1
00:00:01,281 --> 00:00:02,839
! سجل الهدف

2
00:00:03,016 --> 00:00:04,677
! سجل الهدف

3
00:00:04,851 --> 00:00:09,720
! سجل الهدف
! سجل الهدف

4
00:00:10,324 --> 00:00:12,019
هيا , بايفيل

5
00:00:15,629 --> 00:00:18,291
هيا , بايفيل

6
00:00:22,869 --> 00:00:25,895
22 ازرق, 22 ازرق

7
00:00:37,851 --> 00:00:39,284
بايفيل سجل هدفا

8
00:00:39,453 --> 00:00:45,358
جين, هل صورت هذه لكتاب السنه -
لا. هذه لمجموعتي الخاصه -

9
00:00:45,525 --> 00:00:49,154
ويفعلها ثانية دانكن ماثيوز،
هذه المرة مَع لاعب خلف الوسط مراقبِ.

10
00:00:49,329 --> 00:00:52,856
يبْدوا أَنْ صقورَ بايفيل تسيطر على المباراة
مع نفاذ الوقت .

11
00:00:53,033 --> 00:00:56,059
!هاي , انظر الى ذلك
تولينسكي يفعلها ثانية

12
00:00:56,236 --> 00:00:58,431
يا رجل هذا غير معقول

13
00:00:59,806 --> 00:01:03,003
يبدوا ان الصقور ستفوز في المباراة الفاصلة

14
00:01:03,176 --> 00:01:06,612
يا مدرب , أتسمح لنا في لحظة ؟

15
00:01:09,049 --> 00:01:10,812
نعم , نعم فقط اسرع بالعوده

16
00:01:13,653 --> 00:01:15,644
هذا رائع يا رجل -
سيكون هذا رائعاً -

17
00:01:17,991 --> 00:01:20,425
اوه , نقودي

18
00:01:22,729 --> 00:01:25,892
هاي , انظر . يبدوا ان احدهم يقوم بالسرقه

19
00:01:26,066 --> 00:01:29,297
انستدعي الشرطه ؟ -
ابقي هذا الخيار مفتوحا -

20
00:01:34,875 --> 00:01:36,308
حصلت على واحدة اخرى .

21
00:01:37,411 --> 00:01:41,575
حسنا, يبدوا ان تودي سولينسكي يسرق
.بعض النقود

22
00:01:41,748 --> 00:01:47,584
مرحباً، دنكان. اسمع، يمكنني ان اشرح. -
اخرس يا وجه الضفدع -

23
00:01:47,754 --> 00:01:50,484
لنحطمه يا دونك -
بل لا تفعل يا دونك -

24
00:01:50,924 --> 00:01:53,188
فقط اهدأ. المَحافِظ ما زالَتْ هناك

25
00:01:53,360 --> 00:01:55,988
ما رأيكم ان نتركه يعيد النقود ؟
دون ان يتأذى احد

26
00:01:56,163 --> 00:01:59,326
نعم . نعم. انظروا ؟
هذه هي النقود .

27
00:01:59,499 --> 00:02:01,524
وما همك بهذا المعتوه
يا سامرز ؟

28
00:02:01,701 --> 00:02:05,000
ليس كثيرا . ولكني لست مجنونا بخصوص
ثلاثة ضد واحد

29
00:02:05,172 --> 00:02:07,140
لذا ما رأيكم ان نحل الامر بسلام ؟

30
00:02:07,307 --> 00:02:09,935
اعتقد اننا سوف نقوم بتحطيمه .

31
00:02:10,110 --> 00:02:12,943
لذا يمكنك انت ونظارتك الشمسية الغبية
التي تضعها ليلا ان تنصرف

32
00:02:19,019 --> 00:02:21,510
قلت توقفوا -
هاي -

33
00:02:27,427 --> 00:02:28,792
!انه يهرب

34
00:02:34,468 --> 00:02:36,834
غلطة كبير, يا سامرز

35
00:02:39,039 --> 00:02:40,529
سكوت, لا

36
00:02:42,042 --> 00:02:43,509
! سكوت

37
00:03:05,069 --> 00:03:10,787
ترجمة احمد الجليمي
::A::

38
00:03:48,396 --> 00:03:50,535
الحلقه الاولى
بعنوان :استراتيجي إكس

39
00:04:01,121 --> 00:04:05,285
انها ساخنة جدا لألمسها
على الاقل بيدي

40
00:04:09,796 --> 00:04:11,787
أأنت بخير ؟

41
00:04:13,333 --> 00:04:15,893
جين , اوه أنا . .

42
00:04:16,670 --> 00:04:18,103
أعرف .

43
00:04:18,271 --> 00:04:19,966
انظر من الافضل ان تذهب

44
00:04:21,308 --> 00:04:23,071
هون عليك يا بني ,حاول الا تتحرك

45
00:04:23,243 --> 00:04:24,733
مالذي حدث هنا ؟

46
00:04:24,911 --> 00:04:27,903
رأسي. لا أتذكر

47
00:04:28,081 --> 00:04:31,073
ارتجاج , ضرب رأسه بشده

48
00:04:32,752 --> 00:04:34,242
يبدوا انها . .

49
00:04:38,091 --> 00:04:42,289
بالطبع , من المؤكد انه تسرب
في اسطوانة الغاز

50
00:04:42,462 --> 00:04:43,952
دانكن , هل انت بخير ؟

51
00:04:44,130 --> 00:04:49,625
اهلا جين , كما تعرفين جمجمة كالاسمنت

52
00:04:50,503 --> 00:04:51,868
ايها الطفل المسكين

53
00:05:00,347 --> 00:05:02,212
شكرا , اتكلم بجد كما تعلم

54
00:05:03,383 --> 00:05:05,408
نعم .

55
00:05:14,361 --> 00:05:19,560
الامور تحت السيطره في الوقت الحالي
من الفضل ان نذهب ,لدينا قطار لنلحقه

56
00:05:28,541 --> 00:05:31,840
كيرت ؟ -
هذا ليس كيرت -

57
00:05:32,345 --> 00:05:33,972
هذا هو .

58
00:06:03,109 --> 00:06:04,667
مشكله بالديار

59
00:06:04,844 --> 00:06:08,109
اتريد هذه الجريدة ؟ -
لهذا انا ممسك بها يا صاح -

60
00:06:08,682 --> 00:06:11,446
وقنينة ماء ايضا , بارده

61
00:06:11,618 --> 00:06:15,213
لدينا طقس دافئ في
هذا الوقت من السنة

62
00:06:22,395 --> 00:06:24,386
هلا اعدت تصنيعها

63
00:06:35,909 --> 00:06:38,207
هيا يا جين , لقد يأست

64
00:06:38,378 --> 00:06:41,711
سأنتهي في احظة -
هيا , سوف نتأخر -

65
00:06:42,549 --> 00:06:43,880
!تقريبا انتهيت

66
00:06:44,050 --> 00:06:47,019
اتريدين ان افجر هذا الباب ؟

67
00:06:47,187 --> 00:06:50,816
حسنا , سنذهب ام ماذا ؟

68
00:06:51,357 --> 00:06:52,722
سوف نخرج يا بروفيسور

69
00:06:52,892 --> 00:06:56,487
انتظروا لحظة كلاكما , تعالوا هنا
اود ان اعرفكم بأحد

70
00:06:57,197 --> 00:07:00,598
هذا كيرت واغنر
وصل متأخرا ليلة امس

71
00:07:00,767 --> 00:07:03,998
اهلا كيرت , هذه جين
وانا سكوت , كيف حالك ؟

72
00:07:04,170 --> 00:07:07,469
كيرت , انت بين اصدقاءك هنا

73
00:07:10,243 --> 00:07:11,232
أهلا

74
00:07:15,115 --> 00:07:19,108
كُنْتُ  أُخبرُ كيرت كيف انشأت
هذا المعهدِ للشباب الموهوبينِ. . .

75
00:07:19,285 --> 00:07:23,187
. . .الشباب الموهوبين الذين لا تكون موهبتهم مباركة عادةً
اليس كذلك ياسكوت ؟

76
00:07:23,356 --> 00:07:26,291
.اذا عرفت بشأن البارحه

77
00:07:26,459 --> 00:07:29,792
من الصعب الا اعرف .
لقد كانت في جميع محطات الأخبار.

78
00:07:29,963 --> 00:07:34,127
لقد كان موقفا سيءً
ولقد كان حادثاً , انا آسف

79
00:07:34,300 --> 00:07:38,464
اعرف , ولحسن الحظ لم يصب احد بأذى
والسبب الحقيقي لم يكتشف

80
00:07:38,638 --> 00:07:40,367
لكن يجب ان تكون اكثر حذرا يا سكوت

81
00:07:40,540 --> 00:07:43,668
يا بروفيسور! انا احمل
!بازوكا خلف كلتا حدقة عيني

82
00:07:43,843 --> 00:07:46,141
ماذا تريد ان افعل ؟ -
السيطرة , يا سكوت -

83
00:07:46,312 --> 00:07:49,543
لهذا انت هنا لتتعلم
لهذا انتم هنا جميعا لتتعلموا

84
00:07:49,716 --> 00:07:52,617
عيني سكوت تبعث اشعاعا تدميريا مفجرا

85
00:07:52,786 --> 00:07:54,720
مدهش -
وماذا عنك يا كيرت ؟ -

86
00:07:54,888 --> 00:07:58,051
الديك موهبة مميزة اتت بك الى هنا ؟

87
00:07:59,893 --> 00:08:01,827
ربما

88
00:08:01,995 --> 00:08:05,829
.سأُساعد كيرت ليستقر هنا
نستطيع التحدث اكثر الليلة

89
00:08:12,272 --> 00:08:15,139
سيد تولينسكي ؟

90
00:08:26,719 --> 00:08:29,813
أعذرْني  لحظة
بينما أَفْتحُ النافذة

91
00:08:30,990 --> 00:08:37,225
حسنا. والآن، يا تود، هلا تحدثنا عن
صديقكَ الجديد، سكوت سامرز؟

92
00:08:37,397 --> 00:08:39,456
وماذا عنه ؟ هو جيد

93
00:08:39,632 --> 00:08:42,499
لولاه لجعلوا هؤلاك الحمقى جمجمتي
مسطحه

94
00:08:42,669 --> 00:08:48,073
نعم. حسنا, كما لاحظت ان
سامرز لديه قوة مميزه

95
00:08:48,241 --> 00:08:54,646
هناك آخرون مثله
يجب ان نعرف اكثر.اكثر بكثير

96
00:08:54,814 --> 00:08:59,080
اوه , انظري انا لا اريد ان . . -
اخرس! ستفعل ما اقل لك.

97
00:08:59,252 --> 00:09:01,015
مفهوم ؟

98
00:09:07,694 --> 00:09:10,663
غرفة النوم هذه لي ؟

99
00:09:11,464 --> 00:09:15,059
بالطبع يا كيرت لهذا ارسلك والديك
الى هنا.

100
00:09:15,235 --> 00:09:17,032
عرفوا انك ستكون سعيدا هنا.

101
00:09:17,203 --> 00:09:23,574
سعيد؟ كيف اكون سعيدا وانا
هكذا ؟ انا اخيف الناس

102
00:09:24,210 --> 00:09:27,202
لدي مفاجئه لك يا كيرت
ضع هذه.

103
00:09:30,750 --> 00:09:32,877
!لا اصدق هذا

104
00:09:33,820 --> 00:09:36,380
انا طبيعي

105
00:09:36,556 --> 00:09:40,390
بالطبع انت كذلك يا كيرت
ولكن ليس بسبب هذه الآلة.

106
00:09:40,560 --> 00:09:46,396
ستورم محقة يا كيرت الطبيعي هو ما انت عيه حقيقة
لا تفكر بغير ذلك.

107
00:09:46,566 --> 00:09:48,124
هذا مجرد تنكر

108
00:09:48,301 --> 00:09:53,170
هذا التنكّر لكي لا تُضطَهدُ
مِن قِبل أولئك الذين لا يَفْهمونَ موهبتك.

109
00:09:53,339 --> 00:09:58,333
اتفهم الوضع , بروفسور
ومع ذلك . انت رائع

110
00:10:15,028 --> 00:10:20,091
هاي, اراك في الكافيتريا -
سآخذ غدائي, احفظ لي كرسي -

111
00:10:20,633 --> 00:10:23,363
يو , سامرز

112
00:10:23,536 --> 00:10:25,527
كيف الحال؟

113
00:10:27,040 --> 00:10:28,371
هذه قفزة رائعه

114
00:10:28,541 --> 00:10:32,602
اعجبتك؟ مندهش انك رأيتها من خلال
عينيك تلك

115
00:10:32,779 --> 00:10:34,212
دعني اساعدك

116
00:10:34,380 --> 00:10:36,610
!هاي
ما المشكلة , سامرز ؟ -

117
00:10:36,783 --> 00:10:39,274
أخائف من فتح عينيك؟

118
00:10:39,452 --> 00:10:42,819
من الواضح ان كلانا يعرف ماذا
سيحدث لو فعلت

119
00:10:42,989 --> 00:10:45,890
والآن اعدها الي قبل ان افجرك

120
00:10:46,059 --> 00:10:48,960
تفضل

121
00:10:49,128 --> 00:10:52,894
حسنا, كما ترى  كلانا
لديه شيئ مشترك

122
00:10:53,066 --> 00:10:55,296
نعم. الآن كلانا مخاطي

123
00:10:55,468 --> 00:10:58,437
لا . قصدت, اننا لسنا
كبقية الناس.

124
00:10:58,604 --> 00:11:01,732
وماذا تقصد؟ -
انا فقط اريد التكلم. -

125
00:11:02,842 --> 00:11:09,077
تعرف نوطد علاقتنا اكثر
يعني نأكل معاً ,

126
00:11:09,248 --> 00:11:12,342
سأفكر بالأمر -
طبعاً, فكر بالأمر يا سامرز

127
00:11:12,518 --> 00:11:15,248
لدي عمل اقوم به

128
00:11:33,573 --> 00:11:37,600
اذا, في الخارج علناً

129
00:11:38,277 --> 00:11:40,336
اهلا سكوت -
يرجل , بروفسور

130
00:11:40,513 --> 00:11:42,777
تعلم اني دائما اندهش حين تفعل ذلك

131
00:11:42,949 --> 00:11:44,940
آسف . ما سبب اتصالك؟

132
00:11:45,118 --> 00:11:48,246
احد الطلاب هنا تقريبا
مثلنا

133
00:11:48,421 --> 00:11:50,946
نعم. تود تولينسكي -
اتعرفه -

134
00:11:51,124 --> 00:11:55,220
سوريبرو حصلت للتو على قراءة
لابد انه يستخدم قواه علناً الآن.

135
00:11:55,395 --> 00:11:58,262
على كل حال , هو ليس من النوع
الذي تود ان تشاركه غرفتك

136
00:11:58,431 --> 00:12:01,696
أَعْني، صراحةً،لديه نظافة
خنزير ميت

137
00:12:01,868 --> 00:12:04,860
لا نستطيع تجاهل اي احد يا سكوت
تعرف ذلك ,

138
00:12:05,038 --> 00:12:08,735
نعم اعرف. اذا هل احضره معي؟ -
لا داعي , يا سكوت

139
00:12:08,908 --> 00:12:10,466
اتكلم معك لاحقا

140
00:12:10,643 --> 00:12:12,235
ما ذاك الشيئ بروفسور ؟

141
00:12:12,412 --> 00:12:17,941
هذا الشيئ هو سوريبرو. انه يقوم بتتبع
القوى المميزة الظاهره.

142
00:12:18,117 --> 00:12:19,345
هكذا وجدتك.

143
00:12:19,519 --> 00:12:21,146
اذا هذا الشخص واحد منا؟

144
00:12:21,988 --> 00:12:24,149
ننتظر لنتأكد

145
00:12:24,323 --> 00:12:26,757
ستورم ؟ -
نعم, بروفسور -

146
00:12:26,926 --> 00:12:30,919
اتسائل ان كان بإمكانك
اختبار احد من اجلي

147
00:12:41,240 --> 00:12:42,605
سهل

148
00:13:16,242 --> 00:13:18,301
ذلك بدى مخيفاً

149
00:13:48,274 --> 00:13:51,766
واو . ماذا تكون؟
نوع من لعبة فاخرة مهلهلة؟

150
00:13:54,347 --> 00:13:58,784
اسمي نايت كرولر, وعلى الاقل
رائحتي ليست كبنطال جلدي وسخ

151
00:13:58,951 --> 00:14:00,942
!يالك من ازرق مشعر احمق

152
00:14:06,192 --> 00:14:09,457
وكما تقولون في امريكا
نيرنار, نيرنار, نيرنار

153
00:14:09,629 --> 00:14:12,029
هذا لن يساعدك يا ولد

154
00:14:13,866 --> 00:14:15,697
!انت بطيئ جداً

155
00:14:21,073 --> 00:14:24,873
لن تَستطيعُ أَنْ تَمْسكَ الذبابَ من على النافذة -
قاتل كرجل.-

156
00:14:28,848 --> 00:14:33,581
نعم. تولينسكي حقا موهوب
قد يكون واحدا منا.

157
00:14:33,753 --> 00:14:39,453
احيانا يا بروفسور,اشعر ان قلبك الطيب
يعميك حتى انت من الحقيقة

158
00:14:39,625 --> 00:14:40,853
هنا. هنا

159
00:14:41,027 --> 00:14:44,690
سأقوم بنزع ذيل الفرس
ايها السحلية المتبخر

160
00:14:47,333 --> 00:14:49,324
يالك من ولد ضعيف صغير, تعال هنا
سوف . . .

161
00:14:49,502 --> 00:14:52,835
اوه , ارجع. لا تجبرني
تاعال هنا , لا تجبرني

162
00:14:53,005 --> 00:14:55,132
لقد بدأت اغضب

163
00:14:57,677 --> 00:15:02,842
هذا الاختبار انتهى. لدى تود تولينسكي
الموهبة المميزة من الجين إكس

164
00:15:03,015 --> 00:15:06,473
هو مرحب لينضم الينا
اذا رغب

165
00:15:06,652 --> 00:15:09,815
ارغب فقط برأس
ذلك الازرق الاحمق

166
00:15:24,770 --> 00:15:29,798
اين نحن ؟ -
تسألني يا احمق؟ انت من اتى بنا هنا

167
00:15:29,976 --> 00:15:32,774
اعتقد اني سأندم

168
00:15:32,979 --> 00:15:36,312
سكوت , جين. نايت كرولير و تود
!انتقلوا الى غرفة الخطر

169
00:15:36,482 --> 00:15:39,246
يا رجل ! غرفة الخطر لديها
!دفاع اوتوماتيكي

170
00:15:39,418 --> 00:15:41,682
ستهاجمهم بكل ما لديها من طاقه

171
00:15:41,854 --> 00:15:44,414
!اذهبوا هناك حالاً

172
00:15:51,764 --> 00:15:54,358
كان ذلك وشيكاً

173
00:16:06,312 --> 00:16:07,301
سأتولى المدافع

174
00:16:07,480 --> 00:16:09,971
ابقهم بعيدين عن المجسات.
حسنا.

175
00:16:20,092 --> 00:16:21,525
انتِ ملاك

176
00:16:21,694 --> 00:16:25,221
أحيانا. ماذا عَنْك أنت؟
هَلْ أنت شيطان؟

177
00:16:25,398 --> 00:16:26,524
لقد شريتها للتو

178
00:16:32,371 --> 00:16:34,430
تولينسكي . هنا

179
00:16:41,614 --> 00:16:44,344
رمز الحماية . تجاهل
الاولوية:اكس

180
00:16:44,517 --> 00:16:48,749
بصمة الصوت : شارلز اكزيفيا -
تأكيد , الاطفاء في خمس ثواني -

181
00:16:48,921 --> 00:16:54,188
الآن فهمت . انها منطقة التدريب, انظري.

182
00:16:54,360 --> 00:16:56,885
فقط اسحب القابس و . . .

183
00:17:16,882 --> 00:17:20,181
انس الامر يارجل , رايت ما يكفي
ساذهب من هنا

184
00:17:20,353 --> 00:17:22,685
!تولينسكي

185
00:17:22,855 --> 00:17:27,053
آسف بروفسور, لم استطع ايقافه -
لا عليك , سايكلوبس

186
00:17:27,226 --> 00:17:29,160
لم يكن جاهزا ليكون واحدا منا

187
00:17:29,328 --> 00:17:34,732
وانا ايضا افست الامر , بروفسور . انا آسف -
لقد كنت رائعا  معي ولكن اعتقد . . .

188
00:17:35,267 --> 00:17:38,236
انا لا انتمي هنا وحسب -
نايت كرولير , انتظر -

189
00:17:38,404 --> 00:17:41,305
لا تتعب نفسك , بروفسور , سأهتم بالأمر

190
00:17:50,383 --> 00:17:52,283
اذاهب لمكان ما يا صاح ؟

191
00:17:55,087 --> 00:17:56,679
لا , لوغن

192
00:17:56,856 --> 00:17:58,881
اتركه يذهب

193
00:18:10,536 --> 00:18:11,730
الاشياء جنونية هنا

194
00:18:11,904 --> 00:18:15,738
رَجعتُ هنا لأني
اشتم رائحة مشاكل

195
00:18:15,908 --> 00:18:19,036
بالطبع , ربما كان الولد
العفن هذا

196
00:18:19,211 --> 00:18:23,614
ليته كان هذا. اهلا بعودتك, صديقي القديم
اشتقنا لك

197
00:18:35,528 --> 00:18:40,397
الإس آر 77 بلاك بيرد. بضعف سرعة
الإس آر 71  وبثلاث مرات . . .

198
00:18:40,566 --> 00:18:43,626
...المدى وقوة النار
اليست رائعه ؟

199
00:18:45,004 --> 00:18:48,804
هل هي لك ؟ ارجوك اخبرني انك تطير بها -
انها لنا -

200
00:18:48,974 --> 00:18:52,375
اذا بقيت معنا لمدة
سأريك كيفية قيادتها

201
00:18:52,545 --> 00:18:55,070
اذا, ما رأيك؟
اتود ان تكون جزء من فريقنا ؟

202
00:18:55,247 --> 00:18:58,978
انا ؟ كدت ان اقتلك
قبل دقائق

203
00:18:59,151 --> 00:19:04,885
نعم. لا تفعلها مرة اخرى.
لكن انظر, جميعنا نخطأ احياناً

204
00:19:05,057 --> 00:19:09,721
اعرف اني فعلت. ولهذا نحن هنا
لنتعلم الا نقترف اخطاء كهذه.

205
00:19:09,895 --> 00:19:11,522
ولهذا نريدك ان تبقى

206
00:19:11,697 --> 00:19:14,530
ولا تمانعون من مظهري ؟

207
00:19:14,700 --> 00:19:18,500
صديقي, فقط لا تهزئ بظلالي
وسنعتبر هذا تعادل

208
00:19:18,671 --> 00:19:21,299
موافق -
اهلا بك في الفريق -

209
00:19:21,474 --> 00:19:24,375
تعال , سأريك اين يخفون
الصودا

210
00:19:26,712 --> 00:19:29,044
!لا اصدق هذا

211
00:19:29,215 --> 00:19:34,016
كنت في الداخل
وهربت !؟

212
00:19:34,186 --> 00:19:36,882
هاي, لقد خفت. اذا قاضيني.
فعلت ما بوسعي.

213
00:19:37,156 --> 00:19:42,116
وبدون شك ان البروفسور الطيب
مسح ذاكرتك كي لا تذكر شيئ

214
00:19:45,197 --> 00:19:48,894
!اخرج

215
00:19:57,209 --> 00:20:00,144
لا تكوني قاسية على الولد يا مستيك

216
00:20:00,312 --> 00:20:03,406
نحن لا نُريدُ إنقاص تابعينا،
الآن، أليس كذلك؟

217
00:20:03,582 --> 00:20:06,949
لا, سيدي . سأكون اكثر حذراً.

218
00:20:07,119 --> 00:20:09,212
اضبطي نفسك.

219
00:20:09,388 --> 00:20:13,916
تذكري , هذه فقط البداية.

220
00:20:15,627 --> 00:20:21,692
ترجمة احمد الجليمي
::A::
nightangel-007-@hotmail.com

