1
00:00:41,321 --> 00:00:45,917
مالذي حدث؟أكنت تمشين وانتِ نائمة -
لا . سقطت, انا فقط . . .

2
00:00:46,093 --> 00:00:48,527
سقطت من خلال السقف.

3
00:00:51,031 --> 00:00:55,491
تم إكتشاف. متحول
الإكتشاف الثاني في هذا الجوارِ.

4
00:00:55,669 --> 00:00:59,503
الإستنباط إكتمل.
الهوية أَكّدتْ.

5
00:00:59,673 --> 00:01:01,573
الاسم: كيتي برايد

6
00:01:01,742 --> 00:01:05,906
السكن بروك الشمالية
العمر : 15

7
00:01:06,079 --> 00:01:10,413
لا بأس يا عزيزتي. انا متأكدة انه
كان فقط كابوس

8
00:01:10,584 --> 00:01:13,314
لا اعتقد ذلك.

9
00:01:16,223 --> 00:01:20,182
ماذا اكون ؟
ما الذي يحدث لي؟

10
00:01:21,695 --> 00:01:23,390
جهز الطائرة

11
00:01:25,959 --> 00:01:29,413
ترجمة احمد الجليمي
::A::

12
00:01:29,414 --> 00:01:35,717
الحلقة الثانية
الموسم الاول

13
00:02:27,761 --> 00:02:29,490
متأخر ثانيةً

14
00:02:40,407 --> 00:02:42,307
!سيده داركهولم

15
00:02:44,711 --> 00:02:47,509
الساعة ليست بطيئة. لابد انه انت

16
00:02:47,981 --> 00:02:49,539
. . . تأخر آخر سيد واغنر

17
00:02:49,716 --> 00:02:53,152
وأُسجّلُك. . .
في مجموعتِي بعدِ المدرسةَ.

18
00:02:53,386 --> 00:02:55,047
هاي، اشعل نارا تحتها، با فتى.

19
00:02:55,222 --> 00:02:58,453
مدرسك ارسلني لأبحث عنك
سيده داركهولم

20
00:02:59,192 --> 00:03:01,752
توقفت لفطور آخر من
الهامبرجر

21
00:03:01,928 --> 00:03:04,658
وماذا بوسعي القول؟
انه إدمان

22
00:03:13,206 --> 00:03:16,539
عزيزتي؟ اعتقد اننا اتفقنا
انك ستبقين بالمنزل اليوم

23
00:03:16,710 --> 00:03:20,339
نعم. حسنا, اذا وما الجدوى
انتم لا تريدون التكلم بالموضوع

24
00:03:20,514 --> 00:03:22,539
وسأجن بالبقاء هنا

25
00:03:22,716 --> 00:03:24,980
لكن هل يجب حقا ان تذهبي الى المدرسة؟

26
00:03:25,151 --> 00:03:27,676
كيتي! عزيزتي, اين انتِ؟

27
00:03:27,954 --> 00:03:31,287
ارجوكِ امي
ابي سيجبرني على البقاء

28
00:03:33,360 --> 00:03:35,487
حسناً. اذهبي

29
00:03:41,034 --> 00:03:43,559
لما انا فحسب؟
اماذا لا نذهب كلنا ؟

30
00:03:43,837 --> 00:03:47,739
لأنك الوحيدة التي تستطيع
التواصل مع هذه الفتاة

31
00:03:48,008 --> 00:03:49,339
آمل ذلك

32
00:03:49,509 --> 00:03:52,410
لكن كيف سنتدبر
امر الفتى الذي اكتشفته سوريبرو ؟

33
00:03:52,579 --> 00:03:55,571
الذي في دار الأيتام -
نعم . لانس الفيرز. -

34
00:03:55,749 --> 00:03:57,080
دعي الامر لي

35
00:03:57,250 --> 00:03:59,810
اريدك ان تركزي على والدي كيتي

36
00:03:59,986 --> 00:04:02,819
تذكري انت نموذج
لما نقدمه لهم

37
00:04:02,989 --> 00:04:04,650
بدون ضغط

38
00:04:05,091 --> 00:04:09,460
وإعتقدت اني فوت اختبار نصف الفصل
الدراسي الجميل والمريح لهذا

39
00:04:11,898 --> 00:04:14,662
ما الذي تَتحدّثون عنه؟
كيف تعرفون كيتي ؟

40
00:04:14,834 --> 00:04:16,734
من فضلك هلا دخلنا للحظه ؟

41
00:04:16,903 --> 00:04:18,803
سَنُجيبُ عن كُلّ أسئلتكم. . .

42
00:04:18,972 --> 00:04:22,339
اعذريني . ياآنسه
يمكنكم الكلام معنا هنا

43
00:04:22,509 --> 00:04:24,807
. . .حسناً, اعتقد انك تعلم

44
00:04:24,978 --> 00:04:28,038
كيتي تمر بحالة تحول
فريدة جداً

45
00:04:28,214 --> 00:04:30,808
ونحن ببساطه نود ان
نساعدها  في تجربتها

46
00:04:30,984 --> 00:04:33,316
لما لا تخبرنا عن
ليلة البارحه ؟

47
00:04:35,121 --> 00:04:41,026
!ليلة البارحة ليست من شأنك
ارجوكم, فقط اتكونا وشأننا

48
00:04:44,431 --> 00:04:47,867
في المرة القادمة دعنا فقط نهاتفهم
ويغلق السماع في وجهنا . اقل ازعاجاً

49
00:04:48,034 --> 00:04:51,697
يجب ان تتصلي مع كيتي مباشرة
في المدرسة

50
00:05:09,823 --> 00:05:11,791
سيبرتوث

51
00:05:18,932 --> 00:05:21,059
ولفرين

52
00:05:50,563 --> 00:05:52,030
ماذا دهى لوغن؟

53
00:05:52,198 --> 00:05:55,634
يبدوا ان احدهم لفت انتباهه جدياً

54
00:05:55,802 --> 00:05:57,565
تريد اللحاق به؟

55
00:05:57,737 --> 00:05:59,102
!لنذهب

56
00:06:04,344 --> 00:06:08,280
أنأخذ الشاحنة- إكس -
افضل شيئ صغيراً -

57
00:06:08,448 --> 00:06:10,177
ومن ناحية , افضل

58
00:06:12,452 --> 00:06:13,714
هل ستأتي ؟

59
00:06:15,555 --> 00:06:16,647
! فلننطلق

60
00:06:30,270 --> 00:06:34,001
رايلي, انظري الى كيتي المثيرة للشفقه

61
00:06:34,741 --> 00:06:39,235
خائفة من حصة الرياضة ,بلا شك
ربما تكون الحصة الوحيدة التي لا تجيدها

62
00:06:39,479 --> 00:06:42,243
لنعطيها فترة اسراحه.

63
00:06:45,351 --> 00:06:47,785
العالم يغلق عليكِ . يا كيتي ؟

64
00:06:48,788 --> 00:06:52,224
هاي! دعوني اخرج يا حمقى

65
00:06:52,859 --> 00:06:57,922
!افتحول الباب
! ليفتح احدكم الباب

66
00:07:09,676 --> 00:07:12,042
هاي, من هنا ؟

67
00:07:12,212 --> 00:07:13,941
ايمكنك سماعي ؟

68
00:07:14,781 --> 00:07:16,214
! اخرجني من هنا

69
00:07:21,421 --> 00:07:24,549
هاي, ارأيتِ ما فعلتي للتو ؟

70
00:07:24,724 --> 00:07:26,089
. . . ماذا ؟ انا

71
00:07:26,259 --> 00:07:30,355
انا, تقريباً , سقطت -
نعم. من خلال الباب مباشرةً -

72
00:07:30,530 --> 00:07:33,897
هذا رائع جداً -
انت مجنون -

73
00:07:34,134 --> 00:07:35,965
لا. لا انتظري دقيقه

74
00:07:36,136 --> 00:07:38,661
انا الشخص الوحيد هنا
الذي يفهم جمال هذا الامر

75
00:07:38,838 --> 00:07:41,329
لأنك تماماً مثلي
!حقاً

76
00:07:42,342 --> 00:07:44,572
حسناً اذاً, انظري لهذا

77
00:07:58,858 --> 00:08:00,689
فهمتِ القصد ؟

78
00:08:00,860 --> 00:08:03,454
لا! انت فقط كالمسخ

79
00:08:03,630 --> 00:08:05,689
!اتركني وشأني

80
00:08:08,902 --> 00:08:11,234
. . . تستطيعين الركض, لكن ليس الإختباء

81
00:08:11,404 --> 00:08:14,305
. . . لأني سأهز عالمك

82
00:08:20,446 --> 00:08:22,880
. . . واحد, اثنان

83
00:08:25,785 --> 00:08:28,948
هاي, آمي انظري من خرج

84
00:08:30,156 --> 00:08:31,885
برايد, انتي متأخرة

85
00:08:32,892 --> 00:08:34,723
. . .آسفه.مدربة, انا كنت

86
00:08:35,328 --> 00:08:37,296
. . . اعاني مشكلة مع خزانتي

87
00:08:37,664 --> 00:08:41,760
حسناً اذاً, انتم الثلاثة, الى الوثب الطويل
برايد, لنتي بطيئه, لذا انت الأولى

88
00:08:50,910 --> 00:08:52,844
اخفض صوت خطواتك

89
00:08:53,012 --> 00:08:56,675
!ابتعد يا جريف
ايمكننا الإقتحام من هنا ام لا ؟

90
00:08:56,950 --> 00:08:59,714
لا. انه موصول بجهاز الإنذار

91
00:08:59,886 --> 00:09:01,319
والآن ماذا, ألفيرس ؟

92
00:09:01,487 --> 00:09:05,514
ليست لدينا طريقة للدخول للمكتب النتن
والإختبارات تبدأ في الغد

93
00:09:05,692 --> 00:09:09,423
وأجوبة الإختبار لن تكون مفيدة
بعد الإختبار.

94
00:09:09,629 --> 00:09:11,790
ألا يمكنك , تعرف , تصنع باباً؟

95
00:09:11,965 --> 00:09:14,456
بالطبع . ونعلمهم عن إقتحامنا ؟

96
00:09:14,634 --> 00:09:18,331
!سيغيرون الأسئله
لدي فكرة افضل.

97
00:09:18,538 --> 00:09:19,835
.هي

98
00:09:20,173 --> 00:09:23,142
ماذا؟ هل ستجعلها تقفز عالياً خلال الحائط؟

99
00:09:23,309 --> 00:09:24,708
هيا, كن جاداً

100
00:09:24,878 --> 00:09:28,211
أتهزئ بي, يا جريف؟
هاه؟

101
00:09:28,948 --> 00:09:30,916
. . . آسف , يارجل كنت فقط

102
00:09:31,084 --> 00:09:32,984
إهدأ. إهدأ يا لانس

103
00:09:33,152 --> 00:09:35,882
انتما الفاشلان
فقط اذهبوا وجهزوا الزبائن

104
00:09:36,055 --> 00:09:37,716
وأنا سأسرق الأجوبة

105
00:09:46,933 --> 00:09:49,128
القطة كيتي غضبت

106
00:09:49,302 --> 00:09:53,204
تعلمي مني ,يا برايد
هكذا يفعل الرياضيون

107
00:10:57,070 --> 00:10:58,469
كيتي؟

108
00:10:58,972 --> 00:11:01,406
كيتي, هل انتِ بخير؟

109
00:11:04,677 --> 00:11:06,872
هل رايلي المتباهي صديقك؟

110
00:11:07,046 --> 00:11:10,709
لأنه لم يكن لي دخل بما حدث
في ساحة الرمل

111
00:11:10,883 --> 00:11:14,046
اعرف
وانا لست صديقة رايلي

112
00:11:14,220 --> 00:11:18,020
تبدين كصديقنه -
كيتي لا حاجة للأقنعه -

113
00:11:18,191 --> 00:11:21,183
أعرف ماذا يجري -
! انت لا تعلمين اي شيئ -

114
00:11:21,361 --> 00:11:24,159
!ولا حتى ذلك الشخص الغريب بالخارج

115
00:11:24,330 --> 00:11:27,766
من, لانس؟ انسي امره
الأمر يخصك

116
00:11:27,934 --> 00:11:30,459
يخصك انت و موهبتك الجديده الجميلة

117
00:11:30,636 --> 00:11:33,127
ليست لدي اية موهبه
فقط لعنة

118
00:11:33,339 --> 00:11:36,934
فقط اذا أردتها هكذا. أود أن
. . . اساعدك على فهمها. سويةً

119
00:11:37,110 --> 00:11:39,169
!اسمعي , لا أريد أياً من هذا

120
00:11:39,345 --> 00:11:42,143
ان الامر صعباً وأنا طبيعية
أتعرفين.؟

121
00:11:42,448 --> 00:11:45,815
كيتي انظري . اريدك ان تشاهديني
للحظات , من فضلك ؟

122
00:12:03,236 --> 00:12:06,467
كيف فعلتها ؟ -
بنف الطريقة التي تمكنك من العبور خلال الحائط -

123
00:12:06,672 --> 00:12:09,903
تماماً مثلك, ذات صباح استيقظت
وانا املك هذه القوى.

124
00:12:10,076 --> 00:12:11,668
وصدقيني , كرهتها ايضاً

125
00:12:12,845 --> 00:12:15,541
! لا اصدقك
!هذه خدعه

126
00:12:15,715 --> 00:12:18,411
لا . لا بل تصدقيني

127
00:12:18,584 --> 00:12:22,611
انا أعرف بسبب قوتي الأخرى
استطيع قراءت افكارك

128
00:12:22,789 --> 00:12:26,782
لا ! اخرجي من رأسي
!لا

129
00:12:27,226 --> 00:12:29,217
!كيتي . انتظري

130
00:12:32,331 --> 00:12:36,131
نصيحة صغيرة , يا صهباء
انا الصديق الوحيد الذي ستحتاجه تلك الفتاه

131
00:12:36,302 --> 00:12:40,568
وأنا الذي سيعلمها كل شيئ
لذا لا تتدخلي وحسب

132
00:12:47,413 --> 00:12:50,280
رويداً, لن أقوم بهز الأشياء.
اعدك

133
00:12:50,450 --> 00:12:54,477
انا...اسمي لانس
يجب ان نتكلم

134
00:12:54,887 --> 00:12:58,516
لماذا فقط لا تتركوني وشأني ؟

135
00:13:00,660 --> 00:13:03,788
تشعرين بعدم الراحه في كل مرة
تفكرين بالأمر, اليس كذلك ؟

136
00:13:03,963 --> 00:13:07,831
تريدينها ان تختفي.لكنها لا تذهب.
انت خائفة مما قد يحصل

137
00:13:08,101 --> 00:13:11,002
أبويك لا يفهمون الوضع
ربما يشعرون بالعار

138
00:13:11,170 --> 00:13:12,660
والوحدة لا تساعد

139
00:13:13,005 --> 00:13:15,166
وماذا تكون , اتقرأ افكاري ايضاً ؟

140
00:13:15,508 --> 00:13:20,036
لا! انه فقط, مررت
بهذا الموقف بنفسي

141
00:13:20,446 --> 00:13:22,346
تعرفين, محاولة فهم ما يجري

142
00:13:22,515 --> 00:13:26,007
لكن تعلمنت كيفية السيطرة عليها
قابليني خارج المكتب بعد ساعة

143
00:13:26,152 --> 00:13:27,949
سأريكِ كيف

144
00:13:28,621 --> 00:13:30,714
يبدوا ان لانس مثير للمشاكل

145
00:13:30,890 --> 00:13:33,586
اذا وطد علاقته مع كيتي
قد لا نستطيع الوصول لها

146
00:13:33,960 --> 00:13:37,555
أوافقك الرأي. وهو بالفعل يتقرب منها -
يجب ان تبقي معها ياجين -

147
00:13:37,730 --> 00:13:41,166
لا أريد خسارتها. مهما كانت
. . . العواقب في طريقك, تذكري

148
00:13:41,334 --> 00:13:43,962
. . . قد بستحوذون عليها
سأغلق السماعه

149
00:13:44,137 --> 00:13:47,732
مع ذلك بَعْض العقباتِ
تثور أكثرَ مِنْ الآخرى.

150
00:13:57,650 --> 00:14:00,778
لقد ضيعته -
هاي , هاي انتبه للباب -

151
00:14:01,254 --> 00:14:03,620
هي مقاومة للبقع
وليس للإمبعاج

152
00:14:03,789 --> 00:14:04,983
!هناك

153
00:14:22,241 --> 00:14:28,510
لم انتهي منك يا قزم -
هاتي ما لديك اذا هاتي ما لديك -

154
00:14:50,603 --> 00:14:51,763
! سيارتي

155
00:15:10,623 --> 00:15:16,255
واحد منا سيهزم من قبل الآخر
هذا قدرنا, لا نستطيع تغيره

156
00:15:16,429 --> 00:15:22,026
لم أكن اعرف انك فيلسوف

157
00:15:22,201 --> 00:15:25,602
! هاي , يا كرة الشعر
!قدرك عندي هنا

158
00:15:32,845 --> 00:15:34,278
امر مثالي

159
00:15:45,825 --> 00:15:48,658
!هذه البداية فقط يا ولفرين

160
00:15:51,364 --> 00:15:54,265
!لقد اريناه
! نحن الإكس من

161
00:15:54,433 --> 00:15:58,802
انا لا اقاتل في معارككم
لذا لا تقاتلوا في معاركي

162
00:16:00,339 --> 00:16:04,400
هو يحبنا -
اوه , نعم ,. بالطبع -

163
00:16:11,717 --> 00:16:13,912
كيف تسيطر عليها ؟

164
00:16:14,086 --> 00:16:16,520
بالإعتراف انه لا
يحق لأحد ان يقبض علينا

165
00:16:16,689 --> 00:16:20,318
بأننا دخيلون
وكأن هناك خطب بنا

166
00:16:20,493 --> 00:16:23,155
هاي, لا تخافيه
إقبليه

167
00:16:23,329 --> 00:16:26,730
ومن وجهة نظري
. . . القدر اعطانا ورقة رابحة

168
00:16:26,899 --> 00:16:28,389
. . . اذا خططنا سوية

169
00:16:28,567 --> 00:16:31,866
حسنا, الأمر غير منطقي -
ولهذا انا هنا -

170
00:16:32,038 --> 00:16:36,065
لأنير طريقك. والخطوة الأولي قوديني
الى داخل المكتب

171
00:16:48,721 --> 00:16:53,749
هل رأين ما فعلت؟ هل رأيت؟ -
نعم. واو , كيتي ما هو شعورك ؟ -

172
00:16:53,926 --> 00:16:56,690
اه , لقد كان , لا يصدق

173
00:16:56,896 --> 00:17:02,129
انت تسيطرين عليها يكيتي
وحين تملكينها , لن يملككِ احد

174
00:17:03,536 --> 00:17:06,027
اين هي ؟ -
لقد إقتحمت المكتب -

175
00:17:06,205 --> 00:17:08,867
!لم تقم ابداً بهذا العمل من قبل

176
00:17:09,041 --> 00:17:11,566
اذهبي معهم يا حين . سألحق بكم

177
00:17:15,181 --> 00:17:17,513
وهذه اجوبة الاختبار بين يدي

178
00:17:17,683 --> 00:17:20,243
أهذا هو الامر إذاً ؟
الغش؟

179
00:17:20,419 --> 00:17:24,651
هاي, مدرسة كريمي هذه تستخدم
هذا النوع نمن الأسئلة لتبقينى هنا يا كيتي

180
00:17:24,824 --> 00:17:27,122
ليس بعد الآن! نحن نسيطر

181
00:17:27,293 --> 00:17:31,855
والآن لنعد بعض الدرجات
. . . برايد ب - ر

182
00:17:32,031 --> 00:17:34,864
! لا -
انظري . لا ضحية هنا -

183
00:17:35,034 --> 00:17:38,526
نحن فقط نَسوّي النتيجةَ.-
هذا لا يَبْدو صحيح.-

184
00:17:38,704 --> 00:17:40,831
!لقد غيرت رأيي
!اريد الذهاب

185
00:17:41,107 --> 00:17:44,508
انتظري . ماذا تفعلين ؟
تعالي هنا يا كيتي

186
00:17:44,677 --> 00:17:46,577
!اترك ابنتي

187
00:17:47,146 --> 00:17:49,171
!ابقى مكانك اليها العجوز

188
00:17:53,352 --> 00:17:56,150
! لا. توقف -
سيقومون بالتشويش عليكِ فقط يا كيتي -

189
00:17:56,655 --> 00:17:59,249
سنخرج من هنا -
كيتي , ارجوكي -

190
00:17:59,425 --> 00:18:01,393
يمكننا تجاوز الامر سويةً

191
00:18:01,827 --> 00:18:03,590
! اتركني

192
00:18:04,330 --> 00:18:07,527
نحن المسيطرين الآن
نصنع طريقنا بنفسنا

193
00:18:09,335 --> 00:18:14,068
كيتي , لقداجبرتك على هذا ,اعترف
اردت التظاهر بأن ليس هناك خطب

194
00:18:14,240 --> 00:18:16,800
لست مثالياً, تعلمت الدرس

195
00:18:16,976 --> 00:18:19,672
مثلك تماما -
ابي ؟ -

196
00:18:19,845 --> 00:18:23,542
!انسي امرهم, هيا
!سأهدم هذا المبنى

197
00:18:29,889 --> 00:18:31,618
قلت عن موهبتك لعنة

198
00:18:31,791 --> 00:18:35,022
إذا ذهبت معه,
اضمن لك انها ستكون كذلك

199
00:18:35,194 --> 00:18:37,685
!ارجوكي, كيتي استمعي لها

200
00:18:37,863 --> 00:18:39,854
!عزيزتي, نحن نحبك

201
00:18:40,032 --> 00:18:42,432
!متأخرين
! انت معي الآن

202
00:18:43,035 --> 00:18:45,230
لا! لست كذلك

203
00:19:01,587 --> 00:19:04,420
جين قواكِ
استعملي قواك

204
00:19:04,590 --> 00:19:07,218
انا احاول انه كثير

205
00:19:07,393 --> 00:19:09,987
سأساعدك ابقي ذهنك صافياً

206
00:19:10,162 --> 00:19:12,722
. . . لكن كيتي -
ابقي ذهنك صافيا -

207
00:19:12,965 --> 00:19:16,526
. . لا ! كيتي
ابنتي

208
00:19:24,810 --> 00:19:28,177
كيتي. اوه, كيتي.

209
00:19:28,414 --> 00:19:32,180
حسناً , فليمسك الجميع بي
سوف أقوم بإخرجنا من هنا

210
00:19:39,291 --> 00:19:41,919
نعم, يا كيتي. انها بحق موهبة

211
00:19:42,094 --> 00:19:43,891
واستعملتها بشكل جيد

212
00:19:44,063 --> 00:19:46,497
امي, انا آسفة

213
00:19:46,799 --> 00:19:50,963
ابي , هؤلاء الناس 
يريدون مساعدتي

214
00:19:51,136 --> 00:19:55,197
انا أثق بهم -
اعرف يا عزيزتي , وأنا كذلك -

215
00:19:55,374 --> 00:19:59,504
بروفسور, اعتقد انه يجب 
 ان لدينا شيئ نود نتكلم عنه 


216
00:19:59,712 --> 00:20:01,680
نعم, لدينا

217
00:20:14,026 --> 00:20:17,393
يأقول انك ضيعت فرصتك
في هذه المدرسة, أليس كذلك؟

218
00:20:17,596 --> 00:20:21,362
ومن تكوني ؟ -
مشرفتك الجديدة -

219
00:20:21,534 --> 00:20:23,798
اعرض لك التسجيل في 
ثانوية بايفيل

220
00:20:23,969 --> 00:20:29,669
لدي الكثير لأعلمك
يا صغير المدمر


221
00:20:30,372 --> 00:20:36,187
ترجمة احمد الجليمي
::A::

222
00:20:36,467 --> 00:20:42,401
nightangel-007-@hotmail.com

