1
00:00:00,209 --> 00:00:04,812
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:00:13,795 --> 00:00:18,718
(( ديكستر ))
الموسم الثاني - الحلقة السادسة

3
00:00:18,546 --> 00:00:21,710
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

4
00:00:22,210 --> 00:00:25,332
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

5
00:00:25,332 --> 00:00:28,551
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

6
00:00:28,551 --> 00:00:32,425
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس

7
00:00:32,426 --> 00:00:35,113
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا

8
00:00:35,113 --> 00:00:38,382
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

9
00:00:38,417 --> 00:00:41,589
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

10
00:00:42,292 --> 00:00:45,469
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

11
00:00:46,749 --> 00:00:50,016
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

12
00:00:50,016 --> 00:00:53,739
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

13
00:00:54,316 --> 00:00:57,223
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

14
00:00:57,658 --> 00:01:00,908
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)

15
00:01:02,222 --> 00:01:05,258
:إعداد
(لويس سيوفي)

16
00:01:05,258 --> 00:01:08,107
:مصمّم الإنتاج
(توني كاولي)

17
00:01:08,107 --> 00:01:11,336
:مدير التصوير
(روميو تيرون)

18
00:01:12,128 --> 00:01:15,205
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

19
00:01:16,428 --> 00:01:19,813
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)

20
00:01:21,043 --> 00:01:23,821
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)

21
00:01:23,856 --> 00:01:27,346
:منتج منفّذ
(دانييل سيرون)

22
00:01:27,346 --> 00:01:30,550
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

23
00:01:31,641 --> 00:01:34,751
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

24
00:01:34,386 --> 00:01:37,594
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

25
00:01:45,800 --> 00:01:47,376
"...(سابقاً في (ديكستر"

26
00:01:47,411 --> 00:01:53,233
علينا القبض عليهم بالجرم بالترسانة -
سيكتشف الأمر وسيقتلني حينها -

27
00:01:54,608 --> 00:01:56,534
"عرف (هاري) أمّي"

28
00:01:57,157 --> 00:02:00,567
لم قد تطبع (ريتا) أدب مجهولي
المخدّرات إن كان (بول) ميتاً؟

29
00:02:00,600 --> 00:02:03,700
لأنّني انخرطتُ بالبرنامج مؤخراً

30
00:02:03,934 --> 00:02:06,667
كم مرّة عليّ أن أخبرك
بأنّني بخير يا (ماريا)؟

31
00:02:06,700 --> 00:02:10,667
هذه دائرتي وعليّ أن أوقن بأنّك
!ملائم لأداء الواجب، هذا واجبي كملازم

32
00:02:10,700 --> 00:02:12,600
أتوقّف دائماً وأتناول غدائي عند الواحدة

33
00:02:12,934 --> 00:02:15,235
ستعرفين هذا عنّي، لمَ لا تجلسين؟

34
00:02:16,300 --> 00:02:19,429
،إنّك عصبيّة جدّاً
هل أخبرك أحد بهذا قطّ؟

35
00:02:19,464 --> 00:02:20,836
والدي

36
00:02:21,545 --> 00:02:24,535
أتتقدّم لنيل وظيفته؟ -
قلتَ بأنّك ستتصل -

37
00:02:24,570 --> 00:02:28,934
أين أنت، ومتى ستعود؟ -
صباح الغد -

38
00:02:29,367 --> 00:02:31,145
عدني بأن أوّل ما ستفعله
هو التعريج على المنزل؟

39
00:02:31,180 --> 00:02:32,101
أراك قريباً

40
00:02:32,134 --> 00:02:34,657
أموافقة هي على فعلك هذا؟ -
لم أخبرها -

41
00:02:34,692 --> 00:02:35,534
لا آبه بما فعلت

42
00:02:35,567 --> 00:02:40,067
،لم أعد واثقاً من جعلني ما أنا عليه"
"الغريب أنّني التقيتُ بمن لا يحفل بمن أكون

43
00:02:40,512 --> 00:02:43,039
هاتفني عندما تعود، أرغب بمحادثتك
(بشأن (كورال كوف

44
00:02:43,244 --> 00:02:45,834
ماذا بشأن (كورال كوف)؟ -
دلّتنا الطحالب التي على الصخور إلى هناك -

45
00:02:45,867 --> 00:02:50,212
لو كنتُ مكانك، لفكّرت جدّياً
بنقل قاربك، فالأمن هناك مزرٍ

46
00:02:50,212 --> 00:02:54,188
عندما أعود، عليّ التوجّه لحوض السفن"
"والتأكد من عدم وجود آثار دم على قاربي

47
00:02:54,188 --> 00:02:55,467
ليس هذا حوض سفن تجاريّ

48
00:02:55,600 --> 00:02:57,767
ولكن يمكنني أن أرى أنّ
صيانة هذا المكان موحشة

49
00:02:57,801 --> 00:03:01,707
ولهذا سآمر بمراقبة على مدار الساعة
لحوض السفن هذا والاثنين الآخرين

50
00:03:06,805 --> 00:03:10,244
"ديكس)، أكاذيب وشريط مصوّر)"

51
00:03:14,671 --> 00:03:17,400
ستصل شحنة أخرى يوم غد

52
00:03:18,033 --> 00:03:19,457
كوكايين

53
00:03:20,681 --> 00:03:23,691
ما مقدارها؟ -
ثلاثمائة رطل، تزيد أو تنقص -

54
00:03:26,255 --> 00:03:30,608
أبوسعك الحصول على بعضها؟ -
لا، (هاري)، لم يكن ذلك جزءاً من اتفاقنا -

55
00:03:30,643 --> 00:03:35,810
اسمعي، (لورا)، نحتاج دليلاً متيناً
(وإلاّ فستكون كلمتك ضدّ كلمة (إسترادا

56
00:03:37,080 --> 00:03:40,743
سأحميك، أعدك

57
00:03:45,012 --> 00:03:46,500
يجدر بك ذلك

58
00:03:48,967 --> 00:03:51,045
أتلاقيني لاحقاً؟

59
00:03:51,280 --> 00:03:53,699
لورا)، لا يزال الشريط دائراً)

60
00:04:02,134 --> 00:04:03,567
كم هذا مقنع

61
00:04:05,667 --> 00:04:07,567
ما كان ذلك؟

62
00:04:13,663 --> 00:04:16,067
لورا)، لا يزال الشريط دائراً)

63
00:04:18,634 --> 00:04:20,001
اللعنة

64
00:04:20,615 --> 00:04:25,067
"أمّي مخبرة سرّية ومتمتمة"

65
00:04:26,600 --> 00:04:30,167
أيّما كان كلامها المعسول الذي اضطرّت"
"للهمس به، فلا أودّ سماعه على الأرجح

66
00:04:32,934 --> 00:04:37,101
يبدو أنّ والدي بالتبنّي وأمّي"
"الحقيقيّة كانا على علاقة محرّمة

67
00:04:37,585 --> 00:04:41,601
من السيّء كفايةً أنّي لا أستطيع"
"...محو الصورة، ولكن الأسئلة هي

68
00:04:41,636 --> 00:04:49,234
هل لام نفسه لمقتلها؟ ألهذا السبب"
"رعاني؟ هل أحبّها أم كان يستغلّها فقط؟

69
00:04:49,267 --> 00:04:55,667
أكان يستغلّني؟ لطالما اعتقدتُ أنّ قانون"
"هاري) كان حلاّل مشاكل خلاّق وفوري)

70
00:04:55,700 --> 00:04:58,967
"ولكن لعلّه خطّط لي كي أنتقم من البداية"

71
00:05:01,765 --> 00:05:04,667
بأوقاتٍ كهذه آمل حقّاً لو"
"أنّني كنتُ مدمن مخدّرات

72
00:05:04,800 --> 00:05:07,547
عانيتُ مشاكل عاطفيّة كطفل
بسبب ما جرى لأمّي

73
00:05:07,567 --> 00:05:11,130
وقال (هاري) بأنّه كان يحاول مساعدتي
ولكن كلّ ما تحدّثنا عنه يوماً كان عن قوانينه

74
00:05:11,522 --> 00:05:16,573
أمضيتُ وقتاً طويلاً بمحاولة مجاراة توقّعاته
...لأنّي ظننتُه يفكّر بمصلحتي ولكن الآن

75
00:05:16,573 --> 00:05:20,676
إن كنت ستأتي بهذه الساعة المتأخرة
فأقلّ ما يمكنك فعله هو أن تحضر لي قهوة

76
00:05:21,194 --> 00:05:25,089
آسف -
كابتشينو).. سجّل ملاحظة بذلك) -

77
00:05:31,685 --> 00:05:35,401
الحقيقة يا (ديكس) هو أنّه لا يهمّ
حقّاً لمَ فعل (هاري) ما فعل

78
00:05:35,434 --> 00:05:40,800
النتيجة واحدة، لديك إدمان

79
00:05:40,834 --> 00:05:43,201
أتعتقدين أنّ (هاري) جعلني
على ما أنا عليه؟

80
00:05:43,838 --> 00:05:47,160
يمرّ كثير من الناس بصدمات
دون أن يتحوّلوا للإدمان

81
00:05:48,101 --> 00:05:52,370
(أيّاً كان ما علّمك إيّاه (هاري
فقد قادك للطريق الخاطئة

82
00:05:52,605 --> 00:05:57,067
ولكني بنيتُ كلّ شيء بحياتي على
ما قال (هاري) أنّه يُفترض بي أن أكونه

83
00:05:57,101 --> 00:06:03,533
عملي، خليلتي... هو كلّ ما أخبرني
هاري) أنّي بحاجته)

84
00:06:03,567 --> 00:06:05,368
ماذا تعتقد أنّك تحتاج؟

85
00:06:08,463 --> 00:06:10,067
لا فكرة عندي

86
00:06:10,101 --> 00:06:16,368
أيّاً كان ما بداخلك، فإنّه مرشوش على
كامل تلك الورقة التي أخذتها من مختبرك

87
00:06:16,401 --> 00:06:17,867
تبدو فوضويّة

88
00:06:18,964 --> 00:06:20,392
على الأرجح أنّها كذلك

89
00:06:21,434 --> 00:06:29,434
اسمع، (ديكستر)، يدرك كلّ امرئ بلحظةٍ ما
أن نظامه التقييميّ مختلف عن والديه

90
00:06:30,802 --> 00:06:34,967
كانت لحظتي بالجامعة، ولكن لربما
كنت متأخّر النضوج

91
00:06:35,101 --> 00:06:38,334
كم أنا محظوظ -
بالتأكيد أنت محظوظ -

92
00:06:38,368 --> 00:06:40,607
يجب أن تبدأ بداية جديدة

93
00:06:41,135 --> 00:06:44,623
أيّاً كان ما ظننتَه، أيّاً كان ما فعلتَه لا يهمّ

94
00:06:44,888 --> 00:06:47,900
عليك الآن معرفة من تكون

95
00:06:53,161 --> 00:06:56,667
قصدتُ (ليلى) سعياً وراء الإجابات"
"وكلّ ما لديّ الآن هو مزيد من الأسئلة

96
00:06:56,700 --> 00:07:03,867
من أكون؟ ماذا أحتاج؟ ماذا أريد؟"
"قهوة.. أريد قدح قهوة بشدّة

97
00:07:04,300 --> 00:07:06,434
ما الأخبار أيّها المتأخّر؟ -
أثمّة قهوة متبقّية؟ -

98
00:07:06,568 --> 00:07:09,867
إنّك متأخّر -
نمتُ قبل مجيئك للبيت البارحة -

99
00:07:09,900 --> 00:07:11,234
أكنت بمنزل (ريتا)؟

100
00:07:13,533 --> 00:07:15,734
على الرحب والسعة أيّها الأحمق

101
00:07:16,224 --> 00:07:19,067
يبدو أخوك بحالة مزرية -
حدّث ولا حرج -

102
00:07:19,101 --> 00:07:23,870
قد أكون متجاوزاً لحدودي بسؤالي
ولكن هل وقع من العربة "عاد لإدمانه"؟

103
00:07:23,905 --> 00:07:25,220
أيّ عربة؟

104
00:07:25,922 --> 00:07:28,688
(العربة الوحيدة التي امتلكها (ديكستر
(يوماً كانت (راديو فلاير

105
00:07:28,688 --> 00:07:32,198
أخوك مدمن، أوليس كذلك؟

106
00:07:32,680 --> 00:07:34,333
ديكستر)؟)

107
00:07:34,770 --> 00:07:38,010
أأنت منتشٍ؟
لم يدخّن لفافة تبغ قط حتّى

108
00:07:38,867 --> 00:07:44,184
،ولكني سعيدة أنّك وجدت كلمات جديدة
لأنّ "مسخ" و"معتوه" بدأت تبلى نوعاً ما

109
00:07:57,466 --> 00:07:59,102
(العميل (لاندي

110
00:07:59,834 --> 00:08:03,622
إذاً، سمعتُ شائعة بأنّك تتعقّب
جميع نشاطاتنا بالإنترنت

111
00:08:04,179 --> 00:08:05,001
فهل هذا صحيح؟

112
00:08:05,034 --> 00:08:07,500
لأنّ بوسعي تفسير جميع
الأمور الخنثوية

113
00:08:09,973 --> 00:08:12,443
أريد فريقي بالخارج بعد 5 دقائق

114
00:08:12,478 --> 00:08:15,734
يبدو هذا هامّاً -
حصلتُ على تقدّم كبير بالتحقيق -

115
00:08:15,767 --> 00:08:18,934
أبلغت الدوريّة بأنهم وجدوا رجلاً يزعم أنّه
فرّ من سفّاح مرفأ الخليج

116
00:08:18,967 --> 00:08:21,334
يدّعي بأنّه أُسر قبل بضع ساعات

117
00:08:21,768 --> 00:08:26,009
هذه خدعة جيّدة، بالنظر إلى أنّني"
"كنتُ نائماً... أحاول النوم على الأقلّ

118
00:08:26,344 --> 00:08:28,176
"قد تكون هذه أنباء سارّة بالنسبة لي"

119
00:08:28,211 --> 00:08:29,401
(مورغان) -
نعم؟ -

120
00:08:29,434 --> 00:08:30,600
مورغان) الآخر)

121
00:08:31,485 --> 00:08:33,834
أودّ أن تنضمّ لنا إن كان
بوسعك الاستغناء عنه

122
00:08:33,867 --> 00:08:35,201
لا مانع عندي

123
00:08:36,339 --> 00:08:38,334
أهنالك دم؟ -
ليس على حدّ علمي، لا -

124
00:08:38,368 --> 00:08:42,900
ولكن ماذا عن (ماسوكا)؟ -
نعم، فأنا قائد محقّقي القسم الشرعيّ -

125
00:08:42,934 --> 00:08:46,834
،عمل (ماسوكا) المخبري أكثر ضرورة
أريده أن يبقى هنا بالمركز

126
00:08:47,167 --> 00:08:48,922
حتماً أنّه رأى الأمور الخنثويّة

127
00:08:49,334 --> 00:08:50,468
إذاً، ما رأيك؟

128
00:08:51,225 --> 00:08:53,867
...سأبتاع لك الغداء بعدها
شطيرة لحم خنزير، صحيح؟

129
00:08:55,046 --> 00:08:57,167
نعم، بالتأكيد -
جيّد -

130
00:08:57,797 --> 00:09:00,608
خلتُ أنّ الوقت قد حان لمنظور
جديد للقضيّة

131
00:09:00,843 --> 00:09:04,084
يُشاع أنّ لديك مَلَكة لجذب القتلة المتسلسلين

132
00:09:04,750 --> 00:09:06,221
سمعتُ المثل بشأنك

133
00:09:06,256 --> 00:09:10,371
كما أنّ (ديكستر) يستمتع بالتمشيات
الطويلة على الشاطئ والأفلام الأجنبيّة

134
00:09:10,697 --> 00:09:12,680
أمامنا الكثير لنتحدّث عنه إذاً

135
00:09:35,500 --> 00:09:41,034
،أفقدني الوعي، ثم عندما أفقتُ
كنتُ مقيّداً بتلك المقطورة هناك

136
00:09:41,267 --> 00:09:44,234
أقلتَ أنّه استخدم حبلاً؟ -
الغبيّ اللعين -

137
00:09:44,595 --> 00:09:48,267
مددته بما يكفي لأحرّر ساقيّ
ومن ثمّ خرجتُ من هناك

138
00:09:48,301 --> 00:09:51,167
وركضتُ عبر الطريق، وكاد أن
يصدمني ذلك الرجل بالسيّارة

139
00:09:51,201 --> 00:09:54,267
إذاً، فهذا هو الضحيّة المزعومة"
"لسفّاح مرفأ الخليج

140
00:09:55,967 --> 00:09:59,900
"ولكنّي لم أره قط بحياتي من قبل" -
!(ديكس) -

141
00:10:00,434 --> 00:10:03,666
أوكونر)، (سينغر)، احرصا على أن)
تلتقطا صوراً لآثار الأقدام هذه

142
00:10:04,606 --> 00:10:05,948
(مرحباً، (ديكس -
مرحباً -

143
00:10:05,948 --> 00:10:09,488
إذاً، تقول الضحية بأنّ السفّاح
احتجزه بهذه المقطورة

144
00:10:09,633 --> 00:10:13,533
،يريدك (لاندي) أن تبحث عن دليل تعقب
أيخزك حسّ رجل العنكبوت بعد؟

145
00:10:13,567 --> 00:10:16,533
سنرى عندما ألج للداخل -
خذ وقتك هناك -

146
00:10:16,567 --> 00:10:18,967
لم نقترب قطّ بهذه الدرجة
"من هذا "الأحمق

147
00:10:19,401 --> 00:10:21,733
"أقرب ممّا تظنّ يا صاحبي"

148
00:10:33,533 --> 00:10:38,253
لعلّه استعار لقبي ولكن هذا الرجل"
"...لا يعرف شيئاً عن أساليبي

149
00:10:39,501 --> 00:10:41,368
"هاوٍ"

150
00:10:41,401 --> 00:10:43,167
ما الذي يجعلك تظنّ أنّه السفّاح؟

151
00:10:43,201 --> 00:10:47,034
لقد أخبرني بأنّ سفّاح مرفأ الخليج
(سيطهّر (ميامي

152
00:10:47,467 --> 00:10:51,834
"قال "ستنال ما تستحقّ -
وماذا تستحقّ، سيّد (هنري)؟ -

153
00:10:52,042 --> 00:10:55,653
...حسن، اسمعا
يقتل السفّاح المجرمين، صحيح؟

154
00:10:56,120 --> 00:11:02,001
...خرجتُ من السجن مؤخراً، تعرفان
ستّة أعوام للسطو المشدّد والتعدّي على المنازل

155
00:11:02,024 --> 00:11:05,368
،إنّه يقتل القتلة
لم تقتل أحداً، أليس كذلك؟

156
00:11:05,401 --> 00:11:11,834
،حسناً، أصبتُ أحد العجائز بسكتة قلبيّة
ليس الأمر وكأنّني فعلتُها متعمّداً، مفهوم؟

157
00:11:11,867 --> 00:11:15,334
اعتدتُ التعدّي على دور العجزة والمساكن المشتركة

158
00:11:15,368 --> 00:11:17,500
عجائز الشمال أهداف سهلة

159
00:11:18,000 --> 00:11:21,267
،ولم أعد أفعل ذلك
قضيتُ محكوميّتي

160
00:11:21,301 --> 00:11:22,967
لا بدّ وأنّ أمّك فخورة جدّاً

161
00:11:25,529 --> 00:11:27,900
أريد تفقّد المقطورة مع أخيك

162
00:11:29,464 --> 00:11:34,034
لم لا تراقبين صديقنا هنا
حتّى نؤكّد روايته؟

163
00:11:34,754 --> 00:11:37,967
أجل، بالتأكيد

164
00:11:40,261 --> 00:11:43,640
...خلّف أدوات القتل وراءه"
"ما كنتُ لأكون بهذا الإهمال مطلقاً

165
00:11:43,675 --> 00:11:46,707
أيّاً كان من فعل هذا ما كان ليتخطى"
"فحص (هاري) مطلقاً

166
00:11:47,854 --> 00:11:51,134
،ومن ناحية أخرى، ما كان (هاري) ليفعل أيضاً"
"لقد كذب بشأن ماضيّ

167
00:11:51,167 --> 00:11:54,834
"خان أمّي بالتبنّي مع أمّي الطبيعيّة"

168
00:11:55,515 --> 00:11:58,533
لعلّ (ليلى) محقّة، حان وقت"
"مجموعة معايير جديدة

169
00:11:58,567 --> 00:12:03,401
،لو كنت سفّاح مرفأ الخليج
أكنت لتستخدم مكاناً كهذا؟

170
00:12:05,827 --> 00:12:07,834
في الواقع، نعم

171
00:12:08,067 --> 00:12:13,234
،من ناحية المكان، فهو ليس خياراً سيّئاً
فهو هادئ وناءٍ

172
00:12:14,108 --> 00:12:16,700
...يمكن الإفادة من ترقية للإضاءة ولكن

173
00:12:21,468 --> 00:12:22,867
إذاً، أتعتقد أنّ هذا هو رجلنا المنشود؟

174
00:12:25,067 --> 00:12:26,828
ليس تماماً

175
00:12:27,894 --> 00:12:31,967
ممّا فهمتُ، لا تدعم أوضاع
هذا المكان أسلوب عمله

176
00:12:32,001 --> 00:12:35,067
إنّه قذر كأحد الأسباب

177
00:12:36,681 --> 00:12:39,900
...والسفّاح نظيف ومنظّم

178
00:12:45,767 --> 00:12:48,468
وقد يقول البعض أنّه مصاب بالوسواس القهري

179
00:12:51,692 --> 00:12:53,576
حقّاً؟ أتخاله مصاباً بالوسواس القهري؟

180
00:12:53,711 --> 00:12:58,201
،وهذا غير ملائم أيضاً
الفأس إهماليّة

181
00:12:58,790 --> 00:13:04,238
والسفّاح يستخدم أدوات جراحيّة دقيقة -
لا يسهل توقّع تصرّفاته لهذه الدرجة -

182
00:13:04,654 --> 00:13:07,867
أليس كذلك؟
يخلط الأمور.. أدوات مختلفة كلّ مرّة

183
00:13:07,900 --> 00:13:12,334
ولا يستخدم حبلاً مطلقاً
بل يستخدم شريطاً لاصقاً وأغطية بلاستيكيّة

184
00:13:12,862 --> 00:13:16,606
أغطية بلاستيكيّة.. وما أدراك؟ -
أنماط الغور بالجلد -

185
00:13:18,067 --> 00:13:20,301
لربما يواجه السفّاح أزمة هويّة

186
00:13:22,594 --> 00:13:25,567
هذا ممكن قلباً وقالباً -
ولكن ليس من المرجّح -

187
00:13:26,536 --> 00:13:31,500
اعتقادي أنّنا نبحث عن شخص يطبّق
القانون بيديه ملهماً بمبادئ السفّاح

188
00:13:31,533 --> 00:13:33,368
أراهن أنّه لم يتوقّع أن
يكون قدوةً البتّة

189
00:13:34,176 --> 00:13:35,730
أراهن بأنّك مصيب

190
00:13:37,687 --> 00:13:40,900
إذاً، أمن دلائل جديدة على الفاعل الحقيقيّ؟

191
00:13:40,934 --> 00:13:42,416
ليس بعد

192
00:13:42,988 --> 00:13:44,734
نأمل أن تدلّنا آلات التصوير على شيء

193
00:13:44,767 --> 00:13:47,101
آلات تصوير؟ -
بأحواض السفن -

194
00:13:47,134 --> 00:13:51,533
وضعناها قبل بضعة أيام لمراقبة الأنشطة المريبة

195
00:13:52,006 --> 00:13:55,329
وهي أنباء سارّة لكلّ الشرطة الذين
(يرسون قواربهم بـ(كورال كوف

196
00:13:55,564 --> 00:13:56,867
لديك قارب أيضاً، صحيح؟

197
00:14:01,401 --> 00:14:06,034
،أجل، أجل
كنّا بحاجة لترقية أمنيّة منذ وقت طويل

198
00:14:08,242 --> 00:14:13,934
هل رآني (لاندي) بالأشرطة؟ ألهذا السبب"
"دعاني معه اليوم... ليعبث بي؟

199
00:14:18,717 --> 00:14:20,134
مرحباً

200
00:14:20,394 --> 00:14:24,600
،آسف لتصرّفي ببلادة صباح اليوم
تعرفين أنّي أتوه من دون قهوة الصباح

201
00:14:24,833 --> 00:14:26,093
أيّاً يكن

202
00:14:27,033 --> 00:14:29,834
كيف كان موعد لعبك مع (لاندي)؟
هل توطّدت علاقتكما؟

203
00:14:30,856 --> 00:14:33,368
لم تخبريني بأنّهم وضعوا آلات مراقبة
بأحواض السفن

204
00:14:33,401 --> 00:14:35,855
ليس الأمر أنّها ستجدينا نفعاً

205
00:14:36,056 --> 00:14:40,533
علينا تحديث نظام حواسيب المركز قبل أن
نستطيع موافقة معدّات (لاندي) المتطورة

206
00:14:40,567 --> 00:14:42,001
إذاً، آلات التصوير لا تسجّل؟

207
00:14:42,034 --> 00:14:44,267
بلى، ولكن أحداً لم يرَ
أيّاً من الأشرطة المصوّرة

208
00:14:44,996 --> 00:14:46,970
قال (لاندي) بأنّه يُفترض إصلاحها الليلة

209
00:14:47,587 --> 00:14:48,933
هذا باعث على الراحة

210
00:15:00,183 --> 00:15:04,600
أخبرتني أمّك عن عرضك الثقافيّ
بالمدرسة، هل أوكلك المعلّم ببلد بعد؟

211
00:15:06,600 --> 00:15:08,600
(المملكة العربية السعوديّة)

212
00:15:09,110 --> 00:15:10,760
(لا، هذه (إسرائيل

213
00:15:11,534 --> 00:15:13,201
لن أخبر السعوديّين بأنّك قلت ذلك

214
00:15:13,234 --> 00:15:17,600
،يبدو أنّ (كودي) يسلّي نفسه
ديكستر) صبور جدّاً معه)

215
00:15:18,151 --> 00:15:19,932
ديكستر) قدّيس)

216
00:15:20,839 --> 00:15:22,001
أين (أستور)؟

217
00:15:22,639 --> 00:15:24,600
إنّها عند الماء

218
00:15:25,300 --> 00:15:28,234
أودّ توديعها، فعليّ الذهاب

219
00:15:28,267 --> 00:15:31,267
(كان يُفترض بي لقاء (ليلى
قبل عشر دقائق

220
00:15:32,800 --> 00:15:34,533
من تكون (ليلى)؟

221
00:15:35,095 --> 00:15:38,368
راعيته -
حقّاً؟ امرأة؟ -

222
00:15:39,328 --> 00:15:42,234
نعم، أمّي
راعية (ديكستر) امرأة

223
00:15:42,567 --> 00:15:43,600
أهذه مشكلة؟

224
00:15:44,831 --> 00:15:46,034
أهي جذّابة؟

225
00:15:47,183 --> 00:15:51,167
...أمّاه -
يعتريني الفضول فحسب، أهي كذلك؟ -

226
00:15:52,915 --> 00:15:56,600
(لديّ فكرة، لم لا تتناول أنت و (ليلى
العشاء معنا؟

227
00:15:58,072 --> 00:16:00,267
...هذا لطف منك يا (غايل) ولكن

228
00:16:00,301 --> 00:16:04,567
أعتقد أنّه من الجميل جدّاً التعرّف على
المرأة التي تمضي معها كلّ هذا الوقت

229
00:16:04,600 --> 00:16:09,010
اسمعي، أمّي، إنّهما يقومان بعمل الخطوات -
ولكن عليهما أن يأكلا، صحيح؟ -

230
00:16:14,672 --> 00:16:17,428
هاتي، دعيني أساعدك -
شكراً -

231
00:16:21,534 --> 00:16:23,919
من اللطيف منكم استضافتي

232
00:16:25,341 --> 00:16:28,960
بات بمقدوري الآن إضافة الوجوه للأسماء
فـ(ديكستر) يتحدّث عنكم طوال الوقت

233
00:16:30,345 --> 00:16:32,139
بأمور حسنة على ما آمل

234
00:16:33,334 --> 00:16:35,751
لا يتلفّظ (ديكستر) بكلمة
سيّئة عن أيّ أحد أبداً

235
00:16:47,037 --> 00:16:51,553
(أخبريني يا (ليلى
ممّ تتعافين بالضبط؟

236
00:16:52,639 --> 00:16:54,217
...إنّي مدمنة ميثادون

237
00:16:54,867 --> 00:16:56,222
صاحية منذ 5 أعوام

238
00:16:56,762 --> 00:17:00,400
،لا أعرف الكثير عن الميثادون
تعاطى زوج (ريتا) السابق الهيروين

239
00:17:00,433 --> 00:17:02,001
(مثل (ديكستر

240
00:17:03,155 --> 00:17:05,008
أظنّنا نعرف ما يعجبك، أليس كذلك؟

241
00:17:05,767 --> 00:17:08,001
لا يبدو أنّي أستطيع منع نفسي

242
00:17:10,634 --> 00:17:14,034
لا يوجد ما يتوجّب أن تقلقي حياله
مع (ديكستر)، أعني

243
00:17:16,314 --> 00:17:18,001
إنّي جالس هنا

244
00:17:18,034 --> 00:17:21,268
...لم أقصد التلميح -
لا، أتفهّم ذلك تماماً -

245
00:17:21,678 --> 00:17:22,867
ريتا) ابنتك الصغيرة)

246
00:17:24,573 --> 00:17:26,433
ولديك مطلق الحقّ بالقلق

247
00:17:26,818 --> 00:17:30,301
ولكن بوسعي أن أؤكد لك
بأنّ (ديكستر) يبلي حسناً بشكل مذهل

248
00:17:33,292 --> 00:17:36,734
سعيدة لسماع ذلك -
وأنا واثقة أنّ للأمر كلّه علاقة بكما -

249
00:17:37,067 --> 00:17:39,322
فممّا يخبرني به، فأنت مساندة جدّاً

250
00:17:39,926 --> 00:17:41,443
ديكستر) محظوظ بوجودك)

251
00:17:41,478 --> 00:17:44,767
حسن... كم هذا لطيف منك أن تقوليه

252
00:17:45,706 --> 00:17:49,060
إذاً، (ليلى)، أخبرينا بالمزيد عن نفسك

253
00:17:49,677 --> 00:17:54,589
أخبرني (ديكستر) بأنّك فنّانة -
نعم، تقوم بأعمال مذهلة بموقد اللحام -

254
00:17:54,624 --> 00:17:55,368
ماذا تسمّى؟

255
00:17:56,451 --> 00:17:57,722
موهبة

256
00:18:00,559 --> 00:18:04,500
ولكنني لستُ الفنانة الوحيدة حول المائدة

257
00:18:06,600 --> 00:18:08,500
ديكستر)؟)

258
00:18:08,533 --> 00:18:09,600
مذ متى؟

259
00:18:09,934 --> 00:18:10,800
ليس فنّاً فعلاً

260
00:18:10,834 --> 00:18:14,467
إنّها تتكلّم عن نمط لطخة الدم
الذي أخذته من العمل

261
00:18:14,500 --> 00:18:18,100
أيّ نوع من خيارات المهن
تعتبر لطخات الدم بالضبط؟

262
00:18:19,653 --> 00:18:21,514
يساعد في القبض على المجرمين يا أمّي

263
00:18:23,313 --> 00:18:27,027
...ويبدو هذا منطقيّاً تماماً، حقّاً
ما جرى لأمّ (ديكستر) وكلّ ذلك

264
00:18:30,734 --> 00:18:35,234
...تعرفان
إنّها... ميتة

265
00:18:40,635 --> 00:18:42,067
نسيت الخبز

266
00:18:44,001 --> 00:18:45,834
(كان العشاء رائعاً يا (ريتا

267
00:18:46,506 --> 00:18:48,611
وهذه الحلوى... يا سلام

268
00:18:53,501 --> 00:18:57,121
لم أعتقد قطّ بأنّي سأقول هذا
ولكنها تعجبني نوعاً ما

269
00:18:57,616 --> 00:19:02,001
،أجل، وأنا أيضاً
إنّها تساعدني بالفعل

270
00:19:03,218 --> 00:19:05,929
ليتها لم تضطرّ لمساعدتك الليلة

271
00:19:06,489 --> 00:19:07,912
لماذا؟ فيمَ تفكّرين؟

272
00:19:08,917 --> 00:19:12,533
تستطيع أمّي مراقبة الصغيرين -
عليّ التعريج على مكتبي الليلة -

273
00:19:12,567 --> 00:19:16,634
عليّ الاعتناء بأمر هامّ جدّاً

274
00:19:17,808 --> 00:19:19,705
أعني، ألا يمكن تأجيله للصباح؟

275
00:19:19,867 --> 00:19:22,167
أعدك بأن نأوي للفراش مباشرةً

276
00:19:22,201 --> 00:19:26,834
إنّك مقنعة جدّاً، ولكن يجب
إنجاز الأمر الليلة

277
00:19:27,501 --> 00:19:29,934
أمهليني ساعة فحسب، اتفقنا؟

278
00:19:30,167 --> 00:19:33,101
أألقاك بشقّتي؟ -
حسناً -

279
00:19:39,634 --> 00:19:41,900
لا أزال أرى أنّه من الغريب
أن تؤلّف كتب أطفال

280
00:19:42,135 --> 00:19:46,466
أجل، رجل كبير وقويّ مثلي يجب أن
يقوم بعمل رجوليّ، كالعراك مع الماشية

281
00:19:47,231 --> 00:19:49,101
لا أعرف أيّة كتب أطفال حتّى

282
00:19:49,634 --> 00:19:52,005
روى والدي قصص شرطة لي قبل النوم

283
00:19:52,957 --> 00:19:55,521
كان ذلك هو الوقت الوحيد
الذي قضيته معه

284
00:19:58,684 --> 00:20:01,134
أأنت بخير؟ -
نعم -

285
00:20:02,534 --> 00:20:05,734
آسفة، مجرّد يوم مزعج بالعمل

286
00:20:09,800 --> 00:20:12,967
أتعرف رجل المباحث الذي
كنتُ أتكلّم عنه؟

287
00:20:13,001 --> 00:20:15,901
كنتُ قد بدأتُ بالفعل بالشعور
بأنّي الفتاة التي يلجأ إليها

288
00:20:15,934 --> 00:20:20,567
ولكنه أدرك أنّ (ديكستر) هو
(الضليع بعائلة (مورغان

289
00:20:20,600 --> 00:20:22,500
بربّك، ليس هذا صحيحاً -
عليّ الاعتياد على ذلك، أتعرف؟ -

290
00:20:22,533 --> 00:20:24,967
كان الأمر كذلك مع والدي، العمل

291
00:20:25,999 --> 00:20:28,067
أعتقد أنّني أملتُ أن يكون
(الأمر مختلفاً مع (لاندي

292
00:20:28,101 --> 00:20:31,073
لماذا؟ -
لا أدري -

293
00:20:32,186 --> 00:20:33,834
أحترمه

294
00:20:35,001 --> 00:20:39,800
إنّه بارع بعمله، خارق الذكاء

295
00:20:40,763 --> 00:20:45,219
ومرح ولكن بطريقة جافّة
حيث لا يعلم بذلك حتّى

296
00:20:45,834 --> 00:20:51,101
تحبّينه -
ماذا؟ لا -

297
00:20:51,134 --> 00:20:53,934
(بلى، إنّك مغرمة تماماً بـ(غراندي -
(لاندي) -

298
00:20:53,967 --> 00:20:57,834
أصبحت حسّاسة بشأن الأمر الآن -
لستُ مغرمة به -

299
00:20:57,867 --> 00:21:02,400
إنّه مثل والدي، عدا أنّي أمضيتُ
حياتي بأسرها محاولة لفت نظر والدي لي

300
00:21:02,433 --> 00:21:06,967
وهو ينتبه فعلاً لما لديّ لأقوله -
و (غراندي) يحبّك -

301
00:21:07,001 --> 00:21:09,500
إليك عنّي

302
00:21:27,464 --> 00:21:33,801
،لاندي) بارع، مقفل مرّتين)"
"ويفوق خبرتي بقليل

303
00:21:33,934 --> 00:21:39,888
أستطيع محاولة فتحه، ولكن"
"بمركزي... بالأمر مخاطرة كبرى

304
00:21:50,268 --> 00:21:53,167
بمقدوري فعل هذا بشكل أكثر
بما أنّ أمّي بالمدينة الآن

305
00:21:55,392 --> 00:21:57,247
أشعر وكأنّنا نتصرّف بانحلال

306
00:22:00,767 --> 00:22:03,965
انحلال.. الانحلال جيّد

307
00:22:05,742 --> 00:22:07,453
دع آلة الرد تتلقى الرسالة

308
00:22:08,817 --> 00:22:11,368
مرحباً، (ديكس)، أتصل لتفقّدك فحسب

309
00:22:11,400 --> 00:22:13,234
فكّرتُ بأنّ بوسعنا القيام
بالاستجواب على العشاء

310
00:22:13,268 --> 00:22:15,533
،أظنّ أنّ الأمر جرى بخير
ألا تظنّ ذلك؟

311
00:22:15,567 --> 00:22:16,800
هذا صحيح

312
00:22:16,834 --> 00:22:20,378
(ريتا) لطيفة... أشبه بـ(مارثا ستيوارت)

313
00:22:21,588 --> 00:22:23,106
(أحبّ (مارثا ستيوارت

314
00:22:23,141 --> 00:22:27,368
ربّاه، أمّها مزعجة جدّاً، أليست كذلك؟

315
00:22:27,400 --> 00:22:31,101
،بالمناسبة، كم أنا حمقاء
لا أصدّق أنّي كدتُ أزلّ بشأن أمّك

316
00:22:31,434 --> 00:22:35,500
،ناهيك عن الأمر كان يمكن أن يكون أسوأ
كان من الممكن أن أفشي أمر رحلتنا البريّة

317
00:22:35,533 --> 00:22:37,368
!لا تجرؤ

318
00:22:37,400 --> 00:22:41,734
أيمكنك تخيّل وجه (ريتا) لو أنّي أخبرتها
بأنّي وإيّاك أمضينا الليلة معاً بفندق؟

319
00:22:42,608 --> 00:22:46,134
...بأيّ حال -
نزلت و (ليلى) بفندق معاً؟ -

320
00:22:46,167 --> 00:22:47,767
حصلنا على غرفتين متاخمتين

321
00:22:47,800 --> 00:22:49,301
غرفتين متاخمتين؟ -
نعم -

322
00:22:49,334 --> 00:22:50,934
ربّاه، كم أنا غبيّة

323
00:22:50,967 --> 00:22:54,500
لا أصدّق أنّي دافعتُ عنك أمام والدتي
في حين أنّك كنت مسافراً وتنام مع امرأة أخرى

324
00:22:54,533 --> 00:22:58,276
ريتا)، انتظري) -
ظننتُك مختلفاً عن (بول)، ولكنك مثله -

325
00:22:58,276 --> 00:23:01,734
،أوتعرف ماذا؟ في الواقع، أنت أسوأ
جعلتني أثق بك

326
00:23:03,633 --> 00:23:06,020
ريتا)، أرجوك، هلاّ تركتني أشرح؟) -
!لقد طفح الكيل -

327
00:23:06,020 --> 00:23:09,666
لقد كنت صبورة ومتفهّمة
ولكن لصبري حدود

328
00:23:09,710 --> 00:23:13,338
إنّك كاذب ومخادع، ولقد اكتفيتُ

329
00:23:13,667 --> 00:23:15,371
(لقد انتهت علاقتنا يا (ديكستر

330
00:23:22,034 --> 00:23:25,368
أعطيتْ (ترايسي جينكيز) كبد"
"...ضحيّة حادث تبلغ 9 أعوام

331
00:23:25,600 --> 00:23:26,781
مرحباً، عزيزتي

332
00:23:27,664 --> 00:23:31,800
(ظننتك ستمضين الليلة بشقة (ديكستر -
...لقد تشاجرنا -

333
00:23:31,834 --> 00:23:33,500
وأظنّنا انفصلنا

334
00:23:34,353 --> 00:23:35,385
ماذا؟

335
00:23:40,268 --> 00:23:41,909
أمّك موجودة

336
00:23:50,043 --> 00:23:54,467
بالأمس كنتُ مفعماً بالأمل، شخصية"
"جديدة لي، حياة جديدة

337
00:23:55,265 --> 00:23:57,967
"ولكن حياة من دون (ريتا) تبدو غريبة"

338
00:24:00,467 --> 00:24:03,201
ما الذي تفعله باستيقاظك بهذا الوقت الباكر؟

339
00:24:03,840 --> 00:24:05,557
عليّ الذهاب للمركز

340
00:24:18,753 --> 00:24:20,642
أأنت بخير؟

341
00:24:21,279 --> 00:24:24,869
تبدو غريباً... أغرب من المعتاد

342
00:24:25,453 --> 00:24:29,334
انفصلت (ريتا) عنّي البارحة -
حقّاً؟ -

343
00:24:32,467 --> 00:24:34,900
ما الذي جرى؟

344
00:24:35,452 --> 00:24:38,867
إنّها قصّة طويلة -
لديّ متسع من الوقت -

345
00:24:39,726 --> 00:24:41,904
نعم، ولكن ليس لديّ

346
00:24:42,488 --> 00:24:44,234
رؤوس أقلام

347
00:24:44,904 --> 00:24:47,875
تخالني فعلتُ أمراً سيّئاً
ولكنني لم أفعل

348
00:24:49,454 --> 00:24:50,933
هل أخبرتها بهذا؟

349
00:24:50,967 --> 00:24:55,434
حاولتُ ولكنها هجرتني
قبل أن يتسنّى لي التوضيح

350
00:24:55,467 --> 00:24:59,701
قالت "انتهت علاقتنا" وانصرفت -
هل لحقت بها؟ -

351
00:24:59,734 --> 00:25:02,967
أكان يُفترض بي ذلك؟ -
يا لك من رجل تقليديّ -

352
00:25:03,000 --> 00:25:07,734
عندما أغضب، أتفوّه بأمور لا أعنيها
"طوال الوقت... "أكرهك"، "زيّفت نشوتي

353
00:25:07,768 --> 00:25:10,000
"قضيبك أشبه بالعنب" -
لم أفهم عليك -

354
00:25:10,034 --> 00:25:14,403
"عندما قالت (ريتا): "انتهت علاقتنا
أنا واثقة بأنّها لم تكن تعني أنّها انتهت فعلاً

355
00:25:14,933 --> 00:25:17,831
فكفّ عن الغباء وقاتل لكسب ودّها

356
00:25:18,601 --> 00:25:20,100
إنّها مثاليّة

357
00:25:21,118 --> 00:25:22,401
أعلم

358
00:25:30,567 --> 00:25:31,902
مرحباً؟

359
00:25:32,734 --> 00:25:34,369
أهلاً

360
00:25:35,634 --> 00:25:37,145
بالتأكيد، سآتي فوراً

361
00:25:39,967 --> 00:25:41,573
حسناً، سأخبره

362
00:25:42,897 --> 00:25:44,005
مع السلامة

363
00:25:47,367 --> 00:25:50,267
من كان ذلك، (غابرييل)؟ -
(لا، بل (لاندي -

364
00:25:50,301 --> 00:25:53,571
سيعقد اجتماعاً بالمركز بخصوص
قضيّة مرفأ الخليج

365
00:25:54,534 --> 00:25:56,967
وطلب تواجدك هناك بالتحديد

366
00:25:57,000 --> 00:26:00,334
لقد فوّتُ فرصتي، لقد رأى"
"الشريط المصوّر بالفعل

367
00:26:01,003 --> 00:26:04,152
أنا؟ لماذا؟ -
لأنّك صديقه الجديد -

368
00:26:06,201 --> 00:26:07,535
أستكون بخير؟

369
00:26:08,134 --> 00:26:10,474
اسأليني لاحقاً

370
00:26:15,501 --> 00:26:20,933
لقد بدأ العرض بالفعل، ولكن هل شاهدوا"
"(العرض الخاص (هلاك سفّاح مرفأ الخليج

371
00:26:20,967 --> 00:26:23,267
"بطولة (ديكستر مورغان) بدور نفسه"

372
00:26:23,301 --> 00:26:24,800
إذاً، أأصبحت كلّها متوافقة؟

373
00:26:24,833 --> 00:26:28,903
أجل، بمقدورك مشاهدة البثّ
المصوّر لحوض السفن الآن إن شئت

374
00:26:28,903 --> 00:26:32,441
أجل، قد يتسنّى لك رؤية
شجرة (بون) عائمة

375
00:26:34,334 --> 00:26:36,972
هل... أردت شيئاً؟

376
00:26:37,401 --> 00:26:40,526
"ليس هذا حوض سفني... بعد"

377
00:26:40,829 --> 00:26:43,301
سأظهر على الشاشة لأوّل مرّة"
"قريباً بما يكفي

378
00:26:43,334 --> 00:26:45,601
عليّ إيجاد وسيلة للوصول"
"لملفّات الشرائط المصوّرة هذه

379
00:26:45,634 --> 00:26:50,334
عاد الهياج الإعلاميّ حول سفّاح
مرفأ الخليج لينال منّا.. يا للمفاجأة الكبرى

380
00:26:50,367 --> 00:26:52,833
وبات لدينا الآن مقلّد
لمطبّق القانون بيديه

381
00:26:52,867 --> 00:26:57,495
:أعجبه أسلوب السفّاح وفكّر
"يجدر بي تجربة ذلك بالبيت"

382
00:26:59,034 --> 00:27:04,038
(هاجم هذا الرجل، (جون هنري
مدان سابق، اقتات على كبار السنّ

383
00:27:04,301 --> 00:27:05,567
يتحسّن الأمر أكثر

384
00:27:05,601 --> 00:27:11,034
لقد تلقّيتُ تقارير بالفعل لإعلانات بموقع
كريغس لست) ولوائح (كوفي شوب) الإخباريّة)

385
00:27:11,067 --> 00:27:13,167
تطلب خدمات السفّاح

386
00:27:13,200 --> 00:27:15,301
يظنّ الناس أنّهم وجدوا رجلهم
الوطواط الشخصيّ

387
00:27:16,911 --> 00:27:21,567
،ليست هذه أنباء جيّدة، إن استمرّ هذا الحال
فسنواجه وباءً متفشّياً

388
00:27:21,601 --> 00:27:24,501
أشبه بمرض القوباء -
اللعنة يا (ماسوكا)، أحاول الإصغاء -

389
00:27:24,534 --> 00:27:26,734
(واحدة بأربع يا (مورغان
واحدة بأربع

390
00:27:27,168 --> 00:27:29,606
العدالة الغير خاضعة للقانون
تعتبر إرهاباً محلّياً

391
00:27:30,241 --> 00:27:33,668
ومنع الإرهاب هو الأولويّة العليا
للمباحث الاتحاديّة

392
00:27:33,701 --> 00:27:35,722
بذلتُ جهدي لأكون دبلوماسيّاً

393
00:27:35,722 --> 00:27:39,701
ولكن إن خسرنا حياةً لصالح
مطبّق عدالة ذاتيّ

394
00:27:39,734 --> 00:27:44,426
(فسأسحب هذه القضيّة من شرطة (ميامي
وأسلّمها كليّةً لمكتب التحقيقات

395
00:27:44,836 --> 00:27:45,867
وهذا وعد

396
00:27:45,900 --> 00:27:48,933
هذه كارثة، ستمطر عملاء"
"(إتحاديّين في (ميامي

397
00:27:48,967 --> 00:27:51,734
لذا، إن أردنا إبقاء التحقيق هنا

398
00:27:52,168 --> 00:27:56,181
فعلينا إيقاف هذا في بدايته
ونضع مثالاً لمطبّقي العدالة المدّعين

399
00:27:56,279 --> 00:27:58,601
فآخر ما نريده هو حفنة
...من محاربي عطلة الأسبوع

400
00:27:58,634 --> 00:28:01,181
أعتقد أنّني وجدتُ مشتبهاً

401
00:28:04,635 --> 00:28:05,367
أيمكنك...؟

402
00:28:10,200 --> 00:28:11,434
(كين أولسون)

403
00:28:11,467 --> 00:28:15,067
أؤذيت أمّ (أولسون) بشدّة في
عملية سرقة وتعدّي على منزل

404
00:28:15,706 --> 00:28:16,833
خمّنوا من أذاها

405
00:28:17,233 --> 00:28:19,867
(أرجوك أخبرني بأنّه (جون هنري
ضحيّة المقطورة

406
00:28:19,900 --> 00:28:22,167
أعتقد أنّ (أولسون) هاجمه للانتقام

407
00:28:22,200 --> 00:28:24,601
هل من دليل؟ -
دليل ظرفيّ فقط -

408
00:28:24,634 --> 00:28:26,100
أيمكنك إحضاره إلى هنا للاستجواب؟

409
00:28:26,134 --> 00:28:30,833
لا أستطيع إيجاده -
حسناً، سرّب هذا لأحد معارفك بالإعلام -

410
00:28:30,867 --> 00:28:32,301
فلنخرج هذا الرجل من مخبئه

411
00:28:32,334 --> 00:28:34,833
،أحسنت صنعاً أيّها المحقّق
فلنباشر العمل

412
00:28:34,867 --> 00:28:37,668
أريد دليلاً قويّاً على شخصيّة
أولسون) هذه، وبسرعة)

413
00:28:37,701 --> 00:28:39,694
وإن استطعتم إيجاد الرجل
فهذا أفضل

414
00:28:40,434 --> 00:28:44,034
"قوّة المباحث الكاملة... هذا آخر ما أحتاجه"

415
00:28:44,067 --> 00:28:45,900
عليّ أن أحرص على أن"
"يحصل (لاندي) على رجله المطلوب

416
00:28:45,933 --> 00:28:50,800
بعد أن أجد وسيلة لمحو ملفات الحوض"
"وأتصالح مع خليلتي

417
00:28:50,833 --> 00:28:54,534
وبعدها قد أعالج مشكلة الجوع"
"بالعالم لأنّ الأمور لا يمكن أن تسوء أكثر

418
00:28:56,323 --> 00:29:00,334
،ستصل شحنة أخرى يوم غد
كوكايين

419
00:29:00,367 --> 00:29:01,634
ما مقدارها؟

420
00:29:01,668 --> 00:29:03,833
ثلاثمائة رطل، تزيد أو تنقص

421
00:29:03,867 --> 00:29:05,267
أطفئه

422
00:29:05,301 --> 00:29:07,301
(لم يكن ذلك جزءاً من اتفاقنا، (هاري

423
00:29:07,634 --> 00:29:09,154
قلتُ: أطفئه

424
00:29:10,420 --> 00:29:13,867
،سمعتُ ما قلتَه
إلاّ أننّي لا أتلقى الأوامر منك

425
00:29:13,900 --> 00:29:16,768
أهنالك سبب لتواجدك بمختبري
أيّها الرقيب (دوكس)؟

426
00:29:16,800 --> 00:29:19,668
أهنالك سبب لاستماعك لأشرطة
قديمة بقدر سنّك يا (مورغان)؟

427
00:29:21,301 --> 00:29:25,734
،أجريتُ محادثة صغيرة مع أختك
تبيّن أنّها لا تعلم بأنّك منخرط بالبرنامج

428
00:29:25,768 --> 00:29:28,134
لمجهولي الهويّة أيّها الرقيب

429
00:29:28,167 --> 00:29:29,833
كم قلت أنّه مضى على عدم تعاطيك؟

430
00:29:29,867 --> 00:29:33,067
في الواقع لم أقل لأنّ ذلك
ليس من شأنك

431
00:29:33,100 --> 00:29:36,234
إذاً، لو أخذتُ شعرة من مكتبك
وفحصتها بحثاً عن المخدّرات

432
00:29:36,267 --> 00:29:38,301
فستأتي النتيجة بالإيجاب، صحيح؟

433
00:29:39,187 --> 00:29:42,100
لأنّه ما الذي يجعل شخصاً
يتظاهر بأنّه مدمن إن لم يكن كذلك

434
00:29:43,194 --> 00:29:45,854
ما لم يكن لديه أمر أسوأ بكثير ليخفيه؟

435
00:29:46,367 --> 00:29:51,334
ابتعد... عنّي

436
00:29:51,367 --> 00:29:54,867
أترغب بضربي؟ تفضّل

437
00:29:54,900 --> 00:29:57,534
فلقد كنتُ أنتظر فرصة لأبرحك ضرباً

438
00:29:59,367 --> 00:30:01,701
أعرف شعورك أيّها الرقيب

439
00:30:16,346 --> 00:30:19,501
أريد أن أقدّم بلاغاً لشكوى
(رسميّة ضدّ (دوكس

440
00:30:19,534 --> 00:30:23,134
...ربّاه يا (ديكستر)، أنتما الاثنان -
لقد تجاوز حدوده أيّتها الملازم -

441
00:30:23,167 --> 00:30:27,167
اقتحم مختبري
وعبث بأغراضي الشخصيّة وهدّدني

442
00:30:27,200 --> 00:30:30,867
وعلى الأرجح أنّه سيشرع بملاحقتي ثانيةً -
هل لاحقك الرقيب (دوكس)؟ -

443
00:30:30,900 --> 00:30:32,467
لأسابيع وربما أطول

444
00:30:35,401 --> 00:30:37,900
حسناً، لك مطلق الحقّ بتقديم شكوى

445
00:30:37,933 --> 00:30:41,534
ولكن قبل أن تفعل ذلك، أودّ أن تتسنّى
لي فرصة مخاطبة (جيمس) بنفسي

446
00:30:42,099 --> 00:30:47,000
ليس كثير الكلام فعلاً -
أسألك كمعروف شخصيّ لي أن تنتظر -

447
00:30:48,634 --> 00:30:49,867
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

448
00:30:51,234 --> 00:30:52,668
أجل

449
00:30:53,422 --> 00:30:57,953
حسناً، وبالوقت الراهن أحثّك بشدّة
أن تأخذ فترة استراحة لبضعة ساعات

450
00:30:58,601 --> 00:31:01,601
اقصد مكاناً ما واسترخ -
لا -

451
00:31:01,634 --> 00:31:04,301
عفواً؟ -
يجب أن أبقى هنا أيّتها الملازم -

452
00:31:04,334 --> 00:31:08,967
ليس هذا وقتاً ملائماً لي لأغادر -
ليس اقتراحاً يا (ديكستر) بل هو أمر -

453
00:31:09,000 --> 00:31:12,732
،غادر المركز وصفِّ ذهنك
لا أرغب برؤيتك هنا إلى ما بعد الغداء

454
00:31:14,933 --> 00:31:16,367
مفهوم؟

455
00:31:41,000 --> 00:31:43,134
عجباً، انظر لحالك

456
00:31:51,668 --> 00:31:53,601
أتودّ إخبار بما يجري؟

457
00:31:54,461 --> 00:31:59,067
ما الذي يجري؟
شخصيّتي الجديدة سيّئة

458
00:31:59,438 --> 00:32:04,031
إنّي على وشك أن أفتضح على
حقيقتي بالعمل... حقيقتي الفعليّة

459
00:32:04,561 --> 00:32:08,522
وما بيدي حيلة لمنع ذلك
لأنّي طُردتُ من المكتب لأهدأ

460
00:32:08,933 --> 00:32:11,034
حسن، يبدو أن هذا يجري
على ما يرام بالنسبة لك

461
00:32:11,067 --> 00:32:15,668
(أضيفي لذلك حقيقة أنّ (ريتا
سمعت رسالتك وهجرتني البارحة

462
00:32:15,701 --> 00:32:18,975
حاولتُ أن أشرح لها بأنّ شيئاً لم يحدث
بالفندق، ولكنها أبت الإصغاء إليّ

463
00:32:18,975 --> 00:32:22,100
لا أحد يصغي إليّ -
أصغِ، عليك أن تهدأ، مفهوم؟ -

464
00:32:22,134 --> 00:32:24,833
،آخر مرّة رأيتك بها بهذا الحال
عدتَ مضرّجاً بالدماء

465
00:32:24,867 --> 00:32:28,937
وبعد؟ أنتِ من قالت بأنّ عليّ
أن أحسّ بمشاعري

466
00:32:28,937 --> 00:32:32,900
والآن أقول لك عليك أن تسيطر عليها -
إنّك لا تفهمين -

467
00:32:32,933 --> 00:32:34,567
لمَ لا ترغمني؟

468
00:33:31,900 --> 00:33:33,601
أيّ خطوةٍ كانت هذه؟

469
00:33:38,534 --> 00:33:40,701
الخطوة الشقيّة

470
00:33:46,834 --> 00:33:49,017
فيمَ تفكّر؟

471
00:33:53,200 --> 00:33:55,467
لا شيء إطلاقاً

472
00:33:58,567 --> 00:34:02,579
أعتقد بأنّنا وجدنا وسيلة
لإسكات الأصوات برأسك

473
00:34:03,401 --> 00:34:05,467
أعتقد ذلك

474
00:34:10,534 --> 00:34:12,156
ما شعورك؟

475
00:34:13,400 --> 00:34:17,167
في الواقع، أفضل بكثير

476
00:34:19,000 --> 00:34:22,768
أعتقد بأنّي حتماً راعية بارعة في النهاية

477
00:34:25,001 --> 00:34:26,803
لا محالة

478
00:34:34,800 --> 00:34:40,534
وإلى أين ستذهب؟ -
لا يزال لديّ ذلك الأمر بالعمل لأتولّى أمره -

479
00:34:40,567 --> 00:34:42,084
حسن، عد غداً

480
00:34:43,000 --> 00:34:45,893
أعدك بعلاج شديد

481
00:34:51,427 --> 00:34:53,256
"(اتصال من (ريتا"

482
00:34:55,868 --> 00:34:58,512
مرحباً؟ -
ديكستر)، أهلاً) -

483
00:34:58,833 --> 00:35:02,768
أأنت بالعمل؟ -
سأكون هناك قريباً -

484
00:35:03,127 --> 00:35:07,234
،أخذتُ فترة استراحة فحسب
ما الأمر؟

485
00:35:07,267 --> 00:35:11,634
أودّ أن نلتقي ونتحدّث
لا يعجبني ما آلت إليه محادثتنا الأخيرة

486
00:35:12,275 --> 00:35:13,200
ولا أنا

487
00:35:13,234 --> 00:35:16,917
قلت بأنّك تريد تفسير الأمر
وأدين لك بأن أستمع لما لديك

488
00:35:16,917 --> 00:35:18,401
أدين بذلك لنا معاً

489
00:35:21,100 --> 00:35:22,734
حسناً

490
00:35:23,557 --> 00:35:26,467
أيمكنك إذاً أن تمرّ بي بعد العمل؟

491
00:35:27,588 --> 00:35:31,634
بالتأكيد، عظيم -
عظيم -

492
00:35:31,668 --> 00:35:37,601
يبدو أنّ حياتي الجديدة تتضمّن علاقة"
"حبّ ثلاثيّة الأطراف.. أنا ذلك الرجل

493
00:35:38,549 --> 00:35:40,833
"عادت الأصوات للظهور... عظيم"

494
00:35:48,601 --> 00:35:49,771
!(جيمس)

495
00:35:51,200 --> 00:35:54,359
أكنت تلاحق (ديكستر)؟
ما الذي كنت تفكّر به بحقّ الجحيم؟

496
00:35:54,359 --> 00:35:56,701
إن كنت تريدين تناول الغداء
فقد كان بمقدورك طلب ذلك

497
00:35:56,734 --> 00:36:01,534
إن قدّم (ديكستر) شكوى، فستطرد من
الشرطة، وانتهى الأمر

498
00:36:01,567 --> 00:36:06,355
،هنالك سبب أنّه لم يشكني حتّى الآن
إنّه يخفي أمراً يا (ماريا)، أشعر بذلك

499
00:36:06,355 --> 00:36:11,567
أهذه واحدة أخرى من نظريّات المؤامرة خاصّتك؟ -
إنّه حدس وخبرة طويلة المدى -

500
00:36:12,480 --> 00:36:17,234
أمضيتُ سنوات وأنا أنظر للعدوّ بوجهه
وأؤكّد لك بأنّ (مورغان) خطير

501
00:36:17,267 --> 00:36:20,752
(لم يكن حدسك رائعاً مؤخّراً يا (جيمس

502
00:36:21,285 --> 00:36:23,501
حادثا إطلاق نار بالستّة شهور الأخيرة

503
00:36:23,534 --> 00:36:26,434
...ومطاردة موظّف بالشرطة -
أصغي إليّ -

504
00:36:29,534 --> 00:36:33,501
لقد كذب (مورغان) بشأن قاتل شاحنة الثلج
ذلك الأخرق عرف أكثر ممّا أخبرنا به

505
00:36:33,534 --> 00:36:36,486
،كان يحاول حماية أخته
وأنت من بين الناس يجب أن تفهم ذلك

506
00:36:36,486 --> 00:36:39,866
تبعته إلى اجتماع مدمني المخدّرات
وذلك الأحمق كذب بهذا الشأن أيضاً

507
00:36:40,967 --> 00:36:42,629
إنّك مهووس -
لستُ كذلك -

508
00:36:42,629 --> 00:36:47,600
...بلى، وأريدك أن تعقل ذلك
كرئيستك وكصديقتك

509
00:36:48,794 --> 00:36:52,568
لقد مررنا بهذا قبلاً، وبالمرّة السابقة
كلّفك ذلك علاقتنا

510
00:36:52,600 --> 00:36:55,905
وهذه المرّة سيتسبّب بطردك من الشرطة أو أسوأ

511
00:36:56,534 --> 00:36:57,867
سأغامر بذلك

512
00:37:02,700 --> 00:37:08,468
،انسَ الأمر، أعني ذلك
دع (ديكستر) وشأنه

513
00:37:16,633 --> 00:37:19,867
،هل حضر مشتبه (باتيستا) بعد
مقلّد مطبّق العدالة بيديه؟

514
00:37:19,900 --> 00:37:24,510
...لقد حضر (أولسون) للتوّ
رأى نفسه بأخبار الثالثة وأتى مع محاميه

515
00:37:25,935 --> 00:37:30,566
آمل أن نكون قد سمّرنا مؤخرته بالحائط -
يروقني الأمر عندما تتحدّثين بقذارة -

516
00:37:34,234 --> 00:37:36,568
(مورغان) -
أنا هنا -

517
00:37:36,600 --> 00:37:38,216
مورغان) الآخر)

518
00:37:38,838 --> 00:37:40,344
لم أعلم بأنّك مدخّنة

519
00:37:44,734 --> 00:37:48,834
هل رأيت (ديكستر مورغان)؟ -
إنّه بفترة استراحة، لماذا؟ -

520
00:37:48,867 --> 00:37:51,334
لدى المحقّق (باتيستا) مشتبه
بغرفة الاستجواب رقم 1

521
00:37:51,981 --> 00:37:54,700
نظنّ بأنّه مطبّق عدالة مدّعٍ
هاجم ضحيّة المقطورة

522
00:37:54,733 --> 00:37:56,740
أريد (مورغان) أن يأخذ بعض
الكشطات للدليل

523
00:37:56,740 --> 00:38:00,250
أتريد استخدام (ديكستر) ثانيةً؟
أليس (ماسوكا) بقوّة مهمّاتك؟

524
00:38:03,101 --> 00:38:04,638
أجل، هو كذلك

525
00:38:07,800 --> 00:38:11,367
(إذاً، سيّد (أولسون
الرجل الذي اعتدى على أمّك هوجم بالأمس

526
00:38:11,401 --> 00:38:13,376
أكنت تعرف ذلك؟ -
كلاّ -

527
00:38:13,801 --> 00:38:16,838
...ولكنّي لا أشعر بالسوء لأجله
فابن السافلة كاد يقتل أمّي

528
00:38:16,838 --> 00:38:18,868
موكلّي عاطفيّ أيّها المحقّق

529
00:38:18,900 --> 00:38:22,000
...واثق بأنّه لا يحاول القول بأنّه -
ألديك فكرة عمّن قد يكون من فعلها؟ -

530
00:38:22,033 --> 00:38:25,033
لا أدري، قد يكون السفّاح

531
00:38:25,761 --> 00:38:29,029
إن طلبت رأيي، فيجب على رجل كهذا
أن يدير قوّة الشرطة، لا أن يختبئ عنها

532
00:38:29,029 --> 00:38:32,777
أهذا أسد أم فرس نهر؟ -
أعتقد أنّه أسد -

533
00:38:34,831 --> 00:38:38,318
،طعمه يشبه فرس النهر
أتريد بسكويت حيوانات؟

534
00:38:38,434 --> 00:38:39,655
لا، شكراً

535
00:38:40,851 --> 00:38:42,843
ما عملك، سيّد (أولسون)؟

536
00:38:43,933 --> 00:38:47,292
لقد خسرتُ وظيفتي مؤخراً -
كم هذا مؤسف -

537
00:38:48,067 --> 00:38:53,140
أرى أنّ لديك سجلّ اعتداء بسيط
ولا حجّة غياب لصباح يوم أمس

538
00:38:53,140 --> 00:38:55,507
واثق بأنّ موكّلي لم يدرك بأنّه يحتاج لواحدة

539
00:38:55,507 --> 00:38:59,732
ألديك خليلة، سيّد (أولسون)؟ -
لقد انفصلت عنّي مؤخراً -

540
00:38:59,733 --> 00:39:02,448
لماذا، أأنت مهتمّ؟ -
فضول فحسب -

541
00:39:02,867 --> 00:39:04,401
الآن، هذا أسد

542
00:39:06,069 --> 00:39:09,208
حسناً، دعني أستوضح هذا الأمر

543
00:39:09,267 --> 00:39:14,697
ليس لديك عمل أو علاقة
ولديك أسلحة وسجلّ اعتداء بسيط

544
00:39:14,697 --> 00:39:18,668
وانتخبتُ (جورج بوش) بكلا المرّتين -
آسف أيّها المحقّق، أتحاول الوصول لنقطة ما؟ -

545
00:39:18,700 --> 00:39:20,463
(ما يحاول الوصول إليه، سيّد (نوفيك

546
00:39:20,463 --> 00:39:24,904
هو أنّ موكّلك يطابق تحليلاً رباعيّ النقاط
لشخص ارتكب جنحة تطبيق عدالة بشكل فرديّ

547
00:39:25,000 --> 00:39:26,634
أظنّك قنبلة موقوتة

548
00:39:26,668 --> 00:39:31,201
برأيي أنّك احتجت لسبب
لتطبّق القانون بيديك فحسب

549
00:39:31,234 --> 00:39:33,460
وكان السفّاح المبرّر الملائم

550
00:39:33,460 --> 00:39:36,052
إنّك لا تعرفني -
(نعرف أنّك هاجمت (جون هنري -

551
00:39:36,052 --> 00:39:39,601
تحتاج لبرهان لإلقاء هذا النوع
من التهم أيّها المحقّق

552
00:39:40,368 --> 00:39:43,794
،سمعت الرجل أيّها المحقّق
أمامنا عمل لنقوم به

553
00:39:44,233 --> 00:39:48,234
(خذ راحتك، سيّد (أولسون
فلقد شرعنا للتوّ بأمرك

554
00:39:58,534 --> 00:40:08,786
هذا حوضي، وبأقلّ من 30 دقيقة سأظهر"
"على الشاشة، عليّ الاعتناء بهذا الأمر وبسرعة

555
00:40:09,401 --> 00:40:17,159
،نفد الوقت منّي، أحتاج لفكرة، إشارة"
"أيّ شيء، ما كان (ديكستر) القديم ليفعل؟

556
00:40:21,616 --> 00:40:23,327
"حتماً ليس هذا"

557
00:40:25,867 --> 00:40:27,534
"لا توجد آلات مراقبة"

558
00:40:33,833 --> 00:40:38,000
يبدو أنّ (ديكستر) الجديد عالق بالثانويّة"
"لعلّي متأخّر النضوج بالفعل

559
00:40:43,634 --> 00:40:47,000
تدريب على الحرائق؟ أتمازحني؟
أمامنا عمل لنقوم به

560
00:40:47,034 --> 00:40:50,967
،على الأرجح أنّه أحد الأولاد بالمكتب
إنّه أمر كنتُ لأفعله

561
00:40:52,501 --> 00:40:53,733
أقلّها أنّ المطر قد توقّف

562
00:41:16,134 --> 00:41:18,234
المكان خالٍ، خرج الجميع

563
00:41:18,267 --> 00:41:21,267
!المكان خالٍ! خرج الجميع

564
00:41:22,800 --> 00:41:24,434
احترم السترة

565
00:41:24,467 --> 00:41:27,000
لا ترغمني على إخراج خرطومي

566
00:41:35,700 --> 00:41:37,301
"وكأنّ ذلك لم يحدث قط"

567
00:41:38,600 --> 00:41:41,730
لو أنّ بقيّة الحياة كان من"
"السهل اكتشاف حلولها هكذا

568
00:41:44,401 --> 00:41:47,418
إلى أين تتجهين؟ حسبتك ستكونين
أوّل المصطفّين لتفقّد رجال الإطفاء

569
00:41:47,418 --> 00:41:50,815
عليّ تدبّر حبس احتياطيّ لضحيّة
المقطورة القذر ذاك

570
00:41:51,301 --> 00:41:53,601
لماذا؟ -
(لأنّه ليس لدينا شيء ضدّ (أولسون -

571
00:41:53,634 --> 00:41:57,527
ولا حتّى ما يكفي لنحضر مذكّرة تفتيش لمنزله -
أهذا ملف (أولسون)؟ -

572
00:41:59,067 --> 00:42:01,833
إن لم نحصل على شيء قريباً
فسيضطرّ (لاندي) لإطلاق سراحه

573
00:42:01,867 --> 00:42:04,000
ممّا يعني أنّ (أولسون) سيقتل مجدّداً

574
00:42:04,034 --> 00:42:07,017
ممّا يعني أن نخسر قضيّة سفّاح مرفأ
الخليج للمباحث، ممّا يعني هلاكنا جميعاً

575
00:42:07,536 --> 00:42:10,201
بعضنا أكثر من الآخر -
ولا ريب -

576
00:42:10,234 --> 00:42:14,258
إلى حين مجيئ (لاندي)، شعرتُ بأنّي
الدنيئة التي عاشرت قاتل شاحنة الثلج فحسب

577
00:42:14,634 --> 00:42:17,655
وإن سحب القضيّة، فسأعود
لكوني المتخلّفة المقيمة

578
00:42:17,833 --> 00:42:21,363
ارفعي رأسك، أختي الصغيرة
لهذه الأمور سبيل لتحلّ نفسها بنفسها

579
00:42:34,951 --> 00:42:40,214
عليّ إيجاد دليل فحسب لأحرص على"
"أن يقبض (لاندي) على (أولسون) بشكل عادل

580
00:43:14,367 --> 00:43:17,467
يبدو أنّ لي نادي معجبين يتألّف"
"أعضاؤه من شخص واحد

581
00:43:35,334 --> 00:43:38,978
ما سبب اهتمامك بسفّاح مرفأ الخليج؟ -
من تكون بحقّ الجحيم؟ -

582
00:43:39,634 --> 00:43:45,601
اللعنة، أنت هو، ألست كذلك؟
توقّف، توقّف، لا تقتلني، لا تقتلني

583
00:43:45,634 --> 00:43:50,898
فأنا مثلك، أقتل المجرمين -
تقصد أنّك تحاول ذلك... بشكل مؤسف -

584
00:43:50,898 --> 00:43:54,156
،لا، كان هذا الأخير فحسب
لقد أفلت

585
00:43:54,514 --> 00:43:56,667
ما كان يجب أن أجعل الأمر شخصيّاً

586
00:43:57,067 --> 00:43:59,634
أقتلت آخرين؟ -
هذا ما أحاول قوله لك -

587
00:43:59,668 --> 00:44:06,501
كان أوّل واحد تاجر مخدّرات
صدمته بسيّارتي، شعرتُ بشعور رائع

588
00:44:07,003 --> 00:44:09,534
أفضل حتّى من المخدّرات المجّانية
التي أخذتها منه

589
00:44:09,701 --> 00:44:13,898
ومن ثمّ رجل بعملي، اكتشف
بأنّي كنتُ أعاشر زوجته

590
00:44:14,034 --> 00:44:20,442
فبدأ بضربها فدفعته أسفل الدرج
حسبته الشرطة حادثاً ولكنّي كنت الفاعل

591
00:44:21,733 --> 00:44:25,568
أترى؟ لا يمكنك قتلي -
...لم أكن سأفعل -

592
00:44:28,680 --> 00:44:30,083
"حتّى الآن"

593
00:44:42,534 --> 00:44:45,833
هكذا يجب أن تكون غرفة القتل

594
00:44:45,867 --> 00:44:48,376
داخل كيس بلاستيكيّ كبير

595
00:44:50,590 --> 00:44:52,951
بالطبع، أمضيتُ ساعات
بالعمل بتلك المقطورة بالأمس

596
00:44:52,951 --> 00:44:56,196
لذا لستُ قلقاً بشأن دليل التعقب

597
00:44:57,667 --> 00:45:04,037
وتقديراً لك، فإنّ موقعك قد اختير بعناية
إلاّ أنّه احتاج لبعض التنظيف وبعض الإضاءة

598
00:45:04,072 --> 00:45:08,034
وأدوات أنسب بالطبع -
فعلتُ ذلك بسببك -

599
00:45:08,067 --> 00:45:14,767
كلاّ، هاجمت أولئك الناس لأنّك أردت ذلك -
...أجل، ولكنك ألهمتني -

600
00:45:14,800 --> 00:45:16,591
لم أفعل -
بمبادئك ... -

601
00:45:16,591 --> 00:45:18,648
ليست مبادئي -
بالطبع هي كذلك -

602
00:45:18,648 --> 00:45:20,809
لا تخبرني بمن أكون

603
00:45:21,800 --> 00:45:24,195
فعلتُ طوال حياتي ما قال
شخص آخر أنّ عليّ فعله

604
00:45:24,195 --> 00:45:28,215
،وكنتُ ما قال أنّ عليّ أن أكونه
اتبعتُ قوانينه، والتزمتُ بمخطّطه

605
00:45:28,215 --> 00:45:32,316
ولم أتوقّف قطّ للتفكير
بشأن ما أردتُ وما احتجتُ

606
00:45:32,316 --> 00:45:36,022
والآن، لا أدري من يُفترض أن أكون

607
00:45:36,301 --> 00:45:39,741
:ولكنني سأخبر بأمر واحد
لستُ سفّاح مرفأ الخليج

608
00:45:40,760 --> 00:45:45,167
ولستُ قدوة أيّ أحد حتماً -
عمّ تتحدّث؟ إذاً، من تكون؟ -

609
00:45:45,850 --> 00:45:47,990
سأخبرك عندما أعرف جواب ذلك

610
00:45:48,000 --> 00:45:51,419
إلاّ أنّ عليّ إخبارك بأنّني جيّد بطريقتي

611
00:45:51,419 --> 00:45:56,167
لأنّني واثق وثوقي بوقوفي هنا
أنّني لستُ بحاجةٍ لقتلك

612
00:45:56,201 --> 00:45:57,458
كم هذا باعث للراحة

613
00:45:57,458 --> 00:46:03,127
أعني تلك الحاجة الصادرة من داخلي
والتي تدفعني دائماً لهذه الطاولة، لا أشعر بها

614
00:46:07,201 --> 00:46:10,692
إنّي بإعادة التأهيل -
أعني، علمتُ بأنّك لم تكن ستقتلني -

615
00:46:10,692 --> 00:46:15,234
لا، سأقتلك، عليّ ذلك
إلاّ أنّي لستُ بحاجةٍ لذلك

616
00:46:15,267 --> 00:46:16,401
إنّ هذا مشجّع جدّاً

617
00:46:43,901 --> 00:46:45,902
!إن كان أحد بالداخل، فليظهر نفسه

618
00:46:58,900 --> 00:46:59,890
ذراع

619
00:47:00,720 --> 00:47:03,520
ساق -
رأس -

620
00:47:04,900 --> 00:47:07,759
إنّه (أولسون)، مغلّف كهديّة

621
00:47:07,759 --> 00:47:13,422
يبدو أنّ السفّاح يراقبنا ويتعقّب التحقيق -
لن يكون ذلك صعباً جدّاً -

622
00:47:13,422 --> 00:47:16,546
ولكن لم قد يترك جثّة
الضحيّة لنا؟ هذه سابقة أولى

623
00:47:16,546 --> 00:47:19,713
على الأرجح أنّه لم يستلطف فكرة
(أن يحاكيه (أولسون

624
00:47:20,067 --> 00:47:22,595
إنّها وسيلة ناجعة لإثناء الآخرين
ألا تعتقدون ذلك؟

625
00:47:22,595 --> 00:47:25,267
أكره قول هذا ولكنّه على الأرجح أسدانا معروفاً

626
00:47:25,301 --> 00:47:29,100
إن طبّقت القانون بيديك، فسينال
منك غول مرفأ الخليج

627
00:47:29,134 --> 00:47:33,374
هذه أوّل مرّة نطأ فيها مكاناً كان
به سفّاح مرفأ الخليج بالفعل

628
00:47:33,534 --> 00:47:34,917
فلنباشر العمل

629
00:47:41,934 --> 00:47:44,815
أرأى أحدكم (لاندي)؟ -
هناك يتحدّث بالهاتف -

630
00:47:44,815 --> 00:47:48,808
يتحدّث إلى النائب العامّ على ما أظنّ -
اللعنة، أسيسحب القضيّة منّا؟ -

631
00:47:54,534 --> 00:47:57,218
،بالطبع، دع (روبنسون) يتصل بي
لديه رقم هاتفي الخليوي

632
00:47:59,337 --> 00:48:01,712
أتيتُ هنا طلباً للخصوصيّة
(أيّتها الضابط (مورغان

633
00:48:01,733 --> 00:48:04,234
...آسفة، سيّدي، لم أقصد -
هنالك ضجّة خلفيّة كبيرة -

634
00:48:04,675 --> 00:48:07,934
والسمع هو أوّل ما يزول
أم أنّها الذاكرة؟ أنسى ذلك دوماً

635
00:48:07,967 --> 00:48:09,818
أستسحب القضيّة منّا؟

636
00:48:10,334 --> 00:48:11,778
...قلتَ إن مات أحد ما

637
00:48:11,778 --> 00:48:15,165
على يد مطبّق قانون بشكل فرديّ
أما هذا فكان قاتلنا

638
00:48:15,468 --> 00:48:17,487
أخشى أنّك لا تزالين عالقة معي

639
00:48:17,922 --> 00:48:19,301
أسيأتي أخوك هنا يوم غد؟

640
00:48:20,934 --> 00:48:23,068
أجل، أعتقد ذلك

641
00:48:24,167 --> 00:48:26,593
سأخبره بأنّك تريده بمرمى النداء

642
00:48:28,100 --> 00:48:29,967
ما الذي جرى للتوّ؟

643
00:48:30,000 --> 00:48:32,800
لا، لا بأس
فلطالما كان نجم العائلة

644
00:48:32,833 --> 00:48:35,702
من؟ -
ديكستر)، ملجأك الجديد) -

645
00:48:36,528 --> 00:48:42,534
(ليس للأمر علاقة بـ(ديكستر) بل بـ(ماسوكا
لا أطيقه، إن سمعت نكتة نهود أخرى

646
00:48:42,568 --> 00:48:46,134
فأخشى أن ألكمه في وجهه -
حقّاً؟ -

647
00:48:48,134 --> 00:48:49,900
"....أيّ وحدة شماليّة، لقد تمّ الطلب"

648
00:49:01,234 --> 00:49:02,740
أهلاً

649
00:49:04,367 --> 00:49:08,137
ادخل، اجلس

650
00:49:13,668 --> 00:49:18,234
كنتُ غاضبة قبلاً عندما حاولتَ
تفسير الأمر ولكني سأستمع بهذه المرّة

651
00:49:21,568 --> 00:49:24,860
آسف لأنّني لم أخبرك بأمر الرحلة البريّة

652
00:49:25,733 --> 00:49:31,659
...(رافقتني (ليلى) إلى (نايبلس

653
00:49:31,833 --> 00:49:33,994
كراعيتي، وهذا كلّ شيء

654
00:49:34,434 --> 00:49:39,173
ولمَ عساك تحتاجها بـ(نايبلس)؟ -
أتذكرين عندما سافرت خارج المدينة؟ -

655
00:49:39,576 --> 00:49:42,058
ذهبتُ لإيجاد الرجل الذي قتل أمّي

656
00:49:42,401 --> 00:49:43,734
عمّ تتحدّث؟

657
00:49:45,166 --> 00:49:50,403
بدأت تظهر أمور كثيرة لي بإعادة التأهيل
أمور لم أظنّ قطّ بأنّي سأتعاطى معها

658
00:49:52,067 --> 00:50:01,134
شاهدتُ أمّي وهي تموت لمّا كنتُ بالثالثة -
ديكستر)... إنّي آسفة جدّاً) -

659
00:50:01,167 --> 00:50:04,433
قُتلتْ... أمام ناظريّ

660
00:50:05,302 --> 00:50:07,221
رأيتُ ذلك وهو يحدث

661
00:50:09,000 --> 00:50:12,200
أعتقد أنّ للأمر علاقة كبيرة
...بسبب كوني

662
00:50:14,401 --> 00:50:17,298
بلماذا أفعل الأمور التي أفعلها

663
00:50:18,205 --> 00:50:20,751
بالطبع، بالطبع، يبدو هذا منطقياً

664
00:50:21,635 --> 00:50:24,668
(وجدتُ الرجل الذي قتلها بـ(نايبلس

665
00:50:24,700 --> 00:50:30,167
ظننتُ في أنّه لربما إن كلّمته
قد أتمكّن من إيجاد خاتمة ما

666
00:50:31,167 --> 00:50:34,034
ولهذا رافقتني (ليلى)، للدعم المعنويّ

667
00:50:36,668 --> 00:50:38,234
ماذا؟

668
00:50:38,267 --> 00:50:42,833
(كانت هذه لحظة كبيرة بحياتك يا (ديكستر

669
00:50:42,867 --> 00:50:47,467
واخترت أن تشمل (ليلى) بها لا أنا

670
00:50:47,501 --> 00:50:50,234
إنّها راعيتي -
وأنا خليلتك -

671
00:50:50,267 --> 00:50:52,950
خشيتُ أن لا تتفهّمي

672
00:50:58,876 --> 00:51:00,281
حسناً

673
00:51:02,367 --> 00:51:07,234
،حسناً
إذاً، دعني أحاول الفهم الآن

674
00:51:08,834 --> 00:51:14,573
سافرتَ أنتَ و (ليلى) معاً
كراعية ومرعيّ

675
00:51:16,924 --> 00:51:21,099
ونزلتما بغرفتين متاخمتين بالفعل -
نعم -

676
00:51:21,934 --> 00:51:25,399
إذاً، لم تمارسا الجنس تلك الليلة؟ -
لا -

677
00:51:26,596 --> 00:51:27,933
حسناً

678
00:51:31,733 --> 00:51:33,508
ليس بتلك الليلة

679
00:51:38,756 --> 00:51:39,776
انصرف

680
00:51:40,934 --> 00:51:42,673
...(ريتا)

681
00:51:43,755 --> 00:51:47,038
لا، أرجوك، انصرف، الآن

682
00:52:03,134 --> 00:52:06,889
كان ثمّة وقت كنتُ لأفعل به"
"(أيّ شيء لحماية (ريتا

683
00:52:06,900 --> 00:52:15,189
لكنتُ كذبتُ حتّى، ولكنني قلتُ"
"الحقيقة اليوم، مع علمي بأنّها ستُجرح

684
00:52:24,267 --> 00:52:27,167
"لعلّي أترك شخصيتي القديمة ورائي بالفعل"

685
00:52:33,026 --> 00:52:38,746
hash137 ترجمة: هاشم
Lord Ali :تعديل الوقت

