1
00:00:07,090 --> 00:00:08,530
هذا لوالدك..

2
00:00:08,720 --> 00:00:11,590
ملئ بمضادات الأكسدة وهو جيد لعضلة قلبه

3
00:00:11,710 --> 00:00:14,460
"اقناسيوس سواريز" يشرب عصير رمان !

4
00:00:14,570 --> 00:00:16,410
انه يمقت هذه الأشياء

5
00:00:16,510 --> 00:00:18,710
"إلينا"، انتي تصنعين المعجزات

6
00:00:18,810 --> 00:00:20,050
انني فقط اؤدي عملي

7
00:00:20,210 --> 00:00:21,220
جرّبيه

8
00:00:27,840 --> 00:00:29,650
ثلج الرمان كان فكرتي.. كما تعلمين

9
00:00:29,780 --> 00:00:31,060
ها قد بدأنا..

10
00:00:31,200 --> 00:00:34,180
قبل ان يتواجد في المتاجر.. قبل ذلك

11
00:00:34,420 --> 00:00:37,750
وبعض السيدات الان اللواتي سرقن فكرتي، يعيشون في قصور في حي "بيفرلي هيلز" الراقي

12
00:00:37,840 --> 00:00:39,150
يجب ان اكون في "بيفرلي هيلز"

13
00:00:39,260 --> 00:00:41,050
كلا، يجب ان اعيش في "بيفرلي هيلز"

14
00:00:41,150 --> 00:00:43,440
انت لاتريد العيش في "بيفرلي هيلز".. حسناً؟

15
00:00:43,530 --> 00:00:44,730
لقد عملت هناك لسنوات..

16
00:00:44,950 --> 00:00:48,500
مجموعة من العفاريت المغرورة والكبيرة بالسن وذو اوجه طويلة

17
00:00:48,670 --> 00:00:49,840
مع زوجاتهم

18
00:00:50,080 --> 00:00:52,400
طاب صباحكم، يا عائلتي

19
00:00:52,630 --> 00:00:56,570
انه يوم جميل بدرجة حرارة 30 في حي "كوينز" بنيويورك

20
00:00:56,780 --> 00:01:00,710
الجو المثالي للسير بنشاط وضخ الدم

21
00:01:00,930 --> 00:01:02,670
لا اعتقد ان كلمة "نشط" صحيحه

22
00:01:02,850 --> 00:01:03,990
إنها كذلك اليوم

23
00:01:04,170 --> 00:01:06,860
"اقناسيو"، يجب ان تشب عصيرك قبل ان تذهب للسير

24
00:01:07,000 --> 00:01:10,050
فكرة مجنونة، يمكننا السير والشرب في آن معاً

25
00:01:11,650 --> 00:01:13,500
سير رائع !

26
00:01:13,620 --> 00:01:15,330
إستمتعو..

27
00:01:15,660 --> 00:01:18,690
ياللروعة، انا مسرورة جداً

28
00:01:18,860 --> 00:01:22,440
بالكاد اصدق كيف ان والدي تعافى بهذه السرعه من النوبة القلبية

29
00:01:22,540 --> 00:01:24,620
اعلم ذلك، وكم هي جيدة "إلينا"؟

30
00:01:24,860 --> 00:01:27,550
إنها كالشقيقة الكبرى التي لم املكها قط

31
00:01:27,640 --> 00:01:30,200
والآن اصبحت اعلم كم انا مهمة بالنسبة لكِ

32
00:01:31,140 --> 00:01:32,630
إنها مذهلة

33
00:01:32,740 --> 00:01:34,370
ومن الرائع الا نقلق بعد الآن

34
00:01:34,510 --> 00:01:36,130
اعلم ذلك، اراكِ لاحقاً

35
00:01:36,230 --> 00:01:37,170
سيدة "ميد"..

36
00:01:37,300 --> 00:01:38,560
طاب صباحكِ "بيتي"

37
00:01:38,660 --> 00:01:40,150
لقد حاولت الوصول إلى "دانيال"

38
00:01:40,270 --> 00:01:42,040
انني في مشكلة صغيرة

39
00:01:42,140 --> 00:01:46,820
هل يمكنكِ ان تأتي إلى "درقستور" في تقاطع شارع ليكس والثامن والخمسون.. وتحضري معكِ بعض النقود؟

40
00:01:47,120 --> 00:01:50,320
لقد كان هنالك سوء تفاهم

41
00:01:51,180 --> 00:01:56,920
لقد اعتقلت المشتبهة خارجة من المتجر مع هذا في حقيبتها

42
00:01:57,880 --> 00:01:58,980
حسناً

43
00:01:59,080 --> 00:02:01,540
في البداية، لايتوجب عليك ان تلقبها بـ "المشتبهة"

44
00:02:01,640 --> 00:02:02,710
إنها "كلير ميد"

45
00:02:02,830 --> 00:02:03,780
انا لا اهتم بمن تكون هي

46
00:02:03,940 --> 00:02:05,620
امرأة لديها اصابع دبقة

47
00:02:05,730 --> 00:02:08,240
"سيدة ميد" هل سرقتي من المتجر؟

48
00:02:08,350 --> 00:02:11,550
"بيتي" إنها ليست سرقة اذا كنتي تستطعين تحمل تكلفة المنتج

49
00:02:11,670 --> 00:02:14,320
لكن ببساطة لاتملكين المال حالياً

50
00:02:15,560 --> 00:02:17,300
انتظري.. ماذا؟ ذلك..

51
00:02:17,400 --> 00:02:19,410
اعتقد ان هذه هي السرقة من المتجر

52
00:02:19,580 --> 00:02:21,880
حسناً، يمكننا مناقشة هذا طوال اليوم

53
00:02:21,980 --> 00:02:25,540
"بيتي"، لما لاتدفعين للرجل 24 دولار

54
00:02:25,690 --> 00:02:28,990
وسوف نكون في طريقنا إلى "كيرتس".. إحظى بيوم لطيف

55
00:02:31,300 --> 00:02:34,350
"سرقة من المتجر"، انني حتى لا اعلم معناها

56
00:02:34,480 --> 00:02:36,210
بلى، وحتى والدتك

57
00:02:36,390 --> 00:02:38,790
هل تعتقد ان هنالك خطب ما بها؟

58
00:02:38,900 --> 00:02:41,110
شيء ما يزعجها؟

59
00:02:41,350 --> 00:02:42,650
حسناً

60
00:02:43,310 --> 00:02:44,460


61
00:02:44,680 --> 00:02:45,580


62
00:02:45,680 --> 00:02:47,460
أجل، 0-6 في الحقيقة

63
00:02:47,560 --> 00:02:49,070
ان عيد ميلادها الستين في الأسبوع القادم

64
00:02:49,180 --> 00:02:50,830
حسناً، ذلك قد يثير شخصاً ما

65
00:02:50,920 --> 00:02:52,480
ربما هي تريد فقط ان تحضى بالإهتمام

66
00:02:52,630 --> 00:02:55,810
اعلم ذلك، انني دائما اخبرها بأنها لاتخرج وتقابل الناس بما فيه الكفاية

67
00:02:56,350 --> 00:02:59,760
يمكننا ان نحضر لها حفلة مفاجئه

68
00:03:00,430 --> 00:03:02,230
تلك فكرة جيدة، أتعلمين ماذا؟

69
00:03:02,380 --> 00:03:03,790
انها تحب الحفلات

70
00:03:03,910 --> 00:03:05,100
أتعلم ماذا يمكننا فعله ايضاً؟

71
00:03:05,200 --> 00:03:06,640
فيلم تكريمي

72
00:03:07,430 --> 00:03:08,930
فيلم تكريمي !

73
00:03:09,020 --> 00:03:11,120
يبدو انه يحتاج الى كثير من العمل

74
00:03:11,240 --> 00:03:12,390
لابأس بذلك، يمكنني عمله

75
00:03:12,530 --> 00:03:13,050
حقاً؟

76
00:03:13,160 --> 00:03:16,880
أجل، اقصد ان والدتك كانت دائماً صالحة معي وعائلتي

77
00:03:16,970 --> 00:03:20,400
اريد ان افعل هذا لأجلها.. هل لديك اية اشرطة قديمة مسجلة منزلياً يمكنني مشاهدتها؟

78
00:03:26,970 --> 00:03:29,310
ابتهج بالعالم

79
00:03:29,730 --> 00:03:33,010
وكل تلك الأشياء

80
00:03:33,530 --> 00:03:38,260
لنرى كم من النقود قد انفقها "سانتا"

81
00:03:45,960 --> 00:03:48,350
كراتي..

82
00:03:49,140 --> 00:03:52,270
هذه الشجرة مبالغ بزينتها

83
00:03:58,470 --> 00:04:01,030
من الصعب مشاهدتها نوعاأ ما

84
00:04:01,130 --> 00:04:03,370
بلى، ومن الصعب معايشتها ايضاً

85
00:04:03,570 --> 00:04:05,920
وكل البقية متشابهة تماماً

86
00:04:06,060 --> 00:04:11,000
ولو ان الرابع من شهر يوليو.. حفل الشواء في المسبح، مسلي بطريقة مذهلة

87
00:04:11,120 --> 00:04:13,840
حسناً، انا متأكدة بأنني سأعثر على شيء هنا

88
00:04:13,920 --> 00:04:16,520
واذا اعطيتني الكاميرا، يمكنني عمل مقابلات مع اصدقائها وعائلتها

89
00:04:16,620 --> 00:04:20,750
يقولون بها احاديث لطيفة عنها وبعدها اقوم بتعديلها واضافتها لتصبح فيلماً رائعاً

90
00:04:20,870 --> 00:04:21,720
عظيم

91
00:04:22,640 --> 00:04:23,860
مرحباً "دانيال"

92
00:04:23,960 --> 00:04:24,660
"سيدة ميد"

93
00:04:24,780 --> 00:04:26,710
مرحباً والدتي، لقد كنت قادماً لرؤيتك

94
00:04:26,800 --> 00:04:28,630
اعلم ذلك

95
00:04:28,750 --> 00:04:33,810
لقد كنت متوقعة لمحادثتي مع الشيء الصغير الذي حصل في قسم الامن في "درقستور" هذا الصباح

96
00:04:33,910 --> 00:04:36,430
لكنني اعتقد انه سيكون لطيفاً اكثر في الحديث عنه وقت العشاء

97
00:04:36,520 --> 00:04:37,740
ماذا عن مطعم "مايكل" في الساعه الثامنة؟

98
00:04:37,830 --> 00:04:38,960
ذلك رائع.. لكن..

99
00:04:39,070 --> 00:04:41,600
عظيم، سوف احادثه لأرى ما اذا كان سيطهو طبقك المفضل..

100
00:04:41,700 --> 00:04:43,390
معكرونة مع كرات اللحم

101
00:04:43,760 --> 00:04:44,710
انهم لذيذون..

102
00:04:44,800 --> 00:04:45,690
والدتي..

103
00:04:45,780 --> 00:04:47,430
كما تعلمين، اود حقاً فعل ذلك..

104
00:04:47,510 --> 00:04:50,360
لكن "مولي" لديها موعد خاص ومفاجئ ومخطط مسبقاً

105
00:04:51,430 --> 00:04:54,290
حسناً، اذاً لابأس

106
00:04:54,390 --> 00:04:57,550
لكن ربما يجب ان نقضي وقتاً ممتعاً معاً

107
00:04:57,630 --> 00:04:59,560
ربما في نهاية الأسبوع

108
00:04:59,830 --> 00:05:01,600
ذلك سيكون لطيفاً

109
00:05:06,080 --> 00:05:08,250
يجب ان نتأكد من ان الحفلة ستكون رائعه

110
00:05:08,400 --> 00:05:09,880
حسناً

111
00:05:11,130 --> 00:05:12,740
"جستن" ؟

112
00:05:14,330 --> 00:05:15,520
"جستن" ..

113
00:05:16,200 --> 00:05:17,870
كيف يمكنني ان اعرف ما اذا كان هذا الشيء على وضعية التشغيل؟

114
00:05:18,010 --> 00:05:19,320
هل ترين الإضاءة الحمراء؟

115
00:05:19,500 --> 00:05:21,910
اذا كانت مضاءة، اذن فأنتي تسجلين

116
00:05:22,590 --> 00:05:24,130
كيف علمت ذلك؟

117
00:05:24,240 --> 00:05:26,760
انا مراهق، لذا فالتقنية لاتربكني

118
00:05:26,860 --> 00:05:30,770
"بيتي"، ماذا تفعلين بتلك الكاميرا؟

119
00:05:30,900 --> 00:05:32,730
هل تصورين شيئاً؟

120
00:05:32,830 --> 00:05:35,340
أجل "هيلد".. انني كذلك

121
00:05:35,490 --> 00:05:37,610
ومن الواضح انكِ تعلمين..

122
00:05:37,770 --> 00:05:41,570
لأنك ترتدين مثل "جنيفر لوبيز" على السجادة الحمراء

123
00:05:41,680 --> 00:05:43,260
عن ماذا تتحدثين؟

124
00:05:43,430 --> 00:05:45,480
انني دائماً هكذا

125
00:05:45,610 --> 00:05:46,300
والدتي..

126
00:05:46,400 --> 00:05:48,670
ماذا؟ اذا كنتم تقومون بعمل فيلم منزلي.. فأريد ان ابدو جيدة

127
00:05:48,800 --> 00:05:50,850
اريد ان يرى احفادي كم كنت مثيرة

128
00:05:50,950 --> 00:05:51,920
ذلك مزعج

129
00:05:52,030 --> 00:05:52,990
رجاءً

130
00:05:53,080 --> 00:05:54,970
اننا لانقوم بعمل فيلم منزلي حقاً.. انني اتمرن فقط

131
00:05:55,070 --> 00:05:58,090
لكنني اعدك بعد ان انهي فيلم "كلير".. يمكنك ان تظهري فتنتك.. حسناً؟

132
00:05:58,210 --> 00:05:59,430
حسناً

133
00:05:59,600 --> 00:06:00,830
كيف يمكنني ان اطفيء هذا الشيء

134
00:06:00,950 --> 00:06:02,520
الزر الأحمر

135
00:06:07,240 --> 00:06:08,400
هل تريدين مني ان احضر العشاء؟

136
00:06:08,500 --> 00:06:10,280
- كلا
- لماذا؟

137
00:06:12,460 --> 00:06:15,850
أتعلمين، انني لست متأكداً ما اذا كانت هذه فكرة جيدة

138
00:06:16,080 --> 00:06:18,680
حسنا فلتسترخي، سوف يعود كل شيء لك

139
00:06:18,840 --> 00:06:20,570
أجل، لكنني لم اتعلم كيفية التزلج ابداً

140
00:06:20,680 --> 00:06:22,650
لقد كنت دائما الطفل صاحب الشفرات المزودجة

141
00:06:24,410 --> 00:06:26,750
كلا، انك تقوم بعمل رائع

142
00:06:27,800 --> 00:06:29,250
ذلك لم يكن سيئاً

143
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
لكن..

144
00:06:32,960 --> 00:06:35,400
راقب ماتفعله ايها الأحمق

145
00:06:36,790 --> 00:06:38,330
انت؟

146
00:06:45,800 --> 00:06:47,370
حسناُ، ذلك محرج وغريب

147
00:06:47,540 --> 00:06:50,800
هل هو كذلك؟ ماذا! فقط لأن خطيبتي السابقة هنا مع خليلها الجديد

148
00:06:50,910 --> 00:06:51,960
والذي هو زميلي..

149
00:06:52,120 --> 00:06:53,720
انت هنا مع خليلتك؟

150
00:06:53,820 --> 00:06:55,500
أتعلمون ماذا؟.. لقد كنا نتزلج منذ فترة

151
00:06:55,620 --> 00:06:56,230
سوف نذهب

152
00:06:56,350 --> 00:06:57,820
كلا، إبقو.. نحن من سنذهب

153
00:06:57,940 --> 00:07:00,350
ذلك سخيف..

154
00:07:01,070 --> 00:07:04,460
هيّا؟ مالمشكلة؟.. جميعنا ناضجون

155
00:07:06,630 --> 00:07:09,900
لقد كان في "بوتان" شتاء 2002

156
00:07:09,990 --> 00:07:11,890
لقد ركبنا الفيل حتى التل

157
00:07:12,000 --> 00:07:13,330
في الحقيقة، لقد كان في 2006

158
00:07:13,430 --> 00:07:14,960
هل تتذكر كيف كان الدليل غريباً؟

159
00:07:15,060 --> 00:07:16,410
لقد كان مجنوناً

160
00:07:17,210 --> 00:07:18,920
وبعدها حلّ الظلام

161
00:07:19,330 --> 00:07:20,730
والفيلة

162
00:07:20,910 --> 00:07:24,060
لقد خلدنا الى النوم في الغابة مع الفيلة

163
00:07:24,170 --> 00:07:27,520
أجل، وقد أمطرت طوال طريق العودة

164
00:07:27,610 --> 00:07:28,300
بلى

165
00:07:28,410 --> 00:07:31,820
وظهر لـ "مولي" طفح مخيف من الملابس المبللة

166
00:07:31,930 --> 00:07:35,510
سيئة، علامات حمراء ضخمة

167
00:07:36,060 --> 00:07:38,060
لايسعني سوى تخيلهم

168
00:07:38,180 --> 00:07:39,490
هل كان مؤلماً

169
00:07:39,600 --> 00:07:41,810
وبالطبع "مولي" عادت الى المنزل خائبة الآمال

170
00:07:41,910 --> 00:07:44,430
حسناً، لقد كنت آمل ان نعوضها في زيارتنا للـ "التبت".. لكن لم نحضى بتلك الفرصة ابداً

171
00:07:44,540 --> 00:07:48,080
لقد اردت دائماً الذهاب، والطعام كان مذهلاً

172
00:07:48,760 --> 00:07:50,750
لم اكن اعلم ان لديهم طعاماً

173
00:07:51,110 --> 00:07:53,390
اقصد، طعام تبتي.. من كان يعلم؟

174
00:07:55,380 --> 00:07:56,650
لقد تأخر الوقت

175
00:07:56,740 --> 00:07:58,790
بلى، إنها السابعه والنصف

176
00:07:58,910 --> 00:08:00,430
- لذا ربما يجب علينا..
- هل انتي جاهزة؟

177
00:08:00,550 --> 00:08:01,700
لم اكن كذلك من قبل

178
00:08:06,380 --> 00:08:08,600
"دانيال" عظيم، انني مسرورة لوجودك

179
00:08:08,690 --> 00:08:10,320
اريد ان اقوم بإجراء مقابلة معك لفيلم والدتك

180
00:08:10,420 --> 00:08:11,850
حسناً، لكن قبل ان نبدأ هل يمكنكِ التأكد من..

181
00:08:11,950 --> 00:08:13,990
ما اذا كان هنالك رحلة طيران مباشرة الى "التبت"؟

182
00:08:14,110 --> 00:08:15,010
"التبت" ؟

183
00:08:15,170 --> 00:08:17,750
أجل، اعتقدت انها ستكون رحلة مفاجئة لطيفة لـ"مولي" ولي

184
00:08:17,840 --> 00:08:19,000
ارادت دوماً الذهاب الى هناك

185
00:08:19,100 --> 00:08:20,720
ياللروعة.. ذلك..

186
00:08:20,890 --> 00:08:22,270
ماذا؟ كثير!

187
00:08:22,430 --> 00:08:23,350
نوعاً ما

188
00:08:23,460 --> 00:08:25,950
من غير ذكر انك ستتعرض لبعض مشاكل الفيزا

189
00:08:26,040 --> 00:08:28,280
مشاكل عسكرية ومدنيه..

190
00:08:28,380 --> 00:08:30,300
بلى، لكن الطعام هناك ممتاز

191
00:08:30,440 --> 00:08:32,990
بجانب، انني اود فعل شيء مميز مع "مولي"

192
00:08:33,100 --> 00:08:36,430
لديها كل تلك الذكريات الرائعه مع "كونور"

193
00:08:36,540 --> 00:08:37,680
حسناً، سوف تكون هناك

194
00:08:37,780 --> 00:08:39,380
لكنه سيأخذ القليل من الوقت

195
00:08:39,810 --> 00:08:41,080
"بيتي"، هذا ما انا قلق عليه

196
00:08:41,180 --> 00:08:44,840
ليس لدي تلك الذكريات والاحداث الرائعه في علاقة تكون على المدى الطويل

197
00:08:44,940 --> 00:08:47,190
"مولي" مختلفة، يمكنني ان اراكما سوياً

198
00:08:47,280 --> 00:08:51,420
سوف تكون هناك، لكن اعتقد انها فكرة جيدة ان تبدأ بشيء اقرب قليلاً الى الوطن

199
00:08:51,550 --> 00:08:52,670
حسناً

200
00:08:52,890 --> 00:08:55,700
أتعلمين ماذا؟.. انتي محقة

201
00:08:56,070 --> 00:08:57,570
لنجري هذه المقابلة

202
00:08:57,670 --> 00:08:58,870
عظيم

203
00:08:59,400 --> 00:09:01,490
- ذلك غريب
- ماذا؟

204
00:09:01,610 --> 00:09:03,040
انها لاتسجل

205
00:09:03,260 --> 00:09:05,350
ربما لأنها ممتلئة؟

206
00:09:05,460 --> 00:09:07,690
مستحيل، ربما فقط تعطلت

207
00:09:07,810 --> 00:09:09,540
لقد استخدمتها فقط لمدة عشر دقائق

208
00:09:09,720 --> 00:09:10,850
اعطيني

209
00:09:13,540 --> 00:09:14,570
حسناً

210
00:09:15,270 --> 00:09:16,720
كلا، ليست معطلة

211
00:09:16,810 --> 00:09:18,810
فقط الكثير من لقطات ردهتكم الأمامية

212
00:09:18,920 --> 00:09:21,080
الردهة الأمامية.. الردهة الأمامية

213
00:09:21,190 --> 00:09:21,820
انتظري

214
00:09:21,930 --> 00:09:23,080
هنالك شيء

215
00:09:23,640 --> 00:09:25,940
انه والدكِ مع....

216
00:09:26,520 --> 00:09:27,610
ماذا؟

217
00:09:27,710 --> 00:09:28,930
لاشيء

218
00:09:29,060 --> 00:09:30,140
ماذا؟

219
00:09:33,350 --> 00:09:35,880
انه فقط والدي مع ممرضته

220
00:09:40,110 --> 00:09:41,260
يا إلهي

221
00:09:41,860 --> 00:09:44,560
<font color=#38B0DE>Ugly Betty Season 3 Episode 14</font>

222
00:09:44,950 --> 00:09:47,830
Translated by : Asma Mag (Dumpish)

223
00:09:48,420 --> 00:09:51,640
Enjoy ,

224
00:09:54,820 --> 00:09:56,170
أترين؟ هناك..

225
00:09:56,310 --> 00:09:57,820
لا اعلم

226
00:09:57,970 --> 00:09:59,700
لاتعلمين؟ لاتعلمين ماذا؟

227
00:09:59,790 --> 00:10:01,570
انه يمسك مؤخرتها

228
00:10:01,690 --> 00:10:03,900
إنها منطقة مبهمة

229
00:10:04,000 --> 00:10:06,430
قريب من وركها، الجزء الخلفي السفلي

230
00:10:06,530 --> 00:10:08,180
"هيلدا"، لقد كان هناك

231
00:10:08,560 --> 00:10:09,820
حسناً

232
00:10:09,940 --> 00:10:11,630
يجب ان نتحدث الى والدي

233
00:10:12,500 --> 00:10:13,950
ونقول له ماذا؟

234
00:10:14,090 --> 00:10:17,660
"والدي، لقد رأيناك وانت تمسك مؤخرة الممرضة"؟

235
00:10:17,780 --> 00:10:18,850
أجل

236
00:10:19,000 --> 00:10:21,670
يمكنها مقاضاتنا لمضايقتها

237
00:10:21,790 --> 00:10:23,570
"إلينا" لن تقوم بمقاضاتنا

238
00:10:23,690 --> 00:10:25,050
حسنا، ماذا لو استقالت؟

239
00:10:25,170 --> 00:10:27,310
كلا.. كلا.. كلا

240
00:10:27,440 --> 00:10:28,410
لايمكننا ان نخسرها

241
00:10:28,510 --> 00:10:30,870
أرأيتي؟ إذاً.. يجب ان نتعامل مع الأمر

242
00:10:30,980 --> 00:10:32,400


243
00:10:32,530 --> 00:10:35,830
حسناً، انا سوف اتحدث الى "إلينا" وانتي تحدثي الى والدي

244
00:10:35,930 --> 00:10:37,490
كلا، لماذا يجب علي ان اتحدث الى والدي؟

245
00:10:37,590 --> 00:10:39,370
أجل، لأنها كانت فكرتكِ

246
00:10:39,530 --> 00:10:41,420
ماذا؟ أتعتقدين انني سأسأل والدي..

247
00:10:41,510 --> 00:10:44,060
ما اذا كان قد تحول الى لامس للمؤخرات؟

248
00:10:44,150 --> 00:10:45,170
كلا

249
00:10:45,280 --> 00:10:46,660
حسناً

250
00:10:50,170 --> 00:10:51,650
هذه فكرة رائعه

251
00:10:51,800 --> 00:10:53,450
لم آتي الى المدينة منذ زمن

252
00:10:53,560 --> 00:10:56,890
أجل، لقد اعتقدت انه سيكون لطيفاً ان نتناول طعام الغداء سويةً

253
00:10:57,000 --> 00:11:00,530
وهنالك شيء اريد ان اسألك اياه

254
00:11:00,730 --> 00:11:03,970
انني فقط لست متأكدة في كيفية صياغته

255
00:11:04,160 --> 00:11:06,600
هل امسك والدي بمؤخرتك في ليلة البارحه؟

256
00:11:06,810 --> 00:11:09,540
بالطبع عزيزتي، انني افتقد تناول الكعك

257
00:11:09,660 --> 00:11:12,060
لكن كيف كان هذا سؤالا محرجاً لتطرحيه؟

258
00:11:12,190 --> 00:11:14,680
حسناً، لأنني اعلم ان "إلينا" كانت صارمة معك في حميتك الغذائية

259
00:11:14,800 --> 00:11:16,250
بما انني طرحت هذا..

260
00:11:16,350 --> 00:11:18,400
كيف تجري الأمور معها.. هل شيء على مايرام؟

261
00:11:18,520 --> 00:11:20,800
لأنني لا اريد خسارتك بسبب ان والدي قد تجاوز حدوده عن طريق الخطأ

262
00:11:20,930 --> 00:11:22,800
ويحاول الحصول على مؤخرتك

263
00:11:22,920 --> 00:11:25,800
لاتقلقي على والدكِ.. "هيلدا" انه رجل رائع

264
00:11:26,930 --> 00:11:29,480
عذراً ، الكثير من الرمان

265
00:11:29,600 --> 00:11:33,690
انني فقط اقول، كما تعلم.. يمكننا الحصول على شخص اخر.. كممرض ذكر

266
00:11:33,800 --> 00:11:36,900
اذا لم تكن تشعر بالراحة بوجود إمرأة طوال الوقت

267
00:11:37,040 --> 00:11:40,540
كلا، انا معتاد على ذلك.. لدي ابنتان، أتتذكرين؟

268
00:11:40,960 --> 00:11:43,510
اذا تجاوز حدوده.. فسوف تخبريني، أليس كذلك؟

269
00:11:43,620 --> 00:11:46,020
لايجب عليكِ ان تقلقي "هيلدا"

270
00:11:46,150 --> 00:11:47,770
اقصد، انني اقوم بذلك منذ فترة

271
00:11:47,880 --> 00:11:49,380
ويمكنني التصرف بنفسي.. فلا بأس

272
00:11:49,500 --> 00:11:50,650
حسناً، انني اشعر بتحسن

273
00:11:50,770 --> 00:11:52,740
لأنكِ جيدة معه تماماً ومعنا

274
00:11:52,840 --> 00:11:54,350
ولا اريدك ان تستقيلي فقط

275
00:11:54,460 --> 00:11:56,120
اعدكِ بأنني لن استقيل

276
00:11:56,220 --> 00:11:57,010
حسناً

277
00:11:57,110 --> 00:11:59,270
بصدق؟ لا اعلم عما سأفعله من غيرها

278
00:11:59,380 --> 00:12:01,050
اعلم ذلك ياوالدي، انها جيدة

279
00:12:01,170 --> 00:12:02,260
"إلينا" رائعه

280
00:12:02,370 --> 00:12:04,070
ولهذا انا اعتقد انه من المهم..

281
00:12:04,200 --> 00:12:08,120
ان نعاملها بمهنية ومجاملة لائقة

282
00:12:08,650 --> 00:12:11,960
"بيتي".. ماذا يجول في عقلك؟

283
00:12:12,440 --> 00:12:13,780
لاشيء

284
00:12:14,210 --> 00:12:15,670
لنذهب للغداء

285
00:12:19,190 --> 00:12:22,830
"كونور" و "مولي" قد ارتحلا الى جنوب اسيا البرية سويةً

286
00:12:22,920 --> 00:12:24,970
وانا لم ارى حتى داخل شقته

287
00:12:25,070 --> 00:12:26,440
حسناً، هل دعاكِ من قبل؟

288
00:12:26,550 --> 00:12:28,750
بالطبع قد فعل يا "مارك" لكنه يعيش في "موري هيل"

289
00:12:28,850 --> 00:12:30,040
انا لست همجية

290
00:12:30,650 --> 00:12:31,610
"ويلي"..

291
00:12:31,710 --> 00:12:32,910
لقد رأى طفحها !

292
00:12:33,060 --> 00:12:36,190
اقصد بحق الله، هل هنالك اشياء من الأفضل ان تحتفظ بها بينك وبين طبيبك الجلدية؟

293
00:12:36,300 --> 00:12:41,320
شخصياً، افضل التفكير بأن كل شيء اسفل ذلك نقي ولايشوبه شيء كالموكا

294
00:12:41,430 --> 00:12:44,160
حسناً، انا لن اسافر على الأقدام في مكان رطب واخضر

295
00:12:44,270 --> 00:12:46,980
و جو مجنون في مكان يزرع الناس به الأرز

296
00:12:47,160 --> 00:12:48,400
مستحيل

297
00:12:48,520 --> 00:12:50,040
هذه ليست انا

298
00:12:50,960 --> 00:12:52,120
"ويلي"..

299
00:12:52,690 --> 00:12:57,470
ربما يجب ان تضعي بالإعتبار ان تكوني منفتحة قليلاً جداً لأجل "كونور"

300
00:12:57,580 --> 00:12:58,830
انا لا اقوم بالتودد

301
00:12:58,940 --> 00:13:00,340
قمت بتجربتها مرة ولم تنجح

302
00:13:00,430 --> 00:13:03,540
لايجب عليكِ ان تعلني اسرارك الغير مريحة طوال الليل

303
00:13:03,640 --> 00:13:05,490
نحن لسنا في برنامج "العازب" التلفزيوني

304
00:13:06,940 --> 00:13:09,290
لكن خطوات صغيرة..

305
00:13:09,400 --> 00:13:10,730
لتري شقته

306
00:13:10,860 --> 00:13:16,170
دعيه يعلم انك تهتمين اكثر ، وانك تريدين المزيد

307
00:13:17,900 --> 00:13:20,170
لقد كان ذلك رائعاً حقاً

308
00:13:20,370 --> 00:13:22,350
- شكراً لكِ
- بالطبع ياوالدي

309
00:13:22,570 --> 00:13:23,590
اين دورة المياه؟

310
00:13:23,720 --> 00:13:24,300
هناك تماماً

311
00:13:24,420 --> 00:13:26,350
سوف اعود حالاً

312
00:13:26,680 --> 00:13:28,260
"بيتي"..

313
00:13:28,420 --> 00:13:29,650
سيدة "ميد"

314
00:13:29,750 --> 00:13:35,690
صديقتي "ليز سميث" اخبرتني انكِ تريدين ان تسأليها بعض الأسئلة عني

315
00:13:36,160 --> 00:13:39,040
شكراً

316
00:13:39,520 --> 00:13:42,030
حسناً، لقد اردت إخبارك

317
00:13:42,140 --> 00:13:44,210
هذه جزيرة "مانهاتن" .. "بيتي"

318
00:13:44,320 --> 00:13:47,050
اي شيء تعتقدين انه سر، فإنه ليس كذلك

319
00:13:47,160 --> 00:13:48,900
انه ليس سراً

320
00:13:49,680 --> 00:13:52,890
انني فقط اقوم بعمل واجب من أجل برنامج تدريب الشباب

321
00:13:53,050 --> 00:13:57,570
فيلم عن شخص معجب به في مجال النشر، ولقد اخترتكِ

322
00:13:57,780 --> 00:13:59,640
انني اشعر بالإطراء..

323
00:13:59,770 --> 00:14:00,910
هل كان ذلك والدكِ الذي رأيته؟

324
00:14:01,010 --> 00:14:05,020
أجل، لقد حظينا بغداء غير ناجح تماماً

325
00:14:05,140 --> 00:14:05,970
ماذا حدث؟

326
00:14:06,090 --> 00:14:09,520
لقد قام بفعل شيء غريب، ولم تستطع نفسي سؤاله عن ذلك

327
00:14:09,630 --> 00:14:10,560
ماذا كان ذلك؟

328
00:14:10,840 --> 00:14:14,190
حقاً "سيدة ميد" ، لا بأس

329
00:14:14,290 --> 00:14:16,940
انا لست بغريبة على التصرفات الغير طبيعيه "بيتي"

330
00:14:20,940 --> 00:14:26,470
حسناً، لقد ضبطناه ممسكاً بمؤخرة الممرضة

331
00:14:26,730 --> 00:14:28,210


332
00:14:29,090 --> 00:14:32,760
"برادفورد" قام بفعل الشيء ذاته بعد نوبته القلبية الأولى

333
00:14:32,870 --> 00:14:35,950
لايمكنه الإحتفاظ به داخل بنطاله

334
00:14:36,220 --> 00:14:40,270
ليلاً ونهاراً، كان لايمكنه جعلي بمفردي

335
00:14:40,710 --> 00:14:44,840
وفي النهاية، كان يجب ان اضع له مهدئات اضافية بالخفاء لأحصل على بعض من النوم

336
00:14:47,370 --> 00:14:50,260
حسناً، انا لا اعتقد بأنه يمكنني تخدير والدي

337
00:14:50,750 --> 00:14:54,320
لكنني حاولت محادثته، وكان ذلك..

338
00:14:54,730 --> 00:14:56,530
محرجاً، لذا..

339
00:14:56,670 --> 00:14:58,960
حسناً، هل تريدين مني مخاطبته؟

340
00:14:59,140 --> 00:15:01,390
حسناً، انا..

341
00:15:01,490 --> 00:15:04,350
مرحباً.. طاب نهاركِ "سيدة ميد"

342
00:15:04,470 --> 00:15:06,350
طاب نهارك، "اقناسيو"

343
00:15:06,670 --> 00:15:10,010
لقد كنت سأخرج لأحصل على كوب من القهوة، هل انت مهتم بمرافقتي؟

344
00:15:10,200 --> 00:15:12,580
حسناً، بالتأكيد

345
00:15:13,000 --> 00:15:14,230
إستمتعو بوقتكم..

346
00:15:20,790 --> 00:15:22,700
احببتها، شكراً

347
00:15:23,210 --> 00:15:24,640
حسنأ، تحضّري

348
00:15:24,750 --> 00:15:27,360
سوف اجتمع صباح الغد مع شركة "ساتاشي واخوانه" في لندن

349
00:15:27,460 --> 00:15:30,360
عظيم، إفصل هؤلاء الأوغاد من ميزانية الإعلانات

350
00:15:30,620 --> 00:15:31,950
ليحميك الرب،

351
00:15:32,130 --> 00:15:36,150
وبالطبع، سوف اشتاق إليك

352
00:15:37,430 --> 00:15:39,230
كثيراً

353
00:15:43,300 --> 00:15:45,370
يا إلهي، لديكِ مشكلة فلتخلدي للنوم

354
00:15:45,670 --> 00:15:48,940
لكنني افضل ان اخلد الى النوم معك..

355
00:15:49,440 --> 00:15:52,800
واشاركك المشاعر

356
00:15:57,250 --> 00:15:58,630
شكراً لك، "مارك"

357
00:15:58,740 --> 00:16:03,880
هل هنالك شيء يمكنني القيام به بينما انت مسافر؟

358
00:16:04,100 --> 00:16:06,260
عزيزتي، اكره ان ازعجكِ

359
00:16:06,370 --> 00:16:09,970
لامشكله حقاً، مهما يكن ذلك

360
00:16:15,300 --> 00:16:16,930
من اللطيف لقائك..

361
00:16:17,090 --> 00:16:20,910
"ويلمينا سليتر" قابلي الطائر "أوليفيا نيوتن"

362
00:16:22,330 --> 00:16:23,970
إنك تمزح، أليس كذلك؟

363
00:16:24,090 --> 00:16:27,010
لقد كان هدية عيد ميلاد

364
00:16:27,110 --> 00:16:30,250
لقد كنت اعرف فتى ضخم بالمدرسة معجب بالسيدة "نيوتن جون"

365
00:16:30,430 --> 00:16:32,150
ليست لدي ادنى فكرة

366
00:16:32,300 --> 00:16:34,730
حسناً، ذلك لأنكِ لم تكوني في شقتي قط

367
00:16:35,290 --> 00:16:39,710
ها هو ذا..

368
00:16:42,950 --> 00:16:44,660
طائراي المفضلان

369
00:16:45,730 --> 00:16:47,550
سوف اتصل بكِ عندما اهبط

370
00:16:48,270 --> 00:16:51,910
حسناً، مرحباً

371
00:16:53,330 --> 00:16:55,450
الطائر "أوليفيا نيوتن" يريد بعض المقرمشات ؟

372
00:16:55,550 --> 00:16:56,840
"مولي الجميلة"

373
00:16:57,020 --> 00:16:58,150
"مولي الجميلة"

374
00:16:58,300 --> 00:16:59,400
"مولي الجميلة"

375
00:17:02,500 --> 00:17:05,040
"إلينا" قالت ان هذا شيء طبيعي لشخص قد عانى

376
00:17:05,150 --> 00:17:07,610
- مماجعل والدي يتجاوز بعض الأمور قليلاً..
- "جستن"..

377
00:17:07,730 --> 00:17:10,040
- هيّا، لنذهب.. سوف تتأخر على المدرسة
- مخيف، لكنها تعلم كيف تتصرف ..

378
00:17:10,320 --> 00:17:11,990
ولن تستقيل؟

379
00:17:12,110 --> 00:17:14,220
كلا، شكراً يا إلهي

380
00:17:14,400 --> 00:17:16,360
كيف جرى حديثكِ مع والدي؟

381
00:17:18,860 --> 00:17:20,260
"بيتي" !

382
00:17:20,540 --> 00:17:21,960
لم استطع مجاراته

383
00:17:22,080 --> 00:17:23,480
- ماذا؟
- "هيلدا" ..

384
00:17:23,810 --> 00:17:25,630
لكن "كلير ميد" قد فعلتها وتحدثت معه

385
00:17:25,750 --> 00:17:27,500
وقالت انه ربما من الأفضل له..

386
00:17:27,590 --> 00:17:29,530
ان يتحدث الى شخص في مثل سنه عموماً

387
00:17:29,690 --> 00:17:31,060
شخص ما ليس ابنته

388
00:17:31,180 --> 00:17:32,260
- لايمكنني تصديقك، انتي..
- طاب صباحكم

389
00:17:32,370 --> 00:17:33,130
طاب صباحكم

390
00:17:33,250 --> 00:17:34,470
طاب صباحكم

391
00:17:34,600 --> 00:17:35,990
عن ماذا تتهامسون انتما الإثنتان؟

392
00:17:36,100 --> 00:17:36,750
لاشيء

393
00:17:36,900 --> 00:17:40,570
لاشيء، لقد كنت اخبر "هيلدا" عن مقابلتنا لـ "كلير ميد" ليلة البارحة

394
00:17:40,680 --> 00:17:42,600
وكلاكما حظى بحديث لطيف

395
00:17:42,720 --> 00:17:44,360
بلى، إنها امرأة مذهلة

396
00:17:44,470 --> 00:17:48,530
أجل بالطبع، اذا استطعت تخطي ماضي الكحول والمهدئات والقتل

397
00:17:48,670 --> 00:17:51,100
لماذا كاتبون السير الذاتية لم يكتبو عن تلك الإمرأة؟

398
00:17:51,220 --> 00:17:52,130
إنها مجرمة

399
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
سأود شرائه

400
00:17:53,910 --> 00:17:57,000
واخبرتني انكما الإثنتان قلقتان علي

401
00:17:57,200 --> 00:18:01,490
لكن اريدكما ان تعلما ان كل شيء على مايرام

402
00:18:01,760 --> 00:18:04,090
في الحقيقة، افضل من ذلك

403
00:18:04,200 --> 00:18:06,180
يا إلهي ، سوف اتأخر

404
00:18:06,290 --> 00:18:09,330
والدي، انا مسرورة بأن كل شيء يجري على مايرام، لكن يجب ان اذهب

405
00:18:09,460 --> 00:18:12,400
انني اقوم بمقابلة بعض اصدقاء "كلير ميد" لأجل فيلمها التكريمي

406
00:18:12,500 --> 00:18:13,920
وهم متلهفون حقاً للحديث

407
00:18:14,030 --> 00:18:15,380
لذا اعتقد انه سيكون رائعاً

408
00:18:18,980 --> 00:18:21,900
إذن، ماهو افضل جانب في "كلير" ؟

409
00:18:22,340 --> 00:18:25,270
ألن يكون افضل لو قمتي بتشغيل الكاميرا؟

410
00:18:27,580 --> 00:18:29,170
الزر الأحمر

411
00:18:29,740 --> 00:18:30,960
حسناً

412
00:18:31,070 --> 00:18:32,950
ماهو افضل جانب في "كلير" ؟

413
00:18:33,060 --> 00:18:35,460
 افضل جانب في "كلير" !

414
00:18:35,930 --> 00:18:39,580
حسناً، انها ممتعة عندما تشرب الخمر

415
00:18:39,680 --> 00:18:40,960
انها ممتعة عندما تشرب الخمر

416
00:18:41,070 --> 00:18:43,900
حسناً، في الكؤوس الخمس الأولى

417
00:18:44,020 --> 00:18:46,600
والخمس المشروبات التي بعدها يصبح الوضع مملوء بالدموع والجنون

418
00:18:46,730 --> 00:18:49,770
لكن اذا استطعتي التحمل حتى الكأس السابعه

419
00:18:49,890 --> 00:18:50,780
حتى الكأس الحادية عشر..

420
00:18:50,940 --> 00:18:52,970
سوف يكون ممتعاً مجدداً

421
00:18:53,060 --> 00:18:55,050
إنها فاتنة متعثرة

422
00:18:55,450 --> 00:18:58,870
اخبريني بشيء يعجبكِ في "كلير"؟

423
00:18:59,090 --> 00:19:00,340
حسناً،

424
00:19:01,010 --> 00:19:02,540
- حسناً
- ذلك سؤال صعب

425
00:19:02,690 --> 00:19:07,520
كيف استطاعت ان تدير بطريقة مفاجئة..

426
00:19:07,610 --> 00:19:10,000
تهمة القتل

427
00:19:10,540 --> 00:19:15,060
ماهو الشيء الأكثر متعة الذي قضيتيه مع "كلير ميد"؟

428
00:19:16,730 --> 00:19:17,950
حسناً..

429
00:19:19,050 --> 00:19:21,960
"كلير" لم تكن هناك في الحقيقة..

430
00:19:23,180 --> 00:19:25,270
لقد كان ذلك عندما هربت..

431
00:19:25,510 --> 00:19:28,250
"فيفيكا" وانا كنا سنغادر من "لي بيرناردين"

432
00:19:28,440 --> 00:19:37,460
ورأينا امرأة تشبه "كلير" تماماً ، تأكل من حاوية النفايات

433
00:19:38,220 --> 00:19:40,330
لقد ضحكنا

434
00:19:41,590 --> 00:19:43,910
كان لايقدر بثمن

435
00:19:44,100 --> 00:19:45,680
عزيزتي، هل انتهينا؟

436
00:19:47,920 --> 00:19:48,870
شكراً

437
00:19:49,070 --> 00:19:51,640
مرحباً "بيتي" كيف يجري مشروع "كلير"؟

438
00:19:51,740 --> 00:19:53,550
تلك الإمرأة فظيعه

439
00:19:53,650 --> 00:19:55,270
"كلير ميد" ليس لديها اية اصدقاء

440
00:19:55,430 --> 00:19:57,850
هذا الفيلم التكريمي سيكون حزيناً

441
00:19:58,010 --> 00:20:01,910
صوريني، سوف اقدم لـ "كلير ميد" تحية عيد ميلاد صغيرة

442
00:20:02,470 --> 00:20:03,260
حقاً؟

443
00:20:03,460 --> 00:20:05,740
و.. صور

444
00:20:06,360 --> 00:20:08,790
عيد ميلاد سعيد "سيدة ميد"

445
00:20:09,080 --> 00:20:10,910
لقد قتلتي والدتي

446
00:20:11,200 --> 00:20:12,880
ذلك لايساعد..

447
00:20:13,020 --> 00:20:14,430
"مولي الجميلة"

448
00:20:16,650 --> 00:20:18,190
صوتك أحمق

449
00:20:18,380 --> 00:20:21,460
أرأيت يا "مارك"، هذا مايحدث عندما تلقي نفسك هناك

450
00:20:21,580 --> 00:20:23,810
حسناً، يمكنكِ رش الماء على نباتاته

451
00:20:23,940 --> 00:20:25,650
لم يكن عليكِ ان تعرضي توفير مكان للطائر

452
00:20:25,750 --> 00:20:28,150
حسناً، اعتقد ان الأشخاص الواقعون في الحب.. يقومون بفعل اشياء حمقاء

1
00:20:30,580 --> 00:20:33,180
هل قلتي كلمة "ح" للتو؟

2
00:20:33,180 --> 00:20:35,740
"ويلي"..

3
00:20:35,740 --> 00:20:37,370
هل اخبرتي "كونور" بعد؟

4
00:20:37,370 --> 00:20:39,080
هل ذلك الطائر ذو الفضلات عفّن دماغك؟

5
00:20:39,080 --> 00:20:40,180
بالطبع لا

6
00:20:40,180 --> 00:20:42,110
حسناً، لماذا لا، اذا كان هذا ماتشعرين به !

7
00:20:42,110 --> 00:20:44,210
ألم اخبرك شيئا عن السلطة؟

8
00:20:44,210 --> 00:20:46,010
لايمكنني انا اقولها اولاً

9
00:20:46,010 --> 00:20:47,730
انه كإتصالك على "بيل كلينتون"

10
00:20:47,730 --> 00:20:50,790
تضعه على الإنتظار، وتحادثني على الخط الأخر

11
00:20:50,790 --> 00:20:52,770
لا اعتقد انه الشيء ذاته

12
00:20:52,770 --> 00:20:57,610
حتى يخطو خطوته الأولى، ليس هنالك شخص من خارج هذا المكتب .. سيسمعني اقول..

13
00:20:57,610 --> 00:20:59,150
انني أحب "كونور" 

14
00:20:59,150 --> 00:21:01,960
أحب "كونور" 

15
00:21:03,390 --> 00:21:05,270
هل قال ذلك للتو...

16
00:21:05,270 --> 00:21:06,670
أحب "كونور" 

17
00:21:06,670 --> 00:21:08,110
لم اسمع اي شيء

18
00:21:08,110 --> 00:21:09,970
أحب "كونور" 

19
00:21:09,970 --> 00:21:12,880
أحب "كونور" 

20
00:21:16,880 --> 00:21:19,080
افضل سر مخفي في "نيويورك"

21
00:21:19,080 --> 00:21:21,890
اعلم مدى حبكِ للطعام التبتي، لذا..

22
00:21:21,890 --> 00:21:24,780
الفخر بقليل من التبت

23
00:21:24,780 --> 00:21:26,850
لقد تذكرت

24
00:21:27,340 --> 00:21:30,140
ذلك لطيف جداً.. شكراً

25
00:21:31,360 --> 00:21:33,330
- هل انتي متفاجئة؟
- أجل

26
00:21:34,130 --> 00:21:35,960
أجل، انني كذلك

27
00:21:36,180 --> 00:21:38,070
لكن هناك شيء يجب ان تعلمه

28
00:21:38,070 --> 00:21:40,620
آنسة "مولي"، مرحباً بعودتك

29
00:21:40,620 --> 00:21:42,640
مرحباً، "سام"

30
00:21:42,640 --> 00:21:44,800
لقد كنت هنا من قبل نوعاً ما

31
00:21:44,800 --> 00:21:46,900
انت لست سيد "كونور"

32
00:21:46,900 --> 00:21:48,930
كلا، انا لست كذلك

33
00:21:48,930 --> 00:21:50,290
اين سيد "كونور"؟

34
00:21:50,290 --> 00:21:55,290
نحن لا نعلم اين سيد "كونور" يا "سام"، لكن .. لديك انا

35
00:21:55,290 --> 00:21:56,440
سيد "دانيال"

36
00:21:56,440 --> 00:21:57,820
سيد "كونور" ليس مريضاً، أليس كذلك؟

37
00:21:57,820 --> 00:21:58,710
كلا، لا اعلم

38
00:21:58,710 --> 00:22:01,030
انه لا..

39
00:22:01,300 --> 00:22:03,100
انا اسف، لم اقصد ان ارفع صوتي

40
00:22:03,100 --> 00:22:05,610
هلاّ ترينا مكان طاولتنا، رجاءً؟

41
00:22:05,610 --> 00:22:08,000
بالتأكيد

42
00:22:22,650 --> 00:22:24,340
"دانيال"..

43
00:22:25,780 --> 00:22:28,230
تلك النساء من المفترض ان يكن صديقات "كلير"

44
00:22:28,230 --> 00:22:32,030
لكنهن كالعقبان، مرتديات فرو من العقبان

45
00:22:32,640 --> 00:22:33,800
هل يمكننا ان نرى الشريط؟

46
00:22:33,800 --> 00:22:35,140
كلا

47
00:22:35,140 --> 00:22:37,820
والدي.. العشاء

48
00:22:37,820 --> 00:22:39,700
لا اعلم الان عما سأفعله

49
00:22:39,700 --> 00:22:42,740
اقصد، اعتقد انني استطيع إجراء مقابله مع السيدة "ميد"

50
00:22:42,740 --> 00:22:44,860
لذا فهي ستقوم بالفيلم التكريمي؟

51
00:22:44,860 --> 00:22:46,260
لنفسها

52
00:22:46,260 --> 00:22:49,470
لاتضغط عليّ، لا اعلم مايمكنني فعله ايضاً

53
00:22:49,470 --> 00:22:52,580
أليس هناك افلام منزلية يمكنكِ استخدامها؟

54
00:22:52,580 --> 00:22:54,380
يجب ان ترى تلك الأفلام المنزلية

55
00:22:54,380 --> 00:22:57,460
لقد رأيت "كلير ميد" تقع على شجرة عيد الميلاد

56
00:22:57,460 --> 00:23:01,200
وفيما يبدو، هناك الرابع من "يوليو" حفل الشواء في المسبح مدهش

57
00:23:01,200 --> 00:23:04,030
أتتذكرين الرابع من "يوليو" والدنا احضر لنا المسبح القابل للنفخ

58
00:23:04,030 --> 00:23:06,240
ولم يستطع والدنا خلط الأشياء بطريقة صحيحة، أليس كذلك؟

59
00:23:06,240 --> 00:23:07,810
وتحول شعر والدتنا الى اللون الأخضر

60
00:23:07,810 --> 00:23:10,260
لقد كانت غاضبة جداً على والدنا

61
00:23:10,260 --> 00:23:12,390
اعلم ذلك، انني اتذكر الشعر الأخضر

62
00:23:12,390 --> 00:23:15,610
اعتقد انه لهذا السبب اصبحت خبيرة تجميل

63
00:23:15,880 --> 00:23:18,470
والدي، العشاء !

64
00:23:18,470 --> 00:23:21,040
انه لايزال في الدور العلوي مع "إلينا" التي تعمل له العلاج الطبيعي

65
00:23:21,040 --> 00:23:22,420
"إلينا" لاتزال هنا؟

66
00:23:22,420 --> 00:23:24,190
اعتقد انه من المفترض ان تغادر قبل ساعات

67
00:23:24,190 --> 00:23:28,440
كلا، والدي اخبرها بأن تبقى للعشاء..لذا، هل يمكنكِ إحضارهم؟

68
00:23:28,440 --> 00:23:30,440
شكراً

69
00:23:42,650 --> 00:23:44,030
يا إلهي !

70
00:23:44,030 --> 00:23:45,930
"بيتي"..

71
00:23:52,780 --> 00:23:55,390
هل انتما الإثنان...

72
00:23:55,790 --> 00:23:58,270
سويةً

73
00:24:01,440 --> 00:24:05,150
عزيزتاي، أعلم ان هذا سيكون غريباً.. لذا حاولت انه يكون سراً

74
00:24:05,150 --> 00:24:08,150
لكن عندما تحدثت الى السيدة "ميد"، فقد اكتشفت..

75
00:24:08,150 --> 00:24:10,520
ان اسوي الأمور

76
00:24:10,520 --> 00:24:12,910
اريد ان ابقى نظيفاً في هذا

77
00:24:12,910 --> 00:24:14,860
"إلينا" وأنا كنا سنخبركم بعد العشاء

78
00:24:14,860 --> 00:24:16,060
إنتظر

79
00:24:16,060 --> 00:24:18,950
إذن، السيدة "ميد" قالت ان هذه فكرة حسنه؟

80
00:24:18,950 --> 00:24:20,670
أجل

81
00:24:20,670 --> 00:24:21,890
إنها امرأة ذكية

82
00:24:21,890 --> 00:24:25,960
لقد سألتكِ ما اذا كان هناك شيء غريب يجري مع والدي..

83
00:24:25,960 --> 00:24:27,560
ولقد كذبتي أمامي

84
00:24:27,560 --> 00:24:28,680
- "هيلدا"..
- كلا، إنها ليست غلطتها

85
00:24:28,680 --> 00:24:30,510
لقد طلبت منها الا تخبر أحداً

86
00:24:30,510 --> 00:24:32,820
والدي، هيّا.. ذلك جنون

87
00:24:32,820 --> 00:24:34,350
إنها ممرضتك

88
00:24:34,350 --> 00:24:36,850
إنك تتعافى من جراحة قلب مفتوح

89
00:24:36,850 --> 00:24:38,620
انت لست في موضع لتفكر بشكل صحيح

90
00:24:38,620 --> 00:24:43,220
وانتي، لقد اتيتي الى منزلنا لتعتني بوالدنا المريض

91
00:24:43,220 --> 00:24:44,710
إنه مريضك

92
00:24:44,710 --> 00:24:47,850
- حسناً "هيلدا".. اسمعيني فقط
- كلا .. كلا، هذا الأمر غير لائق تماماً

93
00:24:47,850 --> 00:24:48,940
ماخطبكِ؟

94
00:24:48,940 --> 00:24:50,260
ذلك يكفي

95
00:24:50,260 --> 00:24:52,160
حسناً، ربما يجب ان اغادر

96
00:24:52,160 --> 00:24:52,880
كلا، كلا

97
00:24:52,880 --> 00:24:54,400
كلا، سوف يكون افضل لو غادرتي

98
00:24:54,400 --> 00:24:55,510
هذا ليس راجعاً لكِ

99
00:24:55,510 --> 00:24:56,440
بلى، انه كذلك

100
00:24:56,440 --> 00:24:58,240
نحن الأشخاص الوحيدون هنا الذي نتحدث بعقلانية

101
00:24:58,240 --> 00:24:59,490


102
00:24:59,490 --> 00:25:02,530
والدي، ارجوك.. يجب ان تهدئ

103
00:25:02,530 --> 00:25:05,050
انا اسفة، لا يمكنني ان افعل هذا.. لايمكنني ان افعل هذا

104
00:25:05,050 --> 00:25:08,100
- "إلينا"..
- كلا، ارجوك

105
00:25:16,750 --> 00:25:18,150
والدي، ارجوك

106
00:25:18,150 --> 00:25:21,040
لا تكن غاضباً منا

107
00:25:22,590 --> 00:25:24,590
إستمعي إلي..

108
00:25:24,590 --> 00:25:26,700
لم اواعد ابداً منذ والدتكِ..

109
00:25:26,700 --> 00:25:29,600
اعلم انه ليس سهلاً عليكما

110
00:25:29,600 --> 00:25:33,310
لكن ليس هناك مجال بأن "إلينا" ..

111
00:25:33,310 --> 00:25:36,260
- تكون مكان..
- توقف

112
00:25:36,260 --> 00:25:39,320
لاتقل إسمها في نفس العبارة.. إنها والدتنا

113
00:25:39,320 --> 00:25:41,260
- "بيتي"
- كلا

114
00:25:41,260 --> 00:25:43,390
لايمكنك ان تواعد "إلينا"

115
00:25:43,390 --> 00:25:45,130
أتعلمون شيئاً؟

116
00:25:45,130 --> 00:25:47,810
هذا ليس عني..

117
00:25:47,810 --> 00:25:50,710
انه عنكما الإثنتان

118
00:25:56,600 --> 00:25:58,500
توصية من رئيس الطهاه

119
00:25:58,500 --> 00:26:01,020
شكراً

120
00:26:01,020 --> 00:26:02,660
دعيني أخمن

121
00:26:02,660 --> 00:26:03,990
الطبق المفضل لدى السيد "كونور"

122
00:26:03,990 --> 00:26:05,160
في الحقيقة، إنه لي

123
00:26:05,160 --> 00:26:07,500
انني احب الأشياء الغريبة

124
00:26:07,690 --> 00:26:09,800
"كونور" يحب المعكرونة الثخينة

125
00:26:09,800 --> 00:26:11,720
حقاً؟

126
00:26:12,240 --> 00:26:17,450
"كونور" يمكنه ان يحفظه معكرونته الثخينة ، لأنني احب المغامرة

127
00:26:24,050 --> 00:26:25,870
إذن..

128
00:26:27,490 --> 00:26:28,680
ماهذا؟

129
00:26:28,680 --> 00:26:29,740
إنه..

130
00:26:29,740 --> 00:26:32,330
إنه سجق بالدم

131
00:26:33,770 --> 00:26:36,150
بالطبع يمكنني تذوق طعم..

132
00:26:36,150 --> 00:26:38,090
الدم

133
00:26:42,420 --> 00:26:44,540
هل انت جاهز للطلب؟

134
00:26:44,540 --> 00:26:45,810
انني لا ازال اقرر

135
00:26:45,810 --> 00:26:46,670
انت أولاً

136
00:26:46,670 --> 00:26:48,610
أتعلم شيئاً؟ ماذا عن...

137
00:26:48,610 --> 00:26:50,870
اريد هذا..

138
00:26:50,870 --> 00:26:53,130
واحد من لسان الثور البري المشوي

139
00:26:53,670 --> 00:26:54,970
أتعلم شيئاً؟

140
00:26:54,970 --> 00:26:57,380
في الحقيقة، اريد فقط .. رقم

141
00:26:57,380 --> 00:26:59,380
46

142
00:26:59,380 --> 00:27:01,190
لاتخبرني بما هو

143
00:27:01,190 --> 00:27:04,100
بلى، معكرونة ثخينة بالفاصوليا

144
00:27:04,100 --> 00:27:07,150
طبق السيد "كونور" المفضل

145
00:27:10,150 --> 00:27:14,110
هل يمكنك ان تعطينا دقيقة اخرى او اكثر رجاءً؟

146
00:27:18,080 --> 00:27:19,130
هل انت على مايرام؟

147
00:27:19,130 --> 00:27:21,330
بلى، كلا .. لابأس

148
00:27:23,280 --> 00:27:24,670
انه فقط..

149
00:27:24,670 --> 00:27:26,410
"كونور".. كما تعلمين..

150
00:27:27,370 --> 00:27:28,510
انه فقط

151
00:27:28,510 --> 00:27:30,260
يجعلني اشعر..

152
00:27:30,260 --> 00:27:32,110
تشعر بماذا؟

153
00:27:32,110 --> 00:27:38,580
نوع من الغرابة

154
00:27:39,160 --> 00:27:40,910
ماذا نشرب؟

155
00:27:40,910 --> 00:27:43,770
شاي مخمر من زبد الثور البري

156
00:27:43,770 --> 00:27:45,350
المميز من "التبت"

157
00:27:45,350 --> 00:27:47,130
لماذا؟

158
00:27:47,130 --> 00:27:49,470
"دانيال".. "دانيال"

159
00:27:58,800 --> 00:28:04,390
بالكاد اصدق ان صفك قد يهتم بيوم من حياة "كلير ميد"

160
00:28:04,390 --> 00:28:08,780
حسناً، لما لا.. انتي الجزء الأكبر من شركة "ميد" للنشر

161
00:28:08,780 --> 00:28:13,890
اذاً، اخبريتي كيف هي الأمور في مجلة "هوت فلاش"؟

162
00:28:13,890 --> 00:28:16,070
انني سأبدأ بزاوية للنصائح

163
00:28:16,070 --> 00:28:17,780
نصائح

164
00:28:18,010 --> 00:28:19,160
كم ذلك..

165
00:28:19,160 --> 00:28:20,700
- مثير للإهتمام
- آمل ذلك

166
00:28:20,700 --> 00:28:27,030
انني افكر في تسميتها بـ "كلير تهتم بك" او "انا اهتم بك"

167
00:28:27,980 --> 00:28:30,270
انا اسفة

168
00:28:30,520 --> 00:28:33,600
لدي شيء اريد ان اسألك عنه

169
00:28:34,210 --> 00:28:38,890
هل اخبرتي والدي بأنه لابأس بأن يعاشر ممرضته؟

170
00:28:38,890 --> 00:28:42,260
- "بيتي"..
- اعتقدت انك ستتحدثين معه بعقلانية

171
00:28:42,260 --> 00:28:45,380
انني فقط متفاجئة قليلاً بأنك شجعتيه..

172
00:28:45,380 --> 00:28:47,060
لينشغل

173
00:28:47,060 --> 00:28:49,010
لقد عثر على شخص يعجبه

174
00:28:49,010 --> 00:28:51,350
واخبرته بأن يتبع قلبه

175
00:28:51,350 --> 00:28:53,420
لكنها صغيرة جداً عليه

176
00:28:53,420 --> 00:28:56,210
وقد خضع للتو لجراحة قلب

177
00:28:56,210 --> 00:28:58,950
انه ليس مستعداً لشيء كهذا

178
00:28:58,950 --> 00:29:00,610
انه ليس مستعداً

179
00:29:00,610 --> 00:29:03,430
او انتي لستِ بمستعدة؟

180
00:29:05,010 --> 00:29:07,820
سيدة "ميد"، هل اخذتي للتو شيء ما ؟

181
00:29:07,820 --> 00:29:09,190
ربما، لماذا؟

182
00:29:09,190 --> 00:29:11,440
ماذا؟.. لماذا؟، هذه سرقة

183
00:29:11,440 --> 00:29:14,090
اخقضي صوتك واستمري بالتحرك

184
00:29:14,090 --> 00:29:15,830
لننهي هذا اليوم

185
00:29:15,830 --> 00:29:18,990
اعتقد انني رأيت عربة لبيع الساندويتشات في الزاوية..

186
00:29:18,990 --> 00:29:21,590
سيدة "ميد" اعطيني اياها

187
00:29:21,590 --> 00:29:23,220
اين ستذهبين بهذا؟

188
00:29:23,220 --> 00:29:25,150
حسناً..

189
00:29:25,890 --> 00:29:27,880
لقد كنت خارجة

190
00:29:27,880 --> 00:29:30,070
هذا ماتعتقدينه.. لنذهب

191
00:29:30,070 --> 00:29:31,660
هيّا

192
00:29:34,340 --> 00:29:39,080
لديك الكثير من القوة او الثقة بالنفس ياسيدة

193
00:29:39,080 --> 00:29:42,870
انا لم افعل هذا

194
00:29:42,870 --> 00:29:46,810
انني لا احاول توريط شخص آخر.. انني احاول فقط

195
00:29:46,810 --> 00:29:51,630
لم يسبق لي أبداً ان سرقت اي شيء في كل حياتي

196
00:29:52,210 --> 00:29:53,160
"بيتي"

197
00:29:53,160 --> 00:29:55,540
سيدة "ميد" انا اسفة جداً

198
00:29:55,540 --> 00:29:57,710
تلك الشابة لم تسرق اي شيء

199
00:29:57,710 --> 00:29:59,690
انا من فعلت، وقد حاولت إيقافي

200
00:29:59,690 --> 00:30:03,050
أتعلمون شيئاً؟.. اعتقد بأنني سأجعل الشرطة تعالج هذا الموضوع

201
00:30:03,050 --> 00:30:05,320
الشرطة؟

202
00:30:07,560 --> 00:30:11,010
انا لا افهم لما تفعلين هذا

203
00:30:11,450 --> 00:30:13,930
ماذا ستفعلين اذا علمت الصحافة؟

204
00:30:13,930 --> 00:30:15,270
ارجوكِ "بيتي"

205
00:30:15,270 --> 00:30:17,670
لا احد يهتم بي

206
00:30:17,670 --> 00:30:20,300
ذلك ليس صحيحاً

207
00:30:20,300 --> 00:30:23,450
الكبر بالسن أمر في غاية الغرابة "بيتي"

208
00:30:25,080 --> 00:30:32,080
تتزوجين، وتنجبين أطفالاً، وكل شخص يعتمد عليكِ ، وبعدها يوماً ما تستيقطين و..

209
00:30:32,430 --> 00:30:34,730
انتي غير مرئية

210
00:30:34,730 --> 00:30:35,960
انتي لستِ غير مرئية

211
00:30:35,960 --> 00:30:37,660
لديكِ عائلتك

212
00:30:37,660 --> 00:30:43,890
كلا، "برادفورد" قد توفى، "أليكسس" و " دي جي" في فرنسا و "دانيال" لديه "مولي"

213
00:30:43,890 --> 00:30:46,400
انا وحيدة

214
00:30:48,160 --> 00:30:54,530
اليوم هو عيد ميلادي، وطالما انكِ تدركين ذلك من تحضيرك للفيلم

215
00:30:54,530 --> 00:30:59,650
والجزء الواضح هو حفلة الميلاد التي سيقيمها لي "دانيال"

216
00:30:59,650 --> 00:31:00,780
أتعلمين؟

217
00:31:00,780 --> 00:31:02,410
"بيتي"..

218
00:31:02,410 --> 00:31:05,070
انتي جيدة في اشياءٍ كثيرة

219
00:31:05,070 --> 00:31:08,170
لكن الدقة ليست منهم

220
00:31:09,650 --> 00:31:13,360
"دانيال" اراد حقاً ان يحضر لك شيئاً مميزاً

221
00:31:13,360 --> 00:31:15,910
أتعلمين حقاً ماذا اريد منه؟

222
00:31:15,910 --> 00:31:21,610
اتمنى ان احظى ببعض الوقت بمفردنا..

223
00:31:22,320 --> 00:31:25,060
إنتبهي على والدكِ "بيتي"

224
00:31:25,360 --> 00:31:28,460
انتي وشقيقتك لن تبقيا معه الى الأبد

225
00:31:28,460 --> 00:31:32,950
واذا استطاع العثور على شخص ليشاركه ماتبقى من حياته

226
00:31:32,950 --> 00:31:37,990
فلن يؤلمك اكثر من ان لايجد الوقت ليقابلك للعشاء

227
00:31:40,770 --> 00:31:43,200
لقد تحققنا من شريط الأمن

228
00:31:43,200 --> 00:31:44,950
انتي حرة بالذهاب

229
00:31:44,950 --> 00:31:47,190
- جيد
- انتي فلا

230
00:31:47,190 --> 00:31:49,810
سيدة "ميد" يجب ان تأتي معي

231
00:31:49,810 --> 00:31:51,510
ماذا؟

232
00:31:51,510 --> 00:31:53,750
لا بأس "بيتي"

233
00:31:53,750 --> 00:31:56,090
سوف اكون على مايرام

234
00:32:09,610 --> 00:32:12,020
كيف تشعر؟

235
00:32:12,510 --> 00:32:14,430
يا إلهي، من الأفضل الا يكون هذا بقايا الطعام

236
00:32:14,430 --> 00:32:16,050
دائماً لسان الثور البري يصبح طعمه أفضل في اليوم التالي 

237
00:32:16,050 --> 00:32:17,870
انه مثل البيتزا

238
00:32:17,870 --> 00:32:20,040
لقد احضرت لك بعض الإمدادات

239
00:32:20,040 --> 00:32:22,180
مياه غازية، دواء

240
00:32:22,180 --> 00:32:24,250
انا اسف جداً على ليلة البارحة

241
00:32:24,250 --> 00:32:25,940
اسوء موعد على الإطلاق

242
00:32:25,940 --> 00:32:27,130
كلا

243
00:32:27,130 --> 00:32:29,040
لقد تقيأت على مجسم "بوذا"

244
00:32:29,040 --> 00:32:31,070
لذا فقد عدت متحولاً الى جرذ

245
00:32:31,070 --> 00:32:32,860
اردت حقاً ان تبدو مميزة

246
00:32:32,860 --> 00:32:36,670
أتعلمين شيئاً، يمكننا ان نطلق عليها ليلتنا

247
00:32:36,670 --> 00:32:39,260
انتي و "كونور" لديكما تاريخ ضخم سوياً

248
00:32:39,260 --> 00:32:44,310
"دانيال"، انت وانا لدينا تاريخنا الخاص

249
00:32:47,620 --> 00:32:51,670
لم يكن لدي علاقة خلال الاشهر الستة الأخيرة

250
00:32:52,560 --> 00:32:54,150
انا خائف من اسيء الامور بيننا

251
00:32:54,150 --> 00:32:56,500
حسناً، انا لن ادعك

252
00:32:56,500 --> 00:33:02,180
ولمعلوماتك، ليلة البارحة لم تكن مثالية لكنها قايلة للذكرى

253
00:33:06,200 --> 00:33:07,950
آسف

254
00:33:09,500 --> 00:33:11,480
"بيتي"..

255
00:33:11,480 --> 00:33:13,780
أجل، ماذا يحدث؟

256
00:33:20,830 --> 00:33:22,520
مرحباً.. والدتي

257
00:33:22,520 --> 00:33:24,980
يا إلهي ، "دانيال"

258
00:33:25,730 --> 00:33:28,460
لقد كنت متوقعة الشرطة

259
00:33:28,940 --> 00:33:31,710
بلى، "بيتي" اتصلت

260
00:33:32,890 --> 00:33:36,320
لدينا محامينا الذي سيسوي الأمور.. لذا

261
00:33:36,320 --> 00:33:38,470
انتي حرة بالذهاب

262
00:33:41,730 --> 00:33:45,480
لقد كنت في فوضى

263
00:33:45,480 --> 00:33:47,480
انا اسفة

264
00:33:47,480 --> 00:33:50,220
كلا، انا اسف

265
00:33:53,160 --> 00:33:57,270
لم اكن إبناً جيداً مؤخراً

266
00:34:02,590 --> 00:34:04,310
اعتقد اننا يجب ان نذهب

267
00:34:04,310 --> 00:34:07,070
لا اريد ان اتأخر على حفلتي

268
00:34:08,330 --> 00:34:09,850
هل انتي تعلمين عنها؟

269
00:34:09,850 --> 00:34:14,550
لقد كنت مرتاحة قليلاً لأنني سأقضي الليلة في السجن وليس مع السمكات اللواتي اطلق عليهن صديقاتي

270
00:34:14,890 --> 00:34:17,860
لكن ماذا بحق الجحيم..

271
00:34:18,270 --> 00:34:20,540
سوف اكون الأفضل

272
00:34:20,960 --> 00:34:22,860
انا احب "برادا"

273
00:34:22,860 --> 00:34:24,310
انا احب "كونور"

274
00:34:24,310 --> 00:34:27,260
انا احب "قوتشي"

275
00:34:27,260 --> 00:34:30,800
انا احب عرض خريف 2009 لـ "اوسكار دي لا رينتا"

276
00:34:30,800 --> 00:34:33,610
إجعلها بسيطة.. "ماري"

277
00:34:34,220 --> 00:34:35,390
إنسى ذلك

278
00:34:35,390 --> 00:34:37,570
إرميه فقط من النافذة

279
00:34:37,570 --> 00:34:38,860
احب "كونور"

280
00:34:38,860 --> 00:34:40,230
لكن..

281
00:34:40,230 --> 00:34:42,240
انه طائر

282
00:34:42,240 --> 00:34:44,020
الوحش الصغير ذو الأجنحة

283
00:34:44,020 --> 00:34:47,940
دعه يطير الى الجنوب ويحط رحاله على عائلة فقيرة ليعذبها في جنوب نيويورك

284
00:34:47,940 --> 00:34:52,230
أتفضلين رمي الحيوان الأليف المحبوب لخليلك من النافذة حتى لايعلم انك تحبينه؟

285
00:34:52,230 --> 00:34:54,240
أجل

286
00:34:57,770 --> 00:35:00,000
هل يمكنني قول شيء، من صديق الى صديق؟

287
00:35:00,000 --> 00:35:00,980
كلا

288
00:35:00,980 --> 00:35:02,810
- من رجل الى إمرأة؟
- يا إلهي، كلا

289
00:35:02,810 --> 00:35:06,090
- من موظف الى رئيسته؟
- ماهو ؟ .. "مارك"

290
00:35:06,760 --> 00:35:13,570
إنتظار شخص آخر ليقول "احبك" لايعني انكِ اكثر سلطة وقوة

291
00:35:13,570 --> 00:35:16,730
انه فقط يعني انكِ خائفة

292
00:35:34,120 --> 00:35:35,860
مرحباً

293
00:35:36,320 --> 00:35:37,520
اسفة

294
00:35:37,520 --> 00:35:40,150
آمل انكِ لاتمانعين

295
00:35:40,150 --> 00:35:43,030
اريد الحديث معكِ فقط

296
00:35:43,030 --> 00:35:46,140
شيء ما قد نسيتي ان تتهميني به ليلة البارحة؟

297
00:35:46,140 --> 00:35:49,120
كلا، اريد فقط ان اعتذر

298
00:35:50,240 --> 00:35:51,470
هذا..

299
00:35:51,470 --> 00:35:55,560
الشيء الذي بينكِ وبين والدي جعلنا متفاجئين

300
00:35:57,460 --> 00:35:59,720
وانا ايضاً

301
00:36:03,250 --> 00:36:05,820
منذ عشر سنوات وانا ممرضة

302
00:36:05,820 --> 00:36:10,210
ولا واحدة منها قد شعرت مثل هذا مع مرضاي

303
00:36:10,210 --> 00:36:12,240
والان "هيلدا" تعتقد بأنني من النوع المفترس

304
00:36:12,240 --> 00:36:14,820
كلا، إنها ليست كذلك

305
00:36:15,630 --> 00:36:16,950
ربما قليلاً

306
00:36:16,950 --> 00:36:20,090
لكننا قلقين فقط على والدنا

307
00:36:20,090 --> 00:36:21,520
وقلبه

308
00:36:21,520 --> 00:36:24,160
العاطفة جيدة للقلب

309
00:36:24,160 --> 00:36:26,200
ماذا تعتقدين، اننا منحلان اخلاقياً؟

310
00:36:26,200 --> 00:36:28,540
كلا يا إلهي

311
00:36:28,540 --> 00:36:30,590
لم نكن كذلك

312
00:36:32,620 --> 00:36:34,950
"بيتي"، لم اكن انتظر لهذا ان يحدث

313
00:36:34,950 --> 00:36:37,080
صدقيني

314
00:36:38,080 --> 00:36:40,520
لكن والدك رجل صالح

315
00:36:40,520 --> 00:36:43,510
انه كريم وذكي

316
00:36:43,510 --> 00:36:46,150
وطباخ جيد

317
00:36:47,640 --> 00:36:51,220
وهو يعامل قلبه جيداً

318
00:37:11,650 --> 00:37:14,900
سوف نكون خمسة اليوم

319
00:37:29,130 --> 00:37:30,760
لماذا فعلتي هذا؟

320
00:37:30,760 --> 00:37:33,750
"هيلدا"، ربما لايشعرنا هذا بتحسن.. لكن..

321
00:37:33,750 --> 00:37:36,410
ليس لدينا الحق بإيقاف والدي من رغبته بالوجود مع "إلينا"

322
00:37:36,410 --> 00:37:39,260
بلى، لدينا.. لأنه خطأ

323
00:37:39,260 --> 00:37:44,310
او ربما من الصعب علينا ان نشاهده مع إمرأة اخرى

324
00:37:47,490 --> 00:37:48,860
"هيلدا"..

325
00:37:48,860 --> 00:37:51,130
والدتنا توفت

326
00:37:51,130 --> 00:37:55,090
هذا لايعني ان يقضي والدنا بقية حياته وحيداً

327
00:37:55,090 --> 00:37:57,010
اعلم ذلك.. لا ..

328
00:37:57,010 --> 00:37:59,650
لا اريد هذا ايضاً.. انه فقط

329
00:38:00,100 --> 00:38:02,370
انه من الصعب ان ابقي ذكرى والدتنا حية..

330
00:38:02,370 --> 00:38:04,380
واشعر..

331
00:38:04,380 --> 00:38:06,010
انها تختفي..

332
00:38:06,010 --> 00:38:07,450
انه فقط..

333
00:38:07,450 --> 00:38:09,630
اعلم ذلك

334
00:38:14,510 --> 00:38:16,450
انصتي..

335
00:38:17,010 --> 00:38:22,830
مهما يحدث مع "إلينا".. والدتكن لن تختفي ابداً

336
00:38:24,540 --> 00:38:28,420
والدي، انا اسفة

337
00:38:28,420 --> 00:38:32,330
لقد كان هذا عنا اكثر مما يكن عنكما

338
00:38:32,330 --> 00:38:34,330
لا بأس عزيزتي

339
00:38:34,330 --> 00:38:36,530
اعلم انه وضع معقد

340
00:38:36,530 --> 00:38:37,790
خمنو ماذا؟

341
00:38:37,790 --> 00:38:40,150
"إلينا" تعرف الممثل "كيفر سوثيرلاند"

342
00:38:40,150 --> 00:38:41,500
انني لا اعرفه

343
00:38:41,500 --> 00:38:43,800
لقد اعطيته حقنة من قبل

344
00:38:43,800 --> 00:38:45,800
لقد بكى كفتاة

345
00:38:45,800 --> 00:38:49,290
هذا سيذهب مباشرة الى لوحة الرسائل

346
00:38:49,290 --> 00:38:51,780
من مجهول هوية بالطبع

347
00:38:51,780 --> 00:38:54,510
حسناً، اعتقد انني سأحضر طبقاً اخر

348
00:38:54,510 --> 00:38:56,750
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

349
00:38:56,750 --> 00:38:59,680
كلا، سوف اقوم بذلك

350
00:39:05,860 --> 00:39:07,310
لاتقلقي

351
00:39:07,310 --> 00:39:08,970
سوف تعتاد على ذلك

352
00:39:08,970 --> 00:39:10,770
هيّا

353
00:39:13,470 --> 00:39:14,880
كيف هي "لندن"؟

354
00:39:14,880 --> 00:39:16,570
لقد انهيت الإتفاق

355
00:39:16,570 --> 00:39:18,620
بالطبع فعلت ذلك

356
00:39:21,230 --> 00:39:22,660
لقد اشتقت إليك

357
00:39:22,660 --> 00:39:24,420
اشتقت إليك ايضاً

358
00:39:24,420 --> 00:39:26,540
كيف هي "أوليفيا نيوتن" الطائر؟

359
00:39:27,000 --> 00:39:28,200
نائمة

360
00:39:28,200 --> 00:39:30,820
آمل انها لم تقودكِ الى الجنون

361
00:39:30,820 --> 00:39:34,400
"كونور" ، انني احبك

362
00:39:34,400 --> 00:39:38,560
لا اعلم بما تشعر به .. لكن

363
00:39:38,560 --> 00:39:41,530
اردت ان اخبرك..

364
00:39:46,340 --> 00:39:49,310
احبكِ ايضاً

365
00:39:51,380 --> 00:39:55,050
احب "كونور"

366
00:39:56,580 --> 00:39:59,670
احب "كونور"

367
00:39:59,670 --> 00:40:03,700
"دانيال"، اذا فعلنا هذا، فسوف نتأخر على حفلتي المفاجئة

368
00:40:03,700 --> 00:40:05,830
يجب ان احضر شيئاً من مكتبي

369
00:40:05,830 --> 00:40:08,220
لن يأخذ دقيقة

370
00:40:12,950 --> 00:40:15,220
ماهذا؟

371
00:40:15,430 --> 00:40:17,730
مفاجأة

372
00:40:19,200 --> 00:40:23,350
اعتقدت انه سيكون ألطف اذا حظينا بعشاء صغير سوية

373
00:40:23,350 --> 00:40:25,360
بمفردنا

374
00:40:26,510 --> 00:40:28,940
عيد ميلاد سعيد يا والدتي

375
00:40:35,630 --> 00:40:38,090
شكراً

376
00:40:38,480 --> 00:40:40,420
هلاّ ذهبنا؟

377
00:40:52,340 --> 00:40:57,940
Translated by : Asma Mag (Dumpish)

