1
00:00:00,000 --> 00:00:04,651
(( ديكستر ))
الموسم الثاني - الحلقة الثانية

2
00:00:04,751 --> 00:00:07,915
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

3
00:00:08,415 --> 00:00:11,537
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

4
00:00:11,537 --> 00:00:14,756
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

5
00:00:14,756 --> 00:00:18,630
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس

6
00:00:18,631 --> 00:00:21,318
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا

7
00:00:21,318 --> 00:00:24,587
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

8
00:00:24,622 --> 00:00:27,794
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

9
00:00:28,497 --> 00:00:31,674
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

10
00:00:32,954 --> 00:00:36,221
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

11
00:00:36,221 --> 00:00:39,944
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

12
00:00:40,521 --> 00:00:43,428
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

13
00:00:43,863 --> 00:00:47,113
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)

14
00:00:48,327 --> 00:00:51,463
:إعداد
(روب سايدينغلانز)

15
00:00:51,463 --> 00:00:54,312
:مصمّم الإنتاج
(توني كاولي)

16
00:00:54,312 --> 00:00:57,541
:مدير التصوير
(روميو تيرون)

17
00:00:58,333 --> 00:01:01,410
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

18
00:01:02,633 --> 00:01:06,018
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)

19
00:01:07,248 --> 00:01:10,026
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)

20
00:01:10,061 --> 00:01:13,551
:منتج منفّذ
(دانييل سيرون)

21
00:01:13,551 --> 00:01:16,755
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

22
00:01:17,846 --> 00:01:20,956
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

23
00:01:20,991 --> 00:01:24,199
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

24
00:01:31,723 --> 00:01:33,536
"...(سابقاً في (ديكستر"

25
00:01:33,742 --> 00:01:37,840
إنّي متوتّر، مضى 38 يوماً"
"مذ قتلتُ أخي

26
00:01:38,010 --> 00:01:40,934
وطوال ذلك الوقت، لم أحظَ"
"بليلة واحدة لنفسي

27
00:01:41,034 --> 00:01:43,096
"يحرص الرقيب (دوكس) على ذلك"

28
00:01:43,333 --> 00:01:46,323
فبوجود (دوكس) في أثري، غدت حياتي"
"(كلّها (جيكل) من دون (هايد

29
00:01:46,739 --> 00:01:48,438
"لخاب أمل أخي كثيراً"

30
00:01:48,542 --> 00:01:50,775
لا تنسَ: أخبر الكون بما تريد

31
00:01:51,049 --> 00:01:53,496
"أريد حقّاً... قتل أحدهم"

32
00:01:53,756 --> 00:01:55,583
لقد انتظرتُ هذا طويلاً

33
00:02:02,903 --> 00:02:03,906
ما الأمر؟

34
00:02:04,044 --> 00:02:07,394
،سأكون بخير، إنّي أتبع القانون"
"وكانت المطاردة جيّدة

35
00:02:07,565 --> 00:02:09,798
"فقدتُ مهارتي قليلاً مذ قتلتُ أخي"

36
00:02:10,460 --> 00:02:12,911
لم تعد (ديبرا) قادرةً على"
"النوم بمنزلٍ خالٍ

37
00:02:13,076 --> 00:02:17,718
أخال أنّ هذا ما يحدث عندما يحاول"
"خطيبك تقطيعك إلى قطع خالية من الدم

38
00:02:17,813 --> 00:02:19,232
(عوداً حميداً، (مورغان

39
00:02:20,490 --> 00:02:21,541
شكراً

40
00:02:22,415 --> 00:02:25,084
عليك النظر إليها بعينها فحسب
لتعرفي بأنّها ليست بخير

41
00:02:25,500 --> 00:02:27,785
...هل أنت تلك الخليلة -
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -

42
00:02:28,154 --> 00:02:31,670
ريتا)، لا أبلي حسناً هنا، مفهوم؟)
فهل ستساعديني؟

43
00:02:31,764 --> 00:02:35,611
وجدتُ فردة الحذاء اللعينة، حسناً؟ -
!هذا رائع، سأهاتف المحاميّ بالصباح -

44
00:02:35,612 --> 00:02:38,914
،لا
!لن أدعك تجرّ (ديكستر) إلى هذا

45
00:02:39,828 --> 00:02:42,326
،لقد اتصلوا من السجن
(توفي (بول

46
00:02:43,273 --> 00:02:44,560
وكان بوسعي مساعدته

47
00:02:45,174 --> 00:02:46,518
كان هذا خطئه هو

48
00:02:47,767 --> 00:02:48,799
أكان كذلك؟

49
00:02:50,287 --> 00:02:51,772
ما بالك اليوم؟

50
00:02:52,246 --> 00:02:54,498
شارد الذهن، سأستعيد تركيزي

51
00:02:55,369 --> 00:02:56,699
!(رافاييل)

52
00:02:56,755 --> 00:02:58,563
شعرتُ وكأنّها كانت تطلب منّي شيئاً

53
00:02:58,695 --> 00:03:02,566
،هذا ابنها، تقول بأنّها تعرف من قتله
(رجل يدعى (تشينو الصغير

54
00:03:02,679 --> 00:03:06,634
(تريدك أن تجد (تشينو الصغير
(وتقتله كالكلب، (إيفا

55
00:03:06,937 --> 00:03:08,641
أتعتزمين الشهادة؟

56
00:03:09,540 --> 00:03:12,076
بأنّ (تشينو الصغير) أقلّ
ابنك ليلة مقتله؟

57
00:03:12,275 --> 00:03:14,447
بربّك، لا تنسحبي الآن

58
00:03:15,932 --> 00:03:17,740
أريده أن يدفع الثمن

59
00:03:18,005 --> 00:03:21,014
"تحدٍّ، جبل لأتسلّقه"

60
00:03:21,327 --> 00:03:22,453
"أحتاج لهذا"

61
00:03:22,836 --> 00:03:26,484
،مسرح الجريمة الفاشلة"
"لا يوجد مكان أفضل للمحاولة مجدّداً

62
00:03:30,851 --> 00:03:32,886
"لا أواجه الفشل عادةً"

63
00:03:33,623 --> 00:03:38,014
مضى 39 يوماً و22 ساعة"
"و18 دقيقة مذ قتلتُ أخي

64
00:03:38,260 --> 00:03:39,462
"إنّي ملعون فعلاً"

65
00:03:40,096 --> 00:03:46,185
حقّق صائدا كنوز اكتشافاً مروّعاً اليوم عندما"
"تعثّرا بما يبدو أنّه مقبرة تحت الماء

66
00:03:46,280 --> 00:03:48,210
"(بصدع خارج ساحل (ميامي"

67
00:03:49,842 --> 00:03:51,139
أتعرف ما يعنيه ذلك؟

68
00:03:51,262 --> 00:03:55,151
قد يكون هنالك سفّاح جديد
أسوأ بكثير من قاتل شاحنة الثلج

69
00:03:59,776 --> 00:04:03,101
"بانتظار الزفير"

70
00:04:09,584 --> 00:04:14,628
إنّي أنجرف، تتسنى لي أخيراً"
"فرصة للقتل ولا أستطيع فعل ذلك

71
00:04:18,691 --> 00:04:21,530
"وفرصة ثانية فيفلتُ"

72
00:04:25,940 --> 00:04:30,103
"وتطفو كلّ أسراري على السطح الآن"

73
00:04:30,695 --> 00:04:35,431
"أين (ديكستر) المنظَّم، المسيطر، الفعّال؟"

74
00:04:35,602 --> 00:04:37,742
"كيف فقدتُه؟"

75
00:04:37,892 --> 00:04:39,752
"كيف أجده مجدداً؟"

76
00:04:42,529 --> 00:04:44,039
"إنّي أنجرف"

77
00:04:46,971 --> 00:04:48,871
"ولكن ليس للنوم"

78
00:04:53,287 --> 00:04:56,685
اكتشاف صاعق ومروّع خارج ساحل"
"فلوريدا) يوم أمس)

79
00:04:56,822 --> 00:05:01,206
لا تزال الشرطة تفتش بجبل من الأدلة"
"التي وُجدت تقبع بقاع المحيط

80
00:05:01,329 --> 00:05:03,307
تقول المصادر أنّه قد يكون"
"...هنالك عدة ضحايا

81
00:05:26,391 --> 00:05:29,249
"ها أنا ذا، عدتُ لبطن الوحش"

82
00:05:29,574 --> 00:05:33,603
ولكن كيف أحلّ جريمة عندما"
"لا أستطيع حلّ الخطب بي؟

83
00:05:35,179 --> 00:05:36,504
"ولكن الواجب ينادي"

84
00:05:42,602 --> 00:05:43,851
تمّ تأكيد 8 ضحايا

85
00:05:44,864 --> 00:05:46,651
تمّ تأكيد 8 ضحايا هنا؟

86
00:05:46,651 --> 00:05:49,221
لا، هنا، واحدة فقط -
نتحدّث عن تأكيد 8 ضحايا -

87
00:05:49,297 --> 00:05:51,110
بسفّاح مرفأ الخليج

88
00:05:52,735 --> 00:05:54,107
سفّاح مرفأ الخليج"؟"

89
00:05:54,216 --> 00:05:57,879
هذا ما تطلقه الصحافة على من
رمى هذه الجثث بعيداً عن الشاطئ

90
00:05:58,513 --> 00:06:01,460
له وقع جميل، صحيح؟ -
...حسن، إنّه -

91
00:06:02,397 --> 00:06:05,211
مغرٍ -
مغرٍ ومن المحتمل خاطئ -

92
00:06:05,246 --> 00:06:08,208
جزء منّي يأمل أن يجدوا
مقلب جثث قاتل شاحنة الثلج

93
00:06:08,378 --> 00:06:09,362
حدّث ولا حرج

94
00:06:09,523 --> 00:06:12,181
(آخر ما تحتاجه (ميامي
هو قاتل متسلسل آخر

95
00:06:14,300 --> 00:06:15,483
(إيفا أراينس)

96
00:06:15,899 --> 00:06:19,745
جلّ ما أرادته هي العدالة ضدّ
ملوك الشارع الـ29" لقتلهم ابنها"

97
00:06:19,780 --> 00:06:23,069
أوّلاً هي الرسول -
لا، بل هي الرسالة اللعينة -

98
00:06:25,403 --> 00:06:27,239
قتلٌ بمنجل

99
00:06:27,674 --> 00:06:30,476
مجدّداً -
إنّنا نضع (تشينو الصغير) تحت المراقبة -

100
00:06:30,589 --> 00:06:33,618
وحدة مكافحة العصابات، وجميع الدوريات
"المحليّة بأثر ذلك "الوغد

101
00:06:34,119 --> 00:06:38,467
آخر ما أريده هو أن تعتقل"
"الشرطة (تشينو الصغير)، إنّه ملكي

102
00:06:39,168 --> 00:06:41,666
لمَ لا تلتقط صورة يا (مورغان)؟
ستدوم أطول

103
00:06:42,291 --> 00:06:44,394
ما عساي أفعل من دونك أيّها الرقيب؟

104
00:06:46,922 --> 00:06:51,767
بكلّ أسبوع، بكلّ ليلة يكون"
"هنالك عنف بحيّي

105
00:06:51,960 --> 00:06:54,938
"ولماذا؟ لأنّ الشرطة لا تفعل شيئاً"

106
00:06:54,822 --> 00:06:58,045
"أرجوك، "سيّدتي، أكثر بطئاً
...بشكل أبطأ من فضلك

107
00:06:58,045 --> 00:07:00,401
"!أكثر بطئاً"

108
00:07:00,689 --> 00:07:02,800
تقول بأنّ الشرطة الملاعين
لا يفعلون شيئاً

109
00:07:02,943 --> 00:07:06,487
أتتحدّث الجدّة هكذا حقّاً؟ -
ليس تماماً، ولكنك فهمتِ المغزى -

110
00:07:06,695 --> 00:07:08,265
صحيح أيّتها الساقطة؟

111
00:07:13,463 --> 00:07:15,971
لا يريد القوم الملاعين مساعدتنا

112
00:07:17,295 --> 00:07:19,103
اللعنة، لديها ابنة صغيرة

113
00:07:20,112 --> 00:07:21,391
أعلم

114
00:07:23,540 --> 00:07:25,470
لا تؤثّر هذه الأمور بك البتّة؟

115
00:07:27,042 --> 00:07:29,858
إنّي أشبه برجل يبكي داخليّاً

116
00:07:30,378 --> 00:07:33,388
السيّد قاتل شاحنة الثلج
يبدو فنّاناً لعيناً

117
00:07:38,050 --> 00:07:39,709
(آسف، (مورغان

118
00:07:39,791 --> 00:07:41,238
ماذا؟

119
00:07:41,826 --> 00:07:43,236
لقد تجاوزتُ ذلك تماماً

120
00:07:49,034 --> 00:07:50,879
إنّك تعبث بي فحسب

121
00:07:53,359 --> 00:07:55,176
سأضطرّ لجعلك تنتظر

122
00:07:58,890 --> 00:08:03,150
...الخطيب -
متجسّداً، لم يجد وقتاً أسوأ، صح؟ -

123
00:08:04,520 --> 00:08:05,854
(إيسمي)

124
00:08:43,476 --> 00:08:46,476
"المسكينة"
...ترى أمّها بهذه الطريقة

125
00:08:46,759 --> 00:08:48,355
أيمكنك تصوّر ذلك؟

126
00:08:49,665 --> 00:08:52,007
(لا أستطيع تخيّل ذلك حتّى يا (أنجل

127
00:09:06,882 --> 00:09:08,849
نحمل وزر هذه يا رجل

128
00:09:09,135 --> 00:09:13,639
لو أنّني قتلتُ (تشينو) البارحة"
"لبقيت أمّ تلك الفتاة الصغيرة حيّة

129
00:09:32,682 --> 00:09:35,007
"عليّ أن أجد (تشينو) قبل أن يجدني"

130
00:09:39,107 --> 00:09:41,949
بالغاً عدداً يفوق عدد الجثث المكتشفة ..."
"بعيداً عن الشاطئ بـ12

131
00:09:42,245 --> 00:09:44,762
"عليّ أن أركّز ولا أنتبه لكلّ شيء"

132
00:09:44,926 --> 00:09:47,371
حتّى الآن، ليست لدى السلطات"
"...فكرة عن القاتل

133
00:09:47,493 --> 00:09:52,655
إن لم أفعل، فربطي بجثثي الجميلة"
"بالعمل سيكون أقلّ همومي

134
00:09:54,339 --> 00:09:56,371
"(سحقاً! (تشينو الصغير"

135
00:09:56,531 --> 00:09:59,608
كان بالخارج، يمكن للتوقيت"
"أن يكون أفضل

136
00:10:02,539 --> 00:10:05,219
هذا وبالإضافة إلى أنّ"
"...أدواتي ليست بحوزتي، ولكن

137
00:10:06,020 --> 00:10:09,723
هذا يمنحني فرصة لإنهاء"
"مسألة فوضى معلّقة بالفعل

138
00:10:22,493 --> 00:10:24,009
هذا أنت أيّها الرقيب

139
00:10:24,585 --> 00:10:26,275
من يلاحقك سواي؟

140
00:10:27,511 --> 00:10:29,091
لا أحد على ما يبدو

141
00:10:32,142 --> 00:10:33,949
تفضّل، جرّب ذلك

142
00:10:34,578 --> 00:10:36,108
فقد كنتُ أنتظر

143
00:10:36,817 --> 00:10:38,463
هذا الحيّ

144
00:10:38,909 --> 00:10:40,811
مليء بالمجانين

145
00:10:42,177 --> 00:10:44,398
مكانك، لأقفلتُ أبوابي

146
00:10:58,390 --> 00:11:00,090
بات الحمّام كلّه لك

147
00:11:01,316 --> 00:11:02,608
لطالما كان كذلك

148
00:11:08,764 --> 00:11:10,463
هل نفدت الكؤوس منّا؟

149
00:11:11,412 --> 00:11:13,749
النظيف منها -
تعالي هنا لبرهة -

150
00:11:14,189 --> 00:11:16,879
(وجدتُ مكانين بموقع (كريغس لست
يحسن بك تفقدهما

151
00:11:17,001 --> 00:11:19,975
...غرفتا نوم وحمّامان، مناظر مائية محدودة

152
00:11:20,106 --> 00:11:22,500
به صالة رياضية خاصة -
أكرهه -

153
00:11:22,886 --> 00:11:23,886
حسناً

154
00:11:24,799 --> 00:11:29,227
غرفة نوم وحمّام، مبنى بطراز تزيين فنيّ؟ -
حيّ مزرٍ -

155
00:11:29,524 --> 00:11:31,330
!تصله شمس الصباح

156
00:11:32,859 --> 00:11:34,887
بربّك يا (ديب)، جرّبي -
(اسمع يا (ديكس -

157
00:11:35,034 --> 00:11:38,468
أقدّر حبّك الأخويّ ولكن عندي
موعد مع الملازم بعد ساعة

158
00:11:38,814 --> 00:11:39,842
أراك بالعمل

159
00:11:42,722 --> 00:11:47,055
لن أقتل أختي، لن أقتل أختي"
"لن أقتل أختي

160
00:11:59,060 --> 00:12:00,559
"ريتا)، تتصل بك)"

161
00:12:03,899 --> 00:12:06,012
!مرحباً -
ديكستر)؟) -

162
00:12:07,201 --> 00:12:09,801
أستور)؟ عزيزتي، ما الخطب؟)

163
00:12:09,862 --> 00:12:12,053
تتصرّف أمّي بغرابة

164
00:12:12,887 --> 00:12:13,933
أيّ نوع من الغرابة؟

165
00:12:14,097 --> 00:12:16,860
تواصل الاتصال بالناس على
الهاتف بشأن والدي

166
00:12:17,268 --> 00:12:20,644
ثم تشرع بالصراخ فيهم
(ثم تصرخ بي وبـ(كودي

167
00:12:20,857 --> 00:12:21,857
إنّي قادم

168
00:12:25,249 --> 00:12:29,573
لا، الهدوء هو ما كنت عليه قبل 35
دقيقة، والحنق هو ما أنا عليه الآن

169
00:12:31,020 --> 00:12:32,671
من يريد الـ(إيغوز)؟

170
00:12:33,116 --> 00:12:35,682
لديّ العنبيّة أو الشكولاتة، أم كلاهما

171
00:12:36,107 --> 00:12:37,579
كلاهما -
لا آبه -

172
00:12:39,989 --> 00:12:40,989
!حمقى

173
00:12:41,264 --> 00:12:46,038
فعلوا كلّ شيء سوى المساعدة -
أيّ حمقى كنتِ تخاطبين؟ -

174
00:12:47,198 --> 00:12:49,376
حمقى دار الجنازة

175
00:12:50,654 --> 00:12:52,599
أستقيمين جنازة لـ(بول)؟

176
00:12:53,163 --> 00:12:56,305
ليس لـ(بول)، بل للطفلين ولي

177
00:12:56,596 --> 00:12:57,982
لدينا وثيقة تأمين قديمة

178
00:12:58,112 --> 00:13:00,513
،تبلغ حوالي 5 آلاف
ولكن يُفترض أن تغطي جميع التكاليف

179
00:13:00,644 --> 00:13:02,727
أتعلمين؟ ستدفن المقاطعة (بول) مجاناً

180
00:13:03,173 --> 00:13:05,671
أعني... لم يكن زوجك حتّى

181
00:13:06,285 --> 00:13:07,285
بعد الآن

182
00:13:08,034 --> 00:13:09,034
عمليّاً

183
00:13:10,421 --> 00:13:13,822
عندها يمكنك استخدام مال التأمين
لبدء منحة دراسية للطفلين

184
00:13:16,503 --> 00:13:19,691
ديكستر)، لم أطلب عونك أو مشورتك)

185
00:13:22,168 --> 00:13:25,044
"لن أفهم مطلقاً كيفية تعامل الناس مع الموت"

186
00:13:25,895 --> 00:13:29,241
"لمَ لا يضعونه بموضعه فحسب؟"

187
00:13:30,926 --> 00:13:37,296
،والآن عليّ أن أجد أحداً يعلم بأنّي أبحث عنه"
"ليس مثالياً بالضبط بدائرة عنصر المفاجأة

188
00:13:37,809 --> 00:13:41,356
وعليّ إيجاد وسيلة جديدة"
"(للتخلّص من جثّة (تشينو الصغير

189
00:13:42,582 --> 00:13:45,339
"...لو كان بوسعي إتمام المهمّة هذه المرّة"

190
00:13:51,279 --> 00:13:53,294
لقد أوقعتني بمأزق هناك

191
00:13:55,693 --> 00:13:58,469
لقد ضربتِ رجلاً بحانة، لمس ذراعك

192
00:13:58,802 --> 00:14:01,402
أجل، أخبرتُ الملازم بأنّك لم
تكوني مستعدّة للعمل بدوام كامل

193
00:14:01,532 --> 00:14:03,808
أشكرك على تصويتك بالثقة بي

194
00:14:05,745 --> 00:14:06,745
جميل

195
00:14:08,625 --> 00:14:10,383
تمّ تأكيد 13 ضحية

196
00:14:10,668 --> 00:14:14,405
أتعلمون؟ تقول الشائعات بأنّ الاتحاديّين
سيأتون لأجل جثث مرفأ الخليج

197
00:14:14,527 --> 00:14:19,223
هذا متوقّع، تقوم المباحث بكل العمل
المضني وينال القائد (ماثيوز) كلّ التقدير

198
00:14:19,284 --> 00:14:20,629
حركة سياسيّة جميلة

199
00:14:20,750 --> 00:14:23,906
عندما تكافح لمنصب نائب الرئيس -
أيعرف أحدكم من سترسل المباحث؟ -

200
00:14:23,906 --> 00:14:26,622
(رجل يدعى (لاندي -
فرانك لاندي)؟) -

201
00:14:26,831 --> 00:14:31,384
إنّه نجم لامع، قاتل (غرين ريفر) وقنّاص
العاصمة؟ كانت القضية مستحيلة وحلّها

202
00:14:31,395 --> 00:14:34,708
(جيمس)
...إنّنا أشبه ببضاعة تالفة هنا ولكن أنت

203
00:14:35,059 --> 00:14:37,855
يجدر بك فعل ما بوسعك
(للانضمام لقوة مهمات (لاندي

204
00:14:38,230 --> 00:14:40,088
فهي صانعة مهن

205
00:14:42,277 --> 00:14:46,935
تخيّل فحسب باب الفرصة
ذاك وهو يشرع لك يا أخي

206
00:14:47,095 --> 00:14:49,160
واعبر خلاله مباشرة

207
00:14:49,409 --> 00:14:53,241
أنجل)، استمر بقول هذا)
الهراء، وسأمرّ خلالك مباشرة

208
00:14:57,222 --> 00:15:02,851
!تشينو الصغير)... اللعنة)"
"هذا الرجل أعلى نقطة بـ(فلوريدا) رسميّاً

209
00:15:07,134 --> 00:15:09,014
"ولكن ما الذي يفعله هنا؟"

210
00:15:09,690 --> 00:15:12,302
أخبرني الناس بأنّكم تبحثون عن موكلي

211
00:15:17,933 --> 00:15:19,641
أخبرك الناس بالصواب

212
00:15:26,653 --> 00:15:28,256
!تبّاً، إنّه ضخم

213
00:15:28,700 --> 00:15:30,691
...كلما كان وقوعهم أقسى

214
00:15:32,751 --> 00:15:34,380
هل لهذا الجرح حكاية؟

215
00:15:35,055 --> 00:15:39,220
جرحتُ نفسي وأنا أحلق -
"يحسن بك أن تكون أكثر حذراً يا "صاح -

216
00:15:39,430 --> 00:15:41,673
لقد ضايقت هذه الدائرة موكلي مراراً

217
00:15:41,795 --> 00:15:44,483
...بصراحة، إنّنا نفكّر في -
(كفّ عن الهراء، (راؤول -

218
00:15:45,265 --> 00:15:47,697
(وقعت جريمة أخرى في (إيست كندل
...بالأمس وموكلي

219
00:15:48,101 --> 00:15:51,187
...ويُشاع بأنّكم تبحثون عنّي بخصوص هذه

220
00:15:51,584 --> 00:15:54,056
المأساة -
نبحث عنك ولا ريب -

221
00:15:54,668 --> 00:15:58,995
"كانت الضحية أمّ أحد "أصحابك
الذي نعلم يقيناً بأنّك قتلتَه

222
00:15:59,092 --> 00:16:02,518
ولكن لا يمكنكم إثبات ذلك، صح أيّها الضابط؟ -
"بل "المحقّق -

223
00:16:02,748 --> 00:16:06,524
ولا يمكن إثبات ذلك بعد -
أرهم القرص -

224
00:16:17,531 --> 00:16:19,859
دمغة الوقت تشير إلى أنّ
هذا وقع عصر الأمس

225
00:16:20,080 --> 00:16:22,181
...بنفس الوقت الذي -
(قُتلت به (إيفا أراينس -

226
00:16:22,306 --> 00:16:24,801
هذا هراء، بوسع أيّ أحد
إعادة ضبط دمغة الوقت

227
00:16:24,931 --> 00:16:25,922
!انظروا لهذا

228
00:16:26,412 --> 00:16:27,585
صحيفة الأمس

229
00:16:28,963 --> 00:16:30,523
ذلك الأحمق المتعجرف

230
00:16:30,815 --> 00:16:33,014
علم بأنّنا سنبقض عليه
...لمقتل (أراينس)، لذا

231
00:16:33,405 --> 00:16:35,418
حمى نفسه وجعل أحداً سواه يقوم بالعمل

232
00:16:35,479 --> 00:16:39,086
وهذا يجعله شريكاً، صحيح؟ -
ليس من دون دليل -

233
00:16:39,413 --> 00:16:40,844
أطلقوا سراحه

234
00:16:50,952 --> 00:16:54,647
،)رد روفر)، (رد روفر)"
"(أعد إليّ (تشينو

235
00:17:07,419 --> 00:17:09,371
ديكس)، انظر لهذا)

236
00:17:17,223 --> 00:17:18,870
ثلاثة عشر والعدد يزداد

237
00:17:19,321 --> 00:17:22,744
إنّهم غارقون هناك، فاضطرّوا
لجلب موهبة خارجية

238
00:17:23,064 --> 00:17:25,311
"والذي سيكون "أنا

239
00:17:28,408 --> 00:17:31,443
أراهن أنّ هذا الرجل لم يتوقّع
قطّ أن يرى عمله النور

240
00:17:32,149 --> 00:17:33,606
أراهن بأنّك مصيب

241
00:17:35,497 --> 00:17:37,397
ومع ذلك ليس من السهل إخفاء
جثّة هذه الأيّام

242
00:17:37,513 --> 00:17:38,383
أتمازحني؟

243
00:17:38,601 --> 00:17:41,424
فلنفرض أنّك سفّاح مرفأ الخليج

244
00:17:41,967 --> 00:17:44,208
كيف تحرص على بقاء الجثة
المتخلّص منها متخلّصاً منها؟

245
00:17:44,326 --> 00:17:47,092
،)عشرات الخيارات: (إيفرغلايدس
التماسيح الأميركيّة

246
00:17:47,213 --> 00:17:50,858
المزارع الكبيرة، حمض الكبريتيك
قطّاعة خشب، موقد إحراق القمامة

247
00:17:50,859 --> 00:17:52,764
اللعنة! حتّى فطائر اللحم

248
00:17:53,123 --> 00:17:54,177
يحتار العقل

249
00:17:54,270 --> 00:17:57,220
ألا تعرّض كل هذه الوسائل
نفسها لخطر الاتصال مع العالم الخارجي؟

250
00:17:57,857 --> 00:17:58,995
ألديك فكرة أفضل؟

251
00:18:01,615 --> 00:18:02,456
كلاّ

252
00:18:02,965 --> 00:18:06,943
وهذه هي المشكلة، أين أضع"
"تشينو) عندما أفرغ منه؟)

253
00:18:08,749 --> 00:18:12,363
،القائد قادم مع عميل المباحث
لديه حاشية لعينة

254
00:18:21,834 --> 00:18:25,801
إذاً، هذا هو الرجل الذي يحول"
"بيني وبين الإعدام

255
00:18:33,023 --> 00:18:34,627
استمعوا، جميعاً

256
00:18:34,770 --> 00:18:37,140
اجتمعوا بغرفة الملخصات بعد
دقيقتين للعرض والسرد

257
00:18:40,299 --> 00:18:43,686
حسناً، قضية سفّاح مرفأ الخليج

258
00:18:44,570 --> 00:18:47,425
(باتت قضية شرطة مدينة (ميامي

259
00:18:47,449 --> 00:18:50,846
وتتطوّر لتصبح أكبر قضية بتاريخنا

260
00:18:50,967 --> 00:18:52,880
تمّ تأكيد 14 ضحية الآن

261
00:18:53,470 --> 00:18:58,206
أرسلت المباحث أفضل رجل لديها العميل
الخاص (فرانك لاندي) ليعين بحلّ هذه الجريمة

262
00:18:58,241 --> 00:18:59,164
...والآن

263
00:19:00,472 --> 00:19:03,360
لن تكون هذه حماقة دائرة قضائيّة

264
00:19:03,649 --> 00:19:07,568
بل سيكون مثالاً مشرقاً لوكالتين

265
00:19:07,883 --> 00:19:10,615
تعملان معاً للصالح العام

266
00:19:11,375 --> 00:19:12,611
...(العميل (لاندي

267
00:19:14,939 --> 00:19:16,271
مرحباً، جميعاً

268
00:19:16,678 --> 00:19:18,962
لا وجود للجريمة الكاملة

269
00:19:19,458 --> 00:19:21,398
ليس بحسب خبرتي بأيّ حال

270
00:19:21,927 --> 00:19:22,942
...بمساعدتكم

271
00:19:23,298 --> 00:19:27,552
وبالأخطاء التي اقترفها هذا الشخص
والتي سيقترفها بالنهاية

272
00:19:27,862 --> 00:19:30,206
سنجد كائناً من فعل هذه الجريمة الشنعاء

273
00:19:30,396 --> 00:19:34,430
أريد الجميع بكلّ دائرة أن
يعمل بأقصى قدرة بما نفعل

274
00:19:34,585 --> 00:19:38,427
أثناء مراجعتي لملفاتكم
وأجمع قوّة مهامنا

275
00:19:38,969 --> 00:19:42,254
لذا دعونا ننشط بقضية سفّاح مرفأ الخليج

276
00:19:42,521 --> 00:19:45,366
والذي هو لقب ينفرني بالمناسبة

277
00:19:45,599 --> 00:19:47,268
"بيننا قاسم مشترك"

278
00:19:47,622 --> 00:19:49,738
هلاّ أطفأ أحدكم الأنوار؟

279
00:19:54,513 --> 00:19:57,655
أوّل تقرير من الميدان
أفصح أنّ هذه الأعضاء قادمة

280
00:19:57,728 --> 00:19:59,561
من جثّة واحدة -
"في الواقع، من اثنتين" -

281
00:19:59,761 --> 00:20:01,080
في الواقع، من اثنتين

282
00:20:01,552 --> 00:20:06,957
هنالك نظرية بأنّ لحصاد البشر هذا
علاقة بقضيّة حللتموها مؤخراً

283
00:20:07,551 --> 00:20:11,731
ولكن هنالك تناقضات عدّة بين
مجموعتي أعضاء الجسم

284
00:20:11,886 --> 00:20:16,463
...الجنس، استنزاف الدم
طرق التشريح الخاصّة

285
00:20:16,825 --> 00:20:18,735
"ناهيك عن أنّ ضحاياي استحقّوا ذلك"

286
00:20:18,939 --> 00:20:22,774
لا يوجد برهان لنلقي بوزر
هذا على قاتل شاحنة الثلج

287
00:20:24,287 --> 00:20:26,265
إنّنا نبحث عن مشتبه مختلف

288
00:20:26,460 --> 00:20:28,425
...كلّ المعلومات بخصوص هذه القضيّة

289
00:20:29,192 --> 00:20:30,683
هل افتقدتني يا أخي؟

290
00:20:37,492 --> 00:20:42,265
،لا أستطيع تحمّل فقدان صوابي هكذا"
"ليس بوجود العميل النجم بقضيّتي

291
00:20:45,172 --> 00:20:46,835
"عليّ أن أستعد للقتال"

292
00:20:47,443 --> 00:20:48,753
"وأصفّي ذهني"

293
00:20:57,253 --> 00:21:02,160
،)سآتي للنيل منك الليلة، (تشينو الصغير"
"وبهذه المرّة، لن تكون هنالك إخفاقات

294
00:21:02,281 --> 00:21:07,021
،تدفع مشط طلقات (سي أو 2) هنا
تضع نبلتك المخدّرة وتدعها تنشق

295
00:21:08,128 --> 00:21:10,253
ويغيب عن الوعي ...

296
00:21:11,269 --> 00:21:13,204
إذاً، أتسبب لك التماسيح المتاعب، (ديكس)؟

297
00:21:14,054 --> 00:21:16,790
لقد... أكلت جروي

298
00:21:18,894 --> 00:21:23,693
هذه العصا، عمّرها
وستقضي على الأشيب اللعين

299
00:21:23,816 --> 00:21:26,219
قد تضطرّ للاقتراب أكثر مما تفضّل

300
00:21:26,344 --> 00:21:28,740
ستؤدي المهمّة، أعدك بذلك

301
00:21:29,886 --> 00:21:31,276
إذاً، أيّهما تريد؟

302
00:21:34,012 --> 00:21:34,883
كلاهما

303
00:21:35,770 --> 00:21:37,193
ممتاز

304
00:22:20,001 --> 00:22:22,053
تبّاً، تبّاً

305
00:22:24,585 --> 00:22:25,904
أوّل مرّة؟

306
00:22:27,076 --> 00:22:28,352
نوعاً ما

307
00:22:28,619 --> 00:22:30,927
أجل، إنّي ألاكم مذ كنتُ بالعاشرة

308
00:22:32,312 --> 00:22:34,734
حيّ قاسٍ؟ -
عائلة قاسية -

309
00:22:35,988 --> 00:22:37,919
وكنت أعني أخواتي فحسب

310
00:22:39,319 --> 00:22:40,812
أترغبين ببعض المساعدة؟

311
00:22:41,903 --> 00:22:44,066
أقوم بضررٍ كافٍ بنفسي

312
00:22:44,212 --> 00:22:45,877
أهذه "نعم" أم "لا"؟

313
00:22:48,192 --> 00:22:51,579
"كانت تلك "نعم
...بدتْ كـ"لا"، ولكن

314
00:22:52,080 --> 00:22:53,483
...نعم، نعم

315
00:22:54,356 --> 00:22:55,779
إجابة جيّدة

316
00:23:01,589 --> 00:23:02,743
...أوّلاً

317
00:23:04,838 --> 00:23:09,137
علينا أن نلفّ معصميك
كي لا تؤذي نفسك ثانيةً

318
00:23:17,365 --> 00:23:18,745
...لستُ

319
00:23:20,055 --> 00:23:21,379
آسفة

320
00:23:36,856 --> 00:23:38,196
(ديب)

321
00:23:44,918 --> 00:23:46,754
لقد أجفلتني

322
00:23:48,698 --> 00:23:49,964
كيف حالك؟

323
00:23:51,123 --> 00:23:52,054
كيف حالي؟

324
00:23:53,217 --> 00:23:55,294
رأيتُ الرجل الذي خلتُ أنّي أحبّه

325
00:23:56,548 --> 00:24:03,448
،لا، بل أحببته فعلاً، على شاشة لعينة
بمعرض مليء بنساء قتلهنّ وقطّعهن إرباً

326
00:24:03,449 --> 00:24:04,861
...(ديب) -
إيّاك -

327
00:24:05,405 --> 00:24:07,163
أنت من سأل

328
00:24:08,732 --> 00:24:10,258
إذاً، كيف حالي؟

329
00:24:11,745 --> 00:24:13,279
إنّي بخير

330
00:24:32,191 --> 00:24:37,591
لعلّي ألعب بسرعة وتراخٍ بقانون والدي"
"ولكني لا أخال أنّ (هاري) لن يوافق

331
00:24:37,858 --> 00:24:39,518
"...بالأخذ في الحسبان"

332
00:24:41,548 --> 00:24:43,596
"أحسنت يا (تشينو)، اقترب أكثر"

333
00:24:49,374 --> 00:24:53,736
بربّك، لا ترتعش الآن، ليس"
"هذا وقتاً لقلق الأداء

334
00:25:13,432 --> 00:25:14,699
كنتُ أنتظرك

335
00:25:17,019 --> 00:25:17,988
أمسكوه

336
00:25:20,285 --> 00:25:21,518
إنّه هناك

337
00:25:31,568 --> 00:25:34,438
لا أدري، لا أدري أين هو

338
00:25:42,822 --> 00:25:45,566
"اخرج، اخرج أينما كنت أيّها "الوغد

339
00:25:50,051 --> 00:25:52,032
سنبقى هنا طوال الليل
إن اضطررنا لذلك

340
00:25:52,037 --> 00:25:53,727
جدوه، مفهوم؟

341
00:25:57,144 --> 00:25:59,243
"ما خطبي بحقّ الجحيم؟"

342
00:26:07,298 --> 00:26:09,520
ديكستر)، أحدهم قادم)

343
00:26:23,156 --> 00:26:25,225
لا بأس، أنا ممسك بك

344
00:26:25,346 --> 00:26:27,501
!أرجوك لا تؤذنا -
!يا إلهي -

345
00:26:29,255 --> 00:26:31,385
ما هذا بحقّ الجحيم؟

346
00:26:36,886 --> 00:26:38,170
!لا

347
00:26:38,313 --> 00:26:40,459
!ديكستر)، لا تتركني)

348
00:26:42,915 --> 00:26:44,605
!(بايني)

349
00:26:46,333 --> 00:26:48,505
!لا تتركني -
!ادخلوا هناك -

350
00:26:48,506 --> 00:26:49,506
!(ديكستر)

351
00:26:49,608 --> 00:26:51,005
!أرجوك، لا تتركني

352
00:26:51,134 --> 00:26:53,526
!فليدخل أحدكم هناك الآن -
!(بايني) -

353
00:26:54,673 --> 00:26:56,132
!(بايني)

354
00:26:56,871 --> 00:26:58,500
!انتظر! لا تتركني

355
00:27:00,183 --> 00:27:02,846
برايان)... أخي)

356
00:27:09,006 --> 00:27:12,704
بربّكم، لا بدّ وأنّ أحدهم رأى شيئاً -
الرؤية والكلام أمران مختلفان -

357
00:27:12,827 --> 00:27:14,103
أتريديني أن أحطم بعض الأبواب؟

358
00:27:14,302 --> 00:27:15,707
أو ربما بعض الرؤوس

359
00:27:15,849 --> 00:27:17,478
آسفة لتأخري

360
00:27:17,629 --> 00:27:19,849
من الغبيّ اللعين الذي ترك هذه هنا؟

361
00:27:20,212 --> 00:27:22,869
بل العميل الخاص الغبيّ اللعين

362
00:27:25,905 --> 00:27:28,891
مورغان)، صحيح؟) -
لدينا شهود لنستجوبهم -

363
00:27:29,783 --> 00:27:31,774
هل رأيت أخي؟

364
00:27:48,044 --> 00:27:50,611
معذرةً، سيّدي، ألديك دقيقة فراغ؟

365
00:27:50,784 --> 00:27:53,415
أو ثلاث، يستغرق صنع
الشاي الجيّد وقتاً

366
00:27:53,861 --> 00:27:55,367
ما الأمر أيّها الرقيب؟

367
00:27:56,272 --> 00:28:00,009
،الأمر بشأن قوّة مهمّاتك
أعتقد أن بوسعي تقديم شيء بها، سيّدي

368
00:28:00,840 --> 00:28:04,999
،اطّلعتُ على ملفّك أيّها الرقيب
لقد أحسنتَ صنعاً هنا بالقسم الجنائي

369
00:28:05,068 --> 00:28:07,554
شرطة (ميامي) محظوظة بوجودك -
...أشكرك، سيّدي -

370
00:28:07,680 --> 00:28:09,914
ولكنني لا أحسب أنّك ستكون
ملائماً بفريقي

371
00:28:11,128 --> 00:28:14,660
خلتُك قلت للتوّ بأنّني مؤهل -
قلتُ بأنّك أحسنتَ صنعاً بالقسم الجنائي -

372
00:28:14,819 --> 00:28:17,909
بصراحةٍ أيّها الرقيب، إنّك أقرب
لقائد منك لعضو فريق

373
00:28:19,206 --> 00:28:21,724
لستُ مقتنعاً بأنّك تجيد
اللعب مع الآخرين

374
00:28:24,624 --> 00:28:25,879
اعذرني

375
00:28:32,649 --> 00:28:34,603
هلاّ ينظف أحدكم هذه القذارة؟

376
00:28:36,776 --> 00:28:42,276
أشعر وكأنّي أحجية تنقصها قطعة، ولستُ"
"واثقاً حتّى ممّا يجب أن تكون عليه الصورة

377
00:28:45,146 --> 00:28:47,121
إنّي أهاتفك مذ ساعات

378
00:28:51,251 --> 00:28:55,123
بقيتُ للعمل طوال الليل -
ديكستر)، هاتفتُ المركز) -

379
00:28:55,501 --> 00:28:58,717
،عملتُ إضافياً دون أجر
هنالك قضية كبيرة أعمل عليها

380
00:28:58,924 --> 00:29:03,604
إنّها.. إنّها تأخذني لأماكن
لم أحسب قط أنّي سأقصدها

381
00:29:07,108 --> 00:29:07,742
ماذا؟

382
00:29:09,685 --> 00:29:15,717
(كنتُ أفكّر كثيراً... بشأن وفاة (بول
وكيف سأتعامل مع ذلك

383
00:29:16,804 --> 00:29:20,236
وبعد؟ -
أوّلاً، لن أدع المقاطعة تدفنه -

384
00:29:21,066 --> 00:29:24,454
سأستخدم مال التأمين لمنح
بول) جنازة لائقة، إنّها بعد ساعة)

385
00:29:24,455 --> 00:29:25,455
(ريتا)

386
00:29:25,476 --> 00:29:30,386
"لقد كان (بول).. "قوّة ماحِقة
فلمَ لا تنسي أمره؟

387
00:29:30,386 --> 00:29:32,318
المسألة بشأن التوديع

388
00:29:32,489 --> 00:29:35,273
توديعه وتوديع سيطرته على حياتي

389
00:29:35,803 --> 00:29:37,436
يسمّى ذلك مواصلة الحياة

390
00:29:40,142 --> 00:29:42,435
اذهب واغتسل، يتوقّع الطفلان مجيئك

391
00:29:42,560 --> 00:29:44,616
سأؤخرّك فحسب -
(اللعنة، (ديكستر -

392
00:29:44,741 --> 00:29:47,795
،أحتاج لوجودك هناك أيضاً
ليس لديك فكرة عن ماهية هذا الشعور

393
00:29:58,237 --> 00:29:59,974
أمهليني 10 دقائق فقط

394
00:30:02,115 --> 00:30:03,279
ادخلي

395
00:30:04,240 --> 00:30:07,078
لا أطيق صبراً على صفق باب بوجهي -
أجل -

396
00:30:07,342 --> 00:30:10,126
لو عشتُ بحيّ كهذا، لما
خاطبتُ الشرطة أيضاً

397
00:30:10,443 --> 00:30:11,443
رجل شجاع مثلك؟

398
00:30:11,980 --> 00:30:14,745
،المسألة مسألة بقاء
...لهؤلاء القوم عائلات وأطفال

399
00:30:15,546 --> 00:30:19,397
ليس من الهيّن أن يكون المرء ثرثاراً
عندما يقوم ملوك الشارع الـ29 بقتل الشاهد

400
00:30:19,620 --> 00:30:21,080
يتطلّب الأمر واحداً فقط، صح؟

401
00:30:21,174 --> 00:30:22,174
!هذا هو

402
00:30:22,439 --> 00:30:23,877
انشري ذلك بالكون

403
00:30:24,734 --> 00:30:25,734
حسناً؟

404
00:30:29,433 --> 00:30:32,529
شرطة (ميامي)! أيمكننا مخاطبتك؟ -
!اذهبوا للجحيم -

405
00:30:33,512 --> 00:30:36,592
،حسن، ولكن قبل أن نفعل ذلك، سيّدتي
أيمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟

406
00:30:37,008 --> 00:30:38,575
كم تبلغ هذه الـ"بعض"؟

407
00:30:38,822 --> 00:30:39,937
ثلاثة

408
00:30:40,088 --> 00:30:43,999
ولكن أحدها على قسمين -
!انصرفوا قبل أن أبلغ الشرطة -

409
00:30:44,179 --> 00:30:46,142
!إنّنا الشرطة الملاعين

410
00:30:47,562 --> 00:30:51,585
!لن أخاطب أحداً يستخدم ألفاظاً كهذه -
انظري للجانب المشرق -

411
00:30:51,854 --> 00:30:53,965
أيّ جانب مشرق؟ -
عاقبة الأعمال؟ -

412
00:30:54,138 --> 00:30:55,309
إنّنا نبلي البلاء الحسن

413
00:30:55,725 --> 00:30:58,220
هنالك أمر معادل بهذا النوع من التوافق

414
00:31:01,413 --> 00:31:02,413
!اللعنة

415
00:31:03,613 --> 00:31:04,773
(مورغان)

416
00:31:14,794 --> 00:31:15,794
!سحقاً

417
00:31:32,434 --> 00:31:34,368
فيمَ كنت تفكّر؟

418
00:31:34,495 --> 00:31:36,756
أكنت تفكّر بأنّ بوسعك رشّ قذارتك
على سيّارة شرطة وتفلتُ بذلك؟

419
00:31:36,896 --> 00:31:40,222
إليكِ عنّي يا امرأة! ما لم تريدي أن
!تضاجعيني كما ضاجعت قاتل شاحنة الثلج

420
00:31:40,355 --> 00:31:42,547
أيّها المتبطّل الصغير.. يحسن
!أن نحصل على كلّ قذر

421
00:31:43,397 --> 00:31:45,721
!أرجوك! سأخبرك بمكان القذرين

422
00:31:45,854 --> 00:31:47,072
!المخدّرات والقذرين

423
00:31:47,280 --> 00:31:49,359
!أرجوك، لا تطلقي عليّ يا آنسة -
!(مورغان) -

424
00:32:08,256 --> 00:32:09,503
"لو آمنتُ بالله"

425
00:32:10,486 --> 00:32:11,922
"لو آمنتُ بالخطيئة"

426
00:32:13,113 --> 00:32:16,589
فسيكون هذا المكان الذي"
"سيمتصّني للجحيم مباشرةً

427
00:32:18,338 --> 00:32:20,075
"لو آمنتُ بالجحيم"

428
00:32:26,925 --> 00:32:29,247
هيّا يا (ديكستر)، لا بأس

429
00:32:44,265 --> 00:32:46,811
قصة صعبة عمّن كانه هذا الرجل ...

430
00:32:47,483 --> 00:32:50,780
وُلد بالبراءة، ككلّ عيال الله

431
00:32:51,438 --> 00:32:55,742
هي التجسيد الحيّ الحقيقيّ
لله عبر سحر العائلة

432
00:32:56,313 --> 00:32:58,658
منح الحبّ... كان مع عياله

433
00:32:59,173 --> 00:33:00,640
الذين رعاهم بحقّ

434
00:33:01,100 --> 00:33:07,664
كان مع عياله، أنّه وبالرغم من عيوبه
حوى... البراءة الكاملة

435
00:33:07,781 --> 00:33:09,319
وكان ذلك من خلال عياله

436
00:33:09,794 --> 00:33:13,345
(تبسم الله ثانيةً لـ(بول بينيت

437
00:33:14,454 --> 00:33:17,636
والآن، ستتقدّم العائلة لبضع
لحظات من الصلاة الصامتة

438
00:33:38,456 --> 00:33:40,508
(آمل أن تجد سلامك يا (بول

439
00:33:54,200 --> 00:33:55,714
وداعاً، أبي

440
00:34:17,662 --> 00:34:19,627
آسف جدّاً لخسارتك

441
00:34:21,387 --> 00:34:24,115
شكراً... أبتِ

442
00:34:27,164 --> 00:34:28,821
لستُ آسفاً

443
00:34:29,891 --> 00:34:31,519
لا تزال هنا

444
00:34:32,110 --> 00:34:33,529
لم أرحل قط

445
00:34:33,917 --> 00:34:35,899
بلى رحلتَ، فلقد قتلتُكَ

446
00:34:36,254 --> 00:34:38,885
كلاّ، سلبتَ حياتي فحسب

447
00:34:43,753 --> 00:34:46,041
إذاً، كيف لي أن أجعلك تختفي؟

448
00:34:48,952 --> 00:34:51,251
بمقدورك أن تجرّب فعل ما يفعله هؤلاء

449
00:34:54,218 --> 00:34:55,741
لستُ مثلهم

450
00:35:04,257 --> 00:35:07,631
،والآن، إن كان هذا يساعد
فسأخبرك بأنّ الذنب لم يكن ذنبك

451
00:35:08,014 --> 00:35:09,014
أعني ما فعلتَه بي

452
00:35:09,409 --> 00:35:11,786
لم أقل قط بأنّه كذلك -
ولكنك تشعر بذلك -

453
00:35:13,260 --> 00:35:14,702
أنّى لك أن تعرف ذلك؟

454
00:35:16,113 --> 00:35:17,606
إنّها الطبيعة البشرية

455
00:35:19,608 --> 00:35:21,047
لستُ بشراً

456
00:35:21,048 --> 00:35:22,048
لا

457
00:35:23,497 --> 00:35:24,979
إنّك مزرٍ فحسب

458
00:35:37,896 --> 00:35:39,291
يجب أن أنساك

459
00:35:43,314 --> 00:35:45,329
أتحسب الأمر بهذه البساطة؟

460
00:35:51,865 --> 00:35:53,213
لا شيء بسيط

461
00:35:55,733 --> 00:35:58,270
أيعني هذا أنّك ستكون والدي الآن؟

462
00:36:22,425 --> 00:36:23,661
ملوك الشارع الـ29؟

463
00:36:23,867 --> 00:36:25,167
أجل، أمسكنا بهم

464
00:36:25,326 --> 00:36:28,403
فتّش فريق التدخّل ورشة سيّارات
كان يستخدمها هؤلاء الحيوانات كواجهة

465
00:36:28,781 --> 00:36:31,724
لربما لم نقبض عليهم بسبب الجريمة
ولكننا اعتقلناهم بسبب المخدرات

466
00:36:31,846 --> 00:36:33,426
والأسلحة وغسيل الأموال

467
00:36:33,584 --> 00:36:36,343
هذه التهمة الثالثة لنصفهم
لذا سيغيبون للأبد

468
00:36:36,645 --> 00:36:39,474
(والفضل للضابط (مورغان

469
00:36:50,900 --> 00:36:52,281
هنالك أمر يجب أن تعرفه

470
00:36:53,223 --> 00:36:56,663
لقد سحبت (ديب) مسدّسها
على فتى أعزل لتجعله يشي بالعصابة

471
00:36:56,933 --> 00:36:58,692
(فتى يدعى (جوي نونييز

472
00:36:59,025 --> 00:37:00,983
شكراً، (أنجل)، سأحادثها -
حسناً -

473
00:37:01,276 --> 00:37:05,014
،بيدَ أنّني سأمتدح أمراً بها
إنّها بلياقةٍ رائعة

474
00:37:05,159 --> 00:37:07,214
وها هو واحد آخر قادم

475
00:37:08,654 --> 00:37:11,777
أأمسكنا بـ(تشينو الصغير) أيضاً؟ -
لم يكن ذلك الحقير هناك -

476
00:37:13,913 --> 00:37:15,243
كم هذا مؤسف

477
00:37:18,413 --> 00:37:19,421
ماذا لديك؟

478
00:37:19,742 --> 00:37:20,742
ليس من شأنك

479
00:37:21,568 --> 00:37:22,576
اللعنة

480
00:37:29,947 --> 00:37:30,758
نعم؟

481
00:37:30,825 --> 00:37:33,624
معذرةً، (إيسمي)، فتحتُ هذا بالخطأ

482
00:37:33,935 --> 00:37:35,307
كُتب عليها: الملازم

483
00:37:35,895 --> 00:37:36,943
لا مشكلة

484
00:37:37,371 --> 00:37:39,848
فاليوم يا (ماريا) بشأن الربح

485
00:37:40,308 --> 00:37:41,990
أعتقد أنّ علينا أن نستمتع بهذا

486
00:37:43,324 --> 00:37:47,180
أوقفيني إن كنتُ أتحدّث بوقت
...غير ملائم أو يتجاوز منصبي ولكن

487
00:37:47,807 --> 00:37:50,792
إنّنا لا نستخدم مصادر الدائرة
هنا للمسائل الشخصية

488
00:37:51,770 --> 00:37:52,877
عمّ تتحدثين؟

489
00:37:52,999 --> 00:37:57,153
فلنقل جدلاً بأنّ هذه السجلات
الهاتفية تعود لخطيبك

490
00:37:58,306 --> 00:38:01,643
قد يفتح هذا باب متاعب
قد لا تقدرين على إغلاقه

491
00:38:02,832 --> 00:38:04,776
فقط إن قام أحد بذكر ذلك

492
00:38:07,403 --> 00:38:09,343
وها أنا لا أذكره

493
00:38:13,349 --> 00:38:15,206
(ماريا)

494
00:38:16,600 --> 00:38:19,434
إنّني جديدة على هذا.. هذا

495
00:38:20,545 --> 00:38:24,006
أن لا أثق بالرجل الذي حسبتني
...أحبّه، و

496
00:38:24,482 --> 00:38:27,779
إنّي ممتنّة فعلاً لدعمك

497
00:38:41,980 --> 00:38:43,506
مرحباً، (ديب)، هذا أنا

498
00:38:44,045 --> 00:38:46,522
ثانيةً، على الأغلب أنّك بالصالة الرياضية

499
00:38:47,127 --> 00:38:48,130
ثانيةً

500
00:38:48,504 --> 00:38:50,827
اسمعي، لديّ بعض الأعمال
غير المنجزة خارج المكتب

501
00:38:50,947 --> 00:38:53,753
،وعلى الأرجح سأتأخر الليلة قليلاً
سأراك لاحقاً

502
00:41:02,276 --> 00:41:04,064
"كان ذلك سهلاً، حقّاً"

503
00:41:04,820 --> 00:41:08,120
جلّ ما كان عليّ فعله هو"
"أن أضع نفسي بعقل قاتل

504
00:41:08,455 --> 00:41:09,903
"بالكاد تجاوزت قدراتي"

505
00:41:10,201 --> 00:41:15,349
كانت مسألة وقت فقط قبل أن يسعى (تشينو"
"الصغير) وراء (جوي نونييز) لوشايته بهم

506
00:41:23,812 --> 00:41:26,181
"وها أنا آمل أن أكون قد استعدتُ مهارتي"

507
00:41:53,156 --> 00:41:55,775
صدّقني، لن تبرح مكانك هذه المرّة

508
00:41:56,388 --> 00:41:57,989
من تكون بحقّ الجحيم؟

509
00:41:59,799 --> 00:42:02,851
هذا النوع من الكلام سيقرّبك
من ضحاياك فحسب

510
00:42:08,630 --> 00:42:12,989
من تكون بحقّ الجحيم؟ شرطيّ؟
لأنّني برّئتُ من دم تلك الساقطة

511
00:42:14,350 --> 00:42:17,163
لا، لعلك لم ترتكب الجرم
ولكن دمها على يديك

512
00:42:21,158 --> 00:42:23,114
دم كثير على يديك

513
00:42:26,955 --> 00:42:29,019
لمَ تحفل بهؤلاء الناس؟

514
00:42:32,610 --> 00:42:35,001
...في الواقع -
!تبّاً -

515
00:42:35,727 --> 00:42:36,729
لا أحفل

516
00:42:38,532 --> 00:42:40,014
لمَ تفعل هذا بي؟

517
00:42:44,847 --> 00:42:48,513
لا أفعل هذا بك بقدر ما أفعله لأجلي

518
00:42:51,296 --> 00:42:52,568
ما هذا؟

519
00:43:06,295 --> 00:43:09,415
لم أقتل طفلة -
ولكنك قتلت معظمها -

520
00:43:11,570 --> 00:43:12,572
أمّها

521
00:43:14,039 --> 00:43:15,041
أخاها

522
00:43:17,738 --> 00:43:18,905
براءتها

523
00:43:22,376 --> 00:43:24,955
تخلّف وراءكَ ألماً أينما حللتَ

524
00:43:30,253 --> 00:43:31,670
...إن قتلتني

525
00:43:32,774 --> 00:43:34,319
فماذا تخلّف وراءك؟

526
00:43:35,475 --> 00:43:36,973
عالماً بدونك

527
00:43:37,621 --> 00:43:39,918
انظر لهذا، ثابت كجرّاح

528
00:44:10,590 --> 00:44:14,151
كان هذا القتل أوّل الأمور المعلّقة"
"التي احتجتُ لإنهائها

529
00:44:14,959 --> 00:44:18,277
"وجدتُ مكاناً أجدَّ وأكثر أمناً لرمي قمامتي"

530
00:44:18,879 --> 00:44:24,383
متحرّكاً بسرعة 4 ميل بالساعة، يعتبر (غلف"
"ستريم) واحداً من أقوى تيّارات العالم العميقة

531
00:44:24,383 --> 00:44:27,606
بمثل هذا الوقت من الغد، سيكون"
"(تشينو الصغير) بشمال (بالم بيتش)

532
00:44:28,141 --> 00:44:34,222
وبعد ذلك، سينتقل لـ(جورجيا)، (جنوب"
"..كاليفورنيا)، (شمال كاليفورنيا)، إلى، بالنهاية

533
00:44:35,277 --> 00:44:38,449
"حسن، فلنقل بأنّ (شمال الأطلنطي) مكان كبير"

534
00:44:54,328 --> 00:44:56,377
مرحباً -
أريد رؤيتك -

535
00:44:56,453 --> 00:44:59,259
،كنتُ أوصل "أرمي" أحدهم
أيمكن تأجيل ذلك؟

536
00:44:59,318 --> 00:45:00,500
لا، لا يمكن

537
00:45:01,928 --> 00:45:02,946
حسناً إذاً

538
00:45:17,484 --> 00:45:18,619
فردة حذاء؟

539
00:45:21,884 --> 00:45:23,737
أردتِ لقائي بشأن فردة حذاء؟

540
00:45:25,924 --> 00:45:27,045
(إنّها فردة حذاء (بول

541
00:45:33,825 --> 00:45:35,090
حسناً

542
00:45:38,612 --> 00:45:39,656
ماذا نفعل بها؟

543
00:45:43,057 --> 00:45:48,331
استمرّ (بول) في الإصرار عليّ
بأنّك ضربتَه على رأسه

544
00:45:48,424 --> 00:45:51,431
وجررتَه لفندقه وحقنتَه بالمخدّرات

545
00:45:55,448 --> 00:45:57,264
تبدو كإحدى أكاذيبه، صح؟

546
00:45:59,303 --> 00:46:02,085
طلب إليّ أن أبحث عن فردة حذائه بالساحة

547
00:46:02,742 --> 00:46:04,368
وأخيراً، فعلتُ

548
00:46:06,955 --> 00:46:09,246
...عزيزتي -
(لا، دعني أكمل، (ديكستر -

549
00:46:12,716 --> 00:46:15,811
...لم يكن لديّ الكثير لأتمناه

550
00:46:15,943 --> 00:46:17,470
حتّى التقيتُك

551
00:46:19,248 --> 00:46:22,591
...منحتني شيئاً لأؤمن به، حينما

552
00:46:22,977 --> 00:46:25,111
لم أؤمن بنفسي حتّى

553
00:46:26,494 --> 00:46:27,818
...لعلّي كنتُ

554
00:46:28,349 --> 00:46:31,170
لعلّي كنتُ يائسة جدّاً
لدرجة أنّني نظرتُ للجانب الآخر

555
00:46:32,871 --> 00:46:35,122
...توسّل (بول) إليّ

556
00:46:35,498 --> 00:46:37,079
لأساعده

557
00:46:37,314 --> 00:46:38,493
وماذا فعلتُ؟

558
00:46:39,188 --> 00:46:40,580
أغلقتُ الخط بوجهه

559
00:46:41,179 --> 00:46:45,855
وكان مغتمّاً جدّاً، فخاض شجاراً بالسجن
وتمّ ضربه حتّى الموت بقضيب

560
00:46:46,357 --> 00:46:47,748
ليست غلطتكِ

561
00:46:48,737 --> 00:46:50,090
جزء من ذلك غلطتي

562
00:46:51,616 --> 00:46:55,848
جزء منّي يؤمن بأنّه وبالرغم من
(كلّ عيوب (بول

563
00:46:57,121 --> 00:46:59,034
إلاّ أنّه دفع ثمن أحلامي

564
00:47:10,592 --> 00:47:12,475
هل هاجمتَه يا (ديكستر)؟

565
00:47:14,901 --> 00:47:17,687
سأتفهّم إن فعلتَ، فلقد هاجمني

566
00:47:27,192 --> 00:47:29,805
ضربتُ (بول) لأحميكِ والصغار

567
00:47:32,991 --> 00:47:34,769
كان تصرّفاً عفويّاً تماماً

568
00:47:36,816 --> 00:47:38,261
حسناً

569
00:47:39,425 --> 00:47:40,551
حسناً

570
00:47:46,632 --> 00:47:48,634
من أين أتيتَ بالمخدّرات؟

571
00:47:53,117 --> 00:47:55,498
مسروقة من خزانة الأدلّة

572
00:48:01,710 --> 00:48:02,850
مهلاً

573
00:48:03,797 --> 00:48:04,917
مهلاً

574
00:48:05,729 --> 00:48:07,004
...مهلاً، أعني

575
00:48:07,681 --> 00:48:09,227
...تخبرني أوّلاً بأنّك

576
00:48:09,922 --> 00:48:11,565
تصرّفتَ بشكل عفويّ

577
00:48:12,656 --> 00:48:16,752
ومن ثمّ تخبرني بأنّك سرقتَ
المخدّرات من مركز الشرطة؟

578
00:48:18,018 --> 00:48:22,327
ما الذي تحاول قوله، بأنّك خطّطتَ
لتصرّف عفويّ؟

579
00:48:22,830 --> 00:48:24,530
...الأمور كلها مختلطة الآن

580
00:48:24,685 --> 00:48:26,869
كيف عرفت كيف تطهو الهيروين؟

581
00:48:27,438 --> 00:48:30,501
كيف عرفت الجرعة المناسبة
لتعطيها لرجل ضخم كـ(بول)؟

582
00:48:38,967 --> 00:48:40,300
يا إلهي

583
00:48:41,112 --> 00:48:43,468
يا إلهي، لمَ لمْ أرَ هذا؟

584
00:48:45,479 --> 00:48:46,928
لقد كانت مخدّراتك؟

585
00:48:47,817 --> 00:48:49,073
يبدو ذلك منطقيّاً الآن

586
00:48:49,459 --> 00:48:53,440
ذاك مكان اختفائك لكلّ تلك
الساعات بالليل مثل (كلارك كنت) اللعين

587
00:48:56,146 --> 00:48:58,368
اسمع، إن كان هنالك ما بقي بيننا

588
00:48:58,522 --> 00:49:01,845
فستجيبني عن هذا السؤال الوحيد
وستخبرني بالحقيقة

589
00:49:04,772 --> 00:49:06,453
أأنت مدمن؟

590
00:49:20,212 --> 00:49:22,165
نعم، لديّ إدمان

591
00:49:33,495 --> 00:49:35,043
(ديكستر)

592
00:49:38,840 --> 00:49:41,285
هذا جيّد، إنّها الخطوة الأولى

593
00:49:41,660 --> 00:49:43,583
الاعتراف بأنّ لديك مشكلة

594
00:49:44,008 --> 00:49:45,795
سنخضعك لبرنامج ما

595
00:49:45,824 --> 00:49:47,792
ونزوّدك بالمساعدة التي تحتاجها

596
00:49:48,509 --> 00:49:50,558
وسأكون موجودة لمساندتك

597
00:50:01,181 --> 00:50:04,072
"إن كانت العيون نوافذ تطلّ على الروح"

598
00:50:04,330 --> 00:50:06,794
"...فإنّ الكَربَ هو الباب"

599
00:50:09,635 --> 00:50:14,494
طالما بقي مغلقاً، فإنّه الحاجز بين"
"المعرفة وعدم المعرفة

600
00:50:15,401 --> 00:50:18,524
"ابتعد عنه ويبقى مغلقاً للأبد"

601
00:50:19,478 --> 00:50:22,463
"...ولكن افتحه، واعبر خلاله"

602
00:50:23,257 --> 00:50:25,557
"ويصبح الألم حقيقةً"

603
00:50:31,335 --> 00:50:36,087
وأنا أواجه الآن صراع بقائي الذي"
"طالما علمتُ بحلوله

604
00:50:43,524 --> 00:50:46,036
"لقد كنتُ أعدّ لهذا طوال حياتي"

605
00:50:50,192 --> 00:50:54,363
وعندما تعدّ الأمور وتفرغ، تغدو"
"يا (تشينو) بنفس حجم الجميع

606
00:50:59,438 --> 00:51:00,887
ديكس)، ما الخطب؟)

607
00:51:02,491 --> 00:51:03,901
انتظري، إنّي آتٍ

608
00:51:12,805 --> 00:51:15,433
إنّه مزعج، أليس كذلك؟ -
لن أتناول الطعم -

609
00:51:20,220 --> 00:51:22,269
إنّك سهران -
أجل، أتصفّح الإنترنت -

610
00:51:22,945 --> 00:51:24,259
أقصدتِ الصالة الرياضية؟

611
00:51:25,747 --> 00:51:27,563
ثم تجوّلتُ بالأنحاء

612
00:51:28,558 --> 00:51:29,930
أنحاء ماذا؟

613
00:51:30,955 --> 00:51:32,211
أنحاء المدينة

614
00:51:34,027 --> 00:51:35,556
والسبب؟ -
رأيتُ بعض المباني -

615
00:51:35,730 --> 00:51:37,830
عليها لافتات "للإيجار"، سأتفقّدها

616
00:51:41,206 --> 00:51:47,293
ثم بوسع "منزل (ديكستر)" أن يعود
لحالته الأصلية شبيهة الحياة بالمتحف

617
00:51:49,767 --> 00:51:51,680
ديب)، لستِ مضطرّة لفعل هذا) -
بلى، أنا كذلك -

618
00:51:51,912 --> 00:51:53,091
لستِ مضطرّة لفعل ذلك الآن

619
00:51:53,303 --> 00:51:55,660
وماذا عن الجولات المرئية للشقق الملائمة؟

620
00:51:56,897 --> 00:51:58,307
جنون مؤقت

621
00:52:02,481 --> 00:52:03,925
هل أنت متأكد؟

622
00:52:06,153 --> 00:52:08,330
لا، اخرجي

623
00:52:10,076 --> 00:52:11,236
أحمق

624
00:52:11,951 --> 00:52:15,757
بهذه الطريقة أستطيع الاعتناء"
"بأختي بالطريقة التي كان (هاري) ليريدها

625
00:52:16,646 --> 00:52:18,691
إنّك بحالة خراب حقاً

626
00:52:21,042 --> 00:52:22,433
صدقتَ

627
00:52:22,762 --> 00:52:24,559
رائحتي تشبه المجاري

628
00:52:29,680 --> 00:52:32,185
"...لكل بابٍ يُغلق" -
تبّاً -

629
00:52:34,217 --> 00:52:35,570
آسفة

630
00:52:40,777 --> 00:52:43,221
"كان موجوداً هناك على الدوام ..."

631
00:52:45,637 --> 00:52:51,359
كان عليّ أقول "وداعاً" كي أعيد"
"التواصل بما هو مهمّ حقّاً

632
00:52:52,622 --> 00:52:54,352
"بمَن كنتُ"

633
00:52:57,566 --> 00:52:59,600
"بمَن عليّ أن أكونه"

634
00:53:47,566 --> 00:53:49,490
ارقد بسلام

635
00:53:59,360 --> 00:54:00,597
أنا

636
00:54:00,597--> 00:54:12,700
hash137 ترجمة: هاشم
Lord Ali :تعديل الوقت

