1
00:00:00,580 --> 00:00:02,880
هذه ابنتكَ

2
00:00:02,990 --> 00:00:05,880
(تدعى (كلمنتاين -
هذه قلائد مزيّفة -

3
00:00:05,910 --> 00:00:07,650
سآخذ الأخيرة

4
00:00:07,680 --> 00:00:12,179
لماذا ساعدتني؟ -
مجرّد فتاة تساند أخرى على ما أعتقد -

5
00:00:14,960 --> 00:00:18,958
لماذا تخبرني بهذا؟ -
افعلي وحسب يا ذات النمش -

6
00:00:20,600 --> 00:00:24,580
برأيي أن نقول أنّه طفلي -
ثمّة سبل أخرى للقيام بهذا -

7
00:00:24,600 --> 00:00:28,340
بعد كلّ مَن فقدنا، لا يسعني فقدانه أيضاً

8
00:00:28,380 --> 00:00:34,330
يصرّ موكلّي على أن نقوم
بعمليّة نقل الوصاية بهدوء

9
00:00:34,340 --> 00:00:37,180
ستفقدين الصبيّ

10
00:00:37,390 --> 00:00:39,280
(إنّها والدة (كلير

11
00:00:39,310 --> 00:00:42,330
(كلّ شيء فعلتُه أنا و(كيت
(كان من أجل (آرون

12
00:00:42,450 --> 00:00:45,515
مَن يكون (آرون)؟

13
00:00:50,970 --> 00:00:54,480
(أنا (بن -
(سرّني لقاؤكَ يا (بن -

14
00:00:55,800 --> 00:00:57,340
...إن سمحتُ لك بالفرار

15
00:00:57,360 --> 00:01:01,840
فهل تصحبني معكَ... إلى قومكَ؟ -
هذا سبب وجودي هنا -

16
00:01:07,570 --> 00:01:10,690
جن)؟) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

17
00:01:20,280 --> 00:01:23,570
"مرحباً، (جن)، أتسمعني؟"

18
00:01:25,930 --> 00:01:28,110
"جن)، أتسمعني؟)"

19
00:01:29,330 --> 00:01:33,090
مرحباً؟ -
"جن)، أنا (فيل)، أين كنتَ؟)" -

20
00:01:33,200 --> 00:01:35,680
،"لقد هرب "العدائيّ"
"ونحن نفتّش الشبكة الشرقيّة

21
00:01:35,790 --> 00:01:40,000
اتجَه شمالاً -
"وما يدريكَ بذلك؟" -

22
00:01:40,020 --> 00:01:45,630
لأنّه هاجمني -
"ماذا؟ أين أنتَ؟" -

23
00:01:47,380 --> 00:01:52,772
"جن)، ألا تزال تسمعني؟ (جن)؟ (جن)؟)"

24
00:01:57,570 --> 00:02:00,791
ساعدني... أرجوك

25
00:02:13,550 --> 00:02:15,600
حسناً جميعاً، أصغوا

26
00:02:15,710 --> 00:02:22,260
،لا نعرف بعد إن كان سيقع هجوم آخر
لذا عليكم أن تستعدّوا لمهامّكم الأمنيّة، مفهوم؟

27
00:02:22,390 --> 00:02:25,540
احرصوا على أن تكونوا على اتصال
مع قادة فرقكم

28
00:02:25,650 --> 00:02:30,810
قد أرسل (لافلور) فرق بحث
"لكنّ الأسبقيّة لـ"العدائيّ

29
00:02:30,820 --> 00:02:35,180
إنّنا متأكّدون من استخدامه هذا الحريق
كتضليل ليهرب

30
00:02:36,250 --> 00:02:38,360
أيتحدّث عن (سعيد)؟

31
00:02:39,400 --> 00:02:41,970
إن كان محتجزاً
فكيف يمكنه إضرام الحريق؟

32
00:02:43,280 --> 00:02:47,879
مَن تكون؟ -
جاك شيبرد)، وأنا... وأنا مستجدّ) -

33
00:02:47,914 --> 00:02:49,096
...(حسناً يا (جاك

34
00:02:49,196 --> 00:02:55,710
،تمكّن من إضرام الحريق لأنّ هنالك مَن ساعده
أشعل أحدهم الشاحنة ثمّ أخرجه من زنزانته

35
00:02:55,740 --> 00:03:00,140
وبما أنّ آلات المراقبة لم تصوّر
أيّ "عدائيّ" يتجاوز المحيط

36
00:03:00,170 --> 00:03:02,780
فهذا يعني أنّه أحدنا

37
00:03:04,920 --> 00:03:08,180
باكستر)، أريد تقريراً شاملاً)
عن التنظيف بأسرع ما يمكن

38
00:03:08,220 --> 00:03:09,730
(لكَ ذلك يا (هوريس

39
00:03:14,550 --> 00:03:16,600
...أنتِ

40
00:03:17,100 --> 00:03:20,930
،نعم، أنتِ
تعملين في أسطول السيّارات، صحيح؟

41
00:03:21,370 --> 00:03:24,168
أجل -
هلاّ شغّلتِ تلك الرافعة لي -

42
00:03:25,940 --> 00:03:28,692
لا تعرفين عمّا أتكلّم، أليس كذلك؟

43
00:03:28,720 --> 00:03:33,040
حسناً، لا تقلقي، أنزلي هذه العتلة
وعندما آمرك بالتوقّف ارفعيها

44
00:03:33,050 --> 00:03:34,450
حسناً -
أترين؟ الأمر سهل -

45
00:03:34,460 --> 00:03:37,052
لا تفعلي حتّى أكون مستعدّاً -
حسناً -

46
00:03:37,087 --> 00:03:39,590
حسناً، أديريها

47
00:03:46,310 --> 00:03:48,850
وضعوكِ في أسطول السيّارات
عندما وصلتِ إلى هنا؟

48
00:03:48,960 --> 00:03:52,550
أجل، هذا ما حصل -
مثلما حدث لي -

49
00:03:53,380 --> 00:03:55,850
،مهلاً، توقّفي، هذا يكفي الآن
هذا يكفي

50
00:03:55,860 --> 00:04:00,630
لما استطاعوا خداع أحد بركوب الغوّاصة لو
أخبرونا بأنّا سنصبح ميكانيكيّين وعمّال نظافة

51
00:04:00,660 --> 00:04:03,640
علينا أن نبدأ من مكان ما، صحيح؟ -
أجل -

52
00:04:04,600 --> 00:04:07,614
ما اسمكِ؟ -
(أنا (كيت -

53
00:04:07,620 --> 00:04:11,560
،(أهلاً بكِ معنا يا (كيت
(أنا (روجر)، (روجر لاينوس

54
00:04:15,440 --> 00:04:17,990
(يسرّني لقاؤكَ يا (روجر

55
00:04:35,290 --> 00:04:37,450
هذا ابني

56
00:04:38,810 --> 00:04:41,280
!هذا ابني

57
00:04:45,703 --> 00:04:48,747
"كما كان الوضع سابقاً"

58
00:04:48,904 --> 00:04:56,846
،الأمر الوحيد المختلف"
"الأمر الوحيد الجديد

59
00:04:56,981 --> 00:05:01,959
"...أنّ لديّ صورتكَ"

60
00:05:11,800 --> 00:05:15,850
،مرحباً أيّها الوسيم
هل نمتَ جيّداً؟

61
00:05:15,860 --> 00:05:22,920
،أجل، هذا ابني
"أمسك شهاباً وضعه في جيبك"

62
00:05:22,930 --> 00:05:27,220
"لا تدعه يخبو أبداً"

63
00:05:27,230 --> 00:05:32,910
"أمسك شهاباً وضعه في جيبك"

64
00:05:33,150 --> 00:05:37,548
"احتفظ به لساعة العسرة"

65
00:05:39,670 --> 00:05:42,589
مرحباً -
!يا إلهي -

66
00:05:42,620 --> 00:05:46,900
(مرحباً، (كاسدي -
يا إلهي، رأيتُكِ في الأخبار -

67
00:05:46,910 --> 00:05:50,629
،"قلتُ لأصدقائي كافّة: "أعرف تلك المرأة
مرحباً

68
00:05:50,660 --> 00:05:53,130
(هذا (آرون -
(مرحباً، (آرون -

69
00:05:53,140 --> 00:05:57,250
"قل: "مرحباً -
نجوتما من تحطّم طائرة -

70
00:05:57,900 --> 00:06:02,440
هذا مدهش، لم أحسب أنّي سأراكِ
ثانيةً، ما الذي جاء بكِ؟

71
00:06:05,630 --> 00:06:07,730
(أرسلني (سوير

72
00:06:18,163 --> 00:06:26,936
(( التائهون ))
الموسم الخامس - الحلقة 11
(( ما حدث قد حدث ))

73
00:06:30,140 --> 00:06:33,331
إذن، لا يزال ذلك السافل حياً؟

74
00:06:34,210 --> 00:06:36,000
كان حيّاً عندما رحلتُ

75
00:06:36,030 --> 00:06:40,100
وطلب إليكِ أن تأتي إلى هنا
وتعطيني مظروفاً مليئاً بالمال؟

76
00:06:40,010 --> 00:06:44,058
...قال لي أين أجدكِ، و

77
00:06:44,820 --> 00:06:51,590
سألني أن أهتمّ بـ(كلمنتاين)... ابنته؟ -
إنّها نائمة في سريرها الآن -

78
00:06:51,860 --> 00:06:54,573
أتريديني أن أوقظها؟

79
00:06:57,200 --> 00:07:01,970
ما كان عليّ إزعاجك، كان بوسعي إرساله
وليتني فعلتُ

80
00:07:02,000 --> 00:07:07,710
لماذا أخبرتني بكلّ هذا؟
لماذا وثقتِ بي؟

81
00:07:08,200 --> 00:07:11,982
لأنّني اعتقدتُ أنّ لابنتكِ الحقّ
في معرفة أنّ والدها اهتمّ بأمرها

82
00:07:12,017 --> 00:07:15,490
لماذا لم يعد معكم؟

83
00:07:15,625 --> 00:07:22,743
كاد وقود المروحيّة التي كنّا نركبها
أن ينفد، فقفز كي نصل إلى السفينة

84
00:07:25,940 --> 00:07:28,471
!يا له مِن جبان

85
00:07:28,900 --> 00:07:33,659
كان يحاول فعل الصواب -
كان يحاول الابتعاد عنكِ -

86
00:07:34,580 --> 00:07:40,030
،أخبرتُه بأنّ له ابنة
فلم يعبأ بمحاولة الاتصال بها

87
00:07:40,040 --> 00:07:43,410
فهل يفترض بي الآن الاعتقاد بأنّه بطل
لأنّه طلب إليكِ المجيء ومساعدتنا؟

88
00:07:43,420 --> 00:07:46,430
أراهن أنّه ليس ماله حتّى، أليس كذلك؟

89
00:07:48,630 --> 00:07:54,354
...منحونا مال تسوية بعد التحطّم ولم أحتجه -
(لا حاجة لأن تبرّري يا (كيت -

90
00:07:54,520 --> 00:07:58,970
تعلوكِ النظرة نفسها التي علتني
عندما تخلّى عنّي

91
00:08:01,450 --> 00:08:04,310
لا أكنّ لكِ إلاّ التعاطف

92
00:08:05,690 --> 00:08:07,560
أهو مِن صلبه؟

93
00:08:07,670 --> 00:08:10,948
ماذا؟ -
ابنكِ -

94
00:08:10,980 --> 00:08:17,100
أهو ابن (سوير)؟ -
...كلاّ، كلاّ، كنتُ -

95
00:08:17,710 --> 00:08:21,014
حبلى قبل أن أقابله

96
00:08:27,800 --> 00:08:31,055
ليس ابنكِ، أليس كذلك؟

97
00:08:33,560 --> 00:08:40,680
كيت)، قد أخبرتني توّاً بأنّكِ وأصدقائكِ)
اختلقتم كذبة للعالم عمّا جرى في تلك الجزيرة

98
00:08:40,715 --> 00:08:43,570
فتخبريني بحقيقة هذا الأمر؟

99
00:08:43,840 --> 00:08:47,402
لمَ تكذبين عليّ بشأنه؟

100
00:08:49,840 --> 00:08:53,246
لأنّي مضطرّة لذلك

101
00:09:03,403 --> 00:09:05,616
"التحكّم في الشاشة"

102
00:09:19,200 --> 00:09:20,870
ما الذي حدث؟

103
00:09:20,980 --> 00:09:25,140
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
(كان ذلك (بن)، الفتى المصاب هو (بن -

104
00:09:25,250 --> 00:09:30,470
أكان (سعيد)؟ هل أرداه؟ -
إليكِ ما عليكِ فعله: اصمتي وكفّي عن السؤال -

105
00:09:30,500 --> 00:09:34,700
لأنّ آخر ما ينقصني هو إثارة الشكوك
حولكِ، فانصرفي الآن، لا أريدكِ هنا

106
00:09:34,710 --> 00:09:37,766
أريد معرفة ما يجري -
(لافلور) -

107
00:09:38,430 --> 00:09:43,429
ماذا... ماذا... ماذا تفعل هنا؟

108
00:09:44,170 --> 00:09:45,530
...هذه -
(أنا (كيت -

109
00:09:45,540 --> 00:09:47,530
كيت)، إنّها مستجدّة في أسطول السيّارات)

110
00:09:47,540 --> 00:09:53,460
كنتُ أسألها إن رأت أمراً مريباً
ولكنّها لم ترَ، لذا يمكنكِ الانصراف، شكراً

111
00:09:56,870 --> 00:10:01,500
هل فحصتَ زنزانة "العدائيّ"؟ -
انشغلتُ بمنع المدينة من الاشتعال -

112
00:10:01,510 --> 00:10:03,920
حسناً إذاً، فلنقم بذلك

113
00:10:10,080 --> 00:10:12,740
لم يهرب بنفسه، ثمّة مَن أخرجه

114
00:10:12,750 --> 00:10:17,536
إنّها مفاتيح عامل النظافة -
...(لدينا 3 عمّال نظافة فقط: (روجر -

115
00:10:17,571 --> 00:10:21,301
،و(ويلي) وذلك الرجل المستجدّ
التقيتُه قبل قليل

116
00:10:21,320 --> 00:10:25,200
(اسمه (جاك -
أجل، أحضرتُه من الغوّاصة مؤخّراً، سأكلّمه -

117
00:10:25,210 --> 00:10:28,774
مايلز)، أتودّ مرافقتي؟) -
أجل، بالطبع أيّها الرئيس -

118
00:10:30,950 --> 00:10:35,540
(أريدكَ أن تجد (جاك) و(هيرلي) و(كيت
بأسرع ما يمكنكَ وضعهم في منزل وراقبهم

119
00:10:35,580 --> 00:10:36,520
لماذا؟

120
00:10:36,550 --> 00:10:39,750
لأنّي لا أريدهم أن يكلّموا أحداً
فقد بدأت الأمور تخرج عن السيطرة

121
00:10:39,770 --> 00:10:42,000
حسناً، سأتولّى الأمر -
حسناً، اذهب -

122
00:10:47,760 --> 00:10:50,050
مَن فعل هذا؟ أتعرف من فعل هذا بابني؟

123
00:10:50,160 --> 00:10:54,903
ليس بعد، ولكنّنا نهتمّ بالأمر، كيف حاله؟ -
لا أعلم، أمرتني (جولييت) بالانتظار هنا -

124
00:10:54,960 --> 00:10:58,620
سأرى إن كان بوسعي إخبارك بالمستجدّات -
(شكراً، (جيم -

125
00:10:59,240 --> 00:11:00,360
روجر)؟) -
نعم؟ -

126
00:11:00,370 --> 00:11:04,461
أتحمل مفاتيحك معكَ؟ -
أجل، لماذا؟ ماذا تريد؟ -

127
00:11:06,930 --> 00:11:12,280
لا بدّ أنّني تركتُها في المنزل -
لا بأس، لا عليك -

128
00:11:18,070 --> 00:11:19,870
ناوليني المزيد من الشاش

129
00:11:19,900 --> 00:11:23,090
هاكِ المزيد من الشاش -
أجل، هنا، أجل -

130
00:11:23,680 --> 00:11:26,580
إن لم نتمكّن من إيقاف النزيف
فسنضطرّ لشدّ الموضع كاملاً

131
00:11:26,690 --> 00:11:28,920
حسناً -
أين الطبيب؟ -

132
00:11:29,030 --> 00:11:31,610
في محطّة "المرآة" إلى يوم الجمعة

133
00:11:31,720 --> 00:11:34,530
كيف حاله؟ -
ليست جيّدة، ثبّتيه -

134
00:11:34,540 --> 00:11:37,630
لا يزال ينزف من مكان ما
ولا يمكنني علاجه

135
00:11:37,640 --> 00:11:40,110
لا بأس -
كلاّ -

136
00:11:40,360 --> 00:11:44,150
على أحدهم القدوم، شخص يمكنه إيجاد
الضرر الذي أحدثته الرصاصة ومعالجته

137
00:11:44,180 --> 00:11:46,842
يحتاج جرّاحاً حقيقيّاً

138
00:11:53,460 --> 00:11:58,730
أتقول لنا بأنّنا محتجزون في المنزل؟ -
...كلاّ، يمنكم المغادرة متى شئتم -

139
00:11:58,750 --> 00:12:01,532
ولكنّي سأطلق النار على أرجلكم

140
00:12:02,820 --> 00:12:06,240
فكرة مَن كانت هذه؟ -
مَن برأيكَ؟ -

141
00:12:06,650 --> 00:12:09,615
(إنّما يحاول (سوير) القيام بعمله يا (جاك

142
00:12:14,520 --> 00:12:18,369
ماذا تفعل أيّها السمين؟ -
أتأكّد لأرى إن كنتُ أختفي -

143
00:12:18,530 --> 00:12:20,660
ماذا؟ -
"كفيلم "العودة إلى المستقبل -

144
00:12:20,670 --> 00:12:24,180
عدنا عبر الزمن إلى الجزيرة
وغيّرنا بعض الأمور

145
00:12:24,210 --> 00:12:27,050
فإن مات (بن) الصغير
فلن يكبر ليصبح (بن) الكبير

146
00:12:27,090 --> 00:12:32,431
،الذي جعلنا نعود إلى هنا في المقام الأوّل
...أي أنّه لا يمكننا التواجد هنا ولذلك

147
00:12:32,490 --> 00:12:34,970
لسنا موجودين

148
00:12:35,480 --> 00:12:37,260
إنّكَ أحمق

149
00:12:38,010 --> 00:12:42,730
حقّاً؟ -
أجل، لا تجري الأمور هكذا، لا تغيّر شيئاً -

150
00:12:42,780 --> 00:12:46,680
صاحبكم العراقيّ المجنون أطلق النار
على (لاينوس) وهذا ما حصل دائماً

151
00:12:46,700 --> 00:12:51,218
إنّما لم نَخبر إلامَ آلت الأمور

152
00:12:54,720 --> 00:12:58,510
هذا محيّر فعلاً -
اعتد ذلك -

153
00:12:58,530 --> 00:13:04,300
لكنّ النبأ السار هو أنّ (لاينوس) لم يمت
وهذا يعني أنّ الطفل لا يمكنه أن يموت أيضاً

154
00:13:04,310 --> 00:13:07,750
سيكون بخير -
لم يبدُ أنّه سيكون كذلك -

155
00:13:07,770 --> 00:13:12,681
ماذا لو كنتَ مخطئاً -
...لو كنتُ مخطئاً فسينعدم وجودنا و -

156
00:13:12,716 --> 00:13:15,655
لن يعود أيّ من ذلك مهمّاً، أليس كذلك؟

157
00:13:18,640 --> 00:13:22,540
أريدكَ أن ترافقني أيّها الطبيب -
أرافقكَ إلى أين؟ -

158
00:13:22,560 --> 00:13:25,050
قالت (جولييت) بأنّ الطفل يفقد دمه
وليس لدينا دم لنعوّضه به

159
00:13:25,070 --> 00:13:27,410
لذا نريدك أن ترينا مكان التسرّب

160
00:13:32,660 --> 00:13:34,640
لا

161
00:13:35,950 --> 00:13:39,490
ماذا؟ -
لا، لن أرافقكَ -

162
00:13:39,870 --> 00:13:43,040
(إن لم ترافقني يا (جاك
فسيموت ذلك الفتى

163
00:13:51,940 --> 00:13:54,290
فليمت إذاً

164
00:14:11,840 --> 00:14:13,810
ماذا تفعل؟

165
00:14:14,410 --> 00:14:17,560
أعد بعض الشطائر
أظنّ أنّ الجميع قد جاع الآن

166
00:14:17,580 --> 00:14:20,800
،(إن هو إلاّ صبيّ يا (جاك
لا يمكنك تركه يموت

167
00:14:22,530 --> 00:14:26,790
،سمعتِ (مايلز)، لا يمكننا تغير ما حدث
لا علاقة للأمر بي

168
00:14:26,820 --> 00:14:29,570
ما لم تكن مَن يفترض أن ينقذه

169
00:14:30,550 --> 00:14:36,236
بعد 30 عاماً، سيصبح هذا الصبيّ الرجل الذي
يحبسني في قفص لأنّه بحاجة لعمليّة جراحيّة

170
00:14:36,471 --> 00:14:42,934
وستأتيني متوسّلة أن أجري له العمليّة
(لأنّه يهدّد بقتل (سوير

171
00:14:43,300 --> 00:14:45,540
فعلتُ هذا مِن قبل

172
00:14:45,550 --> 00:14:49,805
أنقذتُ (بنجامين لاينوس) سلفاً
(وفعلتُ ذلك مِن أجلكِ يا (كيت

173
00:14:51,270 --> 00:14:53,810
ولستُ مضطرّاً لفعل ذلك مجدّداً

174
00:14:55,060 --> 00:15:00,210
،هذه غلطتنا
نحن مَن أعاد (سعيد)، نحن مَن سبّب هذا

175
00:15:00,220 --> 00:15:04,664
،عندما كنّا هنا سابقاً
أمضيتُ كلّ وقتي محاولاً إصلاح الأمور

176
00:15:04,699 --> 00:15:10,019
ولكن... هل فكّرتِ في أنّ الجزيرة
ترغب في إصلاح الأمور بنفسها؟

177
00:15:10,980 --> 00:15:15,251
وربّما كنتُ أعيق ذلك فحسب

178
00:15:17,790 --> 00:15:20,130
أتعلم؟ لا تعجبني شخصيّتكَ الجديدة

179
00:15:20,150 --> 00:15:25,493
أعجبتني شخصيّتكَ القديمة التي ما كانت
لتقف مكتوفة اليدين منتظرةً حدوث شيء ما

180
00:15:28,470 --> 00:15:31,270
(لم تعجبكِ شخصيّتي القديمة يا (كيت

181
00:15:42,760 --> 00:15:45,070
إلى أين تذهبين؟

182
00:15:48,670 --> 00:15:52,120
اهدأ، إنّكَ بخير

183
00:15:54,380 --> 00:15:57,990
عذراً، (جولييت)؟
جاءت إحدى الأناس الجدد

184
00:15:58,020 --> 00:16:01,960
سمعت بحاجتنا للدمّ
وتقول بأنّها متبرّعة عامّة

185
00:16:10,860 --> 00:16:14,111
قد يوجعكِ هذا لوهلة

186
00:16:14,990 --> 00:16:18,108
جيّد، هذه شجاعة فائقة

187
00:16:19,580 --> 00:16:23,931
(أخبرني (جيمس) بأنّ (جاك
أبى المساعدة ولكنّه لم يذكر السبب

188
00:16:24,200 --> 00:16:28,741
(لو أنّي فهمتُ سبب فعل (جاك
لما يفعله لما جلستُ هنا بالتأكيد

189
00:16:29,010 --> 00:16:32,482
هل جرى بينكما شيء خارج الجزيرة؟

190
00:16:32,940 --> 00:16:37,181
كنّا مخطوبين، ألهذا أهميّة؟

191
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
ما الذي يجري؟

192
00:16:41,780 --> 00:16:44,450
روجر)، أمرتُك بالانتظار خارجاً) -
كلاّ، ما حال ابني؟ -

193
00:16:44,470 --> 00:16:48,050
تتبرّع (كيت) بدم جديد
(لنتمكّن من نقله إلى (بن

194
00:16:49,420 --> 00:16:54,220
لن أنتظر في الخارج -
(بوسعه البقاء معي ويمكنكِ تفقّد (بن -

195
00:16:54,240 --> 00:16:58,501
وبوسع (روجر) أن يلازمني
ويحرص على ألاّ أغيب عن الوعي

196
00:17:01,060 --> 00:17:04,337
حسناً، (روجر)، اجلس

197
00:17:10,140 --> 00:17:12,872
شكراً -
على الرحب والسعة -

198
00:17:15,990 --> 00:17:18,740
سرق مفاتيحي -
عفواً؟ -

199
00:17:18,850 --> 00:17:21,816
سألني (لافلور) عن مكان مفاتيحي

200
00:17:21,851 --> 00:17:25,731
ذلك الوغد لا يطرح أسئلة
...لا يعرف إجاباتها

201
00:17:25,766 --> 00:17:31,062
أي أنّ ابني سرق مفاتيحي
ليخرج ذلك الحيوان من السجن

202
00:17:31,610 --> 00:17:34,470
ولمَ عساه يفعل ذلك؟

203
00:17:35,530 --> 00:17:37,990
بسببي

204
00:17:41,520 --> 00:17:43,710
ألديكِ أبناء؟

205
00:17:45,290 --> 00:17:47,440
كلاّ

206
00:17:49,010 --> 00:17:54,210
حسبتُ أنّي سأكون أروع أب
على الإطلاق، أتعلمين؟

207
00:17:56,590 --> 00:18:00,027
أظنّ أنّ الأمور لم تجرِ هكذا

208
00:18:00,400 --> 00:18:04,940
ماذا عن أمّه؟ ألا تزال موجودة؟ -
كلاّ، إنّها ميتة -

209
00:18:05,050 --> 00:18:08,248
توفّت يوم ولادته

210
00:18:09,420 --> 00:18:11,600
آسفة

211
00:18:12,080 --> 00:18:14,820
وأنا كذلك

212
00:18:16,260 --> 00:18:21,380
حاولتُ فعل ما ظننتُها تريدني
...أن أفعله ولكن

213
00:18:22,320 --> 00:18:25,911
أعتقد أنّ الفتى يحتاج أمّه

214
00:18:32,350 --> 00:18:34,540
ما الذي يجري؟ -
يتعرّض لصدمة نقص التأكسج -

215
00:18:34,550 --> 00:18:36,360
ما الذي يعنيه ذلك؟ ما باله؟ -
يحتاج أكسجيناً إضافيّاً -

216
00:18:36,370 --> 00:18:38,130
روجر)، اخرج من هنا) -
ماذا؟ -

217
00:18:38,140 --> 00:18:39,460
!أخرجيه من هنا -
...مهلاً، ما... ما -

218
00:18:39,470 --> 00:18:42,698
أرجوك يا (روجر)، انتظر خارجاً -
مهلاً لحظة -

219
00:18:46,620 --> 00:18:48,840
دعني أستوضح الأمر

220
00:18:49,240 --> 00:18:52,470
حدث كلّ هذا سلفاً -
نعم -

221
00:18:53,340 --> 00:18:56,410
...إذن، فهذه المحادثة التي نجريها الآن

222
00:18:56,420 --> 00:18:59,040
أجريناها سابقاً -
!نعم -

223
00:18:59,330 --> 00:19:03,040
فماذا سأقول لاحقاً؟ -
لا أدري -

224
00:19:03,250 --> 00:19:05,040
!فنظريّتكَ خاطئة إذاً

225
00:19:05,050 --> 00:19:11,190
للمرّة الألف أيّها الأبله، حدثت المحادثة
سلقاً، ولكن ليس لك أو لي

226
00:19:11,220 --> 00:19:15,143
بالنسبة لك ولي، إنّها تحدث الآن

227
00:19:15,580 --> 00:19:17,830
حسناً، أجبني عن التالي

228
00:19:17,870 --> 00:19:23,200
...إن كان كلّ هذا قد حدث لي سابقاً
فلمَ لا أذكر أيّاً منه؟

229
00:19:23,220 --> 00:19:31,000
،لأنّه عندما أدار (بن) تلك العجلة
لم يعد الزمن خطّاً مستقيماً بالنسبة لنا

230
00:19:31,020 --> 00:19:39,650
تجاربنا في الماضي والمستقبل
حدثت قبل هذه التجارب الآن

231
00:19:42,620 --> 00:19:44,790
قل ذلك مجدّداً

232
00:19:48,740 --> 00:19:52,940
أردني، من فضلك، أرجوك؟ -
لا أستطيع إرداءك -

233
00:19:52,980 --> 00:19:58,360
لأنّكَ إن متّ في 1977 فلن تعود بالسفينة
إلى الجزيرة بعد 30 عاماً من الآن

234
00:19:58,390 --> 00:20:02,550
يمكن أن أموت لأنّي أتيتُ
بالسفينة إلى الجزيرة بالفعل

235
00:20:02,560 --> 00:20:06,310
يمكن لأيّ منّا أن يموت
لأنّ هذا هو حاضرنا

236
00:20:06,350 --> 00:20:09,970
ولكنّكَ قلتَ بأنّ (بن) لا يمكن أن يموت
"لأنّ عليه أن يكبر ويصبح قائد "الآخرين

237
00:20:10,010 --> 00:20:11,490
لأنّ هذا هو ماضيه

238
00:20:11,520 --> 00:20:16,000
،(ولكن عندما قبضنا على (بن
(عذّبه (سعيد

239
00:20:16,010 --> 00:20:21,791
فلماذا لا يذكر أنّ الرجل نفسه
أرداه عندما كان صغيراً؟

240
00:20:30,670 --> 00:20:32,940
لم أفكّر في ذلك

241
00:20:48,930 --> 00:20:50,050
كيف حاله؟

242
00:20:50,050 --> 00:20:51,990
حالته مستقرّة -
هل سيكون بخير؟ -

243
00:20:51,990 --> 00:20:54,920
هنالك دم جديد يجري في عروقه
وهو أمر حسن

244
00:20:54,920 --> 00:21:00,590
،روجر)، أريدك أن تقصد المحطّة الطبّية)
ثمّة مؤن هناك لا نملكها هنا

245
00:21:00,880 --> 00:21:10,930
...أريد أن... أريد أشكركِ
...أعلم أنّك تبذلين قصارى جهدك لإنقاذه و

246
00:21:11,570 --> 00:21:15,390
حسناً، سأذهب، حسناً؟

247
00:21:20,450 --> 00:21:23,200
هل تحسّنت حاله؟

248
00:21:23,500 --> 00:21:26,510
حالته مستقرّة الآن

249
00:21:26,760 --> 00:21:30,190
...ولكنّي لا أستطيع
لا أستطيع معالجته

250
00:21:30,190 --> 00:21:32,470
ماذا بشأن الغوّاصة؟
أيمكننا نقله إلى مكان ما؟

251
00:21:32,470 --> 00:21:36,540
كلاّ، قد غادرت ولن تعود قبل شهرين -
ولكن لا يمكن أن يموت، صحيح؟ -

252
00:21:36,540 --> 00:21:43,350
سيموت، إنّه في حالة مرضيّة لا يمكن معالجتها -
لا يمكننا الجلوس مكتوفي الأيدي -

253
00:21:43,350 --> 00:21:48,530
أعني، لا بدّ أنّ هنالك شخصاً
...يستطيع مساعدته، لدينا كامل

254
00:21:52,120 --> 00:21:54,870
ماذا؟

255
00:21:59,170 --> 00:22:04,590
لربّما يمكنهم فعل شيء -
يمكنهم؟ -

256
00:22:05,220 --> 00:22:08,345
"الآخرون"

257
00:22:19,580 --> 00:22:24,110
أتمسكين به جيّداً؟ -
نعم، مستعدّة؟ 1، 2، 3، ارفعي -

258
00:22:33,560 --> 00:22:35,740
حسناً، فلننطلق

259
00:22:37,060 --> 00:22:39,360
سأرافقكِ -
كلاّ، كلاّ -

260
00:22:39,460 --> 00:22:43,310
إن وقع مكروه أو قبض علينا، فلا يهمّ 
بالنسبة لي، ولكن لديك حياة كاملة هنا

261
00:22:43,410 --> 00:22:46,900
(كما أنّه إن علم (سوير
بأنّي ورّطتكِ في هذا فسيقتلني

262
00:22:46,900 --> 00:22:51,950
كيف ستتدبّرين ذلك؟ -
سأتدبّر أمري، لا تقلقي -

263
00:22:52,930 --> 00:22:58,440
(كيت)، سيكتشف (سوير) غياب (بن)
وحين يكتشف ذلك، سأضطرّ لإخباره بما جرى

264
00:22:58,540 --> 00:23:01,620
ولكنّي سأمنحكِ أسبقيّة قدرما أستطيع

265
00:23:01,930 --> 00:23:04,644
حظّاً موفّقاً

266
00:23:13,990 --> 00:23:18,350
...ثمّة شخص
(شخص هنا في (لوس أنجلس

267
00:23:18,350 --> 00:23:20,330
دعيني آخذكِ إليه -
مَن؟ -

268
00:23:20,330 --> 00:23:24,900
الشخص ذاته الذي سيرشدنا
لكيفيّة العودة إلى الجزيرة

269
00:23:25,270 --> 00:23:29,590
أهذا ما في الأمر؟ هل علمتَ بهذا؟

270
00:23:29,690 --> 00:23:32,240
...كلاّ، كنتُ -
(ولهذا تظاهرتَ باهتمامكَ بأمر (آرون -

271
00:23:32,240 --> 00:23:34,700
لتقنعني بالعودة إلى هناك؟ -
لم أتظاهر بشيء؟ -

272
00:23:34,700 --> 00:23:36,400
هذا جنون، إنّكم مجانين

273
00:23:36,400 --> 00:23:39,850
...(كيت) -
!جاك)، إيّاك) -

274
00:23:48,870 --> 00:23:54,220
أمّاه، أنا عطشان، أريد حليباً

275
00:23:59,350 --> 00:24:04,090
أتريد حليباً بالشوكولاتة أم حليباً عاديّاً؟ -
علبة عصير -

276
00:24:04,290 --> 00:24:08,500
لم تعد تريد حليباً؟ -
علبة عصير -

277
00:24:09,970 --> 00:24:13,090
عذراً، أين تضعون علب العصير؟

278
00:24:13,090 --> 00:24:16,970
في الممرّ الخامس -
شكراً جزيلاً -

279
00:24:22,827 --> 00:24:25,343
"جاك شيبرد)، ردّ؟)"

280
00:24:32,610 --> 00:24:35,210
آرون)؟)

281
00:24:37,140 --> 00:24:42,710
عذراً، هل رأيت ابني؟ أشقر في الـ3؟ -
عفواً؟ -

282
00:24:43,060 --> 00:24:45,200
آرون)؟)

283
00:24:45,780 --> 00:24:50,950
آرون)؟ (آرون)؟)

284
00:24:51,570 --> 00:24:54,170
!(آرون)

285
00:25:02,080 --> 00:25:04,050
لو سمحت، فقدتُ ابني

286
00:25:04,050 --> 00:25:06,690
إنّه في الثالثة، صبيّ أشقر صغير -
لا عليكِ، سيّدتي، سأذيع إعلاناً -

287
00:25:06,690 --> 00:25:09,910
...لا، لا، عليك إقفال المتجر، عليك

288
00:25:12,320 --> 00:25:14,630
آرون)؟)

289
00:25:15,030 --> 00:25:17,700
أهذه أمّك؟ عزيزي، أهذه أمّك؟

290
00:25:17,800 --> 00:25:23,860
،وجدتُه في قسم الفاكهة
بدا تائهاً، كنتُ أهمّ بإذاعة إعلان

291
00:25:26,070 --> 00:25:28,980
شكراً، شكراً جزيلاً

292
00:25:32,080 --> 00:25:37,710
،لا بأس عليك يا عزيزي
وجدتك أمّك، وجدتك أمّك

293
00:26:02,650 --> 00:26:04,310
...أخبري

294
00:26:04,930 --> 00:26:08,740
...أخبري والـ -
حاول ألاّ تتكلّم، اتفقنا؟ -

295
00:26:08,740 --> 00:26:13,530
أخبري والدي بأنّي آسف لسرقتي مفاتيحه

296
00:26:36,140 --> 00:26:39,010
...أعلم أنّ عليك منعي

297
00:26:39,310 --> 00:26:42,240
ولكنّي لا أستطيع ترك ذلك الفتى يموت

298
00:26:43,660 --> 00:26:47,810
اللعنة يا ذات النمش، لم آتِ لمنعكِ

299
00:26:48,920 --> 00:26:51,780
أتيتُ لمساعدتكِ

300
00:27:07,580 --> 00:27:10,340
(مرحباً، خالتي (كيت -
(مرحباً، (كلمنتاين -

301
00:27:10,340 --> 00:27:14,164
أأمّكِ في البيت؟ حسناً -
بالطبع، سأذهب لاستدعائها -

302
00:27:14,360 --> 00:27:17,440
هل سيعودون؟ إلى الجزيرة؟

303
00:27:17,440 --> 00:27:24,770
لماذا بحقّ الله قد يرغبون بفعل ذلك؟ -
لا أدري، قال (جاك) بأنّه ما كان علينا الرحيل -

304
00:27:24,770 --> 00:27:29,930
،يبدو لي (جاك) مجنوناً
تبدين منهكة، اشربي هذا

305
00:27:29,930 --> 00:27:34,540
،استلقي على سريري وارقدي
سأنتبه على صغيركِ

306
00:27:37,140 --> 00:27:42,570
أضعتُه -
ماذا؟ -

307
00:27:42,670 --> 00:27:49,780
،لا أعرف ما حدث، كنّا في المتجر
واستدرتُ للحظة وكان قد اختفى

308
00:27:51,440 --> 00:27:59,050
...وهل تعلمين؟ أغرب ما في الأمر هو أنّه
...رغم خوفي

309
00:27:59,560 --> 00:28:02,940
لم أكن متفاجئة

310
00:28:02,940 --> 00:28:08,590
كلّ ما استطعتُ التفكير فيه
هو أنّها كانت مسألة وقت لا أكثر

311
00:28:09,970 --> 00:28:15,480
لم عساي أشعر بذلك النحو؟
أعني، لم عساي أتوقّع أخذه؟

312
00:28:16,690 --> 00:28:20,380
(لأنّكِ أخذته يا (كيت

313
00:28:22,510 --> 00:28:27,730
...كلاّ، أنا
كانت (كلير) قد رحلَت

314
00:28:27,730 --> 00:28:33,210
،أعني، لقد تركته
تحتّم عليّ أخذه، كان بحاجتي

315
00:28:35,160 --> 00:28:38,960
بل أنتِ احتجته

316
00:28:42,390 --> 00:28:46,150
فطر (سوير) قلبكِ

317
00:28:46,450 --> 00:28:50,310
وكيف كان لكِ مداواته بغير ذلك؟

318
00:29:02,180 --> 00:29:05,310
هل فكّرتِ في كيفية حمله إلى هناك وحدكِ؟

319
00:29:05,310 --> 00:29:08,210
الحاجز هناك، أليس كذلك؟
و"الآخرون" في الجانب الآخر

320
00:29:08,310 --> 00:29:11,550
ليسوا في الجانب الآخر مباشرة

321
00:29:11,550 --> 00:29:13,610
يجدر بنا المسير

322
00:29:14,430 --> 00:29:18,570
لماذا تفعل هذا؟ لماذا تساعدني؟

323
00:29:19,320 --> 00:29:23,500
(عندما اكتشفتُ غياب (بن
وأخبرتني (جولييت) بما كنتِ تعتزمينه

324
00:29:23,500 --> 00:29:28,680
...سألتُ ذلك السؤال نفسه
لماذا تساعدين (بن)؟

325
00:29:30,120 --> 00:29:32,570
...فقالت

326
00:29:32,570 --> 00:29:38,290
،مهما كان ما سيصبح عليه عندما يكبر"
"فإنّه من الخطأ ترك طفل يموت

327
00:29:39,730 --> 00:29:42,410
...لذا

328
00:29:43,080 --> 00:29:46,210
ذلك هو سبب فعلي هذا

329
00:29:48,190 --> 00:29:51,660
أفعل ذلك من أجلها

330
00:30:05,840 --> 00:30:09,660
أين (جاك)؟ -
إنّه في الحمّام على ما أعتقد -

331
00:30:09,660 --> 00:30:12,460
أهو في مشكلة ما؟ -
أرغب في محادثته ليس إلاّ -

332
00:30:12,460 --> 00:30:15,960
أتمانعان منحنا بعض الخصوصيّة؟

333
00:30:18,930 --> 00:30:23,374
اسألني أسئلة أكثر عن السفر عبر الزمن

334
00:30:31,510 --> 00:30:33,630
كنتُ بحاجتك

335
00:30:33,630 --> 00:30:36,390
عفواً؟ -
كان ذلك الفتى ينزف حتّى الموت -

336
00:30:36,390 --> 00:30:38,920
وأنتَ جرّاح، وكنتُ بحاجتك

337
00:30:38,920 --> 00:30:41,200
(ذلك الفتى هو (بن -
ليس (بن) بعد -

338
00:30:41,300 --> 00:30:43,240
إنّه مجرّد فتى

339
00:30:43,570 --> 00:30:48,070
جولييت)، آسف، لا أستطيع مساعدتكِ) -
(لا أطلب مساعدتك يا (جاك -

340
00:30:48,070 --> 00:30:51,570
فقد أوضحتَ بجلاء أنّك غير آبه

341
00:30:51,840 --> 00:30:55,540
الأمر وقف على (سوير) و(كيت) الآن -
ماذا؟ -

342
00:30:55,540 --> 00:31:02,560
(إنّها تحاول إنقاذه، وبعثتُ (جيمس
في أثرها ليساعدها لأنّهما يهتمّان فعلاً

343
00:31:02,560 --> 00:31:06,190
،(عدتُ إلى هنا لأنّني أهتمّ يا (جولييت
عدتُ إلى هنا لأنّني كنتُ أحاول إنقاذكم

344
00:31:06,190 --> 00:31:11,990
،لم نكن بحاجة للإنقاذ
كنّا بخير لثلاثة أعوام

345
00:31:11,990 --> 00:31:16,270
عدتَ إلى هنا من أجل نفسكَ

346
00:31:19,500 --> 00:31:24,093
فعلى الأقل أخبرني بالسبب

347
00:31:26,040 --> 00:31:28,820
...عدتُ

348
00:31:29,380 --> 00:31:32,800
لأنّه كان يفترض بي ذلك

349
00:31:33,400 --> 00:31:40,360
يفترض بك فعل ماذا؟ -
لا أعلم بعد -

350
00:31:40,870 --> 00:31:44,369
يجدر بك أن تعرف السبب

351
00:31:55,090 --> 00:31:58,140
أتعلم؟ يمكنني حمله لفترة

352
00:31:58,470 --> 00:32:01,200
بالطبع يمكنكِ ذلك

353
00:32:02,560 --> 00:32:06,610
(يقول والده بأنّك تعتقد أنّ (بن
(قام بتهريب (سعيد

354
00:32:07,030 --> 00:32:12,150
سيفعل الطفل أيّ شيء
إن كان غاضباً من أهله بما يكفي

355
00:32:12,150 --> 00:32:15,790
ألهذا السبب طلبتَ إليّ الاعتناء بابنتك؟

356
00:32:20,980 --> 00:32:25,460
وهل فعلتِ؟ -
بالطبع فعلتُ -

357
00:32:25,770 --> 00:32:30,610
أمِل رأسه إلى الخلف... (كلمنتاين)؟ -
كيف تبدو؟ -

358
00:32:30,610 --> 00:32:35,200
(نعم، (كلمنتاين -
إنّها جميلة -

359
00:32:35,200 --> 00:32:38,230
تشبهك عندما تبتسم

360
00:32:38,230 --> 00:32:43,500
،إنّها تكبر بسرعة
وهي حادّة الطبع منذ الآن

361
00:32:43,500 --> 00:32:46,700
(أراهن أنّه كان لديك و(كاسدي
الكثير لتتحدّثان عنه

362
00:32:46,700 --> 00:32:50,680
كانت لديها نظرية مثيرة
حول سبب قفزك من المروحيّة

363
00:32:50,780 --> 00:32:52,990
حقّاً؟ وما تكون؟

364
00:32:53,090 --> 00:32:57,040
ظنّت أنّكَ كنتَ قلقاً
حول ما قد يحدث لو لم تقفز

365
00:33:03,590 --> 00:33:07,440
(لم تكن علاقتي بكِ لتنجح يا (كيت

366
00:33:09,820 --> 00:33:15,240
لم أكن أصلح لأكون خليلكِ
أكثر من صلاحيتي لأكون أباً لتلك الصغيرة

367
00:33:15,240 --> 00:33:19,070
(يبدو أنّك تبلي حسناً مع (جولييت

368
00:33:20,500 --> 00:33:25,890
،أجل
نضجتُ كثيراً خلال الـ3 أعوام المنصرمة

369
00:33:26,670 --> 00:33:29,530
ارفعا أيديكما

370
00:33:30,440 --> 00:33:36,820
،لا تتحرّكا، قلتُ لا تتحرّكا
هذا خرق للهدنة

371
00:33:36,820 --> 00:33:38,850
قد تجاوزتما الحدّ -
نعلم -

372
00:33:38,850 --> 00:33:41,480
لقد أصيب هذا الفتى، وهذه مشكلتنا معاً

373
00:33:41,480 --> 00:33:46,730
،فما لم ترغبوا في خوض حرب
(فستصحبونا إلى (ريتشارد ألبرت

374
00:33:46,730 --> 00:33:50,320
وستفعلون ذلك الآن

375
00:34:04,390 --> 00:34:09,480
(سيّدة (ليتلتون)، أنا (كيت أوستن

376
00:34:09,880 --> 00:34:13,200
أعرف مَن تكونين

377
00:34:15,220 --> 00:34:20,530
تفضّلي بالدخول -
شكراً -

378
00:34:25,370 --> 00:34:32,920
جاءني صديقكِ الطبيب (شيبرد) البارحة
(واسترسل حول شخص يدعى (آرون

379
00:34:32,920 --> 00:34:39,160
،وعندما سألتُه مَن يكون
فرّ مِن هنا وكأنّ الغرفة كانت تشتعل

380
00:34:41,830 --> 00:34:45,770
إنّه حفيدكِ

381
00:34:48,570 --> 00:34:55,180
وابنتكِ (كلير)... حيّة

382
00:34:56,810 --> 00:34:59,050
عمّ تتحدّثين؟

383
00:34:59,050 --> 00:35:02,980
ماتت (كلير) في تحطّم الطائرة -
كلاّ، لقد نجت -

384
00:35:02,980 --> 00:35:07,310
،عندما تحطّمت طائرتنا
...كانت ابنتكِ حبلى في الشهر الثامن و

385
00:35:07,310 --> 00:35:10,590
هي مَن أنجبَت في الجزيرة، لا أنا

386
00:35:10,590 --> 00:35:16,510
لقد كذبنا، كان هنالك
ناجون آخرون أيضاً، تركناهم خلفنا

387
00:35:16,510 --> 00:35:25,470
لماذا؟ لمَ عساكم تتركوها هناك؟ -
لأنّها اختفت وتركت الطفل -

388
00:35:25,470 --> 00:35:29,060
...بحثنا في كلّ مكان، ولكن

389
00:35:29,550 --> 00:35:34,250
(حينها بدأتُ في رعاية (آرون

390
00:35:34,950 --> 00:35:40,350
...وعندما تمّ إنقاذنا، لم
اضطررنا لتقرير ما نفعل به

391
00:35:40,550 --> 00:35:45,710
،وكنتُ أعلم بنيّتها تقديمه للتبنّي
ولكنّي لم أستطع

392
00:35:45,810 --> 00:35:51,270
توجّب عليّ حمايتُه، فادّعيتُ أنّه ابني

393
00:35:51,370 --> 00:35:58,420
لماذا كذبتِ؟
لماذا لم تقصديني في المقام الأوّل؟

394
00:36:00,840 --> 00:36:04,760
لأنّني احتجتُه

395
00:36:08,310 --> 00:36:12,210
آسفة

396
00:36:13,410 --> 00:36:19,447
سترين أنّه لطيف ورقيق وطيّب

397
00:36:24,260 --> 00:36:26,610
أين هو؟

398
00:36:27,010 --> 00:36:31,120
،نزلتُ في الغرفة التالية لغرفتين منكِ
إنّه نائم

399
00:36:31,120 --> 00:36:34,820
أعلم أنّ هذا كثير عليك لتستوعبيه

400
00:36:34,820 --> 00:36:37,530
...ولكن

401
00:36:37,530 --> 00:36:43,240
سيكون بانتظاركِ عندما تكوني مستعدّة

402
00:36:44,180 --> 00:36:47,200
أخبرتُه بأنّك جدّته

403
00:36:47,200 --> 00:36:53,020
وبأنّكِ سترعينه أثناء غيابي
وبأنّني سأعود عمّا قريب

404
00:36:54,320 --> 00:36:57,980
إلى أين ستذهبين؟

405
00:36:58,760 --> 00:37:03,620
سأعود للبحث عن ابنتكِ

406
00:38:07,500 --> 00:38:11,450
مع السلامة يا حبيبي

407
00:38:28,270 --> 00:38:32,440
لا تقلقي، وضعناهم في الموقف الذي نريده -
اصمت وتابع السير -

408
00:38:32,440 --> 00:38:36,940
ما يبدو لك أنّي أفعل؟ -
(مرحباً، (جيمس -

409
00:38:39,400 --> 00:38:44,400
مِن أين أتيتَ؟ -
سألتَ قومي أن يحضروكَ إليّ وها أنا ذا -

410
00:38:45,200 --> 00:38:47,590
أهذا (بنجامين لاينوس)؟

411
00:38:47,990 --> 00:38:50,900
أتعرفان بعضكما؟

412
00:38:52,600 --> 00:38:55,870
ما الذي أصابه؟ -
لقد أطلقت عليه النار -

413
00:38:55,870 --> 00:38:59,570
ومَن تكونين؟ -
إنّها برفقتي -

414
00:38:59,870 --> 00:39:03,890
ولماذا أتيتما؟ -
لأنّنا نريدكَ أن تنقذ حياته -

415
00:39:03,990 --> 00:39:07,620
فهل يمكنك ذلك؟

416
00:39:17,520 --> 00:39:21,850
إن أخذتُه، فلن يعود كما كان أبداً

417
00:39:21,950 --> 00:39:25,760
ماذا تقصد بكلامك؟ -
...ما أقصده هو أنّه -

418
00:39:25,760 --> 00:39:33,660
...سينسى حدوث هذا قطّ، وبأنّ
براءته ستختفي

419
00:39:36,230 --> 00:39:40,493
سيكون فرداً منّا على الدوام

420
00:39:43,880 --> 00:39:47,650
فهل ما زلتما تريداني أن آخذه؟

421
00:39:48,890 --> 00:39:51,720
نعم

422
00:39:56,340 --> 00:39:58,670
...(ريتشارد)

423
00:39:59,250 --> 00:40:01,910
لا يفترض بكَ فعل هذا
(دون سؤال (إيلاي

424
00:40:01,910 --> 00:40:06,330
...(وإن علم (تشارلز -
فليعلم، لا أطيع أوامر أيّ منهما -

425
00:40:06,330 --> 00:40:09,410
إلى أين تأخذه؟

426
00:40:12,540 --> 00:40:14,930
تعالي

427
00:41:23,110 --> 00:41:25,790
(مرحباً، (بن

428
00:41:28,730 --> 00:41:32,750
أهلاً بكَ مجدّداً في أرض الأحياء

429
00:41:37,516 --> 00:41:41,922
hash137 ترجمة: هاشم

