1
00:00:02,260 --> 00:00:03,632
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
الطريق  حتى  الآن

2
00:00:05,500 --> 00:00:06,500
{\a6}
إهداء إلى

3
00:00:13,331 --> 00:00:15,832
تحاول (ليليث) تحطيم الأقفال الستة و الستون

4
00:00:15,899 --> 00:00:17,067
لتحرير (لوسيفير) من الجحيم

5
00:00:17,134 --> 00:00:19,302
و سيجلب (لوسيفير) نهاية العالم

6
00:00:40,191 --> 00:00:41,724
أتستحوذ على جسد شخص مسكين ؟

7
00:00:41,792 --> 00:00:44,461
هذا ... مجرّد وعاء

8
00:00:44,528 --> 00:00:46,929
كان عليّ منحه موافقتي لدعوته للدخول

9
00:00:56,906 --> 00:00:57,874
هل أنتَ (تشاك شيرلي) ؟

10
00:00:57,941 --> 00:01:00,276
لدينا حياة
و قد كنتَ تستخدمها لتأليف كتبك

11
00:01:00,344 --> 00:01:02,612
يا (دين) , أفلته من يدك
فهذا الرجل محمي

12
00:01:02,679 --> 00:01:04,547
لماذا ؟ -
إنّه متنبئ -

13
00:01:04,615 --> 00:01:07,217
من أنت ؟ -
(أنا (زاكرايا) , أنا رئيس (كاستييل -

14
00:01:07,284 --> 00:01:08,885
و كيف سأقوم بقتل (ليليث) ؟ -
لن تقوم بذلك -

15
00:01:08,952 --> 00:01:10,286
ستقوم (لييلث) بتحطيم القفل الأخير

16
00:01:10,354 --> 00:01:11,587
أنتَ لا تريد إيقاف ذلك , أليس كذلك ؟

17
00:01:11,655 --> 00:01:13,990
لقد تمّ اختيارك
ستقوم بإيقافه

18
00:01:14,058 --> 00:01:16,926
لكن ليس إيقاف (ليليث) أو نهاية العالم
هذا كل ما في الأمر

19
00:01:28,005 --> 00:01:28,938
أنا آسف

20
00:01:37,148 --> 00:01:38,081
سامي) , لنذهب) -
(دين) -

21
00:01:40,984 --> 00:01:42,519
إنه آتٍ

22
00:01:45,523 --> 00:01:46,289
تعال

23
00:01:46,357 --> 00:01:47,457
(دين)

24
00:02:22,259 --> 00:02:24,727
<i> ما هو اسمك ؟</i>

25
00:02:24,795 --> 00:02:26,796
<i> سا .. سـ .. سـ
سـ .. سـ</i>

26
00:02:26,863 --> 00:02:29,432
<i> (يوسيميتي سام)</i>

27
00:02:29,500 --> 00:02:31,000
<i> يوسيميتي سام) ؟)</i>

28
00:02:31,068 --> 00:02:32,868
<i> لنرى</i>

29
00:02:33,937 --> 00:02:36,606
<i> ها هو ذا
بوسعي الإستفادة من شاب مثلك</i>

30
00:02:39,642 --> 00:02:40,180
ما الذي حصل ؟

31
00:02:41,277 --> 00:02:42,044
لا أعرف

32
00:02:42,900 --> 00:02:45,881
<i> أيها الناس , كلمة سريعة من مقصورة الطيّار</i>

33
00:02:45,949 --> 00:02:48,818
<i> "نحن نمرّ على مدينة "إلشيستر" و تليها مدينة "إليكوت</i>

34
00:02:48,885 --> 00:02:50,820
<i> "خلال وجهتنا إلى "بالتيمور</i>

35
00:02:50,887 --> 00:02:52,755
إلشيستر" ؟"
ألم نكن للتو هناك ؟

36
00:02:52,823 --> 00:02:54,424
لذا إن أردتم مدّ سيقانكم

37
00:02:54,492 --> 00:02:55,725
فالآن هو الوقت المناسب لـ

38
00:02:55,792 --> 00:02:57,127
يا للهول

39
00:03:12,734 --> 00:03:18,800
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}

40
00:03:18,869 --> 00:03:20,000
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 1 ـــ "

41
00:03:27,858 --> 00:03:29,625
<i> و قد دعا الحاكم (أومالي) إلى التزام الهدوء</i>

42
00:03:29,693 --> 00:03:31,493
<i> قائلاً أنه من المستبعد جداً أن يكون دير مهجور</i>

43
00:03:31,561 --> 00:03:33,495
<i> هدفاً للإرهابيين</i>

44
00:03:33,563 --> 00:03:35,698
<i> سواء كانوا أجانباً أو محليين  -
غيّر المحطّة -</i>

45
00:03:35,766 --> 00:03:37,166
<i> "ضرب الإعصار "كينلي</i>

46
00:03:37,233 --> 00:03:39,101
<i> بضرب منطقة "غالفستون" بشكل مفاجئ</i>

47
00:03:39,169 --> 00:03:40,269
<i> أعلن بشأن إجراء تجربة ناجحة</i>

48
00:03:40,336 --> 00:03:42,371
<i> من محطة "كوريا الشمالية" النووي</i>

49
00:03:42,438 --> 00:03:43,973
<i> العديد من -
إنفلونزا الخنازير -</i>

50
00:03:51,948 --> 00:03:52,982
دين) , اسمع)

51
00:03:53,050 --> 00:03:55,250
لا  , لا تقل شيئا

52
00:03:56,887 --> 00:03:58,120
فلا بأس

53
00:03:59,556 --> 00:04:01,390
كل ما علينا فعله هو خفض رأسينا

54
00:04:01,457 --> 00:04:02,892
و نتوصل لحل لهذا الموضوع , اتفقنا ؟

55
00:04:06,229 --> 00:04:07,697
أجل , حسناً

56
00:04:07,764 --> 00:04:09,031
حسناً , لنبدأ بالأمور الأهم أولاً

57
00:04:09,099 --> 00:04:10,933
كيف انتهى المطاف بنا على متن طائرة ؟

58
00:04:11,001 --> 00:04:12,935
ربما قامت الكائنات السامية بذلك ؟

59
00:04:13,003 --> 00:04:15,504
أعني , كما تعلم
ربما نقلونا ضوئياً بعيداً عن الأذى ؟

60
00:04:15,572 --> 00:04:18,340
أجل , لا يهم
فهذا أقل همومنا

61
00:04:18,408 --> 00:04:19,641
(علينا إيجاد (كاس

62
00:05:03,787 --> 00:05:05,154
يا للهول

63
00:05:05,222 --> 00:05:06,622
سام) ؟)

64
00:05:06,689 --> 00:05:08,457
أجل -
(مرحباً (تشاك -

65
00:05:08,524 --> 00:05:10,292
إذاً ... فأنتَ بخير ؟

66
00:05:10,360 --> 00:05:12,461
إنّ رأسي يؤلمني

67
00:05:12,528 --> 00:05:14,797
لا , أنا أعني .. أعني برؤيتي .. برؤيتي الأخيرة

68
00:05:14,865 --> 00:05:16,766
(لقد تحولتَ إلى شخصية (فيدر

69
00:05:16,833 --> 00:05:19,401
لقد بلغت درجة حرارة جسدك 150 و معدّل ضربات قلبك 200

70
00:05:19,469 --> 00:05:20,770
و كانت عيناك سوداوتين

71
00:05:20,837 --> 00:05:22,037
أكانت عيناك سوداوتين ؟

72
00:05:24,340 --> 00:05:25,340
لم أكن أعلم

73
00:05:27,778 --> 00:05:29,044
أين (كاس) ؟

74
00:05:30,680 --> 00:05:31,647
لقد مات

75
00:05:31,714 --> 00:05:33,548
أو اختفى

76
00:05:33,616 --> 00:05:36,418
لقد قام رئيس الكائنات السامية بتسديدة ضربة قوية إليه

77
00:05:36,486 --> 00:05:37,853
أنا آسف -
هل أنتَ واثق من ذلك ؟ -

78
00:05:37,921 --> 00:05:39,989
أعني , ربما تلاشى بداخل الضوء
أو شيء من هذا القبيل

79
00:05:40,056 --> 00:05:42,724
لا , لقد .. انفجر

80
00:05:42,793 --> 00:05:45,194
كبالونة مائية مليئة بالحساء

81
00:05:49,432 --> 00:05:50,532
لديكَ هذا

82
00:05:50,600 --> 00:05:52,835
هنا ؟

83
00:05:52,903 --> 00:05:53,869
الـ

84
00:05:57,107 --> 00:05:57,940
رباه

85
00:06:01,711 --> 00:06:02,878
أهذا ضرس ؟

86
00:06:04,447 --> 00:06:06,682
أثمّة ضرس عالق بشعري ؟

87
00:06:08,351 --> 00:06:10,853
لقد كان هذا يوماً عصيباً للغاية

88
00:06:10,921 --> 00:06:13,255
كاس) , أيها الوغد الغبي)

89
00:06:13,323 --> 00:06:15,124
غبي ؟
لقد كان يحاول مساعدتنا

90
00:06:15,192 --> 00:06:16,692
أجل , بالضبط

91
00:06:16,759 --> 00:06:18,027
إذاً , ما العمل الآن ؟ -
لا أعلم -

92
00:06:19,595 --> 00:06:21,630
تباً

93
00:06:21,698 --> 00:06:23,799
ماذا ؟

94
00:06:23,867 --> 00:06:25,367
إنني أشعر بهم

95
00:06:25,435 --> 00:06:27,569
خلنا بأننا سنجدكما هنا

96
00:06:30,540 --> 00:06:31,807
(لقد انتهى زمن اللعب يا (دين

97
00:06:33,243 --> 00:06:34,676
آن الوقت لترافقنا

98
00:06:34,744 --> 00:06:35,911
ابقِ على مسافة بيننا أيها الخبيث

99
00:06:37,580 --> 00:06:38,714
أنتَ منزعج

100
00:06:38,781 --> 00:06:40,883
أجل .. قليلاً

101
00:06:40,951 --> 00:06:43,152
أيها الأوغاد الحقيرون لقد تسببتم ببدء نهاية العالم

102
00:06:43,220 --> 00:06:45,821
ربما سمحنا بحدوثه
لكننا لم نتسبب ببدء بأي شيء

103
00:06:45,889 --> 00:06:47,223
أليس كذلك يا (سامي) ؟

104
00:06:47,290 --> 00:06:50,459
لقد حظيتَ بفرصة لإيقاف أخيك , و عجزتَ عن ذلك

105
00:06:50,526 --> 00:06:52,862
لذا دعنا لا نتجادل حول من بدأ ماذا

106
00:06:52,929 --> 00:06:56,531
دعنا نقل بأنها غلطتنا جميعاً و نتخطى ذلك

107
00:06:56,599 --> 00:06:58,300
لأنه سواء أعجبك ذلك أم لا

108
00:06:59,903 --> 00:07:02,471
لقد بدأت نهاية العالم الآن

109
00:07:02,538 --> 00:07:04,473
و قد عدنا لنفس الفريق مجدداً

110
00:07:04,540 --> 00:07:06,008
أهذا صحيح ؟

111
00:07:06,076 --> 00:07:07,877
أنتَ تريد قتل الشرير
و نحن نريدكَ أن تقتل الشرير

112
00:07:07,944 --> 00:07:09,511
هذا ... تظافر

113
00:07:09,579 --> 00:07:12,348
و هل يفترض بي الوثوق بك ؟

114
00:07:12,415 --> 00:07:14,216
محال تماماً أيها القبيح

115
00:07:14,284 --> 00:07:16,418
هذه ليست بلعبة يا بنيّ

116
00:07:16,486 --> 00:07:19,889
إنّ (لوسيفير) يملك قوة هائلة يعجز اللسان عن وصفها

117
00:07:19,956 --> 00:07:23,192
علينا المهاجمة الآن , بقوة و بسرعة

118
00:07:23,260 --> 00:07:24,860
قبل أن يجد وعائه

119
00:07:24,928 --> 00:07:26,095
وعائه ؟

120
00:07:27,530 --> 00:07:28,998
هل (لوسيفير) بحاجة إلى بدلة بشرية ؟

121
00:07:29,065 --> 00:07:30,665
إنّه كائن سامي

122
00:07:30,733 --> 00:07:34,236
و هذا هو القانون السائد

123
00:07:34,304 --> 00:07:35,604
و حين يهبط على الأرض

124
00:07:35,671 --> 00:07:38,874
سينتشر فرسان الهلاك الأربعة , و تصبح المحيطات حمراء
و تمطر السماء نيراناً

125
00:07:38,942 --> 00:07:40,642
الأهوال الكبيرة

126
00:07:40,710 --> 00:07:42,644
(بإمكانكَ ردعه يا (دين

127
00:07:42,712 --> 00:07:45,047
لكنكَ بحاجة إلى مساعدتنا

128
00:07:45,115 --> 00:07:48,951
أنتَ , أصغي إليّ
أيها الوغد المنافق

129
00:07:49,019 --> 00:07:52,621
فبعد ما فعلته , لا أريد شيئاً منك

130
00:07:52,688 --> 00:07:54,456
بل أنتَ أصغي إليّ أيها الفتى

131
00:07:54,524 --> 00:07:57,526
أتحسب نفسكَ قادراً على عصياننا ؟

132
00:07:57,593 --> 00:07:59,295
كما فعل (لوسيفير) ؟

133
00:08:00,897 --> 00:08:01,897
أنتَ تنزف

134
00:08:02,899 --> 00:08:04,599
أجل

135
00:08:04,667 --> 00:08:07,303
إنها بوليصة تأمين صغيرة في حالة ظهرتما أيها الأوغاد

136
00:08:11,041 --> 00:08:11,640
لا

137
00:08:19,715 --> 00:08:22,851
لقد تعلمتها من صديقي (كاس) , أيها الوغد الحقير

138
00:08:25,422 --> 00:08:27,222
هذا أمر سيء

139
00:08:52,682 --> 00:08:54,883
مرحباً -
مرحباً -

140
00:08:54,951 --> 00:08:57,386
خذ

141
00:08:58,355 --> 00:09:01,823
أكياس تعاويذ . محال أن تجدنا الكائنات السامية إن استخدمناها

142
00:09:01,891 --> 00:09:03,158
و كذلك الكائنات الشريرة أيضاً

143
00:09:03,226 --> 00:09:04,593
من أين حصلتَ عليها ؟ -
لقد صنعتها -

144
00:09:04,660 --> 00:09:05,427
كيف ؟

145
00:09:08,531 --> 00:09:11,766
(لقد , لقد تعلمتُ صنعها من (روبي

146
00:09:15,671 --> 00:09:17,272
بذكر ذلك

147
00:09:17,340 --> 00:09:19,074
كيف حالك ؟

148
00:09:19,142 --> 00:09:21,676
أتحاول الحصول على دماء سافلة شريرة أخرى أم ماذا ؟

149
00:09:21,744 --> 00:09:23,812
الـ .. الأمر غريب

150
00:09:23,880 --> 00:09:26,048
لأصدقكَ القول , فأنا بخير

151
00:09:26,116 --> 00:09:27,649
لا أرتعش و لا أعاني من حمى

152
00:09:27,717 --> 00:09:30,886
يبدو بأنه مهمن كان من وضعني على متن تلكَ الطائرة
قام بتخليصي كاملاً

153
00:09:30,953 --> 00:09:33,688
عقار مخدّر خارق

154
00:09:33,756 --> 00:09:34,923
أجل , حسب ما أظن

155
00:09:38,194 --> 00:09:39,294
(دين) -
(سام) -

156
00:09:39,362 --> 00:09:42,931
لا بأس , لستَ مضطراً لقول شيء

157
00:09:45,001 --> 00:09:47,136
حسناً , هذا جيّد

158
00:09:47,203 --> 00:09:49,704
لأنه ما الذي يمكنني قوله ؟

159
00:09:49,772 --> 00:09:52,274
أنا آسف" ؟"
لقد أخفقت" ؟"

160
00:09:54,044 --> 00:09:56,178
هذا لا يفي الأمر حقه , أتعلم ؟

161
00:09:56,246 --> 00:09:59,248
اسمع , لا شيء يمكنني فعله أو قوله

162
00:09:59,315 --> 00:10:00,882
سيصحح يوماً هذا الوضع

163
00:10:00,950 --> 00:10:03,285
فلماذا إذاً تستمر بذكر هذا ؟

164
00:10:07,957 --> 00:10:09,658
اسمع , ما أقصده هو

165
00:10:09,725 --> 00:10:11,726
لماذا علينا التركيز على هذا الأمر ؟

166
00:10:11,794 --> 00:10:15,397
لقد أحدثنا فوضى و سنقوم بتنظيفها
هذا كل شيء

167
00:10:15,465 --> 00:10:19,368
حسناً , إذاً
لنعتبر هذه مهمة مطاردة أخرى

168
00:10:19,436 --> 00:10:21,036
أتعلم ما أقصده ؟
فما الذي نفعله أولاً ؟

169
00:10:21,104 --> 00:10:24,973
سنحاول معرفة مكان المخلوق

170
00:10:25,041 --> 00:10:26,208
حسناً

171
00:10:26,276 --> 00:10:28,444
إذاً كل ما علينا فعله هو إيجاد

172
00:10:28,511 --> 00:10:29,678
الشرير

173
00:10:36,100 --> 00:10:39,131
"بايك كريك" , و لاية "ديلاور"

174
00:11:53,596 --> 00:11:55,631
حسناً , حافظ على رباطة جأشك

175
00:11:55,698 --> 00:11:58,800
حافظ على رباطة جأشك يا رجل

176
00:12:16,186 --> 00:12:18,053
(إنه أنت يا (نيك

177
00:12:18,120 --> 00:12:20,422
أنتَ مميّز

178
00:12:20,490 --> 00:12:22,324
لقد تمّ اختيارك

179
00:12:40,191 --> 00:12:42,926
و بعدها قام (سام) بلمس

180
00:12:42,994 --> 00:12:44,161
لا

181
00:12:44,228 --> 00:12:46,530
(داعبَ بلطف ترقوة (دين

182
00:12:46,598 --> 00:12:49,900
(هذا أمر خاطئ" قال (دين"

183
00:12:49,967 --> 00:12:53,304
"إذاً لا أريد أن أفعل الصواب"

184
00:12:53,371 --> 00:12:56,507
أجاب (سام) بصوت أجش

185
00:13:05,517 --> 00:13:07,351
يا .. إلهي

186
00:13:07,419 --> 00:13:09,820
أنت ... أنت

187
00:13:09,887 --> 00:13:11,622
<i> كارفر إدلَند) , أجل)
(مرحباً (بيكي</i>

188
00:13:11,690 --> 00:13:12,790
لقد استلمتَ رسائلي

189
00:13:12,857 --> 00:13:14,358
و حلوى المازريبانية

190
00:13:14,426 --> 00:13:16,660
<i> أجل , أجل
كانت لذيذة</i>

191
00:13:16,728 --> 00:13:17,695
<i> لكن</i>

192
00:13:17,762 --> 00:13:20,464
أنا من أشدّ المعجبات بك

193
00:13:20,532 --> 00:13:23,900
"أتعلم , أنا "لاعقة سام 81

194
00:13:23,968 --> 00:13:25,469
<i> أعتذر , أنتِ ... أنتِ ماذا ؟</i>

195
00:13:25,537 --> 00:13:27,170
أنا مصممة موقع إنترنت بموقع "أكثر من مجرّد شقيقين.نِت" ؟

196
00:13:27,238 --> 00:13:30,106
<i> أجل . لا , أجل
أنتِ ... من أشدّ المعجبات بي</i>

197
00:13:30,174 --> 00:13:32,676
<i> و هذا سبب اتصالي بكِ</i>

198
00:13:32,744 --> 00:13:34,311
<i> فأنتِ الوحيدة التي سوف تصدّقني</i>

199
00:13:35,714 --> 00:13:37,080
هل أنتَ على ما يرام ؟

200
00:13:37,148 --> 00:13:38,081
<i> كلاّ</i>

201
00:13:38,149 --> 00:13:39,950
<i> أنا مُراقب</i>

202
00:13:40,017 --> 00:13:43,086
<i> حسناً , ليس بالوقت الحالي
على الأقل , لا أظن هذا</i>

203
00:13:43,154 --> 00:13:45,055
<i> لكنني لا أملك متسعاً من الوقت</i>

204
00:13:45,122 --> 00:13:46,457
<i> أنا بحاجة إلى مساعدتكِ</i>

205
00:13:46,524 --> 00:13:49,192
أنتَ بحاجة إلى مساعدتي ؟

206
00:13:49,260 --> 00:13:50,694
<i> هذا صحيح</i>

207
00:13:50,762 --> 00:13:54,431
<i> (أريد منكِ إيصال رسالة إلى (سام) و (دين</i>

208
00:13:55,700 --> 00:13:56,734
<i> حسناً ؟</i>

209
00:14:00,004 --> 00:14:01,372
(اسمع يا سيّد (إدلَند

210
00:14:01,439 --> 00:14:04,575
أجل , أنا معجبة
لكن لا يعجبني أبداً أن يتم الإستهزاء بي

211
00:14:04,642 --> 00:14:07,244
أعلم بأنّ "الظواهر الخارقة" مجرّد كتاب , حسناً ؟

212
00:14:07,311 --> 00:14:09,212
أنا أعرف الفرق بين الخيال و بين الواقع

213
00:14:09,280 --> 00:14:10,347
<i> بيكي) , الأمر كله حقيقي)</i>

214
00:14:10,415 --> 00:14:12,783
كنتُ أعرف هذا

215
00:14:12,851 --> 00:14:14,985
<i> إذاً كيف تفسّر وقوع زلزال</i>

216
00:14:15,052 --> 00:14:16,653
<i> إعصار , و عدّة زوابع</i>

217
00:14:16,721 --> 00:14:18,655
<i> جميعها بنفس الوقت بجميع أرجاء العالم ؟</i>

218
00:14:18,723 --> 00:14:20,557
<i> كلمتين : إنبعاثات الكربون</i>

219
00:14:20,625 --> 00:14:22,325
أجل , صحيح , أيها الناشط من أجل السلام

220
00:14:37,442 --> 00:14:38,942
هل أنتِ بخير يا سيدتي ؟

221
00:14:39,010 --> 00:14:42,012
سام) , هل هذا أنتَ فعلاً ؟)

222
00:14:43,681 --> 00:14:45,181
و أنتَ بغاية القوّة

223
00:14:46,885 --> 00:14:48,452
هل أعرفكِ ؟

224
00:14:48,520 --> 00:14:50,954
كلاّ , لكنني أعرفك

225
00:14:51,022 --> 00:14:52,556
(أنتَ (سام وينشيستر

226
00:14:52,624 --> 00:14:53,557
و أنتَ

227
00:14:55,827 --> 00:14:57,027
لستَ كما تصورته

228
00:14:59,263 --> 00:15:00,464
(أنا (بيكي

229
00:15:00,532 --> 00:15:02,733
لقد قرأتُ كلّ ما كُتب عنكما

230
00:15:02,801 --> 00:15:04,067
و حتى أنني ألّفتُ القليل

231
00:15:06,070 --> 00:15:07,638
بأية حال

232
00:15:07,705 --> 00:15:09,339
أخبرني السيّد (إدلند) عن مكانيكما

233
00:15:09,407 --> 00:15:10,774
تشاك) ؟)

234
00:15:13,010 --> 00:15:15,378
لديه رسالة , لكنّه مُراقب

235
00:15:15,447 --> 00:15:16,647
الكائنات السامية

236
00:15:16,714 --> 00:15:18,749
بالمناسبة أحسنتَ بالتغيير إلى علم الأساطير

237
00:15:18,817 --> 00:15:20,250
فالأمور بشأن الكائنات الشريرة بدأت تصبح قديمة

238
00:15:20,318 --> 00:15:22,619
أجل . فقط ... ما هي الرسالة ؟

239
00:15:22,687 --> 00:15:24,187
لقد راودته رؤيا

240
00:15:24,255 --> 00:15:27,290
إنّ سيف الكائن السامي (مايكل) موجود على الأرض
فقد أضاعته الكائنات السامية

241
00:15:27,358 --> 00:15:28,358
سيف الكائن السامي (مايكل) ؟

242
00:15:28,426 --> 00:15:29,693
بيكي) , أيعرف مكانه ؟)

243
00:15:29,761 --> 00:15:32,863
بداخل قلعة تقع على هضبة مصنوعة من 42 كلباً

244
00:15:32,931 --> 00:15:34,998
من 42 كلباً ؟

245
00:15:35,066 --> 00:15:36,700
هل ... هل أنتِ واثقة من أنكِ سمعتِ هذا جيداً ؟

246
00:15:36,768 --> 00:15:40,170
لا يبدو كلاماً منطقياً , لكن هذا ما قاله

247
00:15:40,237 --> 00:15:42,906
لقد حفظتُ كل كلمة عن ظهر قلب

248
00:15:42,974 --> 00:15:45,642
من أجلك

249
00:15:48,646 --> 00:15:50,981
بيكي) , هـ , هلاّ ... توقفتي عن لمسي ؟)

250
00:15:51,048 --> 00:15:52,783
لا

251
00:16:17,809 --> 00:16:19,042
(مرحباً (بوبي

252
00:16:20,979 --> 00:16:23,847
تسرني رؤيتكما أيها الشابين بصحة و بعافية

253
00:16:25,683 --> 00:16:26,917
لم يتبعكَ أحد , أليس كذلك ؟

254
00:16:26,985 --> 00:16:28,218
أتقصد الكائنات السامية

255
00:16:28,285 --> 00:16:30,754
أم الكائنات الشريرة
أم المعجبة الجديدة بـ (سام) ؟

256
00:16:30,822 --> 00:16:32,022
لقد سمعتَ بذلك

257
00:16:32,089 --> 00:16:34,457
(أجل سمعتُ يا (روميو

258
00:16:34,526 --> 00:16:37,494
إذاً ... سيف (مايكل) , أليس كذلك ؟

259
00:16:37,562 --> 00:16:39,295
أتظننا نتحدّث عن السيف الحقيقي

260
00:16:39,363 --> 00:16:40,831
من رئيس الكائنات السامية الحقيقي ؟

261
00:16:40,899 --> 00:16:42,465
يستحسن أن ترجو ذلك

262
00:16:45,003 --> 00:16:47,971
هذا هو (مايكل) أقوى كائن سامي لديهم

263
00:16:50,842 --> 00:16:52,275
أنتَ تمزح معي ؟ قوي ؟

264
00:16:52,343 --> 00:16:54,077
(ذلك الشخص يشبه الممثلة (كايت بلانشيت

265
00:16:54,145 --> 00:16:56,847
حسناً , ما كنتُ أرغب بلقائه بزقاق مظلم , ثق بي

266
00:16:56,915 --> 00:16:59,082
إنه من يصدر الأوامر للكائنات السامية

267
00:16:59,150 --> 00:17:01,251
و خلال القتال الأخير الذي حصل بالسماء

268
00:17:01,318 --> 00:17:04,187
كان هو من أعاد (لوسيفير) إلى الجحيم

269
00:17:04,255 --> 00:17:05,656
و فعل ذلك باستخدام السيف

270
00:17:05,723 --> 00:17:06,990
إذاً , إن تمكنّا من إيجاده

271
00:17:07,058 --> 00:17:08,458
فسيكون باستطاعتنا التخلص من الشرير مجدداً

272
00:17:09,994 --> 00:17:11,828
حسناً
إذاً , من أين نبدأ ؟

273
00:17:11,896 --> 00:17:13,564
انقسما و ابدءا بالقراءة

274
00:17:13,631 --> 00:17:16,667
حاولا أن تجدا معنى من كلام (تشاك) الذي بلا معنى

275
00:17:29,113 --> 00:17:30,413
يا فتى ؟

276
00:17:30,481 --> 00:17:31,615
هل أنتَ على ما يرام ؟

277
00:17:33,952 --> 00:17:35,852
ليس فعلاً

278
00:17:37,822 --> 00:17:39,489
يا (بوبي) , هذا كلّه حدث بسببي
أنا آسف

279
00:17:39,557 --> 00:17:40,624
(سام)

280
00:17:40,692 --> 00:17:42,292
لم تقم (ليليث) بتحطيم القفل الأخير

281
00:17:44,128 --> 00:17:45,762
بل كانت (ليليث) القفل الأخير

282
00:17:45,830 --> 00:17:46,964
(أوقف هذا يا (سام

283
00:17:47,031 --> 00:17:50,166
(لقد قمتُ بقتلها و قمتُ بتحرير (لوسيفير

284
00:17:50,234 --> 00:17:51,334
قمتَ بماذا ؟

285
00:17:51,402 --> 00:17:54,004
(لقد حذرتماني بشأن (روبي

286
00:17:54,072 --> 00:17:56,974
و الدماء الشيطانية , لكنني لم أصغي إليكما

287
00:17:57,041 --> 00:17:58,408
أنا من تسبب بكل هذا

288
00:18:09,453 --> 00:18:12,422
أنتَ مصيب تماماً فأنتَ لم تصغي

289
00:18:12,490 --> 00:18:15,626
لقد كنتَ متهوراً و أنانياً و متعجرفاً

290
00:18:15,693 --> 00:18:16,893
أنا متأسف

291
00:18:16,961 --> 00:18:18,095
أحقاً ؟

292
00:18:20,197 --> 00:18:22,833
أتأسف على جلبكَ لنهاية العالم ؟

293
00:18:24,135 --> 00:18:26,937
هذا النوع من الأمور لا يتم الصفح عنه يا فتى

294
00:18:29,573 --> 00:18:33,944
إن تمكنا بمعجزة من الفوز بهذا

295
00:18:34,012 --> 00:18:37,714
فأريدكَ أن تنسى رقمي

296
00:18:37,782 --> 00:18:39,182
هل تفهمني ؟

297
00:18:49,226 --> 00:18:51,327
ثمّة كنيسة قديمة قريبة من هنا

298
00:18:53,297 --> 00:18:55,465
ربما سأذهب لقراءة بعض كتب المعرفة الموجودة هناك

299
00:18:55,533 --> 00:18:56,933
أجل

300
00:18:57,001 --> 00:18:58,001
قُم بذلك

301
00:19:25,596 --> 00:19:28,298
ما كنتُ لأحرز يوماً بأنّ والدكَ كان على حق

302
00:19:28,365 --> 00:19:29,632
بشأن ماذا ؟

303
00:19:29,701 --> 00:19:32,069
بشأن أخيك

304
00:19:32,136 --> 00:19:34,004
(ما قاله (جون

305
00:19:34,072 --> 00:19:35,872
أنقذ (سام) أو اقتله

306
00:19:37,508 --> 00:19:39,609
ربما

307
00:19:39,677 --> 00:19:41,044
ربما ماذا ؟

308
00:19:41,112 --> 00:19:43,714
ربما لم يكن علينا المحاولة جاهدين لإنقاذه

309
00:19:43,781 --> 00:19:44,948
(بوبي)

310
00:19:45,016 --> 00:19:47,150
(لقد تسبب بنهاية العالم يا (دين

311
00:19:47,218 --> 00:19:49,953
و نحن لم نكن نتحلّى بالقوّة الكافية لإيقافه بشكل صحيح

312
00:19:50,021 --> 00:19:51,021
إنّ الذنب يقع على عاتقينا

313
00:19:51,800 --> 00:19:54,324
ما أقصده هو أنّ والدكَ محق

314
00:19:56,327 --> 00:19:58,061
والدي

315
00:20:01,432 --> 00:20:03,366
حتماً هو موجود بمكان ما هنا

316
00:20:03,434 --> 00:20:04,701
عمّاذا تتحدّث ؟

317
00:20:05,903 --> 00:20:07,670
هنا

318
00:20:07,739 --> 00:20:09,405
لا أصدّق هذا

319
00:20:09,473 --> 00:20:10,741
لا أصدّق هذا

320
00:20:10,808 --> 00:20:12,075
ما هذا الشيء ؟

321
00:20:12,143 --> 00:20:14,845
"إنها بطاقة خزنة والدي بشمال "نيويورك

322
00:20:14,912 --> 00:20:16,046
اقرأها

323
00:20:16,114 --> 00:20:19,149
"مخزن القلعة"
"تلة الجوّال 42"

324
00:20:19,217 --> 00:20:21,451
قلعة تقع على هضبة من 42 كلباً

325
00:20:23,821 --> 00:20:25,956
إذاً هل تظن بأنّ والدكَ كان يحتفظ بسيف (مايكل) طيلة هذا الوقت ؟

326
00:20:26,023 --> 00:20:27,791
لا أدري . لستُ واثقاً مما كان يقصده (تشاك) بقوله

327
00:20:29,193 --> 00:20:30,360
أجل

328
00:20:30,427 --> 00:20:31,628
حسناً

329
00:20:31,695 --> 00:20:33,096
هذا جيدّ كفاية بالنسبة إليّ

330
00:21:04,191 --> 00:21:07,560
لطالما عرفتُ بأنكَ مزعج كبير , مغفّل , متبلد العقل
(و ممل يا (دين

331
00:21:10,230 --> 00:21:13,199
لكنني لم أحلم يوماً أن تكون أحد الشخصيات المهمة

332
00:21:14,801 --> 00:21:17,470
أعني , أستقوم بقتل الشرير ؟

333
00:21:17,537 --> 00:21:18,504
أنتِ ؟

334
00:21:19,772 --> 00:21:21,073
لو كنتُ أعلم هذا

335
00:21:21,141 --> 00:21:24,577
لمزقتُ وجهكَ الجميل جداً منذ زمن بعيد

336
00:21:24,644 --> 00:21:25,777
(روبي)

337
00:21:25,845 --> 00:21:28,347
حاول مجدداً . عد بذاكرتكَ لأبعد من هذا

338
00:21:29,749 --> 00:21:30,749
ميغ) ؟)

339
00:21:30,817 --> 00:21:32,684
أهلاً

340
00:21:35,188 --> 00:21:37,756
(هذه أيام حصول المعجزات و العجائب يا (دين

341
00:21:37,824 --> 00:21:39,358
فسيدنا يسير بيننا

342
00:21:39,426 --> 00:21:41,660
أتعلم , لقد عدنا للحلم مجدداً

343
00:21:41,728 --> 00:21:44,296
و للمرّة الأولى مُذ كنا بشريين ؟

344
00:21:44,364 --> 00:21:46,098
إنّه النعيم قد حلّ على الأرض

345
00:21:46,166 --> 00:21:47,199
أو الجحيم

346
00:21:48,935 --> 00:21:51,270
نحن ندين فعلاً لأخيك بسلة فاكهة

347
00:21:51,338 --> 00:21:53,439
رباه , تروقكِ فعلاً نبرة صوتكِ

348
00:21:53,507 --> 00:21:54,673
لكنكَ أنت من الناحية الأخرى

349
00:21:54,741 --> 00:21:56,975
أنتَ العقبة الوحيدة بالطريق

350
00:21:57,043 --> 00:21:59,378
لذا كل كائن شرير .. كل واحد منهم

351
00:21:59,446 --> 00:22:01,580
يتوق لقطع جزء منك

352
00:22:01,648 --> 00:22:03,682
قفي بالطابور

353
00:22:03,750 --> 00:22:05,984
أنا بمقدّمة الطابور يا صغيري

354
00:22:06,052 --> 00:22:06,885
لنبدأ الجولة

355
00:22:15,362 --> 00:22:16,595
ما هذه ... زبدة الفول السوداني ؟

356
00:22:16,663 --> 00:22:19,097
أتعلم , والدكَ البديل لا يزال مستيقظاً

357
00:22:19,166 --> 00:22:20,999
يصرخ بداخل جسده

358
00:22:21,067 --> 00:22:23,068
و أريده أن يعلم كيف هو الشعور

359
00:22:23,136 --> 00:22:24,503
بتمزيق الحياة منك

360
00:22:27,174 --> 00:22:28,073
(بوبي)

361
00:22:30,143 --> 00:22:31,644
(بوبي)

362
00:22:33,079 --> 00:22:34,112
لا

363
00:22:34,181 --> 00:22:35,514
الآن

364
00:22:56,102 --> 00:22:56,602
لا

365
00:22:59,038 --> 00:23:00,339
(مرحباً (سامي

366
00:23:00,407 --> 00:23:02,308
هل اشتقت إليّ ؟
لأنني بالتأكيد اشتقتُ إليك

367
00:23:02,375 --> 00:23:03,775
ميغ) ؟)

368
00:23:14,487 --> 00:23:17,289
ليس الأمر سهلاً من دون تلك القدرات الشيطانية الخارقة

369
00:23:17,357 --> 00:23:19,325
أليس كذلك يا (سامي) ؟

370
00:25:29,956 --> 00:25:31,423
لا

371
00:25:31,491 --> 00:25:32,991
لـ .. لا

372
00:25:33,059 --> 00:25:36,628
لا

373
00:25:36,696 --> 00:25:38,364
لا

374
00:25:38,431 --> 00:25:40,065
لا

375
00:25:40,132 --> 00:25:43,502
لا , يا إلهي , لا

376
00:25:44,871 --> 00:25:46,104
نحن بحاجة لبعض المساعدة هنا

377
00:25:46,172 --> 00:25:47,939
ماذا حصل ؟ -
لقد تعرّض للطعن ؟ -

378
00:25:48,007 --> 00:25:51,641
أيمكنكم إحضار النقالة ؟ -
هيّا يا (بوبي) , ستكون بخير -

379
00:25:54,881 --> 00:25:56,047
انتظرا هنا فحسب

380
00:25:56,115 --> 00:25:57,916
كلاّ , كلاّ .. نحن .. لا يمكننا تركه هكذا

381
00:25:57,984 --> 00:25:59,385
فقط لا تبارحا مكانيكما
لديّ أسئلة أطرحها

382
00:26:01,855 --> 00:26:03,555
سامي) , علينا المغادرة) -
(كلاّ , محال يا (دين -

383
00:26:03,623 --> 00:26:04,990
لقد علمت الكائنات الشريرة بمكان السيف

384
00:26:05,057 --> 00:26:06,258
علينا الوصول إليه قبلهم

385
00:26:06,325 --> 00:26:07,893
هذا إن لم نكن قد تأخرنا

386
00:26:07,960 --> 00:26:08,794
هلمّ بنا

387
00:26:55,241 --> 00:26:58,777
أرى بأنكَ قد أخبرتَ الكائنات الشريرة عن مكان السيف

388
00:26:58,845 --> 00:27:00,612
الحمدلله , الكائنات السامية هنا

389
00:27:00,680 --> 00:27:02,047
و بمجرّد التفكير

390
00:27:02,114 --> 00:27:04,249
أنه كان بوسعهم أخذه بأي وقت شاءوا

391
00:27:08,020 --> 00:27:10,121
و هو كان أمامهم مباشرة

392
00:27:10,189 --> 00:27:12,157
ما الذي تعنيه ؟

393
00:27:12,224 --> 00:27:14,493
ربما زرعنا جزءاً معيناً من رؤية بداخل

394
00:27:14,561 --> 00:27:17,930
(جمجمة (تشاك
لكنّ هذا صحيح

395
00:27:17,997 --> 00:27:19,498
(لقد فقدنا سيف (مايكل

396
00:27:19,566 --> 00:27:21,934
و لم نتمكّن فعلاً من إيجاده

397
00:27:22,001 --> 00:27:24,135
حتى الآن  ,فقد سلمتماه إلينا بأيديكما

398
00:27:24,203 --> 00:27:25,971
نحن لا نملك شيئاً

399
00:27:28,441 --> 00:27:31,409
إنّه أنت أيها المغفّل

400
00:27:35,047 --> 00:27:37,182
(أنتَ سيف (مايكل

401
00:27:45,183 --> 00:27:48,383
ماذا , أظننتَ فعلاُ أنه باستطاعتكَ قتل (لوسيفير) ؟

402
00:27:49,382 --> 00:27:54,319
أنتَ يا حشوة من الابتسامة المتكلّفة و عدم الأمان و كراهية الذات ؟

403
00:27:54,387 --> 00:27:56,187
كلاّ

404
00:27:56,256 --> 00:27:57,922
(أنتَ مجرّد بشري يا (دين

405
00:27:59,559 --> 00:28:00,825
و لا تساوي شيئاً

406
00:28:00,893 --> 00:28:02,594
ما الذي تعنيه بقولكَ أنني السيف ؟

407
00:28:02,662 --> 00:28:03,895
(أنتَ سلاح (مايكل

408
00:28:03,963 --> 00:28:06,698
أو بالأحرى .. إنائه

409
00:28:08,668 --> 00:28:09,934
هل أنا وعاء ؟

410
00:28:10,002 --> 00:28:10,835
أنتَ الوعاء المهم

411
00:28:12,138 --> 00:28:13,905
(وعاء (مايكل

412
00:28:13,973 --> 00:28:16,007
كيف ؟
لماذا .. لماذا أنا ؟

413
00:28:16,075 --> 00:28:18,543
لأنه تم اختيارك

414
00:28:18,611 --> 00:28:19,878
(هذا شرف عظيم يا (دين

415
00:28:19,945 --> 00:28:21,012
أجل

416
00:28:21,080 --> 00:28:23,548
أجل , العيش كواقي كائن سامي

417
00:28:23,616 --> 00:28:25,917
هذا ممتع للغاية

418
00:28:25,985 --> 00:28:27,719
أظنني سأمتنع عن ذلك , شكراً

419
00:28:29,555 --> 00:28:31,757
تمزح , دائماً تلقي الدعابات

420
00:28:31,824 --> 00:28:34,559
حسناً .. لا للمزيد من الدعابات

421
00:28:38,331 --> 00:28:39,398
رباه

422
00:28:39,465 --> 00:28:40,799
أيها الوغد الحقير

423
00:28:40,866 --> 00:28:43,368
واصل التحدّث بوقاحة و سأكسر أكثر من ساقيه

424
00:28:45,070 --> 00:28:50,108
لقد اكتفيتُ تماماً و نهائياً من العبث

425
00:28:50,176 --> 00:28:52,644
لقد بدأت الحرب
و ليس لدينا لوائنا

426
00:28:52,712 --> 00:28:53,945
هذا أمر سيء

427
00:28:54,013 --> 00:28:56,448
و الآن سيقوم (مايكل) باستلام وعائه

428
00:28:56,516 --> 00:28:59,384
و قيادة المهمة الأخيرة ضدّ خصمه

429
00:28:59,452 --> 00:29:00,786
أتفهمني ؟

430
00:29:00,853 --> 00:29:03,388
كم عدد البشر الذين ماتوا خلال نيران المعركة , أجب ؟

431
00:29:03,456 --> 00:29:05,223
مليون ؟ 5 , 10 ؟

432
00:29:05,291 --> 00:29:06,658
على الأرجح أكثر

433
00:29:06,726 --> 00:29:08,694
إن تمّ إطلاق (لوسيفير) , أتعلم كم شخصاً سيموت ؟

434
00:29:08,761 --> 00:29:10,595
جميعهم . فسيحرق الكوكب و هم أحياء

435
00:29:13,165 --> 00:29:15,734
ثمّة سبب لإخبارك لي بهذا

436
00:29:15,802 --> 00:29:18,303
عوضاً عن مجرّد إلقاء القبض عليّ

437
00:29:18,371 --> 00:29:19,805
أنتَ بحاجة إلى موافقتي

438
00:29:19,872 --> 00:29:23,241
فـ (مايكل) بحاجة لأخذ الإذن منّي كي يستحوذ على جسدي

439
00:29:24,844 --> 00:29:26,478
للأسف , صحيح

440
00:29:26,546 --> 00:29:28,747
حسناً , لابدّ من وجود طريقة أخرى

441
00:29:28,815 --> 00:29:30,515
ليست هناك طريقة أخرى

442
00:29:30,583 --> 00:29:32,384
لابدّ من حصول معركة

443
00:29:32,452 --> 00:29:34,152
على (مايكل) هزيمة الشيطان

444
00:29:34,220 --> 00:29:35,286
هذا أمر مكتوب

445
00:29:35,355 --> 00:29:37,222
أجل , ربما

446
00:29:37,289 --> 00:29:39,358
لكن من ناحية أخرى

447
00:29:39,425 --> 00:29:40,258
تباً لك

448
00:29:41,828 --> 00:29:42,961
جوابي هو الرفض

449
00:29:43,028 --> 00:29:44,062
حسناً

450
00:29:44,129 --> 00:29:45,597
ما رأيك بهذا ؟

451
00:29:45,665 --> 00:29:47,699
صديقكَ (بوبي) .. نعلم بأنّ إصابته خطيرة

452
00:29:47,767 --> 00:29:49,768
وافق و سنشفيه

453
00:29:49,836 --> 00:29:51,302
أرفض و لن يسير مجدداً

454
00:29:55,975 --> 00:29:57,242
لا

455
00:29:57,309 --> 00:29:59,811
إذاً ما رأيك لو نشفيك من

456
00:29:59,879 --> 00:30:02,414
المرحلة الرابعة من سرطان المعدة ؟

457
00:30:13,058 --> 00:30:14,125
لا

458
00:30:14,193 --> 00:30:15,761
إذاً لنتحلّى بالإبداع

459
00:30:15,828 --> 00:30:19,097
لنرى كيف ... سيبلي (سام) من دون رئتيه

460
00:30:23,068 --> 00:30:25,970
هل بدأنا نستمتع بوقتنا ؟

461
00:30:30,142 --> 00:30:31,610
(ستوافق يا (دين

462
00:30:31,677 --> 00:30:33,645
قم بقتلنا فحسب

463
00:30:33,713 --> 00:30:35,280
أقتلك ؟

464
00:30:36,348 --> 00:30:38,417
لا

465
00:30:38,484 --> 00:30:40,218
فقد بدأتُ للتو

466
00:31:18,891 --> 00:31:20,559
كيف أصبحتُ

467
00:31:20,626 --> 00:31:21,560
على قيد الحياة ؟

468
00:31:21,627 --> 00:31:24,062
هذا سؤال جيّد

469
00:31:24,129 --> 00:31:26,565
كيف انتهى المطاف بهذين الإثنين على متن تلكَ الطائرة ؟

470
00:31:26,632 --> 00:31:28,399
سؤال آخر جيّد

471
00:31:28,468 --> 00:31:31,035
لأنّ الكائنات السامية لم تقم بذلك

472
00:31:31,103 --> 00:31:33,071
أظن كلينا يعرف الإجابة , أليس كذلك ؟

473
00:31:33,138 --> 00:31:35,173
لا

474
00:31:35,240 --> 00:31:36,908
هذا غير ممكن

475
00:31:36,976 --> 00:31:38,176
هذا يخيفك

476
00:31:38,243 --> 00:31:40,679
يجدر به ذلك

477
00:31:40,746 --> 00:31:43,782
و الآن , عالج هذين الشابين و ارحل

478
00:31:43,850 --> 00:31:45,884
لن أكرر طلبي مرتين

479
00:31:57,630 --> 00:32:00,431
أنتما الإثنان عليكما توخي الحذر أكثر

480
00:32:00,500 --> 00:32:02,100
أجل , لقد بدأتُ أستوعب هذا الأمر

481
00:32:02,167 --> 00:32:04,569
زملائك بالأخوية أكبر حماقة مما تصورت

482
00:32:04,637 --> 00:32:06,638
أنا لا أقصد الكائنات السامية

483
00:32:06,706 --> 00:32:09,374
يقوم (لوسيفير) باللف حول وعائه

484
00:32:09,441 --> 00:32:10,742
و بمجرّد أن يستحوذ عليه

485
00:32:10,810 --> 00:32:13,011
لن تكفي هذه التعاويذ لحمايتكما

486
00:32:17,416 --> 00:32:18,817
ما كان ذلك ؟

487
00:32:18,885 --> 00:32:21,252
ختم ملائكي

488
00:32:21,320 --> 00:32:24,155
سيخفيكما عن أعين كل كائن سامي موجود بالكون

489
00:32:24,223 --> 00:32:25,557
(بمن في ذلك (لوسيفير

490
00:32:25,625 --> 00:32:27,058
ماذا , أقمتَ بوسمه علينا ؟

491
00:32:27,126 --> 00:32:28,326
كلاّ , بل نحتّه على ضلوعكما

492
00:32:31,063 --> 00:32:34,265
يا (كاس) , أكنتُ فعلاً ميتاً ؟

493
00:32:34,333 --> 00:32:35,333
أجل

494
00:32:38,303 --> 00:32:40,104
إذاً كيف عدت ؟

495
00:32:58,758 --> 00:33:03,194
{\a6}
الحوار الذي يدور بينهما يحوي كلام كفر و لذا لم أترجمه حرفياً

496
00:32:58,758 --> 00:33:00,091
(نيك)

497
00:33:01,761 --> 00:33:03,194
(نيك)

498
00:33:06,231 --> 00:33:08,199
(أنتَ تحلم يا (نيك

499
00:33:10,169 --> 00:33:12,737
لكن هذا لا يعني بأنه ليس حقيقياً

500
00:33:12,805 --> 00:33:13,638
سارة) ؟)

501
00:33:18,945 --> 00:33:21,580
(أنا لستُ زوجتكَ يا (نيك

502
00:33:21,647 --> 00:33:23,682
أنا كائن سامي

503
00:33:25,952 --> 00:33:27,285
كائن سامي ؟

504
00:33:27,352 --> 00:33:30,121
(أدعى (لوسيفير

505
00:33:32,858 --> 00:33:35,426
بالطبع

506
00:33:35,494 --> 00:33:36,628
أكيد

507
00:33:38,898 --> 00:33:41,099
هلاّ أسديتني صنيعاً أيها الشيطان

508
00:33:41,166 --> 00:33:44,035
و ذكَرتني بأن أتوقف عن الشرب قبل الخلود للفراش ؟

509
00:33:44,103 --> 00:33:46,638
(أنا هنا لأنكَ مميز يا (نيك

510
00:33:46,706 --> 00:33:51,710
ثمّة قلّة قليلة من الناس مثلك

511
00:33:51,777 --> 00:33:53,478
هل هذا صحيح ؟

512
00:33:53,545 --> 00:33:56,681
أنتَ وعاء ... وعاء بغاية القوّة

513
00:33:58,718 --> 00:34:00,451
ما الذي يعنيه هذا بالضبط ؟

514
00:34:00,519 --> 00:34:05,223
أنا بحاجة للسيطرة على عقلكَ و جسدك

515
00:34:07,793 --> 00:34:10,228
لأصدقكَ القول

516
00:34:10,295 --> 00:34:12,396
على الأرجح سيزعجكَ ذلك

517
00:34:12,464 --> 00:34:14,165
لكنه أمر ضروري

518
00:34:14,233 --> 00:34:16,267
حسناً , اسمع

519
00:34:16,335 --> 00:34:19,070
إن كان الأمر سياناً بالنسبة إليك , فأرغب بالإستيقاظ الآن

520
00:34:19,138 --> 00:34:21,539
سبق أن أخبرتك ... هذا حقيقي

521
00:34:23,142 --> 00:34:25,276
لا تخف

522
00:34:25,344 --> 00:34:27,112
الخيار عائد إليك

523
00:34:29,348 --> 00:34:30,782
عليكَ أن تدعني أدخل

524
00:34:30,850 --> 00:34:32,784
حتى لو كان هذا حقيقياً

525
00:34:32,852 --> 00:34:36,320
و الذي هو ليس كذلك , لكن بافتراض أنه حقيقي

526
00:34:36,388 --> 00:34:38,923
ما الذي سيجعلني أرغب بفعل أمر كهذا ؟

527
00:34:40,926 --> 00:34:43,762
أنتم البشر أسأتم فهمي

528
00:34:43,829 --> 00:34:48,066
أنتم تلقبونني بالشيطان و بالشرير , لكن

529
00:34:48,134 --> 00:34:49,367
أتعلم ما هي جريمتي ؟

530
00:34:51,537 --> 00:34:54,706
أنني أحببت الخالق كثيراً

531
00:34:54,774 --> 00:34:56,875
و لهذا السبب طردني

532
00:34:56,942 --> 00:35:00,045
و عاقبني

533
00:35:00,112 --> 00:35:03,014
كما عاقبك

534
00:35:03,082 --> 00:35:07,018
فبعد كل شيء , كيف للسماء أن تقف مكتوفة الأيدي

535
00:35:07,086 --> 00:35:09,320
حين قام ذلك الرجل باقتحام منزلك

536
00:35:09,388 --> 00:35:12,023
و نحر عائلتكَ و هي نائمة بفراشها ؟

537
00:35:12,091 --> 00:35:15,160
(لا يوجد سوى إجابتين عقلانيتين يا (نيك

538
00:35:15,227 --> 00:35:18,897
إمّا أنّ القدر سادي

539
00:35:18,964 --> 00:35:21,900
أو أنه لا يكترث بكل بساطة

540
00:35:23,969 --> 00:35:26,337
أنتَ غاضب

541
00:35:26,405 --> 00:35:29,273
و أنتَ تملك كل الحق لتغضب

542
00:35:29,341 --> 00:35:31,275
أنا غاضب أيضاً

543
00:35:31,343 --> 00:35:33,477
لهذا السبب أريد إيجاده

544
00:35:33,545 --> 00:35:35,980
و أحمله مسؤولية أعماله

545
00:35:36,048 --> 00:35:37,582
لأنه أنشأنا

546
00:35:37,649 --> 00:35:40,484
لا يعني أن يتلاعب بنا كالدمى

547
00:35:40,552 --> 00:35:44,089
إن ساعدتكَ

548
00:35:44,156 --> 00:35:47,158
فهل تستطيع إعادة عائلتي ؟

549
00:35:47,226 --> 00:35:49,594
أنا آسف

550
00:35:49,661 --> 00:35:51,262
لا أستطيع

551
00:35:54,700 --> 00:35:57,235
لكن بوسعي منحكَ الشيء التالي الأفضل

552
00:36:01,006 --> 00:36:03,341
(لقد تسبب القدر بهذا لك يا (نيك

553
00:36:05,177 --> 00:36:08,479
و باستطاعتي منحكَ العدالة

554
00:36:08,547 --> 00:36:09,881
السلام

555
00:36:11,984 --> 00:36:14,819
كيف أعلم أنكَ تخبرني بالحقيقة ؟

556
00:36:14,887 --> 00:36:16,821
لأنه , خلافاً للإعتقاد السائد

557
00:36:16,889 --> 00:36:19,423
أنا لا أكذب

558
00:36:21,026 --> 00:36:22,794
لستُ بحاجة لذلك

559
00:36:24,964 --> 00:36:27,565
ما أحتاجه

560
00:36:27,633 --> 00:36:28,867
هو أنت

561
00:36:32,471 --> 00:36:35,073
يا (نيك) أريدكَ أن توافق

562
00:36:48,620 --> 00:36:50,554
إذاً فأنا موافق

563
00:37:07,079 --> 00:37:09,247
من غير المرجح أن أسير مجدداً ؟

564
00:37:09,314 --> 00:37:11,715
لماذا , أيها الوغد الحقير المغرور ؟

565
00:37:11,783 --> 00:37:14,252
أمهلني حتى أخرج من هذا السرير

566
00:37:14,319 --> 00:37:17,755
سأستخدم ساقي الضعيفة و أركلك بمؤخرتك

567
00:37:17,822 --> 00:37:19,290
أجل , يُستحسن بكَ الهروب

568
00:37:19,358 --> 00:37:21,625
أتصدّقان ذلك الفظ ؟

569
00:37:21,693 --> 00:37:23,560
تباً له
ستكون على أحسن ما يرام

570
00:37:25,063 --> 00:37:27,698
إذاً , دعني أطرح سؤال المليون دولار

571
00:37:28,867 --> 00:37:30,167
ما الذي علينا فعله الآن ؟

572
00:37:31,970 --> 00:37:33,971
حسناً

573
00:37:34,039 --> 00:37:36,874
ننقذ بالقدر الذي نستطيعه لأطول مدّة ممكنة , على ما أظن

574
00:37:36,942 --> 00:37:39,076
هذا أمر سيء

575
00:37:39,144 --> 00:37:41,078
مهمن كان المنتصر سواء الأخيار أم الأشرار
فنحن هالكين

576
00:37:41,146 --> 00:37:42,713
ماذا لو انتصرنا ؟

577
00:37:42,781 --> 00:37:44,248
أنا جاد

578
00:37:44,316 --> 00:37:46,550
أعني تباً للكائنات السامية و الشريرة

579
00:37:46,618 --> 00:37:48,252
و نهاية العالم التي يزعمونها

580
00:37:48,320 --> 00:37:51,855
إن أرادوا خوض حرب , فباستطاعتهم البحث عن كوكبهم الخاص

581
00:37:51,924 --> 00:37:55,259
فهذا كوكبنا , و أرى بأن يرحلوا عنها

582
00:37:55,327 --> 00:37:56,894
سنقضي عليهم جميعاً و نقتل الشرير

583
00:37:56,962 --> 00:37:58,595
بل و سنقتل (مايكل) لو اضطررنا لذلك

584
00:37:58,663 --> 00:38:01,299
لكن سنقوم بذلك بمفردنا

585
00:38:01,366 --> 00:38:03,834
و كيف يفترض بنا فعل هذا كله أيها العبقري ؟

586
00:38:03,902 --> 00:38:05,403
لا أملك أدنى فكرة

587
00:38:06,738 --> 00:38:09,173
"لكن ما لديّ هو "إ.أ

588
00:38:09,241 --> 00:38:11,575
و أسلوب "إذاقتهم الأمرّين" , و سأبحث عن طريقة لفعل ذلك

589
00:38:14,212 --> 00:38:16,880
أنتَ مليء بالجنون أيها الفتى

590
00:38:18,783 --> 00:38:20,985
قيل لي هذا

591
00:38:21,053 --> 00:38:23,720
استمع , حاول التحسّن

592
00:38:23,788 --> 00:38:25,323
و سنراك قريباً

593
00:38:27,392 --> 00:38:28,859
سام) ؟)

594
00:38:31,163 --> 00:38:32,896
لقد كنتُ مستيقظاً

595
00:38:35,133 --> 00:38:36,900
و أعلم ما قلته لك بذلك الوقت

596
00:38:38,736 --> 00:38:41,505
أريدكَ أن تعلم فقط بأنّ

597
00:38:41,573 --> 00:38:43,207
بأنّ الكائن الشرير هو من كان يتحدّث

598
00:38:47,179 --> 00:38:49,680
ما كنتُ لأتخلى عنك يا فتى

599
00:38:49,747 --> 00:38:50,647
مطلقاً

600
00:38:56,888 --> 00:38:58,155
(شكراً (بوبي

601
00:38:58,223 --> 00:39:00,391
على الرحب و السعة

602
00:39:00,459 --> 00:39:02,793
أنا أستحق وساماً على هذا

603
00:39:02,861 --> 00:39:05,329
لكن ... أنتَ على الرحب و السعة

604
00:39:15,773 --> 00:39:17,341
(أتعلم , لقد كنتُ أفكّر يا (دين

605
00:39:17,409 --> 00:39:19,010
ربما باستطاعتنا البحث عن مسدس الكولت

606
00:39:19,077 --> 00:39:20,711
لماذا ؟ ما الفارق الذي سيحدثه ذلك ؟

607
00:39:20,778 --> 00:39:22,079
(حسناً , يمكننا استخدامه لقتل (لوسيفير

608
00:39:22,147 --> 00:39:23,647
أعني , لقد قلتَ بالداخل

609
00:39:23,715 --> 00:39:25,616
(لقد تفوهتُ بالهراء من أجل مساعدة (بوبي

610
00:39:27,419 --> 00:39:30,187
أعني ... سأقاتل

611
00:39:30,255 --> 00:39:32,856
سأقاتل حتى أموت , لكن دعنا على الأقل نكن صريحين مع بعضنا

612
00:39:32,924 --> 00:39:34,858
أعني نحن لا نتحمّل شيئاً

613
00:39:34,926 --> 00:39:36,994
و أنتَ تعلم هذا

614
00:39:37,062 --> 00:39:39,630
أعني , تباً , أنتَ من بين جميع الناس تعلم هذا

615
00:39:39,697 --> 00:39:40,864
(دين)

616
00:39:45,970 --> 00:39:47,738
أثمّة أمر تودّ إخباري به ؟

617
00:39:54,946 --> 00:39:58,049
(لقد حاولتُ يا (سامي

618
00:39:58,116 --> 00:40:00,351
أعني , لقد حاولتُ جاهداً

619
00:40:01,653 --> 00:40:04,688
لكنني أعجز عن مواصلة التظاهر بأنّ كل شيء على ما يرام

620
00:40:06,458 --> 00:40:08,926
لأنه ليس كذلك

621
00:40:08,993 --> 00:40:10,594
و لن يكون هكذا أبداً

622
00:40:10,662 --> 00:40:13,764
لقد فضّلتَ كائنة شريرة على أخيكَ الذي من لحمك و دمك

623
00:40:13,831 --> 00:40:15,232
و أنظر إلى ما حصل

624
00:40:15,300 --> 00:40:18,269
سأضحي بأي شيء .. أيّ شيء

625
00:40:18,336 --> 00:40:19,636
للتراجع عن كل ما فعلته

626
00:40:19,704 --> 00:40:20,904
أعلم بأنكَ ستفعل ذلك

627
00:40:22,874 --> 00:40:25,676
و أعرف مدى شعورك بالأسف . أعرف ذلك

628
00:40:25,743 --> 00:40:27,144
لكن يا رجل

629
00:40:29,548 --> 00:40:31,848
لقد كنتَ أكثر شخص أثق به

630
00:40:33,485 --> 00:40:36,019
و قد خذلتني بطُرق لا يمكنني حتّى تصورها

631
00:40:40,792 --> 00:40:42,193
أنا فقط

632
00:40:42,260 --> 00:40:45,062
أجد صعوبة بالصفح و النسيان

633
00:40:45,130 --> 00:40:46,930
أتفهمني ؟

634
00:40:49,267 --> 00:40:50,834
ماالذي بمقدوري فعله ؟

635
00:40:53,572 --> 00:40:54,738
أتريد الصراحة ؟

636
00:40:56,475 --> 00:40:57,308
لا شيء

637
00:40:59,644 --> 00:41:03,247
.. أنا فقط لا

638
00:41:03,315 --> 00:41:06,217
لا أظننا سنعود يوماً إلى ما كنّا عليه

639
00:41:06,284 --> 00:41:07,485
أتفهمني ؟

640
00:41:10,222 --> 00:41:12,423
لا أظن أنّ بمقدوري الوثوق بك

641
00:41:37,424 --> 00:41:44,100
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة
Timer:AK_Sensei

