0 00:00:00,060 --> 00:00:02,632 الطريق حتى الآن 1 00:00:10,610 --> 00:00:11,543 لقد فعلتها 2 00:00:11,611 --> 00:00:12,978 ما الذي فعلته ؟ 3 00:00:13,045 --> 00:00:14,212 لقد فتحت الباب 4 00:00:14,280 --> 00:00:15,547 لقد كانت (ليليث) القفل الأخير 5 00:00:15,615 --> 00:00:18,083 (لقد قتلتها و قمتُ بتحرير (لوسيفير 14 00:00:32,999 --> 00:00:34,700 أتحاول الحصول على دماء سافلة شريرة أخرى أم ماذا ؟ 16 00:00:35,869 --> 00:00:37,870 (أنتَ سيف (مايكل 17 00:00:37,937 --> 00:00:39,771 ما الذي تعنيه بقولكَ أنني السيف ؟ - (أنتَ سلاح (مايكل - 18 00:00:39,839 --> 00:00:41,339 هل أنا وعاء ؟ - أنتَ الوعاء المنشود - 19 00:00:42,509 --> 00:00:44,142 روفوس تيرنر) , إنه صيّاد) 20 00:00:44,210 --> 00:00:46,945 أنا من عليكما البحث عنه إن أردتما النجاة 23 00:00:50,850 --> 00:00:52,784 نحتاج لبعض العون هنا 25 00:00:54,587 --> 00:00:55,821 ما كان هذا ؟ 26 00:00:55,889 --> 00:00:57,455 ختم ملائكي 27 00:00:57,524 --> 00:01:00,258 سيخفيكما عن أعين كل كائن سامي موجود بالكون (بمن في ذلك (لوسيفير 29 00:01:02,128 --> 00:01:04,029 إيلين) ... لقد كانت تلكّ غلطتي) 30 00:01:04,096 --> 00:01:05,263 لكن , لقد أحسنت (جو) صنعاً هناك 31 00:01:05,331 --> 00:01:06,865 أنتِ غاضبة و أنا أتفهم هذا 32 00:01:06,933 --> 00:01:09,167 غاضبة" ؟" الغضب لا يصف جزءاً بسيطاً مما أشعر به 33 00:01:09,235 --> 00:01:10,636 ألهذا الأمر علاقة بقيامي بالصيد أم أمراً آخر ؟ 36 00:01:16,042 --> 00:01:19,310 لقد فضّلتَ كائنة شريرة على أخيكَ الذي من لحمك و دمك 37 00:01:19,378 --> 00:01:20,746 لا أظن أنّ بمقدوري الوثوق بك 37 00:01:22,146 --> 00:01:24,046 بالوقت الحاضر 38 00:01:39,498 --> 00:01:40,799 هل مرّت ثلاثة أيام تقريباً 39 00:01:42,368 --> 00:01:44,570 علينا رفع معنوياته 40 00:01:44,637 --> 00:01:46,438 ربما سأقوم بتدليك ظهره 41 00:01:46,505 --> 00:01:47,472 (دين) 42 00:01:47,540 --> 00:01:49,074 إذاً , ما العمل إذاً ؟ 43 00:01:51,578 --> 00:01:53,445 اسمع 44 00:01:53,512 --> 00:01:55,447 ربما علينا تقبّل فكرة 45 00:01:55,514 --> 00:01:58,316 أنّ (بوبي) لن يتعافى بهذه الفترة 46 00:02:02,055 --> 00:02:05,057 ما الموجود بداخل المغلّف ؟ 47 00:02:05,124 --> 00:02:06,291 توجهتُ لقسم الأشعة 48 00:02:06,358 --> 00:02:07,726 و حصلتُ على بعض الصور الرائعة 49 00:02:10,063 --> 00:02:11,930 لنقل بأنّ الأطباء أصيبوا بالدهشة 50 00:02:11,998 --> 00:02:13,799 يا للهول 51 00:02:13,866 --> 00:02:15,333 أجل , لقد قام (كاس) بنحت عظامكَ أيضاً 52 00:02:21,074 --> 00:02:23,141 مرحباً ؟ 53 00:02:23,209 --> 00:02:24,509 كاستييل) ؟) 54 00:02:24,577 --> 00:02:26,177 حين تذكر الشرير 55 00:02:26,245 --> 00:02:28,546 "مشفى "ساينت مارتين 56 00:02:28,615 --> 00:02:29,481 لماذا ؟ ما الذي 57 00:02:29,548 --> 00:02:30,782 كاس) ؟) 60 00:02:40,994 --> 00:02:42,494 أتستخدم الهاتف الخلوي يا (كاس) ؟ هل أنتَ جاد ؟ 61 00:02:42,561 --> 00:02:44,596 منذ متى تحتاج الكائنات السامية للإتصال كي تتواصل مع أحدهم ؟ 62 00:02:44,664 --> 00:02:46,965 أنتَ تختبئ من الكائنات السامية الآن ... من جميع الكائنات السامية 63 00:02:47,033 --> 00:02:48,533 لن أكون قادراً ببساطة على أن 64 00:02:48,601 --> 00:02:49,901 كفى ملاعبة 65 00:02:49,969 --> 00:02:52,337 تعال إلى هنا و ضع يديكَ المشؤومة عليّ 66 00:02:55,141 --> 00:02:57,643 قم بالشفاء .. الآن 67 00:02:57,710 --> 00:02:58,810 لا أستطيع 68 00:03:04,817 --> 00:03:06,217 أعد ما قلته ؟ 69 00:03:06,285 --> 00:03:11,422 لقد تمّ إبعادي عن السماء و عن القوى السمائية أيضاً 70 00:03:11,490 --> 00:03:13,792 فثمّة أمور أستطيع فعلها و ثمّة أمور أعجز عن فعلها 71 00:03:13,860 --> 00:03:16,995 أتخبرني بأنكَ فقدت لمستكَ السحرية بهذا الوقت 72 00:03:17,063 --> 00:03:19,998 لجعلي أعلق بهذا الكرسي المتحرّك لبقيّة حياتي 73 00:03:20,066 --> 00:03:21,733 أنا آسف 74 00:03:21,801 --> 00:03:24,169 أغرب عن وجهي 75 00:03:27,273 --> 00:03:28,206 على الأقل أصبح يتحدّث الآن 76 00:03:28,274 --> 00:03:29,908 لقد سمعت هذا 77 00:03:31,177 --> 00:03:32,778 لا أملك متسعاً من الوقت . علينا التحدّث 78 00:03:32,845 --> 00:03:33,912 حسناً 79 00:03:33,980 --> 00:03:35,547 (بشأن خطاتكما لقتل (لوسيفير 80 00:03:35,614 --> 00:03:36,614 أجل , أتودّ المساعدة ؟ 81 00:03:36,683 --> 00:03:38,583 كلاّ . إنها خطة حمقاء لا يمكن تطبيقها 82 00:03:38,651 --> 00:03:39,685 حقاً , شكراً على دعمك 83 00:03:39,752 --> 00:03:41,687 لكن أظنني أملك الحل لذلك 84 00:03:41,754 --> 00:03:43,555 (فثمّة شخص آخر بالإضافة لـ (مايكل 85 00:03:43,622 --> 00:03:44,990 (يملك القوّة الكافية للقضاء على (لوسيفير 86 00:03:45,058 --> 00:03:47,325 يملك القوّة الكافية لإيقاف نهاية العالم 87 00:03:47,393 --> 00:03:48,860 و من يكون هذا ؟ 87 00:03:47,393 --> 00:03:52,731 #الحوار الذي يدور بينهما يحوي كلام كفر و لذا لم أترجمه حرفياً# 88 00:03:48,928 --> 00:03:52,731 الشخص الذي أعادني للحياة و وضعكما على متن تلكَ الطائرة 89 00:03:52,799 --> 00:03:54,666 الشخص الذي بدأ كل شيء 90 00:03:54,734 --> 00:03:55,600 القوّة المطلقة 91 00:03:58,604 --> 00:04:01,073 سوف أجد صاحب القوّة المطلقة 91 00:04:02,000 --> 00:04:07,073 الظواهر الخارقة 91 00:04:07,173 --> 00:04:07,973 " مــ 5 ـــ . حـــ 2 ـــ " " يا إلهي " 92 00:04:10,382 --> 00:04:11,717 القوّة المطلقة ؟ - أجل - 93 00:04:11,784 --> 00:04:12,984 القوّة المطلقة ؟ - أجل - 94 00:04:13,052 --> 00:04:15,420 إن لم يكن بالسماء فلابدّ من أنه بمكان آخر 95 00:04:15,487 --> 00:04:17,555 جرّب البحث بـ "نيو مكسيكو" , فقد سمعت بأنه يحب الخبز المكسيكي 96 00:04:17,623 --> 00:04:19,958 كلاّ , إنه لا يحب أي نوع من الخبز 97 00:04:20,026 --> 00:04:23,394 أصغي أيها الأبله , حتى إن كان هناك صاحب قوّة مطلقة 98 00:04:23,462 --> 00:04:25,831 فإما أنه غير موجود .. و هذه هي النظرية الأقوى 99 00:04:25,898 --> 00:04:27,298 (إنه موجود يا (دين 100 00:04:27,366 --> 00:04:28,834 أو أنه حيّ يرزق 101 00:04:28,901 --> 00:04:31,169 و لا يكترث بتاتاً لأيّ منّا 102 00:04:33,072 --> 00:04:35,874 أعني , أنظر حولك يا رجل إن العالم في الحضيض 103 00:04:35,942 --> 00:04:38,210 نحن نقف تماماً عند نهاية العالم 104 00:04:38,277 --> 00:04:41,379 و هو بمكان ما يحتسي مشروب جوز الهند 105 00:04:41,447 --> 00:04:42,814 حسناً ؟ - هذا يكفي - 106 00:04:42,882 --> 00:04:44,983 هذه ليست مسألة متعلّقة باللاهوت 107 00:04:45,051 --> 00:04:46,484 إنها مسألة استرتيجية 108 00:04:46,552 --> 00:04:48,186 فبمساعدة القوّة المطلقة , سنتمكن من الإنتصار 109 00:04:48,254 --> 00:04:49,554 (إنه حلم لن يتحقق مطلقاً يا (كاس 110 00:04:49,622 --> 00:04:52,590 لقد قمتُ بقتل كائنين ساميين خلال هذا الأسبوع 111 00:04:52,658 --> 00:04:53,925 شقيقيّ 112 00:04:53,993 --> 00:04:55,560 أنا الآن مُطارد , فقد تمرّدت 113 00:04:55,628 --> 00:04:57,629 و قد فعلتُ .. كل هذا .. من أجلك 114 00:04:57,696 --> 00:04:58,964 و قد أخفقت 115 00:04:59,031 --> 00:05:02,500 لقد دمّرتَ و أخاكَ العالم 116 00:05:02,568 --> 00:05:05,003 و قد فقدتُ كل شيء .. من أجل لا شيء 117 00:05:06,806 --> 00:05:10,708 لذا احتفظ بآرائك لنفسك 118 00:05:13,345 --> 00:05:16,047 أنتَ لم تقم بزيارتنا كي تُحدِث بنا ثُقباً جديداً 119 00:05:16,115 --> 00:05:17,315 فما الذي تريده ؟ 120 00:05:17,383 --> 00:05:19,918 لقد أتيتُ من أجل شيء ما 121 00:05:19,986 --> 00:05:21,052 تعويذة 122 00:05:21,120 --> 00:05:22,487 تعويذة ؟ 123 00:05:22,554 --> 00:05:23,755 من أيّ نوع ؟ 124 00:05:23,823 --> 00:05:26,324 نادرة جداً و بغاية القوّة 125 00:05:26,392 --> 00:05:29,227 إنها تحترق بوجود القوّة المطلقة و ستساعدني بإيجادها 126 00:05:30,429 --> 00:05:31,963 جهاز لرصد وجود القوّة المطلقة ؟ 127 00:05:34,066 --> 00:05:36,334 حسناً , لا أفهم عن ماذا تتحدّث 128 00:05:36,402 --> 00:05:37,535 فلا أملك شيئاً كهذا 129 00:05:37,603 --> 00:05:39,237 أعلم بأنكَ لا تملكه 130 00:05:49,748 --> 00:05:50,782 ماذا ... هذا ؟ 131 00:05:50,850 --> 00:05:51,783 أتسمح لي باستعارته ؟ 132 00:05:51,851 --> 00:05:53,118 لا 133 00:05:53,186 --> 00:05:54,853 دين) , أعطني إياه) 134 00:06:04,430 --> 00:06:05,797 حسناً , على ما أظن 135 00:06:14,240 --> 00:06:15,740 لا تفقده 136 00:06:24,483 --> 00:06:26,684 رائع . أشعر الآن بأنني غير محتشم 137 00:06:26,752 --> 00:06:28,220 سأبقى على اتصال 138 00:06:35,194 --> 00:06:38,363 في حالة وجدتَ القوّة المطلقة , فاطلب منه إرسال ساقين لي 139 00:06:51,911 --> 00:06:52,744 حزامك , حزامك 140 00:06:58,546 --> 00:06:59,047 لفّ هذه 142 00:07:06,658 --> 00:07:07,592 مرحباً ؟ 143 00:07:07,659 --> 00:07:08,626 (بوبي) 144 00:07:08,694 --> 00:07:10,095 تباً يا (بوبي) , أيمكنكَ سماعي ؟ 146 00:07:11,197 --> 00:07:12,864 لا يمكنني سماعك 147 00:07:12,932 --> 00:07:14,199 اسمع , أنا بحاجة لقليل من العون 148 00:07:14,267 --> 00:07:16,301 يبدو بأنني محاط تماماً بالكائنات الشريرة 149 00:07:16,369 --> 00:07:17,903 البلدة برمتها قد تمّ غزوها 150 00:07:17,970 --> 00:07:20,405 اصمد , اصمد - أين أنت ؟ - 151 00:07:20,472 --> 00:07:23,041 "باس" ... "رادو" 152 00:07:23,109 --> 00:07:24,943 كولور" , "كولورادو" ؟" 153 00:07:25,011 --> 00:07:26,577 ريفر باس" , "كولورادو" ؟" 154 00:07:26,645 --> 00:07:27,745 "ريفر باس" 155 00:07:27,813 --> 00:07:29,147 روفوس) ؟) 156 00:07:29,215 --> 00:07:30,215 هل أنتَ معي ؟ 157 00:07:30,283 --> 00:07:31,249 روفـ).. (روفوس) ؟) 158 00:07:31,317 --> 00:07:32,150 بوبي) , الأمر) 158 00:07:49,317 --> 00:07:52,050 "ريفر باس , كولوردادو" 160 00:08:23,970 --> 00:08:27,005 إنه الطريق الوحيد للدخول أو الخروج 161 00:08:27,073 --> 00:08:29,140 لا توجد إشارة 162 00:08:29,208 --> 00:08:32,077 لقد كان (روفوس) محقاً لقد قامت الكائنات الشريرة بإغلاق هذه البلدة 163 00:08:32,144 --> 00:08:33,645 يبدو بأننا سنكمل سيراً على الأقدام 164 00:08:33,713 --> 00:08:36,014 و المصائب تتوالى عليّ 179 00:10:47,113 --> 00:10:48,246 إيلين) ؟) 180 00:10:48,314 --> 00:10:49,447 مرحباً أيها الفتيان 181 00:10:53,753 --> 00:10:55,453 إيلين) , ما الذي يجري هنا ؟) 182 00:11:01,794 --> 00:11:03,261 هذا نحن 183 00:11:17,944 --> 00:11:20,546 كم أنا مسرورة برؤيتكما أيها الفتيان 184 00:11:25,919 --> 00:11:27,186 أعليّ إرغامك على الظهور ؟ 186 00:11:28,355 --> 00:11:29,755 أتعجز عن حمل سماعة الهاتف ؟ 187 00:11:29,822 --> 00:11:32,291 ماذا تكون .. ألديكَ حساسية ضدّ منحي راحة البال ؟ 188 00:11:32,359 --> 00:11:34,460 أكان عليّ معرفة أنكَ على قيد الحياة من (روفوس) ؟ 189 00:11:34,528 --> 00:11:36,462 (أنا متأسف يا (إلين - يجدر بكّ ذلك - 190 00:11:36,530 --> 00:11:38,897 يجدر بكَ وضع رقمي على خدمة الإتصال السريع يا فتى 191 00:11:38,965 --> 00:11:39,898 أمركِ يا سيدتي 192 00:11:49,809 --> 00:11:51,110 ما الذي يجري يا (إلين) ؟ 193 00:11:51,178 --> 00:11:52,911 يجري أكثر مما يمكنني تحمّله بمفردي 194 00:11:52,979 --> 00:11:54,580 كم عدد الكائنات الشريرة الموجودة هنا ؟ 195 00:11:54,647 --> 00:11:55,948 تقريباً .. البلدة بأسرها 196 00:11:56,015 --> 00:11:59,418 عدا الأموات و هؤلاء الشبان 197 00:11:59,486 --> 00:12:01,153 إذاً ... هذا هو , أليس كذلك ؟ 198 00:12:01,221 --> 00:12:02,555 نهاية العالم ؟ 199 00:12:05,058 --> 00:12:06,125 حتماً هو كذلك 200 00:12:06,193 --> 00:12:07,126 يبدو الأمر كذلك 201 00:12:11,664 --> 00:12:13,165 هذه أنا 202 00:12:35,355 --> 00:12:36,989 (هذان (سام) و (دين 203 00:12:37,056 --> 00:12:38,390 إنهما صيادان , و هما هنا لتقديم المساعدة 204 00:12:38,458 --> 00:12:40,126 أتعرفان الكثير عن الكائنات الشريرة ؟ 205 00:12:40,193 --> 00:12:42,228 أجل . هل أنتَ كذلك ؟ 206 00:12:42,295 --> 00:12:45,831 لقد تحوّلت عيني زوجتي للأسود و بدأت بمهاجمتي بواسطة قرميد 207 00:12:45,898 --> 00:12:48,134 هذا أمر يجعلك تصدّق وجود الظواهر الخارقة 208 00:12:50,403 --> 00:12:52,070 حسناً , أطلعينا على ما تعرفينه 209 00:12:52,139 --> 00:12:53,972 أشك بمعرفتي أكثر مما تعرفانه 210 00:12:54,040 --> 00:12:57,476 لقد اتصل بي (روفوس) و أخبرني بوجوده في البلدة يتحقق من نذر الموت 211 00:12:57,544 --> 00:12:59,378 و من دون سابق إنذار , كانت البلدة بأسرها قد تمّ الإستحواذ عليها 212 00:12:59,446 --> 00:13:00,513 و قد كنتُ مع (جو) بالقرب منها 213 00:13:00,580 --> 00:13:01,847 أتقومين بالصيد مع (جو) ؟ 214 00:13:01,914 --> 00:13:03,949 أجل , منذ فترة قصيرة 215 00:13:04,017 --> 00:13:05,518 وصلنا إلى هنا و قد كان المكان 216 00:13:05,585 --> 00:13:07,453 في الواقع لقد كان المكان كما رأيتماه 217 00:13:07,521 --> 00:13:09,888 (لم نتمكّن من إيجاد (روفوس) , و بعدها انفصلتُ عن (جو 218 00:13:09,956 --> 00:13:12,291 لقد كنتُ أبحث في الخارج عنها حين وجدتما 219 00:13:12,359 --> 00:13:13,992 لا تقلقي , سنجدها 220 00:13:14,060 --> 00:13:16,562 بكلا الأحوال , لا يمكن لهؤلاء الناس الجلوس هنا 221 00:13:16,630 --> 00:13:17,863 علينا إخراجهم الآن 222 00:13:17,930 --> 00:13:19,831 كلاّ , الأمر ليس بهذه السهولة . لقد كنتُ أحاول 223 00:13:19,899 --> 00:13:21,233 فقد حاولنا الهروب مرّة 224 00:13:21,301 --> 00:13:22,801 ماذا حصل ؟ - لقد كان عددنا عشرون - 225 00:13:30,210 --> 00:13:31,443 الآن نحن ثلاثة صيادين 226 00:13:31,511 --> 00:13:33,011 أنتَ لا تعرف كيف هو الوضع بالخارج هناك 227 00:13:33,079 --> 00:13:34,346 الكائنات الشريرة بكل مكان 228 00:13:34,414 --> 00:13:35,914 لن نتمكّن من حماية الجميع 229 00:13:35,982 --> 00:13:37,183 ماذا لو سلّحنا الجميع بالأسلحة ؟ 230 00:13:37,250 --> 00:13:39,151 ماذا .. أستقوم بتسليح جميع الأطفال الذين هنا ؟ 231 00:13:39,219 --> 00:13:41,853 كلما زاد عدد الطلقات الملحية التي نطلقها كلما زاد عدد الكائنات الشريرة التي نبعدها 232 00:13:46,493 --> 00:13:48,727 يوجد متجر للأدوات الرياضية مررنا به على الطريق الرئيسي 233 00:13:48,795 --> 00:13:49,828 متأكد من أنه يحوي على أسلحة 234 00:13:50,997 --> 00:13:53,098 حسناً , ابقي هنا 235 00:13:53,166 --> 00:13:54,766 سنذهب نحن - ماذا عن (جو) ؟ - 236 00:13:54,834 --> 00:13:56,902 إن كانت (جو) و (روفوس) موجودين بالخارج , فسنعيدهما 237 00:14:06,213 --> 00:14:07,746 مهلاً , مهلاً , توقف 238 00:14:07,814 --> 00:14:09,248 لم لا أذهب وحدي فحسب ؟ 239 00:14:09,316 --> 00:14:11,049 ماذا ؟ بمفردك ؟ 240 00:14:11,117 --> 00:14:13,785 أجل . فعلى أحدهم البقاء هنا و البدء بإعطائهم دروساً باستخدام الأسلحة 241 00:14:13,853 --> 00:14:15,588 (أجل ... (إيلين - كلاّ , لا , لا - 242 00:14:15,655 --> 00:14:17,690 سيجري الأمر بسرعة أكبر إن بقيتَ هنا و قدّمتَ المساعدة , حسناً ؟ 243 00:14:17,757 --> 00:14:20,192 في حين تذهب أنت لإحضار الأسلحة و الملح و تبحث عن (جو) و (روفوس) ؟ 244 00:14:20,260 --> 00:14:21,260 هذه حماقة 245 00:14:21,328 --> 00:14:22,595 باستطاعتي القيام بذلك 246 00:14:26,633 --> 00:14:28,100 أنتَ لا تريدني أن أخرج هناك 247 00:14:28,167 --> 00:14:29,968 لم أقل هذا 248 00:14:30,036 --> 00:14:31,704 محاطاً بالكائنات الشريرة - لم أقل هذا - 249 00:14:31,771 --> 00:14:33,071 حسناً , لنمضي إذاً 250 00:14:39,312 --> 00:14:41,614 سأجلب الملح و ستجلب أنتَ الأسلحة 251 00:14:41,681 --> 00:14:42,814 سنذهب معاً 252 00:14:42,882 --> 00:14:44,082 يا (دين) , إنه أمامنا مباشرة 253 00:14:44,150 --> 00:14:46,051 أيمكننا على الأقل القيام بهذا كمحترفين ؟ 255 00:16:21,949 --> 00:16:22,823 سامي) ؟) 256 00:16:45,788 --> 00:16:46,989 حسناً , صحيح 256 00:16:47,188 --> 00:16:50,989 (يا (روجر أنتَ تحمل سلاحاً مذخراً 256 00:16:52,188 --> 00:16:52,989 أعتذر 257 00:16:56,560 --> 00:16:57,960 و بعدها اضغط عليها 258 00:16:59,429 --> 00:17:01,764 أتعرف طريقة استخدام السلاح ؟ 260 00:17:14,978 --> 00:17:16,178 أين خدمت بالجيش ؟ 261 00:17:16,246 --> 00:17:19,382 الفلوجة" .. لعامين" 262 00:17:19,449 --> 00:17:21,484 و عدتُ قبل مايزيد على نحو عام 263 00:17:21,551 --> 00:17:23,619 يتطلّب الأمر جندياً لتتعرّف على واحد 264 00:17:23,687 --> 00:17:24,653 أين خدمت بالجيش ؟ 265 00:17:26,089 --> 00:17:27,222 بالجحيم 266 00:17:27,290 --> 00:17:29,825 كلاّ , أنا جاد 267 00:17:29,893 --> 00:17:31,494 أنا جاد 268 00:17:31,561 --> 00:17:32,495 بالجحيم 269 00:17:40,670 --> 00:17:41,837 مرحباً 270 00:17:41,905 --> 00:17:43,138 مرحباً 271 00:17:47,644 --> 00:17:49,344 ما الخطب ؟ 272 00:17:54,451 --> 00:17:56,585 الأمر فقط .. في المتجر 273 00:17:56,653 --> 00:18:00,989 كانت الكائنات الشريرة تستحوذ على مراهقين 274 00:18:01,057 --> 00:18:03,392 أعني , لقد اضطررت لنحر رقاب بعض الأطفال 275 00:18:03,460 --> 00:18:04,560 بربكَ يا (سام) , لقد كنتَ مضطراً 276 00:18:04,628 --> 00:18:06,896 ...أعلم , أنا فقط ... كان الأمر بالماضي 277 00:18:08,965 --> 00:18:11,400 ليتَ باستطاعتي إنقاذ الناس , كما اعتدتَ فعله بالماضي 278 00:18:13,470 --> 00:18:16,238 ماذا ... أتعني حين كنتَ مخدراً بدماء الشيطان ؟ 279 00:18:16,306 --> 00:18:18,307 لم .. لم أقل هذا 280 00:18:18,374 --> 00:18:19,308 سأعود على الفور 281 00:18:19,375 --> 00:18:20,476 إلى أين تذهبين ؟ 282 00:18:20,544 --> 00:18:21,877 لا يمكنني الجلوس هنا مكتوفة اليدين 283 00:18:21,945 --> 00:18:23,312 إنّ ابنتي بالخارج في مكان ما 284 00:18:23,379 --> 00:18:24,480 و إن لم أعد خلال نصف ساعة , امضيا 285 00:18:24,548 --> 00:18:25,881 أخرجا هؤلاء الناس من هنا 286 00:18:25,949 --> 00:18:27,215 كلاّ , انتظري 287 00:18:27,283 --> 00:18:28,517 سأرافقكِ 288 00:18:28,585 --> 00:18:30,786 مهلاً , توقف . أيمكنني مخاطبتكَ للحظة ؟ 289 00:18:35,725 --> 00:18:37,125 أستخرج مجدداً إلى هناك ؟ 290 00:18:37,193 --> 00:18:39,361 لن تزداد الأمور سوءاً عمّا هي عليه 291 00:18:39,429 --> 00:18:40,796 سأذهب 292 00:18:40,864 --> 00:18:42,731 لا داعي للقلق . ابقى هنا فحسب و أعدّهم (و سأقوم بحماية (إيلين 293 00:18:42,799 --> 00:18:44,166 لماذا عليكَ أن تكون أنت ؟ 294 00:18:44,233 --> 00:18:46,134 هذا صحيح , لقد نسيت 295 00:18:46,202 --> 00:18:47,970 أنتَ تظن بأنني سألقي نظرة واحدة على كائن شرير 296 00:18:48,037 --> 00:18:49,705 و سأعود إلى عادتي القديمة بشرب دمائهم 297 00:18:49,773 --> 00:18:52,374 كما لو أنني لم أتعلّم درسي بعد كل ما جرى 298 00:18:52,442 --> 00:18:53,642 إذاً , هل تعلّمتَ درسك ؟ 299 00:18:56,813 --> 00:18:59,047 إن كنتَ تظن فعلاً 300 00:19:14,764 --> 00:19:16,632 إذاً , أين شاهدتها بآخر مرّة ؟ 301 00:19:16,700 --> 00:19:18,133 أمامنا مباشرة 302 00:19:20,971 --> 00:19:23,372 إذاً , ما الذي يجري بينكَ و بين (دين) ؟ 303 00:19:25,341 --> 00:19:26,942 لم يكن من الصعب ملاحظة 304 00:19:27,010 --> 00:19:29,678 مدى تغيّر الأمور بينكما هذه الأيام 305 00:19:31,481 --> 00:19:33,215 أصادفتكما الكثير من الطرق السيئة ؟ 306 00:19:33,282 --> 00:19:35,951 ماذا حصل ؟ أقامت فتاة بالتفريق بينكما أو ما شابه ؟ 307 00:19:36,019 --> 00:19:38,286 مجرّد .. ضغوطات العمل 308 00:19:38,354 --> 00:19:39,889 تعرفين كيف الأمر 309 00:19:39,956 --> 00:19:42,157 الأمر مفاجئ نوعاً ما ... قيامكِ و (جو) بالصيد 310 00:19:42,225 --> 00:19:45,027 ألم تكوني ترددين دوماً بأنه ليس بمقدورها التعامل مع الحياة ؟ 311 00:19:45,094 --> 00:19:46,762 لا يمكنها ذلك 312 00:19:46,830 --> 00:19:48,397 لكن إن كانت ستقوم بالأمر بكِلا الأحوال 313 00:19:48,464 --> 00:19:49,698 أنتِ تريدين مراقبتها عن كثب 314 00:19:51,601 --> 00:19:52,801 أنتِ 315 00:19:56,072 --> 00:19:57,773 أذلكَ دخان مدخنة ؟ 316 00:19:57,841 --> 00:19:59,341 يبدو الأمر كذلك 318 00:20:00,443 --> 00:20:02,144 تعالي 319 00:20:19,495 --> 00:20:21,830 أظننا وجدنا المعسكر الرئيسي 320 00:20:26,469 --> 00:20:28,604 لا تشعر الكائنات الشريرة بالبرد 321 00:20:30,874 --> 00:20:32,240 هذا يدفعكِ للتساؤل عمّا يحرقونه 322 00:20:39,082 --> 00:20:40,248 لا تتحرّك أيها الوغد الشرير 323 00:20:55,331 --> 00:20:57,466 إياك أن تؤذيها . إيّاك 324 00:20:57,533 --> 00:21:00,235 أعيدي إليّ والدتي أيتها السافلة ذات العيون السود 325 00:21:06,409 --> 00:21:08,343 إلين) .. اهربي) 326 00:21:15,752 --> 00:21:18,553 نلتُ منكَ الآن أيها السافل 328 00:21:46,856 --> 00:21:49,090 محال أن تتمكن من التخلّص من هذه 329 00:21:49,158 --> 00:21:50,825 لقد قيّدتكَ بنفسي 330 00:21:52,461 --> 00:21:55,096 أنتَ عالق حيثما أريدك تماماً 331 00:21:58,634 --> 00:22:00,935 أيها الوغد الشرير 332 00:22:11,681 --> 00:22:12,747 كلاّ 333 00:22:12,815 --> 00:22:14,382 ا.. انتظر , انتظر , انتظر 334 00:22:14,449 --> 00:22:16,584 فقط .. فقط انتظر 336 00:22:20,489 --> 00:22:21,455 توقف 338 00:22:22,758 --> 00:22:23,992 من فضلك 339 00:22:24,060 --> 00:22:26,995 الرب راعي فلا يعوزني شيْ 340 00:22:27,063 --> 00:22:31,632 في مراع الخضر يربضني 342 00:22:31,701 --> 00:22:34,069 اذا سرت في ظل وادي الموت 343 00:22:34,136 --> 00:22:35,170 لا أهاب شراً 344 00:22:46,082 --> 00:22:47,415 أين (سام) ؟ 345 00:22:53,889 --> 00:22:55,389 هل أمسكوا به ؟ 346 00:22:55,457 --> 00:22:57,092 أقبضت الكائنات الشريرة عليه ؟ 347 00:22:58,493 --> 00:22:59,894 يا إلهي 348 00:22:59,962 --> 00:23:01,662 ماذا لو كانوا هنا ... الكائنات الشريرة ؟ 349 00:23:01,731 --> 00:23:02,764 أبمقدورهم الدخول ؟ 350 00:23:02,832 --> 00:23:04,265 كلاّ 351 00:23:05,667 --> 00:23:07,102 ليلزم الجميع مكانه 352 00:23:07,169 --> 00:23:08,502 عليّ أن 353 00:23:21,416 --> 00:23:23,484 علينا وضع خطّة معاً . أخبروني بكل شيء 354 00:23:23,552 --> 00:23:24,853 من فضلك , كفاك 356 00:23:26,488 --> 00:23:28,757 اسمع , ثمّة خطب ما 357 00:23:28,824 --> 00:23:29,958 أترى ذلك ؟ 358 00:23:30,025 --> 00:23:31,692 يا للهول 359 00:23:31,761 --> 00:23:33,728 بالله عليكما 360 00:23:33,796 --> 00:23:36,097 توقفا . أصغيا إليّ 361 00:23:46,142 --> 00:23:47,275 مهلاً لحظة 362 00:23:47,342 --> 00:23:49,477 لماذا لا يفلح هذا ؟ - لا أعلم - 363 00:23:49,544 --> 00:23:51,846 اسمعا , أصغيا إليّ . ثمّة خطب ما 364 00:23:51,914 --> 00:23:54,249 لكنّه ليس قوياً كما يظن 365 00:23:54,316 --> 00:23:56,117 يمكنكما رؤية هذا 366 00:23:56,185 --> 00:23:57,786 رجاءاً , رجاءاً 367 00:23:57,853 --> 00:23:59,654 أصغيا إليّ فحسب 368 00:23:59,721 --> 00:24:01,422 (يا (دين) , أحدهما يستحوذ على (جو 369 00:24:01,490 --> 00:24:03,691 علينا إخراجه من دون تعريضها للأذى 370 00:24:03,759 --> 00:24:05,794 لقد نعتني بالسافلة 371 00:24:07,496 --> 00:24:08,997 لقد سبب هذا لكِ كدمة بسيطة , ألا تظنين ذلك ؟ 372 00:24:09,064 --> 00:24:10,598 كلاّ , ليس هذا ما قصدته 373 00:24:10,666 --> 00:24:12,633 لقد نعتني بالسافلة ذات العيون السود 374 00:24:14,536 --> 00:24:16,137 أيّ نوع من الكائنات الشريرة هذه ؟ 375 00:24:16,205 --> 00:24:18,072 المياه المقدّسة و الملح لا يؤثران به 376 00:24:18,140 --> 00:24:20,108 قد تكون ابنتي حمقاء لكنها ليست مغفّلة 377 00:24:20,176 --> 00:24:23,211 إنها ترتدي تعويذة ضدّ الإستحواذ 378 00:24:24,680 --> 00:24:26,181 هذا الأمر برمّته غريب , أليس كذلك ؟ 379 00:24:26,248 --> 00:24:28,416 الأمر بأسره غريب 380 00:24:28,483 --> 00:24:29,650 ما الذي يمليه عليك حدسك ؟ 381 00:24:29,718 --> 00:24:31,419 حدسي ؟ 382 00:24:31,486 --> 00:24:34,355 يملي عليّ حدسي بأن نتصل بـ (بوبي) و نطلب منه المساعدة (أو (سام 383 00:24:34,423 --> 00:24:37,025 هذا سيء . فكل ما لديكَ هو أنا و كل ما لديّ هو أنت 384 00:24:37,092 --> 00:24:38,960 لذا لنجد حلاً لهذا 385 00:24:39,028 --> 00:24:40,195 حسناً 386 00:24:43,098 --> 00:24:44,732 أتعرفين سبب قدوم (روفوس) للبلدة ؟ 387 00:24:44,800 --> 00:24:46,467 أكانت هناك نذائر موت معيّنة ؟ 388 00:24:46,535 --> 00:24:48,102 ذكر شيئاً بشأن المياه 389 00:24:48,170 --> 00:24:49,904 هذا كل ما أعرفه 390 00:24:49,972 --> 00:24:52,740 أيها القس , أتعرف عمّاذا تتحدّث ... بشأن المياه ؟ 391 00:24:52,808 --> 00:24:54,608 الـ 392 00:24:54,676 --> 00:24:57,411 النهر ... تعرّض للتلوّث فجأة 393 00:24:57,479 --> 00:24:58,713 متى ؟ 394 00:24:58,780 --> 00:24:59,981 الأربعاء الماضي 395 00:25:00,049 --> 00:25:03,117 و بدأ غزو الكائنات الشريرة باليوم التالي 396 00:25:03,185 --> 00:25:05,353 أيّ شيء آخر ؟ أيّ شيء 397 00:25:07,389 --> 00:25:08,957 ربما . لكنّ الأمر عشوائي تماماً 398 00:25:09,024 --> 00:25:10,291 جيّد . العشوائية أمر جيّد 399 00:25:10,359 --> 00:25:12,193 النيازك .. هل تُحتسب ؟ 400 00:25:12,261 --> 00:25:15,096 نيزك كبير . سقط بنفس ليلة .. الأربعاء 401 00:25:16,966 --> 00:25:17,966 هذا قطعاً يُحتسب 402 00:25:28,177 --> 00:25:31,512 إذاً , أتظن بأنّ هذه الأشياء كلها أتت من الفضاء الخارجي ؟ 403 00:25:31,580 --> 00:25:33,614 هذه ليس مسلسل "الملفات المجهولة" يا صاح 404 00:25:37,887 --> 00:25:40,321 " و سقط نجم عظيم من السماء " 405 00:25:40,389 --> 00:25:43,324 " متقّد كمصباح , و سقط على النهر " 406 00:25:43,392 --> 00:25:45,726 " (و كان اسم النجم (المرارة " 407 00:25:45,794 --> 00:25:47,061 " و مات الكثير من البشر " 408 00:25:47,129 --> 00:25:48,763 سفر الرؤيا , عدد 8:10 409 00:25:48,830 --> 00:25:52,200 أتقصد بأنّ هذا كله له علاقة بـ ... نهاية العالم ؟ 410 00:25:53,468 --> 00:25:54,735 يمكنكَ قول هذا 411 00:25:54,803 --> 00:25:57,939 و هذه النذائر المعيّنة .. مقدّمة لماذا ؟ 412 00:25:58,007 --> 00:25:59,207 فرسان الهلاك الأربعة 413 00:25:59,275 --> 00:26:00,708 و إلامَ يشير راكب الحصان الأحمر ؟ 414 00:26:00,776 --> 00:26:01,642 "الحرب" 415 00:26:03,245 --> 00:26:05,579 سيارة الموستانغ "معناه :الحصان" الحمراء المتوقفة على الطريق ؟ 416 00:26:05,647 --> 00:26:07,048 أنتَ لا تظن بأنّ سيارة 417 00:26:07,116 --> 00:26:08,316 إنها الطريقة التي سأخطط لها 418 00:26:10,585 --> 00:26:13,054 أعني , فكّر بالأمر 419 00:26:13,122 --> 00:26:14,655 الأمر كله يبدو منطقياً 420 00:26:14,723 --> 00:26:16,457 إن كانت الحرب عبارة عن شخص و هو موجود هنا 421 00:26:16,525 --> 00:26:17,892 فربما يقوم بالعبث بعقولنا 422 00:26:17,960 --> 00:26:19,127 و يؤلّبنا ضدّ بعضنا 423 00:26:19,194 --> 00:26:20,694 لقد ذكرتِ بأنّ (جو) نعتتكِ بالسافلة ذات العيون السود 424 00:26:22,097 --> 00:26:23,864 إنهم يظنون بأننا كائنات شريرة و نحن نظن بأنهم كائنات شريرة 425 00:26:23,933 --> 00:26:25,166 ماذا لو لم يكن هناك مطلقاً أية كائنات شريرة 426 00:26:25,234 --> 00:26:26,734 و نحن نقوم بقتل بعضنا بكل بساطة ؟ 427 00:26:26,802 --> 00:26:28,303 مهلاً , تراجع فحسب 428 00:26:28,370 --> 00:26:30,171 هل هذه نهاية العالم ؟ 429 00:26:30,239 --> 00:26:31,739 آسف أيها القس 430 00:26:42,451 --> 00:26:44,018 من تكون ؟ 431 00:26:46,989 --> 00:26:48,423 ماذا تكون ؟ 432 00:26:49,992 --> 00:26:52,893 لقد نلتُ منّي . عرجتُ للرؤية 433 00:26:52,962 --> 00:26:53,928 يمكنني الرقص هكذا 434 00:26:56,065 --> 00:26:58,933 إذاً ماذا حلّ بـ (روجر) الذي يعرفه الجميع هنا ... (روجر) الحقيقي ؟ 435 00:26:59,001 --> 00:27:00,335 مدفون بحفرة 437 00:27:07,409 --> 00:27:09,043 إذاً , من تكون ؟ 438 00:27:11,480 --> 00:27:13,647 إليكَ تلميحاً 439 00:27:13,715 --> 00:27:15,116 كنتُ في ألمانيا 440 00:27:15,184 --> 00:27:16,484 ثمّ في ألمانيا 441 00:27:16,551 --> 00:27:19,687 ثمّ بالشرق الأوسط 442 00:27:19,754 --> 00:27:22,223 و كنتُ في "دارفور" حين تعطّل جهاز الإشعار لديّ 443 00:27:22,291 --> 00:27:24,459 أنا أنتظر التسكّع مع أشقائي الفرسان 444 00:27:24,526 --> 00:27:26,727 فلديّ 3 أشقاء 445 00:27:26,795 --> 00:27:28,863 و سنحظى بوقت ممتع معاً 446 00:27:32,868 --> 00:27:34,469 أعرف من تكون 447 00:27:36,372 --> 00:27:38,006 ليس هناك كائنات شريرة بالبلدة , أليس كذلك ؟ 448 00:27:38,073 --> 00:27:39,540 لا 449 00:27:39,608 --> 00:27:42,043 مجرّد أشخاص مرتعبين ينحرون رقاب بعضهم البعض 450 00:27:42,111 --> 00:27:44,012 في الحقيقة لم أضطر لبذل الكثير من الجهد 451 00:27:44,079 --> 00:27:47,115 أزلتُ الجسر الموجود هنا , و نشرتُ القليل من الهلوسة هناك 452 00:27:47,182 --> 00:27:50,885 جلستُ و أعددتُ بعض الفشار و بدأتُ بمشاهدة العرض 453 00:27:50,952 --> 00:27:55,490 (بصراحة , أنتم فعلاً حيوانات متوحشة يا (سام 454 00:27:55,557 --> 00:27:56,690 كلاّ 455 00:27:56,758 --> 00:27:57,725 أنتَ من تفعل هذا 456 00:27:57,792 --> 00:27:58,826 من فضلك 457 00:27:58,894 --> 00:28:00,761 بالأسبوع الماضي , كانت هذه بلدة خالية من الجرائم 458 00:28:00,829 --> 00:28:02,897 و الآن يطعن هؤلاء الناس أطفال بعضهم 459 00:28:02,964 --> 00:28:04,332 لأنّك جعلتهم يرون كائنات شريرة 460 00:28:04,400 --> 00:28:07,502 بصراحة , لا يحتاج الناس لسبب كي يقتلوا بعضهم 461 00:28:07,569 --> 00:28:09,504 أعني لقد رأيت كيف يتصرّف الإيرلنديين حين يثملون ؟ 462 00:28:09,571 --> 00:28:11,639 إنهم جميعاً إيرلنديين 463 00:28:14,576 --> 00:28:17,011 أتظنني وحشاً 464 00:28:17,079 --> 00:28:20,014 أنا مجرّد مشروب صغير بحفلة لقد أزلتُ فقط الحواجز التي تكبحهم 465 00:28:20,082 --> 00:28:21,482 سأقتلكَ بنفسي 466 00:28:21,550 --> 00:28:24,985 هذا جميل , باعتبار أنكَ ممثل ممتاز لما يحصل 467 00:28:27,456 --> 00:28:29,357 ما الذي يفترض بهذا أن يعني ؟ 468 00:28:29,425 --> 00:28:32,193 أنتَ تعجز عن التوقف عن التفكير بها 469 00:28:32,261 --> 00:28:34,762 منذ رأيتها تتقطّر من على شفرة ذاك السكين 470 00:28:36,798 --> 00:28:38,066 أنتَ مخطئ 471 00:28:38,133 --> 00:28:40,201 احتفظ باعتراضاتك لشقيقكَ 472 00:28:40,269 --> 00:28:42,503 فباستطاعتي رؤية ما يجول برأسك 473 00:28:42,571 --> 00:28:45,306 و يا رجل , إنها محصورة بشيء محدد 474 00:28:45,374 --> 00:28:48,209 دماء , دماء , دماء 475 00:28:55,150 --> 00:28:56,817 الرغبة 476 00:28:56,885 --> 00:28:58,486 بالنفوذ 477 00:28:58,554 --> 00:28:59,920 كما الحال على الدوام 478 00:28:59,988 --> 00:29:01,689 تريد أن تعود قوياً مجدداً 479 00:29:01,756 --> 00:29:03,891 و لكن ليس قوياً فحسب 480 00:29:03,959 --> 00:29:06,727 بل أقوى من الجميع 481 00:29:06,795 --> 00:29:11,165 النوايا الحسنة .. إنها طريقكَ المباشر نحو الجحيم يا رفيقي 482 00:29:13,969 --> 00:29:15,636 أتشعر بالسوء الآن ؟ 483 00:29:15,704 --> 00:29:17,905 انتظر حتى تغرق بالجثث الدافئة 484 00:29:19,874 --> 00:29:23,377 لأنني يا صديقي , قد بدأت للتو 485 00:29:34,256 --> 00:29:36,190 عرض يناسب البدلة البشرية 486 00:29:36,258 --> 00:29:37,325 راقب هذا 489 00:29:53,342 --> 00:29:55,343 لقد فعلها 490 00:29:55,410 --> 00:29:58,112 لقد أخبرني بأنهم قادمون لقد أخبرني بأنهم قادمون للقضاء علينا 491 00:29:58,180 --> 00:30:00,080 توقفا , (جو) , (روفوس) , إنه يكذب 492 00:30:00,149 --> 00:30:01,782 أغلق فمك 493 00:30:01,850 --> 00:30:03,317 أرجوكِ يا (جو) , إنه يكذب 494 00:30:04,019 --> 00:30:07,355 أتقول الآن بأنه ليس هناك كائنات شريرة 495 00:30:07,422 --> 00:30:09,157 و أنّ هذه الحرب عبارة عن رجل 496 00:30:09,224 --> 00:30:11,091 لقد صدّقت أموراً جنونية من قبل 497 00:30:12,861 --> 00:30:14,495 (افتحوا الباب , هذا أنا (روجر 499 00:30:17,766 --> 00:30:20,201 لقد رأيتهم .. الكائنات الشريرة 500 00:30:20,269 --> 00:30:22,603 إنهم يعلمون بأننا نحاول الرحيل 501 00:30:22,671 --> 00:30:25,005 لقد قالوا بأنهم سيقضون علينا واحداً تلو الآخر 502 00:30:25,073 --> 00:30:26,307 مهلاً , مهلاً , مهلاً . ماذا ؟ 503 00:30:26,375 --> 00:30:27,608 خلتكَ قلتَ بأنه ما من كائنات شريرة ؟ 504 00:30:27,676 --> 00:30:29,076 ليس هناك . إلى أين ذهبت ؟ 505 00:30:29,144 --> 00:30:30,545 ظننته يجدر بأحدهم الخروج و معرفة ما يحصل 506 00:30:30,612 --> 00:30:32,346 أين شاهدتَ الكائنات الشريرة , و ما الذي قالوه بالضبط ؟ 507 00:30:32,414 --> 00:30:33,581 إن جلسنا هنا فسيقضى علينا 508 00:30:33,649 --> 00:30:35,082 كلاّ , لن يحصل ذلك 509 00:30:35,150 --> 00:30:37,251 سيقتلونا .. مالم نقتلهم أولاً 510 00:30:37,319 --> 00:30:38,286 حسناً , توقف . توقف 511 00:30:38,353 --> 00:30:39,820 كلاّ يا رجل , لدينا أشخاص نحميهم 512 00:30:39,888 --> 00:30:42,089 حسناً سيقوم المعافين بالذهاب و اصطياد بعض الأشرار 513 00:30:42,157 --> 00:30:44,124 مهلاً , مهلاً , مهلاً . توقف عمّا تفعله 514 00:30:44,193 --> 00:30:45,726 هذه ليست عمليّة استحواذ شيطانية 515 00:30:49,331 --> 00:30:51,299 أنظروا إلى عيونهما 516 00:30:51,366 --> 00:30:52,300 إنهم كائنات شريرة 517 00:30:58,473 --> 00:30:59,373 اذهبي , اذهبي 518 00:31:09,835 --> 00:31:11,102 آمل أن تكون هذه حقيقية 519 00:31:11,170 --> 00:31:13,371 ربما كانت الكائنات الشيطانية تستحوذ عليهما طيلة الوقت 520 00:31:13,439 --> 00:31:15,806 كلّ هذا الكلام عن الملح و المياه المقدّسة 521 00:31:15,874 --> 00:31:18,309 برأيي , هذا كله هراء 522 00:31:19,544 --> 00:31:20,411 هل أنتَ واثق ؟ 523 00:31:21,847 --> 00:31:22,713 إما هم أو نحن 524 00:31:24,116 --> 00:31:25,850 خلتني رأيتُ بعض السكاكين في المطبخ 525 00:31:25,917 --> 00:31:27,151 رائع 526 00:31:27,219 --> 00:31:28,086 اذهب 527 00:31:39,131 --> 00:31:40,298 (يا (روفوس 528 00:31:40,366 --> 00:31:41,866 أجل 529 00:31:41,933 --> 00:31:43,968 لن تتسبب القنابل الأنبوبية بقتل كائن شرير 530 00:31:44,036 --> 00:31:46,004 هذا صحيح 531 00:31:46,071 --> 00:31:50,041 لكن بحسب خبرتي 532 00:31:50,109 --> 00:31:52,477 تتوجه نحوكِ الكائنات الشريرة بشكل أبطأ 533 00:31:52,544 --> 00:31:54,612 إن كانت تستحوذ على جسد من دون أطراف 534 00:31:54,679 --> 00:31:56,280 يستحوذ أحدهم على والدتي 535 00:31:59,684 --> 00:32:03,221 جو) , أصغي إليّ) أنتِ تعلمين بأنني سأبذل قصارى جهدي 536 00:32:03,288 --> 00:32:04,788 ستكون والدتكِ على ما يرام 537 00:32:07,159 --> 00:32:09,593 إلاً في حالة دخولها عبر تلكَ النافذة 538 00:32:24,276 --> 00:32:26,377 حسناً , لنتحرّك 539 00:32:26,445 --> 00:32:28,579 ابقوا بعيداً عن الأنظار و تحرّكوا بسرعة 540 00:33:16,728 --> 00:33:17,995 (روفوس) 541 00:33:24,636 --> 00:33:27,705 (و الآن أصغي إليّ يا (جوانا بيث هارفيل 542 00:33:31,977 --> 00:33:34,512 أصغي إليّ . لستُ كائناً شريراً 543 00:33:34,580 --> 00:33:36,347 فكّر يا (روفوس) بشأن جميع هذه النذائر 544 00:33:36,415 --> 00:33:37,615 تباً لكِ 545 00:33:45,491 --> 00:33:46,657 (روفوس) 546 00:33:46,725 --> 00:33:49,059 المياه الملوّثة , النيزك 547 00:33:49,128 --> 00:33:50,928 و الموستانغ "الحصان" الحمراء .. إنها الحرب 548 00:33:50,996 --> 00:33:52,330 أؤكد لك بأنه الحرب 549 00:33:52,397 --> 00:33:53,831 أنتَ محق بكلامك إنها الحرب 550 00:34:01,406 --> 00:34:02,540 الفارس 551 00:34:02,608 --> 00:34:03,674 الفارس ؟ 552 00:34:03,742 --> 00:34:05,576 أجل , إنّه يؤلبنا ضدّ بعضنا 553 00:34:05,644 --> 00:34:06,910 أنتَ تهلوس 554 00:34:12,151 --> 00:34:13,984 الفارس 555 00:34:14,052 --> 00:34:15,019 الحرب 556 00:34:15,086 --> 00:34:16,187 أجل 557 00:34:18,490 --> 00:34:20,391 هل اكتشفتَ هذا كله بنفسك أيها العبقري ؟ 558 00:34:30,001 --> 00:34:31,001 مهلاً , مهلاً 559 00:34:33,872 --> 00:34:34,938 أجميعنا بنفس الصف ؟ 560 00:34:36,608 --> 00:34:37,575 جيّد 561 00:34:37,643 --> 00:34:38,742 (مرحباً (جو 562 00:34:38,810 --> 00:34:40,278 أهلاً 563 00:34:40,345 --> 00:34:42,246 حسناً علينا إيجاد الحرب 564 00:34:42,314 --> 00:34:44,081 قبل أن يقتل كل من بالبلدة بعضهم 565 00:34:48,019 --> 00:34:49,587 تباً 566 00:34:49,655 --> 00:34:50,555 أين (سام) ؟ - بالطابق العلوي - 567 00:34:50,622 --> 00:34:52,056 خذي هذا 568 00:34:54,092 --> 00:34:56,260 حسناً . التفوا ثلاثتكم حول المنزل 569 00:34:56,328 --> 00:34:57,795 اسلكوا الزقاق 570 00:35:00,465 --> 00:35:01,765 دين) , إنه ليس استحواذاً شيطانياً) 571 00:35:01,833 --> 00:35:03,301 إنه الحرب - الحرب - 572 00:35:03,368 --> 00:35:04,868 لكنني أعجز عن معرفة كيفية قيامه بهذا 573 00:35:04,936 --> 00:35:06,671 الخاتم 574 00:35:06,738 --> 00:35:08,406 الخاتم , الخاتم ... هذا صحيح 575 00:35:08,473 --> 00:35:10,541 لقد أدار الخاتم مباشرة قبل أن يجعل الجميع يهلوسون 576 00:35:10,609 --> 00:35:11,875 و يتحولوا إلى سفلة - صحيح - 577 00:35:14,246 --> 00:35:15,646 علينا التحرّك , هيّا 578 00:35:37,001 --> 00:35:39,237 أيها القوم أوقفوا إطلاق النار 579 00:35:39,304 --> 00:35:40,838 أوقفوا إطلاق النار 580 00:35:40,905 --> 00:35:42,573 توقفوا 581 00:35:44,409 --> 00:35:46,176 لقد كبرتُ كثيراً على القيام بهذه الأمور 582 00:36:03,061 --> 00:36:05,329 لستُ من تظنينه يا عزيزتي هيّا , اضغطي هنا 583 00:36:11,336 --> 00:36:14,972 أوقفوا إطلاق النار يعني عادة أوقفوا إطلاق النار 586 00:36:55,146 --> 00:36:56,714 هذا سكين صغير جميل 587 00:36:56,782 --> 00:36:57,981 لكن بربكما 588 00:36:58,049 --> 00:36:59,983 لا يمكنكما قتل الحرب أيها الصغيرين 589 00:37:00,051 --> 00:37:01,151 نعلم هذا 591 00:37:47,055 --> 00:37:48,955 "بركان الهلاك من فلم ملك الخواتم " 591 00:37:47,055 --> 00:37:48,955 إذاً , سنتوقف ببركان الهلاك لصهر الخاتم 592 00:37:57,707 --> 00:37:58,641 (دين) 593 00:37:58,708 --> 00:37:59,742 سام) , دعنا لا نجري هذا الحوار) 594 00:37:59,809 --> 00:38:01,810 كلاّ , أصغِ إليّ . هذا مهم 595 00:38:01,878 --> 00:38:03,912 أعلم بأنكَ لا تثق بي 596 00:38:04,180 --> 00:38:07,383 لكنني أدركتً أمراً الآن 597 00:38:09,820 --> 00:38:10,653 أنا لا أثق بنفسي أيضاً 598 00:38:12,623 --> 00:38:13,957 باللحظة التي رأيتُ فيه الدماء 599 00:38:14,024 --> 00:38:15,691 و فكرة واحدة تسيطر عليّ 600 00:38:19,496 --> 00:38:23,266 و أخبر نفسي بأنّ هذا لأسباب وجيهة 601 00:38:23,333 --> 00:38:24,768 و أنّ نواياي حسنة 602 00:38:24,835 --> 00:38:27,503 و أشعر .. أشعر بأنّ هذا صحيح , أتفهمني ؟ 603 00:38:27,571 --> 00:38:29,405 لكنني أعتقد , أنه بأعماقي 604 00:38:31,809 --> 00:38:34,177 أنا أفتقد ذلك الشعور 605 00:38:35,512 --> 00:38:37,346 أعلم كيف يبدو هذا الأمر سيئاً 606 00:38:37,414 --> 00:38:40,416 و مما يعني بأنني أعلم مدى سوئي 607 00:38:42,486 --> 00:38:45,021 الأمر هو , المشكلة لا تتعلّق بالدماء الشيطانية ليس فعلاً 608 00:38:45,089 --> 00:38:48,357 (و ما فعلته لا أستطيع إلقاء اللوم بسببه على الدماء الشيطانية أو (روبي 609 00:38:48,358 --> 00:38:55,932 أو .. على أيّ شيء المشكلة تتعلّق بي 610 00:38:57,201 --> 00:39:04,674 و إلى أيّ حدّ سأصل ثمّة أمر بداخلي 611 00:39:06,877 --> 00:39:12,381 (يرعبني كثيراً يا (دين و خلال اليومين الماضيين لمحتُ نظرة خاطفة على ذلك 110 00:39:16,200 --> 00:39:17,700 إذاً , ما الذي تقصده ؟ 612 00:39:19,023 --> 00:39:20,623 لستُ بحالة مناسبة للقيام بمطاردة 613 00:39:21,591 --> 00:39:24,760 أنا بحاجة للتوقف قليلاً , لأنني أشكّل خطراً 614 00:39:27,898 --> 00:39:32,001 ربما من الأفضل أن يسلك كل واحد منا اتجاهاً مختلفاً 615 00:39:37,641 --> 00:39:45,448 حسناً , أظنكَ على حق - كنتُ أتوقع حصول شجار - 616 00:39:45,515 --> 00:39:48,218 الحقيقة هي أنني أقضي الكثير من الوقت بالقلق عليك 617 00:39:48,285 --> 00:39:51,020 عوضاً عن أداء المهمة بالشكل الصحيح 618 00:39:52,600 --> 00:39:56,000 و لا يمكنني ... تحمّل هذا , أتفهمني ؟ ليس بالوقت الحالي 619 00:40:02,300 --> 00:40:05,534 (أنا آسف يا (دين - (أعلم بأنّكَ كذلك يا (سام - 620 00:40:14,315 --> 00:40:20,350 أنت .. أتريد أن ... تأخذ الإيمبالا ؟ 621 00:40:22,515 --> 00:40:23,750 لا بأس بذلك 622 00:40:37,615 --> 00:40:40,350 (اعتنِ بنفسك يا (دين 623 00:40:41,906 --> 00:40:43,839 (أجل , و أنتَ كذلك يا (سامي 624 00:41:40,238 --> 00:41:46,105 Cats ترجمة