42,100 --> 00:03:44,601
الأطباء أخبروني ذلك
هو سَيَكُونُ حسنا في  أيام زوجِ.

99
00:03:44,668 --> 00:03:45,601
ذلك لماذا ذَهبتُ.

100
00:03:45,668 --> 00:03:46,867
الحلويات تَفْحصُ
بوث اليوم.

101
00:03:46,933 --> 00:03:48,434
أصابع مَعْبُورة.

102
00:03:48,501 --> 00:03:49,534
أوه.
Ooh.

103
00:03:49,601 --> 00:03:51,134
أَنا سعيدُ إلى
شاهدْك، أيضاً.

104
00:03:51,200 --> 00:03:53,967
أوه، أَنا سعيدُ شخصياً
وبشكل محترف.

105
00:03:54,034 --> 00:03:56,933
تَعْرفُ، جرائم قتل غير محلولة لَها
إرتفعَ 1,000 % منذ تَركتَ.

106
00:03:57,000 --> 00:03:58,967
أَجِدُ ذلك الصعب التّصديقِ.

107
00:03:59,034 --> 00:04:00,267
التقدير الأوّلي.

108
00:04:00,334 --> 00:04:01,501
مرحباً بكم مرة أخرى.

109
00:04:01,567 --> 00:04:03,567
شكراً لكم.

110
00:04:11,367 --> 00:04:13,000
أوه! أوه!

111
00:04:13,067 --> 00:04:14,000
بوث!

112
00:04:14,067 --> 00:04:15,000
العظام!

113
00:04:15,067 --> 00:04:16,467
يا.

114
00:04:16,534 --> 00:04:17,467
مرحباً.

115
00:04:18,534 --> 00:04:19,768
إنظرْ إلى ذلك.

116
00:04:19,833 --> 00:04:21,501
أَنا مُعَاد تنصيبُ في اليومِ
بأنّك تَرْجعُ للبيت.

117
00:04:21,567 --> 00:04:22,967
ذلك الغرباءُ
coinky dink أبداً.

118
00:04:23,034 --> 00:04:26,034
لا، هو لَيسَ حتى الغرباءَ
coinky dink اليوم.

119
00:04:26,100 --> 00:04:27,267
إذا أنت أُعدتَ تنصيب،

120
00:04:27,334 --> 00:04:29,200
لماذا تَلْبسُ
مثل  محرّك أثاثِ؟

121
00:04:29,267 --> 00:04:30,900
الحلويات، هو فقط , um، بَرّأَني،

122
00:04:30,967 --> 00:04:32,967
لذا جِئتُ مباشرة إنتهى
لإخْبارك.

123
00:04:33,034 --> 00:04:34,800
ماذا أَخذَك طويل جداً
للتَعافي؟

124
00:04:34,867 --> 00:04:36,634
أوه , um. . . لاتقلق.

125
00:04:36,701 --> 00:04:38,334
لا شيء خاطئ مَعي.
أَنا 110 %.

126
00:04:38,401 --> 00:04:40,467
حَسناً , y تَعْرفُ هناك لا شيء
أكثر مِنْ 100 %, صحيح؟

127
00:04:41,134 --> 00:04:42,501
يا، برينان.

128
00:04:42,567 --> 00:04:43,534
يا، بوث.

129
00:04:43,601 --> 00:04:44,701
يا.

130
00:04:44,768 --> 00:04:47,734
إستمعْ، رجال،
هناك  باقة الأجسامِ

131
00:04:47,800 --> 00:04:49,267
مدفون تحت
نافورة Teversham.

132
00:04:49,334 --> 00:04:50,234
هكذا تَعمَلُ أنت
إعرفْ ذلك؟

133
00:04:50,301 --> 00:04:52,000
أفالون أخبرتْني.
من أفالون؟

134
00:04:52,067 --> 00:04:53,534
أفالون أنجيلا روحية.

135
00:04:54,701 --> 00:04:56,267
شاهدْ، بوث مؤمن بالخرافات حتى

136
00:04:56,401 --> 00:04:57,833
لا يَعتقدُ
في psychics.

137
00:04:57,900 --> 00:05:00,067
ذلك مثيرُ، لأنها
يَقُولُ بأنّك إثنان رُبِطتُمَا

138
00:05:00,134 --> 00:05:02,034
في  عميق جداً
وإسلوب روحي.

139
00:05:05,200 --> 00:05:07,933
أوه، حقاً؟
حَسناً، هي أيضاً تَقُولُ تلك في

140
00:05:08,000 --> 00:05:10,800
بديل شاذّكَ
شيء تجربةِ الحياةِ المشتركِ

141
00:05:10,867 --> 00:05:13,034
الذي برينان كَانَ حبلى.

142
00:05:15,100 --> 00:05:17,734
هو شاذُّ ذلك لا منك
ذَكرَ ذلك.

143
00:05:27,234 --> 00:05:28,200
دعنا نَذْهبُ مراقبةًها خارج.

144
00:05:28,267 --> 00:05:29,200
ماذا؟

145
00:05:29,267 --> 00:05:30,200
لا. لماذا؟

146
00:05:30,267 --> 00:05:31,434
ستّة أسابيعِ، عظام.

147
00:05:31,467 --> 00:05:33,167
أَذْهبُ حركةَ مجنونةَ هنا , حسنا؟
دعْني أُناسبُ فوق.

148
00:05:33,234 --> 00:05:35,167
هَلّ بالإمكان أَنْ أَغتسلُ على الأقل؟

149
00:05:35,234 --> 00:05:36,501
نعم، أَحتاجُ للحَلْق.

150
00:05:36,567 --> 00:05:38,634
لذا، هذا الثاقبِ أرضِ
الرادار

151
00:05:38,701 --> 00:05:39,900
هَلّ بالإمكان أَنْ تَرى الأشياءُ حقاً؟

152
00:05:39,967 --> 00:05:42,034
نعم، الكثير أوضح
مِنْ  روحي.

153
00:05:42,100 --> 00:05:43,034
أنت تَلْبسُ بغرابة جداً.

154
00:05:43,100 --> 00:05:44,034
ماذا هَلْ تَعْني؟

155
00:05:44,100 --> 00:05:45,234
هذا
مكتب التحقيقات الفدرالي تعليمةِ.

156
00:05:45,301 --> 00:05:47,567
حَسناً , ماذا حول المبهرجينِ
الجوارب والربطة المبهرجة؟

157
00:05:48,900 --> 00:05:50,734
ماذا، أنت هَلْ لا يَتذكّرُ؟

158
00:05:50,800 --> 00:05:53,734
تُقاومُ تكتيباً مَع
هذه الرموزِ الصغيرة جداً للتمرّدِ.

159
00:05:53,800 --> 00:05:54,900
أَتذكّرُ.

160
00:05:54,967 --> 00:05:55,900
أَتذكّرُ , حسنا؟

161
00:05:55,967 --> 00:05:58,634
دعْني فقط إعادة تَتأقلمُ نفسي

162
00:05:58,701 --> 00:06:00,367
في سرعتِي الخاصةِ هنا , حسنا؟

163
00:06:00,434 --> 00:06:01,668
ماذا ذلك؟
لا شيء.

164
00:06:01,734 --> 00:06:02,800
لأن هناك لا شيء هنا،
لأن هناك

165
00:06:02,867 --> 00:06:04,000
لا مثل هذا الشيءِ ك  روحي.

166
00:06:04,067 --> 00:06:05,734
في حلمِ غيبوبتِي،
أنت كُنْتَ حبلى.

167
00:06:05,800 --> 00:06:08,200
الحلويات قالتْ بأنّ حلمَكِ
كَانَ لا شيءَ أكثر مِنْ

168
00:06:08,267 --> 00:06:10,800
معالجة دماغكِ الفاقدة الوعي
ماذا قَرأتُ إليك مِنْ كتابِي.

169
00:06:10,867 --> 00:06:12,200
الإنتظار، النقطة،

170
00:06:12,267 --> 00:06:14,000
هكذا عَمِلَ الروحيينَ يَعْرفونَ ذلك
إذا هي ألَمْ روحي؟

171
00:06:14,067 --> 00:06:15,334
أوه.

172
00:06:15,401 --> 00:06:17,067
الروحيون كَانَ صحيح.

173
00:06:17,134 --> 00:06:19,634
ماذا، عنا أَنْ يُرْبَطَ
بطريقةٍ عميقة جداً؟

174
00:06:19,701 --> 00:06:21,900
ماذا هو؟
ماذا هَلْ تَرى؟

175
00:06:21,967 --> 00:06:24,867
هي بقايا إنسانيةُ.

176
00:06:24,933 --> 00:06:26,967
الكثير مِنْ البقايا الإنسانيةِ.

177
00:06:48,734 --> 00:06:52,800
randuois_2015
www.firasville.com

178
00:07:11,800 --> 00:07:12,900
ماذا ذلك المُفتَرَضِ لِكي يَكُونَ؟

179
00:07:12,967 --> 00:07:13,967
تَقُولُ العظامُ ناسَ مَوتى.

180
00:07:14,034 --> 00:07:15,900
على الأقل ثمانية، لَرُبَّمَا أكثر.

181
00:07:15,967 --> 00:07:18,933
هناك أيّ فرصة هذه
بقايا قديمة جداً مِنْ المستوطنين

182
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
أَو هنود،
من يَجِبُ أَنْ يُتْرَكَ بسلام؟

183
00:07:21,067 --> 00:07:22,134
نعم، ماعدا ذلك.

184
00:07:22,200 --> 00:07:24,833
ماذا ذلك؟
أي قرص بلاستيكي.

185
00:07:24,900 --> 00:07:26,301
حسنا, حسنا,
إستمعْ، عظام تُريدُ إلى

186
00:07:26,367 --> 00:07:28,100
إبدأْ بحَفْر، أُريدُ
لذِهاب سؤالِ الروحيينِ

187
00:07:28,167 --> 00:07:29,867
من أرسلَنا هنا.
أنا لَمْ أَسْمعْ "روحي."

188
00:07:29,933 --> 00:07:31,267
سَمعتُ "مصدر مجهول."

189
00:07:31,334 --> 00:07:33,567
فقط يَحْصلُ على العظامِ
التفويض الذي تَحتاجُ

190
00:07:33,634 --> 00:07:34,800
لذا هي يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ بالحَفْر.

191
00:07:34,867 --> 00:07:37,034
النجاح الباهر، أنت متحمّس
للعَودة للعَمَل.

192
00:07:37,100 --> 00:07:38,267
<i> حَصلَ على الشيءِ لإثْبات , cherie؟ </i>

193
00:07:38,334 --> 00:07:40,267
أوه، هو معقولُ ذلك

194
00:07:40,334 --> 00:07:42,134
يَشْعرُ بوث برغبة ملحّة للإثْبات
هو لَمْ يَعُدْ

195
00:07:42,200 --> 00:07:43,267
الدماغ تَضرّرَ.

196
00:07:43,334 --> 00:07:45,234
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ.

197
00:07:45,301 --> 00:07:46,933
أنا سَأَحْصلُ على التفويضِ
في عشْرة دقائقِ.

198
00:07:47,000 --> 00:07:49,134
نعم، نحن خلفيون.

199
00:07:49,200 --> 00:07:51,234
أنت الواحد من أخبرَني
لا يَجِبُ أبَداً أنْ يَبْدوَ سعيد

200
00:07:51,301 --> 00:07:52,401
في  مشهد جريمةِ.

201
00:07:52,467 --> 00:07:53,900
صحيح.

202
00:07:53,967 --> 00:07:55,800
نحن سَنَبْدو سعداء
بَعْدَ أَنْ نَكتشفُ

203
00:07:55,867 --> 00:07:57,134
من عَمِلَ هذا
الجريمة المروّعة

204
00:07:57,200 --> 00:07:58,601
ويَحْصلُ عليهم خلف قضبان.

205
00:07:58,668 --> 00:08:00,768
حَسَناً.

206
00:08:05,434 --> 00:08:07,334
هو بشدّة جداً لي
لتَوضيح عمليتِي.

207
00:08:07,401 --> 00:08:09,800
حَسناً، أنت سَيكونُ عِنْدَكَ
لفِعْل أحسن مِنْ , um,

208
00:08:09,867 --> 00:08:11,100
"أَنا  روحي."

209
00:08:11,167 --> 00:08:13,434
أنت الرجلَ الذي كَانَ
في الغيبوبةِ، أليس كذلك؟

210
00:08:15,434 --> 00:08:17,434
تَلتقطُ
  بطاقة، رجاءً؟

211
00:08:26,367 --> 00:08:28,567
Um , حسنا.

212
00:08:28,634 --> 00:08:31,467
Um. . .

213
00:08:37,267 --> 00:08:38,601
أنت قلق

214
00:08:38,668 --> 00:08:40,234
فَقدتَ شيءاً.

215
00:08:40,301 --> 00:08:42,634
الآنسة. هارمونيا،
أنا حقاً لَستُ بِحاجةٍ إلى

216
00:08:42,701 --> 00:08:44,000
  قراءة ورقة تارو صحيح الآن.

217
00:08:44,067 --> 00:08:46,100
ماذا أَحتاجُ للمعْرِفة
كَمْ عَرفتَ

218
00:08:46,167 --> 00:08:47,601
بِأَنَّ هؤلاء الناسِ دُفِنوا

219
00:08:47,668 --> 00:08:48,900
تحت
نافورة Teversham.

220
00:08:48,967 --> 00:08:51,167
هي كُلّ في البطاقاتِ،
الوكيل بوث.

221
00:08:51,234 --> 00:08:52,167
أنت لا تَستطيعُ المُجَادَلَة

222
00:08:52,234 --> 00:08:54,267
مَع ماذا
في البطاقاتِ.

223
00:08:54,334 --> 00:08:57,434
أنت مَا فَقدتَ أيّ شئَ
في تلك الغيبوبةِ، الوكيل بوث.

224
00:08:57,501 --> 00:09:00,734
كَسبتَ شيءاً.

225
00:09:09,000 --> 00:09:10,134
<i> لذا البقايا </i>

226
00:09:10,200 --> 00:09:14,634
كُلّ في التربةِ تحت
طبقة الحصوةِ.

227
00:09:14,701 --> 00:09:16,833
قبل عشَر سنوات،
رمّموا النافورةَ.

228
00:09:16,900 --> 00:09:20,734
رَفعوه على هيدروليكيِ
المصاعد، غَارِقة  سلسلة الأعمدةِ،

229
00:09:20,800 --> 00:09:23,701
نظّفَ الطينُ،
عَرضَ  طبقة الحصوةِ،

230
00:09:23,768 --> 00:09:25,200
وبعد ذلك إسمنت مَصْبُوب
على ذلك.

231
00:09:25,267 --> 00:09:28,067
لذا هو معقولُ للإفتِراض
التي الأجسام رُمِيتْ أسفل

232
00:09:28,134 --> 00:09:30,567
العمود
قبل الحصوةِ تُخلّصتْ منها.

233
00:09:30,634 --> 00:09:32,234
أنا عِنْدي عيناتُ
التربةِ،

234
00:09:32,301 --> 00:09:34,833
الحصوة , scrapings
مِنْ الإسمنتِ

235
00:09:34,900 --> 00:09:36,601
وهذا.

236
00:09:37,567 --> 00:09:38,734
إذا نحن محظوظون،

237
00:09:38,800 --> 00:09:39,867
هو شيءُ
القاتل تَركَ وراء.

238
00:09:39,933 --> 00:09:41,900
أنت من المفضّل أن
عُدْ إلى المختبرِ،

239
00:09:41,967 --> 00:09:45,000
إبدأْ بالتَحليل
عيناتكَ.

240
00:09:45,067 --> 00:09:46,334
أوه، اللهي.

241
00:09:46,401 --> 00:09:48,134
هذا مثل
التَنَازُل

242
00:09:48,200 --> 00:09:49,734
إلى  قبر هنا.

243
00:09:49,800 --> 00:09:50,768
ألَمْ هذا العظيمِ؟

244
00:09:50,833 --> 00:09:53,301
نَدْعمُ سوية ثانيةً،
مُطَارَدَة المجرمين.

245
00:09:53,367 --> 00:09:56,067
نعم، يُحرّضُ ملئ بالقتل الجماعي
ضحايا - ماذا أَنْ لا يَحبّوا؟

246
00:09:56,134 --> 00:09:57,567
حالما أُصبحُ

247
00:09:57,634 --> 00:10:00,768
هذه الجمجمةِ تُحرّرُ، أنا أوَدُّ أنت
لبَدْء إعادةِ البناء الوجهيةِ.

248
00:10:00,833 --> 00:10:02,634
الحبّوب، يَعمَلُ الحقيقةَ
التي أفالون كَانتْ صحيح

249
00:10:02,701 --> 00:10:04,701
حول هذه الأجسامِ
إجعلْك تُفكّرُ مجدّداً قدراتَها؟

250
00:10:04,768 --> 00:10:07,401
أنج، قابلتُ العشراتَ shamans

251
00:10:07,467 --> 00:10:08,933
وعرافون،

252
00:10:09,000 --> 00:10:10,434
مدعوّن الناسِ المقدّسينِ
على مرِّ السنين،

253
00:10:10,501 --> 00:10:12,634
وأنا أبداً مَا رَأيتُ
أيّ دليل ثابت

254
00:10:12,701 --> 00:10:14,900
بأنّهم كَانوا على اتصال
بأيّ عالم روحِ

255
00:10:14,967 --> 00:10:18,034
اين، قوانين
الفيزياء لا تَنطبقُ.

256
00:10:18,100 --> 00:10:19,301
لحدّ الآن.

257
00:10:20,367 --> 00:10:23,267
هذا دليلُ فعليُ، أنجيلا،

258
00:10:23,334 --> 00:10:26,334
لَيسَ بَعْض الهراءِ مِنْ
  طابق ورق التارو.

259
00:10:31,833 --> 00:10:33,967
الشراب الأول منذ
عملية الدماغَ؟

260
00:10:34,034 --> 00:10:36,668
نعم، ومنذ , uh,
تَعْرفُ، يَعُودُ للعَمَل.

261
00:10:34,201 --> 00:10:36,501
لكن لا أحد مستيقظُ،
ماعداك وأنا.

262
00:10:36,734 --> 00:10:37,800
أَنا مُشَرَّفُ.

263
00:10:37,867 --> 00:10:39,701
مناسبة محظوظة.

264
00:10:39,768 --> 00:10:41,100
لذا , ماذا هَلْ تُريدُ؟

265
00:10:41,167 --> 00:10:43,301
فقط يُريدُ الإشتِراك في  شراب،
تَعْرفُ،

266
00:10:43,367 --> 00:10:46,034
بأحد أقربي
وأصدقاء أغلى،

267
00:10:46,100 --> 00:10:50,434
من، تَعْرفُ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَئتمنَ
مَع , um، بَعْض الأشياءِ.

268
00:10:50,501 --> 00:10:52,301
أوه، الله.
ماذا؟

269
00:10:52,367 --> 00:10:53,933
هناك دماغ دائم
الضرر، ألَيسَ هناك؟

270
00:10:54,000 --> 00:10:55,034
شيء أنت
مَا أخبرَ أي واحد.

271
00:10:55,100 --> 00:10:56,768
أنت
الأصوات السمعية؟

272
00:10:56,833 --> 00:10:59,000
لا.
سيلي، إذا أنت
الأصوات السمعية،

273
00:10:59,067 --> 00:11:00,367
ذلك جدّيُ جداً.
نيس. شكراً لكم.

274
00:11:00,434 --> 00:11:02,567
أَعْرفُ. لا أَسْمعُ الأصواتَ،
كاميل , حَسَناً؟

275
00:11:02,634 --> 00:11:04,301
إرتحْ. أنا فقط. . .

276
00:11:04,367 --> 00:11:06,534
حَسناً، أنا نَسيتُ
بأنّني لَبستُ جواربَ goofy،

277
00:11:06,601 --> 00:11:08,933
لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ واحد لذلك , huh؟

278
00:11:09,967 --> 00:11:11,234
المليمتر.

279
00:11:11,301 --> 00:11:13,034
الأشياء تلك
إجعلْك  شرطي عظيم

280
00:11:13,100 --> 00:11:14,800
لَيْسَ لهُ شيء يمكن عمله
بالجواربِ.

281
00:11:14,867 --> 00:11:16,501
ماذا حقاً
على بالكَ؟

282
00:11:18,867 --> 00:11:20,267
حَسَناً, um. . .

283
00:11:20,334 --> 00:11:22,501
ذلك , uh، مكان
بأنّني ذَهبتُ إليه،

284
00:11:22,567 --> 00:11:25,067
تَعْرفُ، في حلمِ غيبوبتِي. . .

285
00:11:25,134 --> 00:11:26,900
المليمتر هممم.
هو كَانَ فقط،

286
00:11:26,967 --> 00:11:29,467
العظام وأنا، هو كَانَ حقيقيَ جداً. . .

287
00:11:29,534 --> 00:11:31,467
أنت عاشق
مَع الدّكتورِ برينان.

288
00:11:37,467 --> 00:11:39,833
ماذا أَتسائلُ،
هَلْ أنا نفس الرجلِ؟

289
00:11:39,900 --> 00:11:44,534
أي حلوى، حمار ركلةِ
قتل مكتب التحقيقات الفدرالي solver

290
00:11:44,601 --> 00:11:46,200
بالقبضاتِ الصعبةِ
و  قلب أسدِ؟

291
00:11:46,267 --> 00:11:47,200
المليمتر.

292
00:11:47,267 --> 00:11:48,301
نعم، أنت ما زِلتَ ه.

293
00:11:51,200 --> 00:11:54,734
نصيحتي، ل
ماذا هو يساوي:

294
00:11:54,800 --> 00:11:56,601
إنسَ الدماغَ المَكْدُومَ

295
00:11:56,668 --> 00:11:58,601
ويَذْهبُ مَع
قلب أسدكَ.

296
00:11:58,668 --> 00:12:00,334
صحيح. صحيح؟

297
00:12:00,401 --> 00:12:02,267
نعم، ويُخبرُ عظام كيف أنا أَشْعرُ.

298
00:12:02,334 --> 00:12:03,367
نعم.

299
00:12:03,434 --> 00:12:06,234
ماعدا، يَكُونُ متأكّداً
حول مشاعرِكَ،

300
00:12:06,301 --> 00:12:10,134
لأن إذا تُكسّرُ تلك الصَدَفَةِ
وأنت تَتغيّرُ رأيك،

301
00:12:10,200 --> 00:12:11,933
هي سَتَمُوتُ من الوحدةِ

302
00:12:12,000 --> 00:12:15,434
قبل هي سَأبداً
إئتمنْ أي واحد أبداً ثانيةً.

303
00:12:18,134 --> 00:12:20,067
صحيح.

304
00:12:23,701 --> 00:12:27,134
* أحياناً أخشى *

305
00:12:27,200 --> 00:12:31,334
* عندما تَذْهبُ *

306
00:12:31,401 --> 00:12:35,000
* أحياناً أخشى *

307
00:12:35,067 --> 00:12:38,634
* عندما تَرْجعُ للبيت *

308
00:12:38,701 --> 00:12:41,501
* أعتقد أخشى *

309
00:12:41,567 --> 00:12:46,267
* عندما هناك لا شيء خاطئ *

310
00:12:46,334 --> 00:12:51,833
* لكن إذا أنا كُنْتُ جرئَ *

311
00:12:51,900 --> 00:12:57,067
* يُمْكِنُ أَنْ أَكُونَ
صديقكَ المتهوّر؟ *

312
00:12:57,134 --> 00:13:02,200
* وإذا أنا كُنْتُ عاجزَ *

313
00:13:02,267 --> 00:13:06,267
* يُمْكِنُ أَنْ تَكُونَ الواحد
يَجيءُ الإسْراع في؟ *

314
00:13:08,234 --> 00:13:09,567
* هناك شيء *

315
00:13:09,634 --> 00:13:15,768
* بأنّني مَا أخبرتُ *

316
00:13:15,833 --> 00:13:23,000
* عندما أَجِدُ نفسي
ذِهاب *

317
00:13:23,067 --> 00:13:26,734
* ركيزتِي *

318
00:13:26,800 --> 00:13:29,800
* أَنا  مؤمن عنيف *

319
00:13:29,867 --> 00:13:34,501
* يَخْشي سُقُوط *

320
00:13:34,567 --> 00:13:38,534
* لكن إذا أنا كُنْتُ جرئَ. . . *

321
00:13:38,601 --> 00:13:40,967
يا، عظام.

322
00:13:41,034 --> 00:13:42,267
وقت ماذا أليس كذلك؟

323
00:13:42,334 --> 00:13:43,501
أوه، هو مبكّرُ.

324
00:13:43,567 --> 00:13:44,900
ماذا هَلْ تَعْملُ هنا؟

325
00:13:44,967 --> 00:13:48,334
آي. . . أَكْرهُ
هذا جزءِ الحالةِ.

326
00:13:48,401 --> 00:13:50,334
تَعْرفُ , اين أنت
عَمَل المادةِ، وأنا مُجَرَّد

327
00:13:50,401 --> 00:13:52,501
في البيت عَمَل
لا شيء.

328
00:13:52,567 --> 00:13:53,668
أنا عِنْدي شيءُ

329
00:13:53,734 --> 00:13:55,401
لَك ليَعمَلُ.
صحيح.

330
00:14:00,034 --> 00:14:02,034
هو , um، القرص رَأينَا
على جي بي آر.

331
00:14:04,701 --> 00:14:06,933
نعم , uh، يا، يَنْظرُ إلى ذلك.

332
00:14:07,000 --> 00:14:08,668
Minidisc - بالتأكيد
' تقنية تسعينياتِ.

333
00:14:08,734 --> 00:14:10,000
لا تُريدُ
للذِهاب إلى الفطورِ؟

334
00:14:10,067 --> 00:14:11,900
لا وقتَ. وَصلتُ إليه، تَعْرفُ،
إحصلْ على هذا إلى ناسِي

335
00:14:11,967 --> 00:14:13,534
لذا هم يُمْكِنُ أَنْ يَكتشفوا
المنتج

336
00:14:13,601 --> 00:14:15,267
وكُلّ ذلك الكلام الفارغِ ويُصبحُ
هو إلى أنجيلا لذا هي يُمْكِنُ أَنْ

337
00:14:15,334 --> 00:14:17,200
إحصلْ على كُلّ المعلومات
تَحتاجُ مِنْ هذا الشيءِ.

338
00:14:23,701 --> 00:14:24,833
أفالون هارمونيا

339
00:14:24,900 --> 00:14:26,701
محترفُها
الاسم الروحي.

340
00:14:26,768 --> 00:14:30,501
ستيفاني سوزان Janes ولدت،
لا تأريخَ إجراميَ،

341
00:14:30,567 --> 00:14:32,434
لا مجرمَ معروفَ
الجمعيات

342
00:14:32,501 --> 00:14:34,900
، وفي محترفِي
الرأي النفسي،

343
00:14:34,967 --> 00:14:36,367
لَيسَ  حانة بندقِ.

344
00:14:36,434 --> 00:14:40,800
قانون دائم وعاقل لا
وضّحْ 12 هيكل عظمي مدفونَ.

345
00:14:40,867 --> 00:14:41,900
تَعتقدُ بأمانة
بأنّها روحيُ.

346
00:14:41,967 --> 00:14:43,100
أَعْني، هي حقاً تَعمَلُ.

347
00:14:43,167 --> 00:14:45,668
إذا هي لَيستْ روحيَ،
ثمّ هي مشتركة.

348
00:14:45,734 --> 00:14:47,367
أنا لا أَمنُ بpsychics.

349
00:14:47,434 --> 00:14:48,434
حَسناً، لا عَمِلَ آي .

350
00:14:48,501 --> 00:14:49,434
يَعمَلُ آي .

351
00:14:49,501 --> 00:14:50,833
الزمن الحالي.

352
00:14:50,900 --> 00:14:52,467
وَصلتْ إليك , huh، حلويات؟

353
00:14:52,534 --> 00:14:54,334
حسنا, يَتأكّدُ منه.

354
00:14:54,401 --> 00:14:55,567
ساعة أَبّي
يَذْهبُ الفقدان

355
00:14:55,634 --> 00:14:56,567
قبل ثلاثة شهور. . .
صحيح.

356
00:14:56,634 --> 00:14:58,167
. . . أنا لَيْسَ لِي فكرةُ
اين هو.

357
00:14:58,234 --> 00:14:59,833
تُخبرُني هو في الدّاخلِ
جيب  سترة

358
00:14:59,900 --> 00:15:01,967
بأنّني نَسيتُ بأنّني إمتلكتُ
في السلعِ الغير مطلوبةِ

359
00:15:02,034 --> 00:15:04,334
في مكتب التحقيقات الفدرالي يُجفّفُ
المنظف. نعم.

360
00:15:08,534 --> 00:15:10,867
بوث، كم من الأصابع
هَلْ أُعيقُ؟

361
00:15:10,933 --> 00:15:12,200
نعم، دماغ
نكتة ضررِ -

362
00:15:12,267 --> 00:15:13,668
ذلك مضحكُ حقيقيُ.

363
00:15:13,734 --> 00:15:14,833
ماذا هَلْ تُصبحُ؟

364
00:15:14,900 --> 00:15:18,034
ماذا أصبحتُ
الدرجات المتعدّدة في عِلْمِ النبات،

365
00:15:18,100 --> 00:15:20,567
عِلْم طبقات الأرض وعِلْم الحشرات
الذي يَسْمحُ لي

366
00:15:20,634 --> 00:15:23,634
لمعْرِفة أفكارِ حيويةِ. . .
مثل هذا.

367
00:15:23,701 --> 00:15:26,467
ماذا ذلك ,  رسم بياني
إنتاج الحنطةِ الروسيِ

368
00:15:26,534 --> 00:15:28,833
في 1955؟

369
00:15:28,900 --> 00:15:31,467
هو  microspectrophotometry
المَسْح يُشيرُ إلى الذي النسيجِ

370
00:15:31,534 --> 00:15:33,034
وَجدنَا بالبقايا

371
00:15:33,100 --> 00:15:36,334
خالي مِنْ النسيج الكتاني،
البولستر الساكن المقاوم.

372
00:15:36,401 --> 00:15:38,734
هو صُمّمَ للإستعمالِ
في النارِ الخطرةِ،

373
00:15:38,800 --> 00:15:40,567
الأجواء المُغنية أوكسجين.

374
00:15:40,634 --> 00:15:44,367
تُشيرُ القوة البحرية الأمريكيةُ إليهم
ك"بدلات poopie."

375
00:15:44,434 --> 00:15:45,734
صحيح، تَعْني
للأطقمِ تحت الماءِ.

376
00:15:45,800 --> 00:15:46,867
نعم، بالضبط.

377
00:15:46,933 --> 00:15:49,167
الآن، خاتمتي
كَشفنَا

378
00:15:49,234 --> 00:15:50,867
القبر المجهول للطاقمِ

379
00:15:50,933 --> 00:15:52,601
السرّ الأعظمِ
غوّاصة خلسةِ

380
00:15:52,668 --> 00:15:54,701
<i> Hawkfish، الذي إختفى
في ' أواخر التسعينياتِ. </i>

381
00:15:54,768 --> 00:15:55,900
الحكومة الأمريكية تُنكرُ

382
00:15:55,967 --> 00:15:57,734
الوجود ذاته
الغوّاصةِ، رغم ذلك آي .. .

383
00:15:59,434 --> 00:16:01,301
الطريق يَعْملُ،
بوث، ذلك

384
00:16:01,367 --> 00:16:04,567
أَنا غير صبورُ ومقتضبُ، بينما
تَبقي اللمحاتَ بطريقةٍ ما

385
00:16:04,634 --> 00:16:06,100
المَدفوع و
مُنْتِج.

386
00:16:06,167 --> 00:16:07,634
صحيح، أنا سَأَبقي ذلك
في العقلِ. شكراً.

387
00:16:07,701 --> 00:16:09,100
جيد.

388
00:16:09,167 --> 00:16:10,601
Hiya، عظام.

389
00:16:10,668 --> 00:16:11,833
ليس هناك إشارة أيّ عنف

390
00:16:11,900 --> 00:16:13,067
على أيّ مِنْ الهياكل العظمية
وَجدنَا،

391
00:16:13,134 --> 00:16:14,301
ماعدا هذا.

392
00:16:14,367 --> 00:16:15,601
يُمْكِنُ أَنْ الضحايا
هَلْ غَرقَ؟

393
00:16:15,668 --> 00:16:18,334
لا، غرق أوراقِ diatoms
في النخاعِ،

394
00:16:18,401 --> 00:16:19,768
وكام لَمْ تَجدْ أيّ. لماذا؟

395
00:16:19,833 --> 00:16:21,601
هودجينز قالَ بأنّهم كان ممكن
  طاقم تحت الماء.

396
00:16:21,668 --> 00:16:24,100
histological التمهيدي
معارض تحليلِ

397
00:16:24,167 --> 00:16:26,034
الذي الضحايا
كَانتْ من كلتا أجناس،

398
00:16:26,100 --> 00:16:29,100
الإحاطة المنغولية،
الزنجية وميزّات Caucasoid

399
00:16:29,167 --> 00:16:33,900
ويَتراوحُ في العُمرِ مِنْ
المراهقون الراحلون إلى أوائِل السبعيناتِ.

400
00:16:33,967 --> 00:16:35,634
تلك  فتحة رصاصةِ.

401
00:16:35,701 --> 00:16:36,833
لا.

402
00:16:36,900 --> 00:16:40,734
تُشيرُ الكسورُ الدقيقة إليها
التي القذيفة

403
00:16:40,800 --> 00:16:43,067
كَانَ يَتحرّكُ أبطأ بكثير
مِنْ أيّ رصاصة.

404
00:16:43,134 --> 00:16:44,434
أيضاً،

405
00:16:44,501 --> 00:16:46,668
أنا لا أَستطيعُ الشُعُور
أيّ مَيلاً

406
00:16:46,734 --> 00:16:48,668
على داخل الجمجمةِ.

407
00:16:48,734 --> 00:16:50,334
لكن هناك
المَيلاً الطفيف جداً

408
00:16:50,401 --> 00:16:52,167
على خارج.

409
00:16:52,234 --> 00:16:54,134
هو قُتِلَ
مِنْ داخلاً وخارجاً.

410
00:16:54,200 --> 00:16:55,800
صعب.

411
00:16:55,867 --> 00:16:57,634
الصعب الصعب.

412
00:16:57,701 --> 00:16:58,734
صعب جداً.

413
00:16:58,800 --> 00:17:00,267
أنجيلا , ماذا صعبة؟

414
00:17:00,334 --> 00:17:02,668
الغلاف على minidisc
بأنّك وَجدتَ في الحفرِ

415
00:17:02,734 --> 00:17:05,167
كُسّرَ،
لذا كان هناك ضررُ.

416
00:17:05,234 --> 00:17:07,367
أنا عَمِلتُ ماذا أنا يُمْكِنُ أَنْ، لكن. . .

417
00:17:07,434 --> 00:17:11,267
حَصلتُ على هذا الإطارِ
مِنْ الملفِ المُفسَدِ.

418
00:17:11,334 --> 00:17:12,267
ماذا صعب جداً
حول ذلك؟

419
00:17:12,334 --> 00:17:14,301
هذا لَيسَ الجزءَ الصعبَ لحد الآن.

420
00:17:16,967 --> 00:17:18,501
"أجور سيارةِ صدى غلين."

421
00:17:18,567 --> 00:17:21,467
و  لوحة رخصة.

422
00:17:21,534 --> 00:17:23,601
أَعتقدُ بأنّك عِنْدَكَ 12 جسمُ
وهذه العربةِ

423
00:17:23,668 --> 00:17:25,301
عوائق بين 12 و15، لذا. . .

424
00:17:25,367 --> 00:17:27,768
أنج، أنت يَجِبُ أَنْ لا
إبدُ صعبَ حول هذا.

425
00:17:27,833 --> 00:17:29,933
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ فخورَ جداً
عملِكَ الممتازِ.

426
00:17:30,000 --> 00:17:32,467
يَجيءُ الجزءُ الصعبُ الآن.

427
00:17:37,933 --> 00:17:39,200
واه.

428
00:17:39,267 --> 00:17:40,701
لماذا جَعلتَ  صورة
الروحيينِ؟

429
00:17:40,768 --> 00:17:42,134
هذه لَيستْ أفالون.

430
00:17:42,200 --> 00:17:43,467
هذا  إعادة بناء وجهية

431
00:17:43,534 --> 00:17:46,701
جمجمةِ النافورةِ الأولى.

432
00:17:59,567 --> 00:18:00,867
مرحباً، سيلي.

433
00:18:00,933 --> 00:18:02,067
مرحباً , تيمبرانس.

434
00:18:02,134 --> 00:18:03,800
نيس سَتَراك إثنان سوية.

435
00:18:03,867 --> 00:18:05,434
هذا
الزيارة الرسمية.

436
00:18:05,501 --> 00:18:06,867
هَلْ أنا في المشكلةِ؟

437
00:18:06,933 --> 00:18:10,100
نحن فقط , uh، يَحتاجُك للتَوضيح
بضعة أشياء، تلك كُلّ.

438
00:18:11,900 --> 00:18:14,734
نحن ما زِلنا نُحاولُ التَمييز

439
00:18:14,800 --> 00:18:16,434
الضحايا الـ12
تحت النافورةِ.

440
00:18:16,501 --> 00:18:18,301
تَرى، الدّكتور برينان
وشعبها

441
00:18:18,367 --> 00:18:21,134
كَانتْ قادرة على الإعْطاء
أحدهم  وجه،

442
00:18:21,200 --> 00:18:24,067
ونحن نَحتاجُك إلى
ألقِ نظرة عليه.

443
00:18:38,301 --> 00:18:41,267
أوه، لا.

444
00:18:44,200 --> 00:18:46,867
هذا لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ.

445
00:18:46,933 --> 00:18:48,833
هو لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ ماذا؟

446
00:18:50,768 --> 00:18:53,534
هو أختُي.

447
00:19:00,434 --> 00:19:02,000
أفالون أخبرتْني
هي ما كَانَ عِنْدَها عائلةُ.

448
00:19:02,067 --> 00:19:03,034
تُخبرُ الحقيقةُ من الواضح.

449
00:19:03,100 --> 00:19:04,734
أختها مباشرةً
لعشْرة سَنَواتِ.

450
00:19:04,833 --> 00:19:06,267
نعم، هو فقط، أنت تَعتقدُ
ذلك ذلك شيءُ

451
00:19:06,334 --> 00:19:07,467
الذي يَظْهرُ في البطاقاتِ.

452
00:19:07,534 --> 00:19:09,833
حَسناً، المستقبل يَتضمّنُ
الذروةِ

453
00:19:09,900 --> 00:19:11,833
  قُرْب عددِ لانهائيِ
متغيّراتِ.

454
00:19:11,900 --> 00:19:14,933
إنقِلاب  بطاقة
لَيْسَ لهُ تأثيرُ مطلقاً.

455
00:19:15,000 --> 00:19:16,634
حَسناً، ثمّ هكذا عَمِلَ
البطاقات تُخبرُها

456
00:19:16,701 --> 00:19:17,900
اين أختها
هَلْ دَفنَ؟

457
00:19:17,967 --> 00:19:19,734
حَسناً، أَنا
مُتَأَكِّد بأن

458
00:19:19,800 --> 00:19:22,067
معرفتها أختِها
البقايا لَمْ تَنْجمْ عنها

459
00:19:22,134 --> 00:19:23,334
صور على  بطاقة.

460
00:19:23,401 --> 00:19:25,167
لذا أنت سَيكونُ عِنْدَكَ
لعَمَل متأخراً اللّيلة.

461
00:19:25,234 --> 00:19:26,867
"أوه، مرحباً، أنجيلا.

462
00:19:26,933 --> 00:19:28,200
تَبْدو جميلَ جداً اليوم."

463
00:19:28,267 --> 00:19:30,134
حَسناً، شكراً لكم، بوث.
ومرحباً إليك، أيضاً.

464
00:19:30,200 --> 00:19:32,701
أوه، هي أنت
ونفسه.

465
00:19:32,768 --> 00:19:35,000
أنا لا أَعْرفُ لماذا. ماذا يَعمَلُ أنت
أردْ أنجيلا أَنْ تَعْملَ على؟

466
00:19:35,067 --> 00:19:36,367
"روّاد
  يوم جديد."

467
00:19:36,434 --> 00:19:38,634
صحيح. أجور سيارةِ صدى غلين،
تَوقّفَ عن التجارة،

468
00:19:38,701 --> 00:19:40,668
لَكنَّنا وَجدنَا هذا الرجلِ
إستأجرَ من هذه الشاحنةِ

469
00:19:40,734 --> 00:19:41,933
إلى مجموعةِ الرائدَ،
ويَحْصلُ على هذا،

470
00:19:42,000 --> 00:19:43,034
المجموعة مَا أعادتْه.

471
00:19:43,100 --> 00:19:44,334
نوع من طائفة؟

472
00:19:44,401 --> 00:19:46,267
بالضبط.
وأنت تَعْرفُ ماذا؟

473
00:19:46,334 --> 00:19:47,833
أنجيلا سَتُصبحُ
للعَمَل على الإنترنتِ

474
00:19:47,900 --> 00:19:49,234
ويَكتشفُ
كُلّ المعلومات لنا.

475
00:19:49,301 --> 00:19:50,501
نعم يا سيدي. على ي
الطريق. رَاهنتَ.

476
00:19:50,567 --> 00:19:51,501
حَسَناً، نظرة،

477
00:19:51,567 --> 00:19:53,134
أَنا آسفُ، أنج.

478
00:19:53,200 --> 00:19:54,701
تَعْرفُ،

479
00:19:54,768 --> 00:19:57,000
هو. . . ظهر الحالةِ الأولِ.

480
00:19:57,067 --> 00:19:59,434
Uh، تَعْرفُ، هو
  لمدة طويلة يوم.

481
00:19:59,501 --> 00:20:01,933
لَرُبَّمَا حَصلتُ على الشيءِ للإثْبات.

482
00:20:02,000 --> 00:20:04,334
آسف. تَنْظرُ. . .
تَبْدو جميلَ.

483
00:20:08,367 --> 00:20:10,100
أوه، تَحْبُّني

484
00:20:10,167 --> 00:20:12,034
لتَقبيلك
على الجبهةِ، أيضاً؟

485
00:20:12,100 --> 00:20:13,234
متأكّد.

486
00:20:20,501 --> 00:20:22,900
<i>. . . مجتمع نظيف منظّم، </i>

487
00:20:22,967 --> 00:20:25,000
اين نحن سَوْفَ لَنْ نَعِيشَ
بين السمومِ

488
00:20:25,067 --> 00:20:26,967
وpollutants
هذا العالمِ الحديثِ.

489
00:20:27,034 --> 00:20:31,301
حسنا، إستطعتُ أَنْ أُصبحَ  جزئي
ملف فيديو مِنْ minidisc.

490
00:20:31,367 --> 00:20:32,301
هذا. . .

491
00:20:32,367 --> 00:20:34,501
توم Fargood.

492
00:20:34,567 --> 00:20:35,933
<i> كبير مسؤولين أل. </i>

493
00:20:36,000 --> 00:20:38,401
باعَ الأماكنَ في 
الوسيلة تحت البحر السرية

494
00:20:38,467 --> 00:20:39,800
دَعا رائداً.

495
00:20:39,867 --> 00:20:41,434
لذا هؤلاء الناسِ
هَلْ كُلّ البندق؟

496
00:20:41,501 --> 00:20:42,434
لا على الإطلاق.

497
00:20:42,501 --> 00:20:43,601
الناس يَدْفعونَ  ثروة للزيَاْرَة

498
00:20:43,668 --> 00:20:45,833
ذلك الفندقِ تحت الماءِ العملاقِ
في أبو ظبي.

499
00:20:45,900 --> 00:20:47,034
نعم، دبي.

500
00:20:47,100 --> 00:20:48,134
هناك آخر
واحد في إسطنبول.

501
00:20:48,200 --> 00:20:49,967
الغرب الرئيسي، السويد.

502
00:20:50,034 --> 00:20:52,267
لذا اين عَمِلَ Fargood
حدّدْ مكان أطلانطسَه الجديدَ؟

503
00:20:52,334 --> 00:20:54,900
أي موقع سري في
بولينيزيا الفرنسية.

504
00:20:54,967 --> 00:20:56,100
مدفون تحت  نافورة -

505
00:20:56,167 --> 00:20:58,668
هو قليلاً  خسارة
مِنْ Bora Bora.

506
00:20:58,734 --> 00:21:01,034
أَحْسبُ 14 شخصَ في هذا الفيديو.

507
00:21:01,100 --> 00:21:03,034
إستخرجنَا 12
مِنْ تحت النافورةِ.

508
00:21:03,100 --> 00:21:04,501
إنظرْ إلى هذا.

509
00:21:10,734 --> 00:21:12,800
هَلْ تلك أفالون؟

510
00:21:12,867 --> 00:21:14,401
لا، تلك أختُها.

511
00:21:14,467 --> 00:21:16,434
كَيفَ تَعْرفُ؟
لأن. . .

512
00:21:21,900 --> 00:21:23,200
. . . تلك أفالون.

513
00:21:23,267 --> 00:21:24,267
النجاح الباهر.

514
00:21:24,334 --> 00:21:26,067
يَبْدونَ مثل
هم كَانوا إنتهاءَ جميلَ.

515
00:21:26,134 --> 00:21:29,100
أختها إنتهتْ في
  قبر جماعي الذي قادتْنا إلى.

516
00:21:29,167 --> 00:21:31,134
لَيسَ متأكّد بأن يُضيفَ فوق
إلى "إنتهاء جميل."

517
00:21:37,867 --> 00:21:39,933
هو كَانَ فكرتَي
للإِنْضِمام إلى الروّادِ.

518
00:21:40,000 --> 00:21:44,167
كلّفَ كُلّ سنت ي
الأخت جيني وأنا كَانَ عِنْدي

519
00:21:44,234 --> 00:21:45,933
مِنْ أبويِّ '
التأمين.

520
00:21:46,000 --> 00:21:47,601
النظرة، كَمْ عَمِلتْ Fargood
أصبحْ منك؟

521
00:21:47,668 --> 00:21:49,534
تقريباً  مليون دولار.

522
00:21:49,601 --> 00:21:51,833
ماذا حفّزَك
للإِنْضِمام إلى الرائدِ؟

523
00:21:51,900 --> 00:21:53,768
جيني عَانتْ مِنْ إم سي إس.

524
00:21:53,833 --> 00:21:55,567
الحسّاسية الكيميائية المتعدّدة.

525
00:21:55,634 --> 00:21:57,367
حسّاس إلى العالمِ كل؟

526
00:21:57,434 --> 00:22:00,567
Fargood وَضعَ هذه
الأختام الذهبية على دبلوماتِنا

527
00:22:00,634 --> 00:22:03,067
حينما عَبرنَا
جزء تدريبه.

528
00:22:03,134 --> 00:22:07,134
هذا اليومِ كَانَ كَيفَ يَستعملُ
  speargun لتَعْقيب السمكِ.

529
00:22:07,200 --> 00:22:08,067
السِحْر.

530
00:22:08,134 --> 00:22:09,367
أَحتاجُ للمعْرِفة

531
00:22:09,434 --> 00:22:11,501
كَمْ عَرفتَ اين كَ
جسم الأختِ أصبحَ تَخلّصَ منه.

532
00:22:14,367 --> 00:22:16,134
أعتقد أنت
إختفاء الشيءِ.

533
00:22:16,200 --> 00:22:17,668
يُهيّجُني؛ أَنا مُلْتَهبُ.

534
00:22:17,734 --> 00:22:19,267
أَفترضُ هذا
كل يُوقّتُك إعتقدتَ

535
00:22:19,334 --> 00:22:21,434
أختكَ كَانتْ تَعِيشُ
في  غوّاصة صفراء؟

536
00:22:21,501 --> 00:22:23,800
وسيلة الرائدَ، نعم.

537
00:22:23,867 --> 00:22:26,067
لماذا تَذْهبُ
ويَتجاوزُك؟

538
00:22:26,134 --> 00:22:29,501
أنت الشّيء الذي أصبحَ
طَردتَ، أليس كذلك؟

539
00:22:29,567 --> 00:22:30,768
ماذا هَلْ كان؟

540
00:22:30,833 --> 00:22:34,100
ذَهبتُ إلى خارج الطبيبِ
لصداعِي.

541
00:22:34,167 --> 00:22:35,267
هو لَمْ يُسْمَحُ له.

542
00:22:35,334 --> 00:22:36,434
نحن سَنَحتاجُ

543
00:22:36,501 --> 00:22:38,434
  قائمة كُلّ هذه
أسماء الناسِ.

544
00:22:38,501 --> 00:22:41,134
واسم
رائد الطبيبَ.

545
00:22:41,200 --> 00:22:44,833
لم يكن هناك أيّ
الوسيلة تحت الماء، هَلْ كَانَ هناك؟

546
00:22:44,900 --> 00:22:49,434
هو فقط قَتلَ كُلّ شخصَ
لمالِهم.

547
00:22:49,501 --> 00:22:54,067
أختي قُتِلتْ للمالِ.

548
00:22:59,501 --> 00:23:01,034
يا.

549
00:23:01,100 --> 00:23:02,367
مرحباً.

550
00:23:03,301 --> 00:23:04,467
مرحباً. أَنا الدّكتورُ Leacock.

551
00:23:04,534 --> 00:23:06,800
Uh، كما ترى،
أَنا  ضَغطَ قليلاً للوقتِ.

552
00:23:06,867 --> 00:23:08,401
نحن هنا حول
توم Fargood

553
00:23:08,467 --> 00:23:10,501
والروّاد
  يوم جديد.

554
00:23:10,567 --> 00:23:11,601
حسنا، يَعْرفُهم.

555
00:23:11,668 --> 00:23:13,134
تَحْبُّ
للمَجيء مَعي؟

556
00:23:13,200 --> 00:23:14,800
حسنا.

557
00:23:14,867 --> 00:23:16,534
Fargood أرادَني
لِكي يَكُونَ الطبيبَ

558
00:23:16,601 --> 00:23:17,867
في يوطوبياه تحت الماءِ.

559
00:23:19,267 --> 00:23:20,900
لماذا، لأن إعتقدتَ
أنا declined.it مَا وَجدَ؟

560
00:23:20,967 --> 00:23:22,734
لا، إعتقدتُ بأنّ وَجدَ.

561
00:23:22,800 --> 00:23:25,800
لكن فكرةَ إنفاق
بقية حياتي تحت الماء

562
00:23:25,867 --> 00:23:28,067
باقة babysitting 
ناسِ من حسّاس

563
00:23:28,134 --> 00:23:32,668
إلى القرنِ العشرونِ،
أَنا مفيدُ أكثرُ هنا.

564
00:23:32,734 --> 00:23:34,434
لذا، هم جميعاً عَانوا مِنْ إم سي إس؟

565
00:23:34,501 --> 00:23:35,601
نعم، مبيدات حشرات،

566
00:23:35,668 --> 00:23:37,967
خطوط الكهرباء، أفران،

567
00:23:38,034 --> 00:23:41,401
محطات البنزين، طلاء جديد،
العطر المستوي أمرضَهم.

568
00:23:41,467 --> 00:23:42,734
هؤلاء الناسِ canaries

569
00:23:42,800 --> 00:23:45,100
في  منجم فحم عندما هو
يَجيءُ إلى pollutants.

570
00:23:45,167 --> 00:23:46,467
إعتقدتُ دائماً
هم يَنخفضونَ هناك،

571
00:23:46,534 --> 00:23:48,768
تحرّكْ إلى البعضِ رمّموا
الغواصة الروسية،

572
00:23:48,833 --> 00:23:50,701
ثمّ يَصْعدُ، وأنت تَعْرفُ،

573
00:23:50,768 --> 00:23:52,634
بشكل مباشر بسعادة في أكواخِ العشبِ
على  motu.

574
00:23:52,701 --> 00:23:54,100
هَلْ أنا خاطئ؟

575
00:23:54,167 --> 00:23:56,334
حَسناً، لَرُبَّمَا سَمعتَ عنه
, uh, 12 هيكل عظمي إنساني

576
00:23:56,401 --> 00:23:58,301
الذي وُجِدَ تحت
Teversham Fountata.

577
00:23:58,367 --> 00:23:59,867
أوه، اللهي، هَلْ أنت جدّي؟

578
00:23:59,933 --> 00:24:01,967
إذا أنت ما زِلتَ عِنْدَكَ
السجلات الطبية، هو سَيَكُونُ

579
00:24:02,034 --> 00:24:04,167
مساعد جداً في إيجابياً
تَمييز الضحايا.

580
00:24:04,234 --> 00:24:06,134
بالطبع.
إتش هكذا عَمِلَ هم. . . ؟

581
00:24:06,200 --> 00:24:08,234
الدّكتور برينان هنا
  عالم إنسانيات عدلي.

582
00:24:08,301 --> 00:24:10,501
هي ما زالَتْ تُحاولُ الإعتِقاد
خارج سبب الموتِ.

583
00:24:10,567 --> 00:24:12,000
إذا كَانَ عِنْدَهُمْ إم سي إس،

584
00:24:12,067 --> 00:24:14,567
هو يَجِبُ أَنْ يَظْهرَ بانصاف
من الواضح في عظامِهم.

585
00:24:14,634 --> 00:24:15,933
هَلْ أنت لَكَ  تفويض؟

586
00:24:16,000 --> 00:24:17,768
هَلْ نَحتاجُ واحد؟

587
00:24:17,833 --> 00:24:20,367
هذا  عيادة حكومية.

588
00:24:20,434 --> 00:24:22,734
أنا يَجِبُ أَنْ أَلتزمَ به
برسالةِ القانونِ.

589
00:24:22,800 --> 00:24:24,167
أَنا آسفُ.
حَسَناً.

590
00:24:24,234 --> 00:24:26,867
نحن سَنَكُونُ خلفيينَ.

591
00:24:26,933 --> 00:24:28,100
يا، يُمْكِنُ أَنْ أَسْألَ. . .

592
00:24:29,401 --> 00:24:30,401
. . . كَمْ أوصلتَني
إلى المجموعةِ؟

593
00:24:30,467 --> 00:24:32,501
تَرى، عِنْدَنا قواعدُنا الخاصةُ.

594
00:24:34,000 --> 00:24:36,800
الدّكتور Leacock كَانَ صحيح
لتَطَلُّب  تفويض.

595
00:24:36,867 --> 00:24:38,301
صحيح، وأنا كُنْتُ
صحيح سَيُخبرُه

596
00:24:38,367 --> 00:24:39,668
بأنّنا عِنْدَنا
القواعد أيضاً , صحيح؟

597
00:24:39,734 --> 00:24:41,267
نعم، تَعْرفُ ماذا؟

598
00:24:41,334 --> 00:24:42,768
أنا سَيكونُ عِنْدي هو لَك
في الصباحِ.
عظيم.

599
00:24:42,867 --> 00:24:43,900
الذي كُلّ أَحتَاجُ للسَمْع.

600
00:24:43,967 --> 00:24:46,301
شكراً، كارولين.
أنت أفضل.

601
00:24:46,367 --> 00:24:48,134
واه، سهل، لا
مسّْ bobblehead!

602
00:24:48,200 --> 00:24:50,567
يا، حلويات. مرحباً.

603
00:24:50,634 --> 00:24:52,401
أَعْملُ،
كُلّ شيء عظيم.

604
00:24:52,467 --> 00:24:53,567
أَنا حسنا,

605
00:24:53,634 --> 00:24:55,067
دماغي يَشْعرُ بالارتياح
لذا، مع السلامة.

606
00:24:55,134 --> 00:24:56,933
حَسناً، أنا أُعلمتُ
بأنّ دماغكَ ما زالَ يَعتقدُ

607
00:24:57,000 --> 00:24:58,200
هو عاشق للدّكتورِ برينان.

608
00:25:00,200 --> 00:25:01,501
عظيم، كام خانتْني خارج.

609
00:25:01,567 --> 00:25:03,100
لا، إكتشفتُ خلال أفالون.

610
00:25:03,167 --> 00:25:04,933
أخبرتَ كامً؟
- عظيم.

611
00:25:05,000 --> 00:25:06,467
تَجِدُ ساعتَكِ
لذا الآن فَجْأة

612
00:25:06,534 --> 00:25:07,800
تَعتقدُ كُلّ شيءَ
بأنّها تَقُولُ؟

613
00:25:07,867 --> 00:25:09,100
حسنا، أنت فقط
إعترفَ

614
00:25:09,167 --> 00:25:11,534
بأنّك أخبرتَ كامً
أنت عاشق للدّكتورِ برينان.

615
00:25:11,601 --> 00:25:13,100
آي. . .

616
00:25:13,167 --> 00:25:15,567
تَعْرفُ ماذا
أنت هَلْ النَظْر إلى؟

617
00:25:15,634 --> 00:25:16,967
نعم، وأَنا متأكّدُ جداً
أنت ما كُنْتَ

618
00:25:17,034 --> 00:25:18,234
هذا الإنتهاءِ إلى واحد
في مدَّة طويلة.

619
00:25:18,301 --> 00:25:19,401
هو  مَسْح محبوب مِنْ دماغِكَ.

620
00:25:19,467 --> 00:25:20,668
هممم، ثمّ أنا كُنْتُ خاطئَ.

621
00:25:20,734 --> 00:25:24,000
هذا يُدْعَى
المنطقة السقفية البطنية.

622
00:25:24,067 --> 00:25:25,634
هذا جسمُ caudate الظهري.

623
00:25:25,701 --> 00:25:27,701
الآن، هذه المنطقتين
أثبتَ

624
00:25:27,768 --> 00:25:29,334
لكي يُرْبَطَ إلى الحبِّ الرومانسيِ

625
00:25:29,401 --> 00:25:31,134
وإثارة جنسية.
هممم.

626
00:25:31,200 --> 00:25:33,034
حسنا، إذا هذه نسختُكِ
صورِ قذرةِ،

627
00:25:33,100 --> 00:25:34,701
هو حقاً لا يَعْملُ لي
صحيح الآن.

628
00:25:34,768 --> 00:25:36,267
الآن، هذا , uh,

629
00:25:36,334 --> 00:25:38,534
هذا المَسْحِ أُخِذَ
قبل عمليتِكَ.

630
00:25:38,601 --> 00:25:41,434
الألوان الخضراء والزرقاء
أشرْ إلى النشاطِ المنخفضِ جداً.

631
00:25:41,501 --> 00:25:43,668
المَسْح نفسه بينما أنت
كَانتْ في الغيبوبةِ.

632
00:25:43,734 --> 00:25:45,467
فقط أضاءَ مثل
رُبع يوليو/تموزِ.

633
00:25:45,534 --> 00:25:46,933
أنت كُنْتَ تَحْلمُ
وجود عاشقةِ.

634
00:25:47,000 --> 00:25:48,534
وجود مُتَزَوّجةِ , صحيح؟

635
00:25:49,367 --> 00:25:51,534
المَسْح نفسه. . .

636
00:25:51,601 --> 00:25:53,334
قبل ثلاثة أيام.

637
00:25:53,401 --> 00:25:56,367
قبل عمليتِكَ،
أنت ما كُنْتَ عاشقَ.

638
00:25:56,434 --> 00:25:58,800
بعد عمليتِكَ،
أنت كُنْتَ.

639
00:25:58,867 --> 00:26:03,601
مشاعركَ
لَيستْ حقيقيةَ وسَتَبْهتُ،

640
00:26:03,668 --> 00:26:06,100
مثل بين كلّ علامة
غيبوبتِكَ.

641
00:26:06,167 --> 00:26:08,367
الآن، أعتقد أنت
وأنا كلاهما أَعْرفُ

642
00:26:08,434 --> 00:26:10,434
ذلك الدّكتورِ برينان
hyperrationality

643
00:26:10,501 --> 00:26:11,833
حقاً فقط  غطاء

644
00:26:11,900 --> 00:26:13,933
ل  ضعيف جداً
وصميم حسّاس.

645
00:26:14,000 --> 00:26:16,367
أوه، عظيم، لذا نحن نَتكلّمُ
حول دماغِ العظامِ، أيضاً، هنا؟

646
00:26:16,434 --> 00:26:19,967
لذا، إذا تَخْرقُ تلك الدفاعاتِ

647
00:26:20,034 --> 00:26:24,434
وهو يَظْهرُ
أنت لا تَحبُّها حقاً. . .

648
00:26:24,501 --> 00:26:27,134
تَركتُك نسخ مطبوعةَ.

649
00:26:28,734 --> 00:26:31,367
مستند على فيديو الرائدَ،

650
00:26:31,434 --> 00:26:33,634
أسماء أفالون،
وتحليل الدّكتورِ برينان،

651
00:26:33,701 --> 00:26:35,734
هذا على الأغلب
لويس Lampcov.

652
00:26:35,800 --> 00:26:37,701
الرجل بالفتحةِ
في جمجمتِه.

653
00:26:37,768 --> 00:26:39,668
الضحيّة الوحيدة نَعْرفُ
لمُتَأَكِّدِ ماتَ بقسوة.

654
00:26:39,734 --> 00:26:44,334
ي -D 3 تصوير يَقترحُ ذلك
  عمود ضَربَ مِنْ  speargun

655
00:26:44,401 --> 00:26:49,668
خلال الذوقِ الناعمِ
سبّبَ يجب ان الجرح.

656
00:26:49,734 --> 00:26:51,234
أَعْرفُ كَمْ كُلّ شخص آخر ماتَ.

657
00:26:51,301 --> 00:26:52,501
لَيسَ السّيدَ Hole في الجمجمةِ،

658
00:26:52,567 --> 00:26:54,567
لكن الآخرين.

659
00:26:54,634 --> 00:26:57,301
ذلك الكالسيومُ المُبَلوَرُ
oxalate وَجدتَ في التربةِ.

660
00:26:57,367 --> 00:26:59,301
صحيح، يُدوّنُ الكمياتَ
في طبقةِ التربةَ

661
00:26:59,367 --> 00:27:00,634
تحت كُلّ جسم.

662
00:27:00,701 --> 00:27:02,234
حَسناً، هَلْ هو سامّ؟

663
00:27:02,301 --> 00:27:04,301
لا لكن إنّه معقول إلى
إسألْ أنفسنا عملياتَ ماذا

664
00:27:04,367 --> 00:27:06,000
قَدْ يُؤدّي إلى بلّوريِ
الكالسيوم oxalate.

665
00:27:06,067 --> 00:27:07,367
كبد أَو كِلى.

666
00:27:07,434 --> 00:27:09,000
وظيفة كليةِ تَعمَلُ تلك
لتَأسّي oxalate كبير السن

667
00:27:09,067 --> 00:27:10,701
الذي مُشتَقُّ
مِنْ glycolate.

668
00:27:10,768 --> 00:27:11,867
Glycolate سامّ.

669
00:27:11,933 --> 00:27:15,467
Glycolate  تحويل
glycoaldehyde

670
00:27:15,534 --> 00:27:18,067
عن طريق الألديهيدِ dehydrogenase
في الكبدِ.

671
00:27:18,134 --> 00:27:20,701
أي سمّ الذي لَيسَ  سمّ
إلى أنْ مُؤَيَّضُ؟

672
00:27:20,768 --> 00:27:22,234
الإثيلين glycol.

673
00:27:22,301 --> 00:27:23,401
ذلك مضادّ للتجمّدُ.

674
00:27:23,467 --> 00:27:25,634
الحلوى إلى الطعمِ،

675
00:27:25,701 --> 00:27:28,000
تَنكّرَ بسهولة،
أدارَ بمرور الوقت

676
00:27:28,067 --> 00:27:30,434
الذي يَعطي الكِلى
وَقّتْ لتَبَلوُر المادةِ.

677
00:27:30,501 --> 00:27:31,833
هو غير قابل للتقصّيُ عملياً.

678
00:27:31,900 --> 00:27:33,267
مالم بَعْض البقِّ الرائعِ
ووحل مهووس

679
00:27:33,334 --> 00:27:34,734
تَجِدُها في التربةِ.

680
00:27:34,800 --> 00:27:39,634
وذلك، سيدات، ذلك لماذا
يَدْعونَني ملكَ المختبرِ.

681
00:27:40,668 --> 00:27:41,668
لا أحد هَلْ ذلك لَكنَّك.

682
00:27:41,734 --> 00:27:43,501
الأعراض المبكّرة
إثيلينِ glycol

683
00:27:43,567 --> 00:27:46,768
الإعياء، غثيان، صداع.

684
00:27:46,833 --> 00:27:49,034
متعذر تميزه مِنْ إم سي إس.

685
00:27:49,100 --> 00:27:50,567
الدّكتور برينان ذاهِب إلى
أردْ التَشَاوُر

686
00:27:50,634 --> 00:27:52,833
مَع ذلك رائدِ الطبيبِ.

687
00:27:52,900 --> 00:27:55,034
ذلك الصدقِ حول
ملك المختبرِ؟

688
00:27:55,100 --> 00:27:56,601
ذلك فقط تَهتمُّ؟

689
00:27:56,668 --> 00:27:59,067
نعم.

690
00:28:09,234 --> 00:28:12,634
<i> فكّرتُ جيني دائماً
كَانَ في مكان ما حيّ وسعيد. </i>

691
00:28:12,701 --> 00:28:14,401
البعض روحيون أَنا.

692
00:28:14,467 --> 00:28:16,701
النظرة، أنا لا أَعْرفُ
إذا أنت روحي أَو لَسْتَ.

693
00:28:16,768 --> 00:28:19,267
ثمّ لماذا أُرسلُك إلى
نافورة في المركز الأول؟

694
00:28:19,334 --> 00:28:21,567
الندم.

695
00:28:27,434 --> 00:28:30,833
حسنا. . .

696
00:28:30,900 --> 00:28:34,867
Neurosurgeons يُخبرُني
صحيح هنا

697
00:28:34,933 --> 00:28:37,434
بِأَنَّ هذا الجزءِ
دماغِي يُشوّفُ حبّاً،

698
00:28:37,501 --> 00:28:39,768
وهذا. . .
المليمتر. . .

699
00:28:39,833 --> 00:28:40,933
ماذا؟

700
00:28:42,100 --> 00:28:44,501
دعْ neurosurgeons
لَهُ دماغُكَ.

701
00:28:44,567 --> 00:28:46,267
يَعْرفونَ حول
دماغكَ،

702
00:28:46,334 --> 00:28:49,167
هم لا يَعْرفونَ jack
حول قلبِكَ.

703
00:28:50,734 --> 00:28:52,668
هنا.

704
00:28:53,701 --> 00:28:54,967
إقطعْ الطابقَ.

705
00:28:55,034 --> 00:28:57,301
تعال , ماذا هذا؟

706
00:28:57,367 --> 00:28:58,734
إقطعْ البطاقاتَ.

707
00:28:58,800 --> 00:29:01,534
حَسَناً, حسنا,
أنا سَأَقْطعُ الطابقَ.

708
00:29:04,967 --> 00:29:06,467
أوه. . .

709
00:29:06,534 --> 00:29:07,967
هي في الخطرِ الفظيعِ.

710
00:29:08,034 --> 00:29:09,900
أنت يجب يَذْهبُ إليها الآن.
أوه، يَجيءُ، أفالون.

711
00:29:09,967 --> 00:29:11,100
ما زِلتُ  شرطي.

712
00:29:11,167 --> 00:29:12,768
أَعْرفُ متى شخص ما
نَظْر للهُرُوب هنا.

713
00:29:12,833 --> 00:29:14,933
يُقيّدُني لذا إلى السورِ.

714
00:29:15,000 --> 00:29:16,800
يَعمَلُ ماذا أنت يجب تَعمَلُ،

715
00:29:16,867 --> 00:29:18,034
لَكنَّك أفضلَ تَذْهبُ
إليها الآن،

716
00:29:18,100 --> 00:29:19,100
الوكيل بوث.

717
00:29:19,167 --> 00:29:20,200
إذهبْ إليها الآن.

718
00:29:20,267 --> 00:29:21,800
إذهبْ إلى صحيحها الآن.

719
00:29:21,867 --> 00:29:23,501
إذهبْ إليها الآن. الآن!
العظام.

720
00:29:23,567 --> 00:29:24,434
صحيح الآن.

721
00:29:24,501 --> 00:29:26,501
العظام.
إذهبْ صحيح الآن!

722
00:29:43,234 --> 00:29:45,701
مرحباً؟

723
00:29:47,267 --> 00:29:50,000
الدّكتور Leacock، هو
الدّكتور برينان بمكتب التحقيقات الفدرالي.

724
00:29:50,067 --> 00:29:52,833
الدّكتور برينان،
تعال الظهرَ إلى مكتبِي.

725
00:29:52,900 --> 00:29:54,534
إقفلْ ذلك البابِ
خلفك، رجاءً.

726
00:29:54,601 --> 00:29:56,434
هذا لَيسَ أفضل
الحيّ.

727
00:29:56,501 --> 00:29:58,234
هناك
التطوير المثير

728
00:29:58,301 --> 00:30:00,501
في حالةِ الرائدَ.
نعم؟

729
00:30:00,567 --> 00:30:03,567
حَسناً، يظهر بأن
الضحايا سُمّموا.

730
00:30:03,634 --> 00:30:05,200
هناك أيّ فرصة

731
00:30:05,267 --> 00:30:07,100
الذي ماذا ظَهرَ
إليك لِكي يَكُونَ إم سي إس

732
00:30:07,167 --> 00:30:08,701
كَانَ في الحقيقة  نتيجة. . .

733
00:30:20,334 --> 00:30:22,267
هو يُقطّعُ
ملفات الرائدَ.

734
00:30:53,234 --> 00:30:54,267
العظام، عظام،
أنت حَسَناً؟
نعم.

735
00:30:54,334 --> 00:30:55,401
أنت حسنا؟
أَنا حسنا، أَنا حسنا.

736
00:30:55,467 --> 00:30:57,434
العظام، ذراعكَ , واه. . .

737
00:30:57,501 --> 00:30:59,100
أوه، الله.
يا. . .

738
00:30:59,167 --> 00:31:00,534
لا، لا تَسْحبْه.
لا تَمْسسْ ذلك!

739
00:31:00,601 --> 00:31:02,501
العظام، سهلة، أنا gotcha.

740
00:31:02,567 --> 00:31:04,200
حاولَ قَتْلي.
حَسَناً, حَسَناً.

741
00:31:04,267 --> 00:31:05,800
شكراً لكم.
سهل.

742
00:31:05,867 --> 00:31:07,434
سيارة الإسعاف
في الطّريق , حسنا؟

743
00:31:07,501 --> 00:31:08,634
أبقِ الضغطَ
على الجرحِ.

744
00:31:08,701 --> 00:31:10,134
حسنا، حَصلتُ عليه، حَصلتُ عليه.

745
00:31:10,200 --> 00:31:11,267
فقط يَرتاحُ.

746
00:31:11,334 --> 00:31:12,501
فقط يَأتمنُني , حَسَناً؟

747
00:31:12,567 --> 00:31:13,668
أنا سَأَعتني بك.

748
00:31:13,734 --> 00:31:15,067
Shh، حَصلتُ عليك.

749
00:31:15,134 --> 00:31:16,701
أنا سَأَعتني بك،
أَنا صحيح هنا.

750
00:31:16,768 --> 00:31:17,867
لا أَذْهبُ اى مكان.

751
00:31:29,033 --> 00:31:32,167
Ooh، ذلك الكثير مِنْ الدمِّ.

752
00:31:31,234 --> 00:31:32,601
أَنا حسنا.

753
00:31:32,667 --> 00:31:33,768
هذه دمُّ العظامِ.

754
00:31:33,834 --> 00:31:35,267
ذلك يُفترض بأنه كَانتْ جيدة؟

755
00:31:35,334 --> 00:31:36,701
هي حسنا.

756
00:31:36,768 --> 00:31:39,367
ثَبّتوها فوق
, uh, وأرسلَها للبيت.

757
00:31:40,567 --> 00:31:41,967
أنا كان يجب ان هناك لها.

758
00:31:42,033 --> 00:31:43,567
<i> أنت كُنْتَ هناك. </i>

759
00:31:43,634 --> 00:31:44,933
قَتلتَ الرجلَ السيئَ ميتَ.

760
00:31:45,000 --> 00:31:47,267
أَعْرفُ بأنّك تَكْرهُ ذلك،
لَكنَّه دائماً

761
00:31:47,334 --> 00:31:48,734
يَجْعلُني  مسرور إلى حدٍّ ما.

762
00:31:48,801 --> 00:31:49,967
هَلْ ذلك يَجْعلُني  شخص سيئ؟

763
00:31:51,467 --> 00:31:53,234
أَحْزرُ الذي أَغْلقُ الحالةَ.

764
00:31:54,967 --> 00:31:56,267
Uh أوه.

765
00:31:56,334 --> 00:31:59,167
لا البقايا كَانتْ
ميّزَ كFargood.

766
00:31:59,234 --> 00:32:01,401
تُفكّرُ الطبيبَ السيئَ
هَلْ كَانَ يَعْملُ لFargood؟

767
00:32:01,467 --> 00:32:03,534
نعم. كَانَ بأنّ حُدَبِي

768
00:32:03,601 --> 00:32:05,401
كَانتْ جيدة بما فيها الكفاية
لإبْقائنا نَعْملُ  حالة.

769
00:32:05,467 --> 00:32:06,868
<i> شيري، هم ما زالوا. </i>

770
00:32:06,933 --> 00:32:09,534
ذلك يَعْني روحينا الصِغار
الصديق ما زالَ  يَشْكُّ.

771
00:32:09,601 --> 00:32:11,868
ويُغيّرُ قميصَكَ.

772
00:32:18,768 --> 00:32:20,801
مرحباً؟

773
00:32:20,868 --> 00:32:22,434
الآنسة. هارمونيا؟

774
00:32:25,334 --> 00:32:28,834
أَنا هُنا.

775
00:32:39,834 --> 00:32:42,300
الدّكتور برينان.

776
00:32:43,933 --> 00:32:45,167
كيف تَشْعرُ؟

777
00:32:45,234 --> 00:32:46,567
حَسناً، أعطوني دواءَ،

778
00:32:46,634 --> 00:32:49,467
لذا أَشْعرُ كَمْ أَتخيّلُ الناسَ

779
00:32:49,534 --> 00:32:52,100
ملمسِ إستخباراتِ متوسطِ
كُلّ الوَقت.

780
00:32:52,167 --> 00:32:54,100
جِئتُ هنا

781
00:32:54,167 --> 00:32:56,300
للرُؤية إذا أنت تَهْربُ.

782
00:32:56,367 --> 00:32:57,967
لا.

783
00:32:58,033 --> 00:32:59,768
أَبْحثُ عن الأفكارِ هنا.

784
00:32:59,834 --> 00:33:01,801
شيء أنا لَرُبَّمَا يَكُون لَهُ مفتقد.

785
00:33:01,868 --> 00:33:03,734
ماذا، في بطاقاتِكَ؟

786
00:33:03,801 --> 00:33:05,801
لأن ذلك مَضيَعَة للوقتِ.

787
00:33:05,868 --> 00:33:09,234
تَقُولُ بأنّ بَعْدَ أَنْ أرسلتُ
الوكيل بوث سَيُنقذُ حياتَكَ.

788
00:33:09,300 --> 00:33:11,401
حَسناً، عَرفتَ اين
الأجسام دُفِنتْ.

789
00:33:11,467 --> 00:33:14,367
عَرفتَ الدّكتورَ Leacock
يُهاجمُني.

790
00:33:21,033 --> 00:33:22,334
أنت كُنْتَ طفلَ متروكَ.

791
00:33:26,067 --> 00:33:28,100
العالم يُخيفُك

792
00:33:28,167 --> 00:33:30,200
لذا أنت تَلْفُّه بعناية

793
00:33:30,267 --> 00:33:33,801
في روابطِ السببِ،
التعليم والبرهان.

794
00:33:33,868 --> 00:33:35,267
كُلّ الألغاز

795
00:33:35,334 --> 00:33:36,467
قابل للحل إليك.

796
00:33:36,534 --> 00:33:37,501
ماعدا واحد.

797
00:33:37,567 --> 00:33:38,667
نعم. اللغز

798
00:33:38,734 --> 00:33:40,501
كَمْ عَرفتَ
اين أختكَ دُفِنتْ.

799
00:33:40,567 --> 00:33:42,167
لا.

800
00:33:42,234 --> 00:33:46,434
اللغز الذي أنت لا تَستطيعُ الحَلّ
كَمْ شخص ما يُمْكِنُ أَنْ يَحبَّك.

801
00:33:48,000 --> 00:33:50,734
حَسناً، أَنا جميلُ
وذكي جداً.

802
00:33:51,768 --> 00:33:54,234
الجواب إلى السؤالِ

803
00:33:54,300 --> 00:33:57,234
بأنّك خائف
لقَول مسموعاً. . .

804
00:33:57,300 --> 00:33:59,000
نعم.

805
00:33:59,067 --> 00:34:02,134
يَعْرفُ
حقيقة منك.

806
00:34:02,200 --> 00:34:05,200
وهو مُبهَرُ بتلك الحقيقةِ.

807
00:34:11,734 --> 00:34:13,334
أَسْحبُ مواقعَ الويب

808
00:34:13,401 --> 00:34:15,000
إحتِواء الكلماتِ
"رائد، "

809
00:34:15,067 --> 00:34:17,601
"يوطوبيا، ""تحت البحر"
و"إم سي إس"

810
00:34:17,667 --> 00:34:18,967
ويُخضعُهم إليه

811
00:34:19,033 --> 00:34:21,467
إعترافي الوجهي
البرنامج.

812
00:34:21,534 --> 00:34:22,801
Fargood متغطرس.

813
00:34:22,868 --> 00:34:24,768
هو سَيُفكّرُ بأنّه تَغيّرَ
طريقة عمله،

814
00:34:24,834 --> 00:34:26,667
لَكنَّه سَفقط
يَكُونُ بشكل سطحي.

815
00:34:26,734 --> 00:34:29,401
ماذا، لذا تَعتقدُ هذه
الكلمات الدليلية ألَنْ يَعْملَ؟

816
00:34:29,467 --> 00:34:30,834
لا، لَيسَ بشكل مُحدّد.

817
00:34:30,900 --> 00:34:33,300
في الوقت نَنهي 
بحث أكثر عمومية،

818
00:34:33,367 --> 00:34:35,667
أنت سَفي الحقيقة
يَجِبُ أَنْ يَحْلقَ.
حسنا,

819
00:34:35,734 --> 00:34:37,501
لماذا شعرُ وجه الذي العلامةُ
ذكرِ بالغِ؟

820
00:34:37,567 --> 00:34:38,734
لماذا لَيسَ إرتفاعاً؟

821
00:34:38,801 --> 00:34:40,434
أَنا طويلُ.

822
00:34:40,501 --> 00:34:41,768
صحيح، كلمات دليلية.

823
00:34:41,834 --> 00:34:43,933
Uh، حَسناً، Fargood إستهدفَ
  مجموعة الناسِ

824
00:34:44,000 --> 00:34:45,933
من كَانتْ مريض مِنْ العالمِ،
بشكل حرفي،

825
00:34:46,000 --> 00:34:47,900
ووَعدَهم
  حياة جديدة , صحيح؟

826
00:34:47,967 --> 00:34:49,367
أي حياة بدون معاناة.

827
00:34:49,434 --> 00:34:51,701
المريض للعالمِ، بالطبع.

828
00:34:51,768 --> 00:34:53,267
تَعْرفُ من أنت
بالإشارة إلى؟

829
00:34:53,334 --> 00:34:54,834
نعم، الناس من متألّم،

830
00:34:54,900 --> 00:34:56,067
فَقدَ من أملاً،
من

831
00:34:56,134 --> 00:34:57,401
غَرقَ في اليأسِ الوجوديِ.

832
00:34:57,467 --> 00:34:58,567
ذلك لَيسَ حرفيَ بما فيه الكفاية،
الحلويات.

833
00:34:58,634 --> 00:35:01,234
أنت تَتكلّمُ
حول كبارِ السنّ

834
00:35:01,300 --> 00:35:03,734
من عِنْدَهُ لا أحدُ
ما عدا ذلك للإتِّجاه إلى.

835
00:35:03,801 --> 00:35:05,100
آه.

836
00:35:07,167 --> 00:35:09,501
صحيح أنجيلا.

837
00:35:09,567 --> 00:35:11,534
التركيب العظمي
  مباراة متكافئة جداً.

838
00:35:11,601 --> 00:35:13,100
شاهدْ، نحن نُحاولُ
للإعتِقاد بالضبط

839
00:35:13,167 --> 00:35:16,100
عندما غيّرتَ اسمَكَ مِنْ
توم Fargood إلى ألكساندر Gallo.

840
00:35:16,167 --> 00:35:18,667
أنا لَيْسَ لِي فكرةُ ماذا
أنت تَتحدّثُ عنه.

841
00:35:18,734 --> 00:35:21,834
أنت تَبِيعُ الأسهمَ في  جداً
المتقاعدون الخاصّة.

842
00:35:21,900 --> 00:35:24,100
إستثمار مضمون جداً
في مستقبلِكَ.

843
00:35:24,167 --> 00:35:25,434
أَوصي بأنّك تَشتري.

844
00:35:25,501 --> 00:35:27,601
حَسناً، نحن لَنْ نَعْملَ ذلك
أي وقت قريباً، السّيد Gallo،

845
00:35:27,667 --> 00:35:29,434
لأن  هامّ
عدد الناسِ

846
00:35:29,501 --> 00:35:32,300
نزّلَ من هم
إيداعات غير قابلة للإرجاع،

847
00:35:32,367 --> 00:35:34,167
ماتوا قبل ذلك
تَحرّكوا في.

848
00:35:34,234 --> 00:35:36,768
من المحتمل مِنْ الإثيلينِ
تَسَمّم glycol.
المليمتر.

849
00:35:37,801 --> 00:35:39,933
أُريدُ  محامي.

850
00:35:40,000 --> 00:35:43,100
وأنا لَنْ أَشْربَ
أيّ شئ مِنْ ذلك الزجاجِ.

851
00:35:43,167 --> 00:35:44,334
تُريدُ دي إن أي ي،

852
00:35:44,401 --> 00:35:45,634
أصبحْ  تفويض.

853
00:35:45,701 --> 00:35:47,534
حَسناً، ليس هناك نقطة
في يَحْصلُ على دي إن أي كَ.

854
00:35:47,601 --> 00:35:48,967
لَيْسَ لَنا شيء
لمُقَارَنَته إلى.

855
00:35:52,801 --> 00:35:54,933
أعذرْنا.

856
00:35:56,334 --> 00:35:57,000
المليمتر هممم.

857
00:36:01,033 --> 00:36:02,634
أَنا مُتَأَكِّدُ
ذلك Fargood.

858
00:36:02,701 --> 00:36:04,467
شاهدْ، هي مُتَأَكِّدةُ.
ذلك جيد بما فيه الكفاية لي.

859
00:36:04,534 --> 00:36:06,534
نحن يجب يَبقي هذا
رجل تحت الحراسة، أَو
هو سَيَرْكضُ.

860
00:36:06,601 --> 00:36:09,601
جيد بما فيه الكفاية لَك لَيسَ
جيد بما فيه الكفاية لقاضي.

861
00:36:09,667 --> 00:36:11,933
ذلك الرجلِ سمّمَ 11 شخصَ

862
00:36:12,000 --> 00:36:13,667
وإستعملَ  speargun
لقَتْل  ثاني عشر.

863
00:36:13,734 --> 00:36:14,834
النظرة، نحن بحث يجب  طريق
لإحتِجازه.

864
00:36:14,900 --> 00:36:17,734
لا تُعتقلْه
حتى تغييرِ تغييرِ.

865
00:36:17,801 --> 00:36:19,067
صحيح.
لماذا؟

866
00:36:19,134 --> 00:36:20,401
نحن سَنَفْقدُه
في النظامِ.

867
00:36:20,467 --> 00:36:22,000
وسائل كشكِ مكتب التحقيقات الفدرالي،
العظام. شكراً لكم.

868
00:36:22,067 --> 00:36:23,100
لا تَشْكرْني.

869
00:36:23,167 --> 00:36:25,000
هو سَيَكُونُ خارج هنا
في 24 ساعةِ.

870
00:36:25,067 --> 00:36:26,501
وحتى إذا
تُثبتُ

871
00:36:26,567 --> 00:36:29,167
الذي Gallo وFargood
نفس الرجلِ،

872
00:36:29,234 --> 00:36:30,734
أنا لا أَرى
  قصاصة الدليلِ

873
00:36:30,735 --> 00:36:32,735
المُبَرهِنون بأنّه يُقْتَلُ أولئك الأشخاصِ الـ12.

874
00:36:42,300 --> 00:36:44,200
أَحتاجُ برهاناً الذي قبل هو كَانَ
Gallo، رجلنا السيئ كَانَ Fargood.

875
00:36:44,267 --> 00:36:46,300
لذا، أَحتاجُ الشاحنةَ.

876
00:36:46,367 --> 00:36:47,734
ماذا الفرصَ
إيجاد  عربة

877
00:36:47,801 --> 00:36:49,768
سَرقَ قبل عشَر سنوات؟
وأنا أَحتاجُ

878
00:36:49,834 --> 00:36:51,134
هذا.

879
00:36:51,200 --> 00:36:53,000
تُريدُنا أَنْ نَجِدَ
  شاحنة مسروقة بعمر عشَر سنوات

880
00:36:53,067 --> 00:36:54,234
و  speargun كُلّ

881
00:36:54,300 --> 00:36:55,768
في القادمينِ. . .
12 ساعة، قِمَم.

882
00:36:55,834 --> 00:36:56,667
أوه، أنت يجب يَكُونُ مزاحي.

883
00:36:56,734 --> 00:36:58,167
إذهبْ. أدّ المعجزاتَ.

884
00:36:58,234 --> 00:36:59,601
تَعْرفُ ماذا، دعنا نرى إذا
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُصبحَ  صنع ونموذج

885
00:36:59,667 --> 00:37:00,933
على ذلك speargun.

886
00:37:01,000 --> 00:37:02,334
أُخبرُك، حتى معجزات
لَنْ يُساعدَ.

887
00:37:02,401 --> 00:37:04,900
نحن لا نَستطيعُ إثْبات الذي Fargood
وGallo نفس الشخصِ.

888
00:37:04,967 --> 00:37:06,900
ماذا ذلك؟
شهادة رائدِ أفالون.

889
00:37:06,967 --> 00:37:10,067
تذكّرْ هي قالتْ Fargood
طبّقتْ هذه الأختامِ بنفسه؟

890
00:37:10,134 --> 00:37:13,900
إنّ اللعابَ على الختمِ
كَمْ نَحْصلُ على دي إن أي Fargood.

891
00:37:13,967 --> 00:37:15,900
لكن هكذا نَعمَلُ نحن
إحصلْ على Gallo؟

892
00:37:15,967 --> 00:37:17,300
الطبيعة البشرية.

893
00:37:17,367 --> 00:37:19,334
الطبيعة البشرية،
العظام.

894
00:37:21,401 --> 00:37:23,000
وَجدتَ توم Fargood؟

895
00:37:23,067 --> 00:37:24,567
حَسناً، ذلك ماذا نحن
إحتجْك لإخْبارنا.

896
00:37:24,634 --> 00:37:26,134
فقط إذا أنت
عائد له.

897
00:37:26,200 --> 00:37:27,300
لماذا ألا أَكُونَ؟

898
00:37:27,367 --> 00:37:28,768
حَسناً، لأن كُلّ
هذه السَنَواتِ

899
00:37:28,834 --> 00:37:30,567
فكّرتَ أختَكَ
تَركَك بدون
قول مع السّلامة.

900
00:37:30,634 --> 00:37:32,000
وحقاً هذا الرجلِ هنا
قَتلَ جيني.

901
00:37:32,067 --> 00:37:33,334
وبعد ذلك دَفنَها

902
00:37:33,401 --> 00:37:34,933
مجتمعاً غير مؤشّر
القبر.

903
00:37:35,000 --> 00:37:37,567
لماذا تُحاولُ أَنْ تَجْعلَ هذا
الأصلب لي؟

904
00:37:39,234 --> 00:37:41,200
هَلْ ذلك توم Fargood؟

905
00:37:57,434 --> 00:37:59,234
هذا رجلِ من قَتلَ
أختكَ الصَغيرة؟

906
00:38:03,900 --> 00:38:05,900
قَتلتَ أختَي!
حَصلتُ عليها، حَصلتُ عليها.

907
00:38:05,967 --> 00:38:08,000
قَتلتَ ي
الأخت الصَغيرة!

908
00:38:08,067 --> 00:38:10,067
تَجْلسُ متعجرفَ جداً هناك!

909
00:38:11,401 --> 00:38:13,768
ذلك سرّانيُ.

910
00:38:13,834 --> 00:38:14,801
هَلْ جيد أَو سيئ سرّاني؟

911
00:38:14,868 --> 00:38:16,601
جيد، إذا يَحْملُ
فوق في المحكمةِ.

912
00:38:16,667 --> 00:38:18,367
في المرة القادمة،
إجعلْه يَنْظرُ أكثرَ

913
00:38:18,434 --> 00:38:20,367
مثل أنت تَأْخذُ فائدةَ
  حالة،

914
00:38:20,434 --> 00:38:22,567
لا يَكْتبُه.
لا تَبقيني
الشَنْق، ناس.

915
00:38:22,634 --> 00:38:25,534
ألكساندر Gallo وتوم
Fargood نفس الشخصِ؟

916
00:38:25,601 --> 00:38:26,734
نعم. المباراة المثالية.

917
00:38:26,801 --> 00:38:28,601
حَسناً، تجميل الوجه
التعبير

918
00:38:28,667 --> 00:38:30,701
يَقترحُ بأنّك
مُستاء.

919
00:38:30,768 --> 00:38:32,900
أثبتَّ الذي Gallo
Fargood , حسنا,

920
00:38:32,967 --> 00:38:35,567
لكن الآن أنت يجب يُثبتُ ذلك
قَتلَ Fargood أولئك الناسِ

921
00:38:35,634 --> 00:38:36,967
وتَخلّصَ منهم تحت
تلك النافورةِ.

922
00:38:37,033 --> 00:38:38,200
إتّهمْه بقتلاً،

923
00:38:38,267 --> 00:38:40,200
أعطِنا وقتَ للإيجاد
speargun والشاحنة.

924
00:38:40,267 --> 00:38:42,234
<i> شيري , ماذا الفرصَ
ذلك الحدث؟ </i>

925
00:38:42,300 --> 00:38:43,267
أي مليون إلى واحد؟

926
00:38:43,334 --> 00:38:44,467
أوه، نحن ما عِنْدَنا

927
00:38:44,534 --> 00:38:45,967
كُلّ المتغيّرات،
لذا. . .

928
00:38:46,033 --> 00:38:48,634
أنت لَسْتَ دقيق،
أنت ببساطة

929
00:38:48,701 --> 00:38:50,067
تَصوير
الصعوبة.

930
00:38:50,134 --> 00:38:51,768
كُلّ شيء
يَجْمعُ لَرُبَّمَا

931
00:38:51,834 --> 00:38:53,100
كُلّ الوَقت في المختبرِ،

932
00:38:53,167 --> 00:38:55,933
لكن في الحياةِ الحقيقيةِ،
أحياناً تَفْقدُ واحد.

933
00:38:56,000 --> 00:38:58,434
حَسناً , ماذا يَجِبُ أَنَّنا نَعمَلُ،
إقتلْه؟

934
00:39:07,334 --> 00:39:09,300
Fargood سَيُفلتُ
بالقتل الجماعي.

935
00:39:09,367 --> 00:39:11,067
تَعْرفُ، أنا لا أُريدُ
للتَحَدُّث عن العملِ.

936
00:39:11,134 --> 00:39:13,134
حَسناً , ماذا تُريدُ
للتَحَدُّث عن؟

937
00:39:14,701 --> 00:39:16,200
أنت حَسَناً؟

938
00:39:16,300 --> 00:39:16,367
ليس في الواقع.

939
00:39:18,933 --> 00:39:20,200
أنا فقط. . .

940
00:39:20,267 --> 00:39:21,734
عِنْدي الشّيء الذي
أُريدُ القَول إليك

941
00:39:21,801 --> 00:39:23,234
مِنْ داخل قلبِي.

942
00:39:23,300 --> 00:39:24,567
الدمّ في قلبِكَ.

943
00:39:24,634 --> 00:39:28,234
الفكرة التي القلب
مقعدُ الحبِّ

944
00:39:28,300 --> 00:39:31,967
وقوة شخصية
قديمُ لكن metaphoric.

945
00:39:32,033 --> 00:39:33,467
أَعْني، في الواقع،

946
00:39:33,534 --> 00:39:35,300
هذه النوعياتِ مُستَنَدة
في amygdala،

947
00:39:35,367 --> 00:39:36,801
الذي جزءُ
الدماغِ.
لا، أنا. . .

948
00:39:36,868 --> 00:39:38,234
مُنذُ أن إستيقظتُ
فوق مِنْ غيبوبتِي

949
00:39:38,300 --> 00:39:40,234
أنا أُردتُ إلى
قُلْ الشيءَ إلى
أنت عنك.

950
00:39:40,300 --> 00:39:43,334
حَسناً , لماذا لَمْ تَقُلْ
الشيء في وقت سابق؟

951
00:39:43,401 --> 00:39:45,401
لأنني فقط أنا فقط أردتُ
لإنْهاء هذه الحالةِ.

952
00:39:45,467 --> 00:39:46,734
تَعْرفُ، للتَأْكيد
بِأَنِّي خلفي.

953
00:39:46,801 --> 00:39:48,200
ذلك ذلك، تَعْرفُ،
بِأَنِّي ني ثانيةً.

954
00:39:48,267 --> 00:39:49,434
حَسناً، يَعمَلُ الحقيقةَ

955
00:39:49,501 --> 00:39:50,868
بأنّنا لَمْ نَغْلقْ الحالةَ
أعطِك شكوكَ؟

956
00:39:50,933 --> 00:39:52,667
لا، لا، نحن عَمِلنا
أفضل بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ.

957
00:39:52,734 --> 00:39:53,967
إصمدْ. أنت. . .

958
00:39:54,033 --> 00:39:54,967
أنت هَلْ لا يَعتقدُ أَنا بالكامل ظهرُ؟

959
00:39:55,033 --> 00:39:56,501
لا، أَعْرفُ بأنّك خلفي بالكامل.

960
00:39:56,567 --> 00:39:57,300
أنت تَعمَلُ؟

961
00:39:57,367 --> 00:39:58,667
حَسناً، أنت تَلْبسُ جواربَكَ.

962
00:39:59,434 --> 00:40:01,401
أوه. نعم.

963
00:40:01,467 --> 00:40:02,868
أوه، لا.

964
00:40:02,933 --> 00:40:04,834
أوه، لا، يَكْرهُ. . .
أوه!

965
00:40:04,900 --> 00:40:06,834
بوث، لا تَقْتلْ المهرّجَ.

966
00:40:06,900 --> 00:40:08,667
أوه. . .

967
00:40:13,933 --> 00:40:15,868
يا، يَجيءُ هنا.

968
00:40:19,900 --> 00:40:21,167
بوث.

969
00:40:21,234 --> 00:40:22,167
نعم؟

970
00:40:22,234 --> 00:40:23,200
تَكْرهُ المهرّجين.

971
00:40:23,267 --> 00:40:24,534
أنت لا تَعتقدُ بأنّهم مضحكون.

972
00:40:24,601 --> 00:40:26,033
حَسَناً.

973
00:40:26,100 --> 00:40:28,701
أوه، قبل غيبوبتِي، ضَربتُ 
المهرّج مِنْ شاحنةِ آيس كريمِ.

974
00:40:28,768 --> 00:40:30,100
نعم.

975
00:40:30,167 --> 00:40:31,868
حَسناً، أَنا. . .

976
00:40:31,933 --> 00:40:35,334
متأكّد في بضعة أسابيع
أنت سَتَكْرهُ المهرّجين ثانيةً.

977
00:40:35,401 --> 00:40:37,401
يَكُونُ الظهرُ إلى الوضع الطبيعي.

978
00:40:38,434 --> 00:40:39,933
نعم، بضعة أسابيع.

979
00:40:40,000 --> 00:40:42,200
حَسناً , ماذا أردتَ
لإخْباري؟

980
00:40:44,200 --> 00:40:45,967
بأنّني أَحبُّك.

981
00:40:49,634 --> 00:40:52,434
في  محترف، تَعْرفُ،
نوع attagirl للطريقِ.

982
00:40:52,501 --> 00:40:54,734
"نوع Attagirl للطريقِ "؟

983
00:40:57,768 --> 00:40:59,701
حَسناً , صحيح ظهر فيك، بوث.

984
00:40:59,768 --> 00:41:01,167
أَحبُّك، أيضاً.

985
00:41:01,234 --> 00:41:03,501
Attaboy.

986
00:41:07,467 --> 00:41:09,367
أنت إثنان أصبحتُمَا  لحظة؟

987
00:41:10,501 --> 00:41:12,367
<i> إِسْتِمْرار بحسنا, ماذا؟ </i>

988
00:41:12,434 --> 00:41:13,868
<i> إعتقدتُ بأنّني أَعطيك
الشرف </i>

989
00:41:13,933 --> 00:41:16,534
إعتِقال السّيدِ Fargood -
ألكساندر Gallo -

990
00:41:16,601 --> 00:41:17,801
مهما تُريدُ
لدَعوته.

991
00:41:17,868 --> 00:41:18,900
الجحيم، توقيف
كلا منه.

992
00:41:18,967 --> 00:41:20,300
قُلتَ بأنّنا ما كَانَ عِنْدَنا
الدليل الكافي.

993
00:41:20,367 --> 00:41:21,567
للقتلِ.

994
00:41:21,634 --> 00:41:23,234
نحن ما كَانَ عِنْدَنا بما فيه الكفاية إلى
إتّهمْه بقتلاً.

995
00:41:23,300 --> 00:41:25,267
لكن القتلَ لَيسَ الوحيدينَ
الجريمة في العالمِ.

996
00:41:25,334 --> 00:41:26,967
هو فقط يَبْدو مثل
الذي حولنا.

997
00:41:27,033 --> 00:41:28,801
سيارة السرقةِ الكبيرةِ
بخصوص شاحنة الأجرةَ؟

998
00:41:28,868 --> 00:41:29,933
إحتيال بالسلكِ؟

999
00:41:30,000 --> 00:41:31,267
ذلك الرجلِ باعَ الناسَ

1000
00:41:31,334 --> 00:41:33,134
  فندق ممتاز
تحت البحرِ.

1001
00:41:33,200 --> 00:41:35,434
إذا هو لا يَستطيعُ تَشويفه إلينا،
ثمّ غَشَّهم.

1002
00:41:35,501 --> 00:41:36,734
اللِبس الغير شرعي للزيّ الرسمي.

1003
00:41:36,801 --> 00:41:38,534
تلك بدلاتِ poopie
كَانتْ قضيةَ البحريةِ.

1004
00:41:38,601 --> 00:41:40,601
هذه فقط إتحادي
الجرائم، يَتدبّرُك.

1005
00:41:40,667 --> 00:41:43,067
أنا عِنْدي مدعي عام المنطقةُ
مَجيء بقائمته الخاصة.

1006
00:41:43,134 --> 00:41:44,134
ماذا هَلْ ذلك يَبْلغُ؟

1007
00:41:44,200 --> 00:41:45,768
حول  مائة سنة،
أعطِ أَو خُذْ.

1008
00:41:45,834 --> 00:41:47,701
هو يَجِبُ أَنْ يُدانَ
قتلِ.

1009
00:41:47,768 --> 00:41:49,100
لحسن الحظ، أنت إثنان

1010
00:41:49,167 --> 00:41:51,434
لَهُني لإلتِقاط فترةِ الهدوء
عندما تَنْقصُ.

1011
00:41:51,501 --> 00:41:52,933
آه!

1012
00:41:53,000 --> 00:41:54,933
ذلك صحيح، أنت
يَجِبُ أَنْ يُقبّلَني.

1013
00:41:55,000 --> 00:41:56,234
ماذا خاطئ مَع
أنت، سيلي بوث؟

1014
00:42:01,234 --> 00:42:02,434
على تهمةِ ماذا؟

1015
00:42:02,501 --> 00:42:04,100
أوه ,  كل باقة
هم.

1016
00:42:04,167 --> 00:42:06,801
أَنا آسفُ نحن لا نَستطيعُ أَنْ نَحْصلَ عليه
لقتل أختِكَ.

1017
00:42:06,868 --> 00:42:08,534
أحياناً أنت يجب
فقط مقعد

1018
00:42:08,601 --> 00:42:10,567
للثانيةِ
أفضل حالةِ.

1019
00:42:10,634 --> 00:42:12,567
أَنا آسفُ، أيضاً،

1020
00:42:12,634 --> 00:42:15,601
لكَمْ عالجنَاك
إلى خَدْش وجهِه.

1021
00:42:15,667 --> 00:42:17,000
هو كَانَ عقلانيَ.
نعم.

1022
00:42:17,067 --> 00:42:19,134
ورغم ذلك، بشكل لاعقلاني،

1023
00:42:19,200 --> 00:42:21,167
أنا ما زِلتُ أَشْعرُ بالذنب حوله.

1024
00:42:21,234 --> 00:42:24,267
تَقُولُ البطاقاتُ فقط كَ
الطبقة العليا عقلانيةُ.

1025
00:42:24,334 --> 00:42:25,768
تحت،

1026
00:42:25,834 --> 00:42:27,768
أنت مجنون مِثْلي.

1027
00:42:27,834 --> 00:42:29,667
وذلك  تقدير.

1028
00:42:29,734 --> 00:42:31,167
لا يَبْدو مثل واحد.

1029
00:42:31,234 --> 00:42:34,167
هذا عادة عندما نَذْهبُ
ويَحْصلُ على  شراب.

1030
00:42:34,234 --> 00:42:37,701
أنت إثنان سَتَبقيانِ
عَمَل الأشياءِ كالمعتاد.

1031
00:42:37,768 --> 00:42:41,033
أحياناً أنت مقعد يجب
لثانيةِ أفضل.

1032
00:42:43,900 --> 00:42:46,067
بالمناسبة،

1033
00:42:46,134 --> 00:42:49,834
بطاقاتي تُخبرُني
هذه كُلّ الأعمال خارج، في النهاية.

1034
00:42:49,835 --> 00:42:52,835
randuois_2015
www.firasville.com

1035
00:42:52,933 --> 00:42:54,933
أوه، أوه. حقاً؟

1036
00:42:55,000 --> 00:42:56,701
ماذا كُلّ الأعمال
خارج في النهاية؟

1037
00:42:59,033 --> 00:43:00,367
ماذا؟

1038
00:43:01,467 --> 00:43:03,601
ماذا كُلّ الأعمال خارج
في النهاية؟