0 00:00:02,260 --> 00:00:03,632 الطريق حتى الآن 1 00:00:05,500 --> 00:00:06,500 إهداء إلى |•| ــاديSuPeRnAtUrAlنــــ |•| بمنتدى ستار تايمز و كورة 2 00:00:13,331 --> 00:00:15,832 تحاول (ليليث) تحطيم الأقفال الستة و الستون 3 00:00:15,899 --> 00:00:17,067 لتحرير (لوسيفير) من الجحيم 4 00:00:17,134 --> 00:00:19,302 و سيجلب (لوسيفير) نهاية العالم 5 00:00:40,191 --> 00:00:41,724 أتستحوذ على جسد شخص مسكين ؟ 11 00:00:41,792 --> 00:00:44,461 هذا ... مجرّد وعاء 12 00:00:44,528 --> 00:00:46,929 كان عليّ منحه موافقتي لدعوته للدخول 15 00:00:56,906 --> 00:00:57,874 هل أنتَ (تشاك شيرلي) ؟ 16 00:00:57,941 --> 00:01:00,276 لدينا حياة و قد كنتَ تستخدمها لتأليف كتبك 17 00:01:00,344 --> 00:01:02,612 يا (دين) , أفلته من يدك فهذا الرجل محمي 18 00:01:02,679 --> 00:01:04,547 لماذا ؟ - إنّه متنبئ - 19 00:01:04,615 --> 00:01:07,217 من أنت ؟ - (أنا (زاكرايا) , أنا رئيس (كاستييل - 20 00:01:07,284 --> 00:01:08,885 و كيف سأقوم بقتل (ليليث) ؟ - لن تقوم بذلك - 21 00:01:08,952 --> 00:01:10,286 ستقوم (لييلث) بتحطيم القفل الأخير 22 00:01:10,354 --> 00:01:11,587 أنتَ لا تريد إيقاف ذلك , أليس كذلك ؟ 23 00:01:11,655 --> 00:01:13,990 لقد تمّ اختيارك ستقوم بإيقافه 24 00:01:14,058 --> 00:01:16,926 لكن ليس إيقاف (ليليث) أو نهاية العالم هذا كل ما في الأمر 29 00:01:28,005 --> 00:01:28,938 أنا آسف 30 00:01:37,148 --> 00:01:38,081 سامي) , لنذهب) - (دين) - 31 00:01:40,984 --> 00:01:42,519 إنه آتٍ 32 00:01:45,523 --> 00:01:46,289 تعال 33 00:01:46,357 --> 00:01:47,457 (دين) 34 00:02:22,259 --> 00:02:24,727 ما هو اسمك ؟ 35 00:02:24,795 --> 00:02:26,796 سا .. سـ .. سـ سـ .. سـ 36 00:02:26,863 --> 00:02:29,432 (يوسيميتي سام) 37 00:02:29,500 --> 00:02:31,000 يوسيميتي سام) ؟) 38 00:02:31,068 --> 00:02:32,868 لنرى 40 00:02:33,937 --> 00:02:36,606 ها هو ذا بوسعي الإستفادة من شاب مثلك 41 00:02:39,642 --> 00:02:40,180 ما الذي حصل ؟ 42 00:02:41,277 --> 00:02:42,044 لا أعرف 43 00:02:42,900 --> 00:02:45,881 أيها الناس , كلمة سريعة من مقصورة الطيّار 44 00:02:45,949 --> 00:02:48,818 "نحن نمرّ على مدينة "إلشيستر" و تليها مدينة "إليكوت 45 00:02:48,885 --> 00:02:50,820 "خلال وجهتنا إلى "بالتيمور 46 00:02:50,887 --> 00:02:52,755 إلشيستر" ؟" ألم نكن للتو هناك ؟ 47 00:02:52,823 --> 00:02:54,424 لذا إن أردتم مدّ سيقانكم 48 00:02:54,492 --> 00:02:55,725 فالآن هو الوقت المناسب لـ 49 00:02:55,792 --> 00:02:57,127 يا للهول 50 00:03:12,734 --> 00:03:18,800 الظواهر الخارقة 74 00:03:18,869 --> 00:03:20,000 " مــ 5 ـــ . حـــ 1 ـــ " " التعاطف مع الشرير " 51 00:03:27,858 --> 00:03:29,625 و قد دعا الحاكم (أومالي) إلى التزام الهدوء 52 00:03:29,693 --> 00:03:31,493 قائلاً أنه من المستبعد جداً أن يكون دير مهجور 53 00:03:31,561 --> 00:03:33,495 هدفاً للإرهابيين 54 00:03:33,563 --> 00:03:35,698 سواء كانوا أجانباً أو محليين - غيّر المحطّة - 55 00:03:35,766 --> 00:03:37,166 "ضرب الإعصار "كينلي 56 00:03:37,233 --> 00:03:39,101 بضرب منطقة "غالفستون" بشكل مفاجئ 57 00:03:39,169 --> 00:03:40,269 أعلن بشأن إجراء تجربة ناجحة 58 00:03:40,336 --> 00:03:42,371 من محطة "كوريا الشمالية" النووي 59 00:03:42,438 --> 00:03:43,973 العديد من - إنفلونزا الخنازير - 60 00:03:51,948 --> 00:03:52,982 دين) , اسمع) 61 00:03:53,050 --> 00:03:55,250 لا , لا تقل شيئا 62 00:03:56,887 --> 00:03:58,120 فلا بأس 63 00:03:59,556 --> 00:04:01,390 كل ما علينا فعله هو خفض رأسينا 64 00:04:01,457 --> 00:04:02,892 و نتوصل لحل لهذا الموضوع , اتفقنا ؟ 65 00:04:06,229 --> 00:04:07,697 أجل , حسناً 66 00:04:07,764 --> 00:04:09,031 حسناً , لنبدأ بالأمور الأهم أولاً 67 00:04:09,099 --> 00:04:10,933 كيف انتهى المطاف بنا على متن طائرة ؟ 68 00:04:11,001 --> 00:04:12,935 ربما قامت الكائنات السامية بذلك ؟ 69 00:04:13,003 --> 00:04:15,504 أعني , كما تعلم ربما نقلونا ضوئياً بعيداً عن الأذى ؟ 70 00:04:15,572 --> 00:04:18,340 أجل , لا يهم فهذا أقل همومنا 71 00:04:18,408 --> 00:04:19,641 (علينا إيجاد (كاس 73 00:05:03,787 --> 00:05:05,154 يا للهول 74 00:05:05,222 --> 00:05:06,622 سام) ؟) 75 00:05:06,689 --> 00:05:08,457 أجل - (مرحباً (تشاك - 76 00:05:08,524 --> 00:05:10,292 إذاً ... فأنتَ بخير ؟ 77 00:05:10,360 --> 00:05:12,461 إنّ رأسي يؤلمني 78 00:05:12,528 --> 00:05:14,797 لا , أنا أعني .. أعني برؤيتي .. برؤيتي الأخيرة 79 00:05:14,865 --> 00:05:16,766 (لقد تحولتَ إلى شخصية (فيدر 80 00:05:16,833 --> 00:05:19,401 لقد بلغت درجة حرارة جسدك 150 و معدّل ضربات قلبك 200 81 00:05:19,469 --> 00:05:20,770 و كانت عيناك سوداوتين 82 00:05:20,837 --> 00:05:22,037 أكانت عيناك سوداوتين ؟ 83 00:05:24,340 --> 00:05:25,340 لم أكن أعلم 84 00:05:27,778 --> 00:05:29,044 أين (كاس) ؟ 85 00:05:30,680 --> 00:05:31,647 لقد مات 86 00:05:31,714 --> 00:05:33,548 أو اختفى 87 00:05:33,616 --> 00:05:36,418 لقد قام رئيس الكائنات السامية بتسديدة ضربة قوية إليه 88 00:05:36,486 --> 00:05:37,853 أنا آسف - هل أنتَ واثق من ذلك ؟ - 89 00:05:37,921 --> 00:05:39,989 أعني , ربما تلاشى بداخل الضوء أو شيء من هذا القبيل 90 00:05:40,056 --> 00:05:42,724 لا , لقد .. انفجر 91 00:05:42,793 --> 00:05:45,194 كبالونة مائية مليئة بالحساء 92 00:05:49,432 --> 00:05:50,532 لديكَ هذا 93 00:05:50,600 --> 00:05:52,835 هنا ؟ 94 00:05:52,903 --> 00:05:53,869 الـ 96 00:05:57,107 --> 00:05:57,940 رباه 97 00:06:01,711 --> 00:06:02,878 أهذا ضرس ؟ 98 00:06:04,447 --> 00:06:06,682 أثمّة ضرس عالق بشعري ؟ 99 00:06:08,351 --> 00:06:10,853 لقد كان هذا يوماً عصيباً للغاية 100 00:06:10,921 --> 00:06:13,255 كاس) , أيها الوغد الغبي) 101 00:06:13,323 --> 00:06:15,124 غبي ؟ لقد كان يحاول مساعدتنا 102 00:06:15,192 --> 00:06:16,692 أجل , بالضبط 103 00:06:16,759 --> 00:06:18,027 إذاً , ما العمل الآن ؟ - لا أعلم - 104 00:06:19,595 --> 00:06:21,630 تباً 105 00:06:21,698 --> 00:06:23,799 ماذا ؟ 106 00:06:23,867 --> 00:06:25,367 إنني أشعر بهم 107 00:06:25,435 --> 00:06:27,569 خلنا بأننا سنجدكما هنا 108 00:06:30,540 --> 00:06:31,807 (لقد انتهى زمن اللعب يا (دين 109 00:06:33,243 --> 00:06:34,676 آن الوقت لترافقنا 110 00:06:34,744 --> 00:06:35,911 ابقِ على مسافة بيننا أيها الخبيث 111 00:06:37,580 --> 00:06:38,714 أنتَ منزعج 112 00:06:38,781 --> 00:06:40,883 أجل .. قليلاً 113 00:06:40,951 --> 00:06:43,152 أيها الأوغاد الحقيرون لقد تسببتم ببدء نهاية العالم 114 00:06:43,220 --> 00:06:45,821 ربما سمحنا بحدوثه لكننا لم نتسبب ببدء بأي شيء 115 00:06:45,889 --> 00:06:47,223 أليس كذلك يا (سامي) ؟ 116 00:06:47,290 --> 00:06:50,459 لقد حظيتَ بفرصة لإيقاف أخيك , و عجزتَ عن ذلك 117 00:06:50,526 --> 00:06:52,862 لذا دعنا لا نتجادل حول من بدأ ماذا 118 00:06:52,929 --> 00:06:56,531 دعنا نقل بأنها غلطتنا جميعاً و نتخطى ذلك 119 00:06:56,599 --> 00:06:58,300 لأنه سواء أعجبك ذلك أم لا 120 00:06:59,903 --> 00:07:02,471 لقد بدأت نهاية العالم الآن 121 00:07:02,538 --> 00:07:04,473 و قد عدنا لنفس الفريق مجدداً 122 00:07:04,540 --> 00:07:06,008 أهذا صحيح ؟ 123 00:07:06,076 --> 00:07:07,877 أنتَ تريد قتل الشرير و نحن نريدكَ أن تقتل الشرير 124 00:07:07,944 --> 00:07:09,511 هذا ... تظافر 125 00:07:09,579 --> 00:07:12,348 و هل يفترض بي الوثوق بك ؟ 126 00:07:12,415 --> 00:07:14,216 محال تماماً أيها القبيح 127 00:07:14,284 --> 00:07:16,418 هذه ليست بلعبة يا بنيّ 128 00:07:16,486 --> 00:07:19,889 إنّ (لوسيفير) يملك قوة هائلة يعجز اللسان عن وصفها 129 00:07:19,956 --> 00:07:23,192 علينا المهاجمة الآن , بقوة و بسرعة 130 00:07:23,260 --> 00:07:24,860 قبل أن يجد وعائه 131 00:07:24,928 --> 00:07:26,095 وعائه ؟ 132 00:07:27,530 --> 00:07:28,998 هل (لوسيفير) بحاجة إلى بدلة بشرية ؟ 133 00:07:29,065 --> 00:07:30,665 إنّه كائن سامي 134 00:07:30,733 --> 00:07:34,236 و هذا هو القانون السائد 135 00:07:34,304 --> 00:07:35,604 و حين يهبط على الأرض 136 00:07:35,671 --> 00:07:38,874 سينتشر فرسان الهلاك الأربعة , و تصبح المحيطات حمراء و تمطر السماء نيراناً 137 00:07:38,942 --> 00:07:40,642 الأهوال الكبيرة 138 00:07:40,710 --> 00:07:42,644 (بإمكانكَ ردعه يا (دين 139 00:07:42,712 --> 00:07:45,047 لكنكَ بحاجة إلى مساعدتنا 140 00:07:45,115 --> 00:07:48,951 أنتَ , أصغي إليّ أيها الوغد المنافق 141 00:07:49,019 --> 00:07:52,621 فبعد ما فعلته , لا أريد شيئاً منك 142 00:07:52,688 --> 00:07:54,456 بل أنتَ أصغي إليّ أيها الفتى 143 00:07:54,524 --> 00:07:57,526 أتحسب نفسكَ قادراً على عصياننا ؟ 144 00:07:57,593 --> 00:07:59,295 كما فعل (لوسيفير) ؟ 145 00:08:00,897 --> 00:08:01,897 أنتَ تنزف 146 00:08:02,899 --> 00:08:04,599 أجل 147 00:08:04,667 --> 00:08:07,303 إنها بوليصة تأمين صغيرة في حالة ظهرتما أيها الأوغاد 148 00:08:11,041 --> 00:08:11,640 لا 149 00:08:19,715 --> 00:08:22,851 لقد تعلمتها من صديقي (كاس) , أيها الوغد الحقير 150 00:08:25,422 --> 00:08:27,222 هذا أمر سيء 151 00:08:52,682 --> 00:08:54,883 مرحباً - مرحباً - 152 00:08:54,951 --> 00:08:57,386 خذ 153 00:08:58,355 --> 00:09:01,823 أكياس تعاويذ . محال أن تجدنا الكائنات السامية إن استخدمناها 154 00:09:01,891 --> 00:09:03,158 و كذلك الكائنات الشريرة أيضاً 155 00:09:03,226 --> 00:09:04,593 من أين حصلتَ عليها ؟ - لقد صنعتها - 156 00:09:04,660 --> 00:09:05,427 كيف ؟ 157 00:09:08,531 --> 00:09:11,766 (لقد , لقد تعلمتُ صنعها من (روبي 158 00:09:15,671 --> 00:09:17,272 بذكر ذلك 159 00:09:17,340 --> 00:09:19,074 كيف حالك ؟ 160 00:09:19,142 --> 00:09:21,676 أتحاول الحصول على دماء سافلة شريرة أخرى أم ماذا ؟ 161 00:09:21,744 --> 00:09:23,812 الـ .. الأمر غريب 162 00:09:23,880 --> 00:09:26,048 لأصدقكَ القول , فأنا بخير 163 00:09:26,116 --> 00:09:27,649 لا أرتعش و لا أعاني من حمى 164 00:09:27,717 --> 00:09:30,886 يبدو بأنه مهمن كان من وضعني على متن تلكَ الطائرة قام بتخليصي كاملاً 165 00:09:30,953 --> 00:09:33,688 عقار مخدّر خارق 166 00:09:33,756 --> 00:09:34,923 أجل , حسب ما أظن 167 00:09:38,194 --> 00:09:39,294 (دين) - (سام) - 168 00:09:39,362 --> 00:09:42,931 لا بأس , لستَ مضطراً لقول شيء 169 00:09:45,001 --> 00:09:47,136 حسناً , هذا جيّد 170 00:09:47,203 --> 00:09:49,704 لأنه ما الذي يمكنني قوله ؟ 171 00:09:49,772 --> 00:09:52,274 أنا آسف" ؟" لقد أخفقت" ؟" 172 00:09:54,044 --> 00:09:56,178 هذا لا يفي الأمر حقه , أتعلم ؟ 173 00:09:56,246 --> 00:09:59,248 اسمع , لا شيء يمكنني فعله أو قوله 174 00:09:59,315 --> 00:10:00,882 سيصحح يوماً هذا الوضع 175 00:10:00,950 --> 00:10:03,285 فلماذا إذاً تستمر بذكر هذا ؟ 176 00:10:07,957 --> 00:10:09,658 اسمع , ما أقصده هو 177 00:10:09,725 --> 00:10:11,726 لماذا علينا التركيز على هذا الأمر ؟ 178 00:10:11,794 --> 00:10:15,397 لقد أحدثنا فوضى و سنقوم بتنظيفها هذا كل شيء 179 00:10:15,465 --> 00:10:19,368 حسناً , إذاً لنعتبر هذه مهمة مطاردة أخرى 180 00:10:19,436 --> 00:10:21,036 أتعلم ما أقصده ؟ فما الذي نفعله أولاً ؟ 181 00:10:21,104 --> 00:10:24,973 سنحاول معرفة مكان المخلوق 182 00:10:25,041 --> 00:10:26,208 حسناً 183 00:10:26,276 --> 00:10:28,444 إذاً كل ما علينا فعله هو إيجاد 184 00:10:28,511 --> 00:10:29,678 الشرير 185 00:10:36,100 --> 00:10:39,131 "بايك كريك" , و لاية "ديلاور" 185 00:11:53,596 --> 00:11:55,631 حسناً , حافظ على رباطة جأشك 186 00:11:55,698 --> 00:11:58,800 حافظ على رباطة جأشك يا رجل 188 00:12:16,186 --> 00:12:18,053 (إنه أنت يا (نيك 189 00:12:18,120 --> 00:12:20,422 أنتَ مميّز 190 00:12:20,490 --> 00:12:22,324 لقد تمّ اختيارك 191 00:12:45,191 --> 00:12:47,926 و بعدها قام (سام) بلمس 192 00:12:47,994 --> 00:12:49,161 لا 193 00:12:49,228 --> 00:12:51,530 (داعبَ بلطف ترقوة (دين 194 00:12:51,598 --> 00:12:54,900 (هذا أمر خاطئ" قال (دين" 195 00:12:54,967 --> 00:12:58,304 "إذاً لا أريد أن أفعل الصواب" 196 00:12:58,371 --> 00:13:01,507 أجاب (سام) بصوت أجش 197 00:13:10,517 --> 00:13:12,351 يا .. إلهي 198 00:13:12,419 --> 00:13:14,820 أنت ... أنت 199 00:13:14,887 --> 00:13:16,622 كارفر إدلَند) , أجل) (مرحباً (بيكي 200 00:13:16,690 --> 00:13:17,790 لقد استلمتَ رسائلي 201 00:13:17,857 --> 00:13:19,358 و حلوى المازريبانية 202 00:13:19,426 --> 00:13:21,660 أجل , أجل كانت لذيذة 203 00:13:21,728 --> 00:13:22,695 لكن 204 00:13:22,762 --> 00:13:25,464 أنا من أشدّ المعجبات بك 205 00:13:25,532 --> 00:13:28,900 "أتعلم , أنا "لاعقة سام 81 206 00:13:28,968 --> 00:13:30,469 أعتذر , أنتِ ... أنتِ ماذا ؟ 207 00:13:30,537 --> 00:13:32,170 أنا مصممة موقع إنترنت بموقع "أكثر من مجرّد شقيقين.نِت" ؟ 208 00:13:32,238 --> 00:13:35,106 أجل . لا , أجل أنتِ ... من أشدّ المعجبات بي 209 00:13:35,174 --> 00:13:37,676 و هذا سبب اتصالي بكِ 210 00:13:37,744 --> 00:13:39,311 فأنتِ الوحيدة التي سوف تصدّقني 211 00:13:40,714 --> 00:13:42,080 هل أنتَ على ما يرام ؟ 212 00:13:42,148 --> 00:13:43,081 كلاّ 213 00:13:43,149 --> 00:13:44,950 أنا مُراقب 214 00:13:45,017 --> 00:13:48,086 حسناً , ليس بالوقت الحالي على الأقل , لا أظن هذا 215 00:13:48,154 --> 00:13:50,055 لكنني لا أملك متسعاً من الوقت 216 00:13:50,122 --> 00:13:51,457 أنا بحاجة إلى مساعدتكِ 217 00:13:51,524 --> 00:13:54,192 أنتَ بحاجة إلى مساعدتي ؟ 218 00:13:54,260 --> 00:13:55,694 هذا صحيح 219 00:13:55,762 --> 00:13:59,431 (أريد منكِ إيصال رسالة إلى (سام) و (دين 220 00:14:00,700 --> 00:14:01,734 حسناً ؟ 221 00:14:05,004 --> 00:14:06,372 (اسمع يا سيّد (إدلَند 222 00:14:06,439 --> 00:14:09,575 أجل , أنا معجبة لكن لا يعجبني أبداً أن يتم الإستهزاء بي 223 00:14:09,642 --> 00:14:12,244 أعلم بأنّ "الظواهر الخارقة" مجرّد كتاب , حسناً ؟ 224 00:14:12,311 --> 00:14:14,212 أنا أعرف الفرق بين الخيال و بين الواقع 225 00:14:14,280 --> 00:14:15,347 بيكي) , الأمر كله حقيقي) 226 00:14:15,415 --> 00:14:17,783 كنتُ أعرف هذا 227 00:14:17,851 --> 00:14:19,985 إذاً كيف تفسّر وقوع زلزال 228 00:14:20,052 --> 00:14:21,653 إعصار , و عدّة زوابع 229 00:14:21,721 --> 00:14:23,655 جميعها بنفس الوقت بجميع أرجاء العالم ؟ 230 00:14:23,723 --> 00:14:25,557 كلمتين : إنبعاثات الكربون 231 00:14:25,625 --> 00:14:27,325 أجل , صحيح , أيها الناشط من أجل السلام 232 00:14:42,442 --> 00:14:43,942 هل أنتِ بخير يا سيدتي ؟ 233 00:14:44,010 --> 00:14:47,012 سام) , هل هذا أنتَ فعلاً ؟) 234 00:14:48,681 --> 00:14:50,181 و أنتَ بغاية القوّة 235 00:14:51,885 --> 00:14:53,452 هل أعرفكِ ؟ 236 00:14:53,520 --> 00:14:55,954 كلاّ , لكنني أعرفك 237 00:14:56,022 --> 00:14:57,556 (أنتَ (سام وينشيستر 238 00:14:57,624 --> 00:14:58,557 و أنتَ 239 00:15:00,827 --> 00:15:02,027 لستَ كما تصورته 240 00:15:04,263 --> 00:15:05,464 (أنا (بيكي 241 00:15:05,532 --> 00:15:07,733 لقد قرأتُ كلّ ما كُتب عنكما 242 00:15:07,801 --> 00:15:09,067 و حتى أنني ألّفتُ القليل 243 00:15:11,070 --> 00:15:12,638 بأية حال 244 00:15:12,705 --> 00:15:14,339 أخبرني السيّد (إدلند) عن مكانيكما 245 00:15:14,407 --> 00:15:15,774 تشاك) ؟) 246 00:15:18,010 --> 00:15:20,378 لديه رسالة , لكنّه مُراقب 247 00:15:20,447 --> 00:15:21,647 الكائنات السامية 248 00:15:21,714 --> 00:15:23,749 بالمناسبة أحسنتَ بالتغيير إلى علم الأساطير 249 00:15:23,817 --> 00:15:25,250 فالأمور بشأن الكائنات الشريرة بدأت تصبح قديمة 250 00:15:25,318 --> 00:15:27,619 أجل . فقط ... ما هي الرسالة ؟ 251 00:15:27,687 --> 00:15:29,187 لقد راودته رؤيا 252 00:15:29,255 --> 00:15:32,290 إنّ سيف الكائن السامي (مايكل) موجود على الأرض فقد أضاعته الكائنات السامية 253 00:15:32,358 --> 00:15:33,358 سيف الكائن السامي (مايكل) ؟ 254 00:15:33,426 --> 00:15:34,693 بيكي) , أيعرف مكانه ؟) 255 00:15:34,761 --> 00:15:37,863 بداخل قلعة تقع على هضبة مصنوعة من 42 كلباً 256 00:15:37,931 --> 00:15:39,998 من 42 كلباً ؟ 257 00:15:40,066 --> 00:15:41,700 هل ... هل أنتِ واثقة من أنكِ سمعتِ هذا جيداً ؟ 258 00:15:41,768 --> 00:15:45,170 لا يبدو كلاماً منطقياً , لكن هذا ما قاله 259 00:15:45,237 --> 00:15:47,906 لقد حفظتُ كل كلمة عن ظهر قلب 260 00:15:47,974 --> 00:15:50,642 من أجلك 262 00:15:53,646 --> 00:15:55,981 بيكي) , هـ , هلاّ ... توقفتي عن لمسي ؟) 263 00:15:56,048 --> 00:15:57,783 لا 264 00:16:22,809 --> 00:16:24,042 (مرحباً (بوبي 265 00:16:25,979 --> 00:16:28,847 تسرني رؤيتكما أيها الشابين بصحة و بعافية 266 00:16:30,683 --> 00:16:31,917 لم يتبعكَ أحد , أليس كذلك ؟ 267 00:16:31,985 --> 00:16:33,218 أتقصد الكائنات السامية 268 00:16:33,285 --> 00:16:35,754 أم الكائنات الشريرة أم المعجبة الجديدة بـ (سام) ؟ 269 00:16:35,822 --> 00:16:37,022 لقد سمعتَ بذلك 270 00:16:37,089 --> 00:16:39,457 (أجل سمعتُ يا (روميو 271 00:16:39,526 --> 00:16:42,494 إذاً ... سيف (مايكل) , أليس كذلك ؟ 272 00:16:42,562 --> 00:16:44,295 أتظننا نتحدّث عن السيف الحقيقي 273 00:16:44,363 --> 00:16:45,831 من رئيس الكائنات السامية الحقيقي ؟ 274 00:16:45,899 --> 00:16:47,465 يستحسن أن ترجو ذلك 275 00:16:50,003 --> 00:16:52,971 هذا هو (مايكل) أقوى كائن سامي لديهم 276 00:16:55,842 --> 00:16:57,275 أنتَ تمزح معي ؟ قوي ؟ 277 00:16:57,343 --> 00:16:59,077 (ذلك الشخص يشبه الممثلة (كايت بلانشيت 278 00:16:59,145 --> 00:17:01,847 حسناً , ما كنتُ أرغب بلقائه بزقاق مظلم , ثق بي 279 00:17:01,915 --> 00:17:04,082 إنه من يصدر الأوامر للكائنات السامية 280 00:17:04,150 --> 00:17:06,251 و خلال القتال الأخير الذي حصل بالسماء 281 00:17:06,318 --> 00:17:09,187 كان هو من أعاد (لوسيفير) إلى الجحيم 282 00:17:09,255 --> 00:17:10,656 و فعل ذلك باستخدام السيف 283 00:17:10,723 --> 00:17:11,990 إذاً , إن تمكنّا من إيجاده 284 00:17:12,058 --> 00:17:13,458 فسيكون باستطاعتنا التخلص من الشرير مجدداً 285 00:17:14,994 --> 00:17:16,828 حسناً إذاً , من أين نبدأ ؟ 286 00:17:16,896 --> 00:17:18,564 انقسما و ابدءا بالقراءة 287 00:17:18,631 --> 00:17:21,667 حاولا أن تجدا معنى من كلام (تشاك) الذي بلا معنى 288 00:17:34,113 --> 00:17:35,413 يا فتى ؟ 289 00:17:35,481 --> 00:17:36,615 هل أنتَ على ما يرام ؟ 290 00:17:38,952 --> 00:17:40,852 ليس فعلاً 291 00:17:42,822 --> 00:17:44,489 يا (بوبي) , هذا كلّه حدث بسببي أنا آسف 292 00:17:44,557 --> 00:17:45,624 (سام) 293 00:17:45,692 --> 00:17:47,292 لم تقم (ليليث) بتحطيم القفل الأخير 294 00:17:49,128 --> 00:17:50,762 بل كانت (ليليث) القفل الأخير 295 00:17:50,830 --> 00:17:51,964 (أوقف هذا يا (سام 296 00:17:52,031 --> 00:17:55,166 (لقد قمتُ بقتلها و قمتُ بتحرير (لوسيفير 297 00:17:55,234 --> 00:17:56,334 قمتَ بماذا ؟ 298 00:17:56,402 --> 00:17:59,004 (لقد حذرتماني بشأن (روبي 299 00:17:59,072 --> 00:18:01,974 و الدماء الشيطانية , لكنني لم أصغي إليكما 300 00:18:02,041 --> 00:18:03,408 أنا من تسبب بكل هذا 301 00:18:14,453 --> 00:18:17,422 أنتَ مصيب تماماً فأنتَ لم تصغي 302 00:18:17,490 --> 00:18:20,626 لقد كنتَ متهوراً و أنانياً و متعجرفاً 303 00:18:20,693 --> 00:18:21,893 أنا متأسف 304 00:18:21,961 --> 00:18:23,095 أحقاً ؟ 305 00:18:25,197 --> 00:18:27,833 أتأسف على جلبكَ لنهاية العالم ؟ 306 00:18:29,135 --> 00:18:31,937 هذا النوع من الأمور لا يتم الصفح عنه يا فتى 307 00:18:34,573 --> 00:18:38,944 إن تمكنا بمعجزة من الفوز بهذا 308 00:18:39,012 --> 00:18:42,714 فأريدكَ أن تنسى رقمي 309 00:18:42,782 --> 00:18:44,182 هل تفهمني ؟ 310 00:18:54,226 --> 00:18:56,327 ثمّة كنيسة قديمة قريبة من هنا 311 00:18:58,297 --> 00:19:00,465 ربما سأذهب لقراءة بعض كتب المعرفة الموجودة هناك 312 00:19:00,533 --> 00:19:01,933 أجل 313 00:19:02,001 --> 00:19:03,001 قُم بذلك 314 00:19:30,596 --> 00:19:33,298 ما كنتُ لأحرز يوماً بأنّ والدكَ كان على حق 315 00:19:33,365 --> 00:19:34,632 بشأن ماذا ؟ 316 00:19:34,701 --> 00:19:37,069 بشأن أخيك 317 00:19:37,136 --> 00:19:39,004 (ما قاله (جون 318 00:19:39,072 --> 00:19:40,872 أنقذ (سام) أو اقتله 319 00:19:42,508 --> 00:19:44,609 ربما 320 00:19:44,677 --> 00:19:46,044 ربما ماذا ؟ 321 00:19:46,112 --> 00:19:48,714 ربما لم يكن علينا المحاولة جاهدين لإنقاذه 322 00:19:48,781 --> 00:19:49,948 (بوبي) 323 00:19:50,016 --> 00:19:52,150 (لقد تسبب بنهاية العالم يا (دين 324 00:19:52,218 --> 00:19:54,953 و نحن لم نكن نتحلّى بالقوّة الكافية لإيقافه بشكل صحيح 325 00:19:55,021 --> 00:19:56,021 إنّ الذنب يقع على عاتقينا 326 00:19:56,800 --> 00:19:59,324 ما أقصده هو أنّ والدكَ محق 327 00:20:01,327 --> 00:20:03,061 والدي 328 00:20:06,432 --> 00:20:08,366 حتماً هو موجود بمكان ما هنا 329 00:20:08,434 --> 00:20:09,701 عمّاذا تتحدّث ؟ 330 00:20:10,903 --> 00:20:12,670 هنا 331 00:20:12,739 --> 00:20:14,405 لا أصدّق هذا 332 00:20:14,473 --> 00:20:15,741 لا أصدّق هذا 333 00:20:15,808 --> 00:20:17,075 ما هذا الشيء ؟ 334 00:20:17,143 --> 00:20:19,845 "إنها بطاقة خزنة والدي بشمال "نيويورك 335 00:20:19,912 --> 00:20:21,046 اقرأها 336 00:20:21,114 --> 00:20:24,149 "مخزن القلعة" "تلة الجوّال 42" 337 00:20:24,217 --> 00:20:26,451 قلعة تقع على هضبة من 42 كلباً 338 00:20:28,821 --> 00:20:30,956 إذاً هل تظن بأنّ والدكَ كان يحتفظ بسيف (مايكل) طيلة هذا الوقت ؟ 339 00:20:31,023 --> 00:20:32,791 لا أدري . لستُ واثقاً مما كان يقصده (تشاك) بقوله 340 00:20:34,193 --> 00:20:35,360 أجل 341 00:20:35,427 --> 00:20:36,628 حسناً 342 00:20:36,695 --> 00:20:38,096 هذا جيدّ كفاية بالنسبة إليّ 343 00:21:10,191 --> 00:21:13,560 لطالما عرفتُ بأنكَ مزعج كبير , مغفّل , متبلد العقل (و ممل يا (دين 345 00:21:16,230 --> 00:21:19,199 لكنني لم أحلم يوماً أن تكون أحد الشخصيات المهمة 346 00:21:20,801 --> 00:21:23,470 أعني , أستقوم بقتل الشرير ؟ 347 00:21:23,537 --> 00:21:24,504 أنتِ ؟ 348 00:21:25,772 --> 00:21:27,073 لو كنتُ أعلم هذا 349 00:21:27,141 --> 00:21:30,577 لمزقتُ وجهكَ الجميل جداً منذ زمن بعيد 350 00:21:30,644 --> 00:21:31,777 (روبي) 351 00:21:31,845 --> 00:21:34,347 حاول مجدداً . عد بذاكرتكَ لأبعد من هذا 352 00:21:35,749 --> 00:21:36,749 ميغ) ؟) 353 00:21:36,817 --> 00:21:38,684 أهلاً 354 00:21:41,188 --> 00:21:43,756 (هذه أيام حصول المعجزات و العجائب يا (دين 355 00:21:43,824 --> 00:21:45,358 فسيدنا يسير بيننا 356 00:21:45,426 --> 00:21:47,660 أتعلم , لقد عدنا للحلم مجدداً 357 00:21:47,728 --> 00:21:50,296 و للمرّة الأولى مُذ كنا بشريين ؟ 358 00:21:50,364 --> 00:21:52,098 إنّه النعيم قد حلّ على الأرض 359 00:21:52,166 --> 00:21:53,199 أو الجحيم 360 00:21:54,935 --> 00:21:57,270 نحن ندين فعلاً لأخيك بسلة فاكهة 361 00:21:57,338 --> 00:21:59,439 رباه , تروقكِ فعلاً نبرة صوتكِ 362 00:21:59,507 --> 00:22:00,673 لكنكَ أنت من الناحية الأخرى 363 00:22:00,741 --> 00:22:02,975 أنتَ العقبة الوحيدة بالطريق 364 00:22:03,043 --> 00:22:05,378 لذا كل كائن شرير .. كل واحد منهم 365 00:22:05,446 --> 00:22:07,580 يتوق لقطع جزء منك 366 00:22:07,648 --> 00:22:09,682 قفي بالطابور 367 00:22:09,750 --> 00:22:11,984 أنا بمقدّمة الطابور يا صغيري 368 00:22:12,052 --> 00:22:12,885 لنبدأ الجولة 369 00:22:21,362 --> 00:22:22,595 ما هذه ... زبدة الفول السوداني ؟ 370 00:22:22,663 --> 00:22:25,097 أتعلم , والدكَ البديل لا يزال مستيقظاً 371 00:22:25,166 --> 00:22:26,999 يصرخ بداخل جسده 372 00:22:27,067 --> 00:22:29,068 و أريده أن يعلم كيف هو الشعور 373 00:22:29,136 --> 00:22:30,503 بتمزيق الحياة منك 374 00:22:33,174 --> 00:22:34,073 (بوبي) 375 00:22:36,143 --> 00:22:37,644 (بوبي) 376 00:22:39,079 --> 00:22:40,112 لا 377 00:22:40,181 --> 00:22:41,514 الآن 379 00:23:02,102 --> 00:23:02,602 لا 380 00:23:05,038 --> 00:23:06,339 (مرحباً (سامي 381 00:23:06,407 --> 00:23:08,308 هل اشتقت إليّ ؟ لأنني بالتأكيد اشتقتُ إليك 382 00:23:08,375 --> 00:23:09,775 ميغ) ؟) 383 00:23:20,487 --> 00:23:23,289 ليس الأمر سهلاً من دون تلك القدرات الشيطانية الخارقة 384 00:23:23,357 --> 00:23:25,325 أليس كذلك يا (سامي) ؟ 386 00:25:35,956 --> 00:25:37,423 لا 387 00:25:37,491 --> 00:25:38,991 لـ .. لا 388 00:25:39,059 --> 00:25:42,628 لا 389 00:25:42,696 --> 00:25:44,364 لا 390 00:25:44,431 --> 00:25:46,065 لا 391 00:25:46,132 --> 00:25:49,502 لا , يا إلهي , لا 392 00:25:50,871 --> 00:25:52,104 نحن بحاجة لبعض المساعدة هنا 393 00:25:52,172 --> 00:25:53,939 ماذا حصل ؟ - لقد تعرّض للطعن ؟ - 394 00:25:54,007 --> 00:25:57,641 أيمكنكم إحضار النقالة ؟ - هيّا يا (بوبي) , ستكون بخير - 395 00:26:00,881 --> 00:26:02,047 انتظرا هنا فحسب 396 00:26:02,115 --> 00:26:03,916 كلاّ , كلاّ .. نحن .. لا يمكننا تركه هكذا 397 00:26:03,984 --> 00:26:05,385 فقط لا تبارحا مكانيكما لديّ أسئلة أطرحها 398 00:26:07,855 --> 00:26:09,555 سامي) , علينا المغادرة) - (كلاّ , محال يا (دين - 399 00:26:09,623 --> 00:26:10,990 لقد علمت الكائنات الشريرة بمكان السيف 400 00:26:11,057 --> 00:26:12,258 علينا الوصول إليه قبلهم 401 00:26:12,325 --> 00:26:13,893 هذا إن لم نكن قد تأخرنا 402 00:26:13,960 --> 00:26:14,794 هلمّ بنا 403 00:27:01,241 --> 00:27:04,777 أرى بأنكَ قد أخبرتَ الكائنات الشريرة عن مكان السيف 404 00:27:04,845 --> 00:27:06,612 الحمدلله , الكائنات السامية هنا 405 00:27:06,680 --> 00:27:08,047 و بمجرّد التفكير 406 00:27:08,114 --> 00:27:10,249 أنه كان بوسعهم أخذه بأي وقت شاءوا 407 00:27:14,020 --> 00:27:16,121 و هو كان أمامهم مباشرة 408 00:27:16,189 --> 00:27:18,157 ما الذي تعنيه ؟ 409 00:27:18,224 --> 00:27:20,493 ربما زرعنا جزءاً معيناً من رؤية بداخل 410 00:27:20,561 --> 00:27:23,930 (جمجمة (تشاك لكنّ هذا صحيح 411 00:27:23,997 --> 00:27:25,498 (لقد فقدنا سيف (مايكل 412 00:27:25,566 --> 00:27:27,934 و لم نتمكّن فعلاً من إيجاده 413 00:27:28,001 --> 00:27:30,135 حتى الآن ,فقد سلمتماه إلينا بأيديكما 414 00:27:30,203 --> 00:27:31,971 نحن لا نملك شيئاً 415 00:27:34,441 --> 00:27:37,409 إنّه أنت أيها المغفّل 416 00:27:41,047 --> 00:27:43,182 (أنتَ سيف (مايكل 417 00:27:51,983 --> 00:27:55,183 ماذا , أظننتَ فعلاُ أنه باستطاعتكَ قتل (لوسيفير) ؟ 418 00:27:56,182 --> 00:28:01,119 أنتَ يا حشوة من الابتسامة المتكلّفة و عدم الأمان و كراهية الذات ؟ 419 00:28:01,187 --> 00:28:02,987 كلاّ 420 00:28:03,056 --> 00:28:04,722 (أنتَ مجرّد بشري يا (دين 421 00:28:06,359 --> 00:28:07,625 و لا تساوي شيئاً 422 00:28:07,693 --> 00:28:09,394 ما الذي تعنيه بقولكَ أنني السيف ؟ 423 00:28:09,462 --> 00:28:10,695 (أنتَ سلاح (مايكل 424 00:28:10,763 --> 00:28:13,498 أو بالأحرى .. إنائه 425 00:28:15,468 --> 00:28:16,734 هل أنا وعاء ؟ 426 00:28:16,802 --> 00:28:17,635 أنتَ الوعاء المهم 427 00:28:18,938 --> 00:28:20,705 (وعاء (مايكل 428 00:28:20,773 --> 00:28:22,807 كيف ؟ لماذا .. لماذا أنا ؟ 429 00:28:22,875 --> 00:28:25,343 لأنه تم اختيارك 430 00:28:25,411 --> 00:28:26,678 (هذا شرف عظيم يا (دين 431 00:28:26,745 --> 00:28:27,812 أجل 432 00:28:27,880 --> 00:28:30,348 أجل , العيش كواقي كائن سامي 433 00:28:30,416 --> 00:28:32,717 هذا ممتع للغاية 434 00:28:32,785 --> 00:28:34,519 أظنني سأمتنع عن ذلك , شكراً 435 00:28:36,355 --> 00:28:38,557 تمزح , دائماً تلقي الدعابات 436 00:28:38,624 --> 00:28:41,359 حسناً .. لا للمزيد من الدعابات 438 00:28:45,131 --> 00:28:46,198 رباه 439 00:28:46,265 --> 00:28:47,599 أيها الوغد الحقير 440 00:28:47,666 --> 00:28:50,168 واصل التحدّث بوقاحة و سأكسر أكثر من ساقيه 441 00:28:51,870 --> 00:28:56,908 لقد اكتفيتُ تماماً و نهائياً من العبث 442 00:28:56,976 --> 00:28:59,444 لقد بدأت الحرب و ليس لدينا لوائنا 443 00:28:59,512 --> 00:29:00,745 هذا أمر سيء 444 00:29:00,813 --> 00:29:03,248 و الآن سيقوم (مايكل) باستلام وعائه 445 00:29:03,316 --> 00:29:06,184 و قيادة المهمة الأخيرة ضدّ خصمه 446 00:29:06,252 --> 00:29:07,586 أتفهمني ؟ 447 00:29:07,653 --> 00:29:10,188 كم عدد البشر الذين ماتوا خلال نيران المعركة , أجب ؟ 448 00:29:10,256 --> 00:29:12,023 مليون ؟ 5 , 10 ؟ 449 00:29:12,091 --> 00:29:13,458 على الأرجح أكثر 450 00:29:13,526 --> 00:29:15,494 إن تمّ إطلاق (لوسيفير) , أتعلم كم شخصاً سيموت ؟ 451 00:29:15,561 --> 00:29:17,395 جميعهم . فسيحرق الكوكب و هم أحياء 452 00:29:19,965 --> 00:29:22,534 ثمّة سبب لإخبارك لي بهذا 453 00:29:22,602 --> 00:29:25,103 عوضاً عن مجرّد إلقاء القبض عليّ 454 00:29:25,171 --> 00:29:26,605 أنتَ بحاجة إلى موافقتي 455 00:29:26,672 --> 00:29:30,041 فـ (مايكل) بحاجة لأخذ الإذن منّي كي يستحوذ على جسدي 456 00:29:31,644 --> 00:29:33,278 للأسف , صحيح 457 00:29:33,346 --> 00:29:35,547 حسناً , لابدّ من وجود طريقة أخرى 458 00:29:35,615 --> 00:29:37,315 ليست هناك طريقة أخرى 459 00:29:37,383 --> 00:29:39,184 لابدّ من حصول معركة 460 00:29:39,252 --> 00:29:40,952 على (مايكل) هزيمة الشيطان 461 00:29:41,020 --> 00:29:42,086 هذا أمر مكتوب 462 00:29:42,155 --> 00:29:44,022 أجل , ربما 463 00:29:44,089 --> 00:29:46,158 لكن من ناحية أخرى 464 00:29:46,225 --> 00:29:47,058 تباً لك 465 00:29:48,628 --> 00:29:49,761 جوابي هو الرفض 466 00:29:49,828 --> 00:29:50,862 حسناً 467 00:29:50,929 --> 00:29:52,397 ما رأيك بهذا ؟ 468 00:29:52,465 --> 00:29:54,499 صديقكَ (بوبي) .. نعلم بأنّ إصابته خطيرة 469 00:29:54,567 --> 00:29:56,568 وافق و سنشفيه 470 00:29:56,636 --> 00:29:58,102 أرفض و لن يسير مجدداً 471 00:30:02,775 --> 00:30:04,042 لا 472 00:30:04,109 --> 00:30:06,611 إذاً ما رأيك لو نشفيك من 473 00:30:06,679 --> 00:30:09,214 المرحلة الرابعة من سرطان المعدة ؟ 474 00:30:19,858 --> 00:30:20,925 لا 475 00:30:20,993 --> 00:30:22,561 إذاً لنتحلّى بالإبداع 476 00:30:22,628 --> 00:30:25,897 لنرى كيف ... سيبلي (سام) من دون رئتيه 477 00:30:29,868 --> 00:30:32,770 هل بدأنا نستمتع بوقتنا ؟ 478 00:30:36,942 --> 00:30:38,410 (ستوافق يا (دين 479 00:30:38,477 --> 00:30:40,445 قم بقتلنا فحسب 480 00:30:40,513 --> 00:30:42,080 أقتلك ؟ 481 00:30:43,148 --> 00:30:45,217 لا 482 00:30:45,284 --> 00:30:47,018 فقد بدأتُ للتو 483 00:31:25,691 --> 00:31:27,359 كيف أصبحتُ 484 00:31:27,426 --> 00:31:28,360 على قيد الحياة ؟ 485 00:31:28,427 --> 00:31:30,862 هذا سؤال جيّد 486 00:31:30,929 --> 00:31:33,365 كيف انتهى المطاف بهذين الإثنين على متن تلكَ الطائرة ؟ 487 00:31:33,432 --> 00:31:35,199 سؤال آخر جيّد 488 00:31:35,268 --> 00:31:37,835 لأنّ الكائنات السامية لم تقم بذلك 489 00:31:37,903 --> 00:31:39,871 أظن كلينا يعرف الإجابة , أليس كذلك ؟ 490 00:31:39,938 --> 00:31:41,973 لا 491 00:31:42,040 --> 00:31:43,708 هذا غير ممكن 492 00:31:43,776 --> 00:31:44,976 هذا يخيفك 493 00:31:45,043 --> 00:31:47,479 يجدر به ذلك 494 00:31:47,546 --> 00:31:50,582 و الآن , عالج هذين الشابين و ارحل 495 00:31:50,650 --> 00:31:52,684 لن أكرر طلبي مرتين 496 00:32:04,430 --> 00:32:07,231 أنتما الإثنان عليكما توخي الحذر أكثر 497 00:32:07,300 --> 00:32:08,900 أجل , لقد بدأتُ أستوعب هذا الأمر 498 00:32:08,967 --> 00:32:11,369 زملائك بالأخوية أكبر حماقة مما تصورت 499 00:32:11,437 --> 00:32:13,438 أنا لا أقصد الكائنات السامية 500 00:32:13,506 --> 00:32:16,174 يقوم (لوسيفير) باللف حول وعائه 501 00:32:16,241 --> 00:32:17,542 و بمجرّد أن يستحوذ عليه 502 00:32:17,610 --> 00:32:19,811 لن تكفي هذه التعاويذ لحمايتكما 503 00:32:24,216 --> 00:32:25,617 ما كان ذلك ؟ 504 00:32:25,685 --> 00:32:28,052 ختم ملائكي 505 00:32:28,120 --> 00:32:30,955 سيخفيكما عن أعين كل كائن سامي موجود بالكون 506 00:32:31,023 --> 00:32:32,357 (بمن في ذلك (لوسيفير 507 00:32:32,425 --> 00:32:33,858 ماذا , أقمتَ بوسمه علينا ؟ 508 00:32:33,926 --> 00:32:35,126 كلاّ , بل نحتّه على ضلوعكما 509 00:32:37,863 --> 00:32:41,065 يا (كاس) , أكنتُ فعلاً ميتاً ؟ 510 00:32:41,133 --> 00:32:42,133 أجل 511 00:32:45,103 --> 00:32:46,904 إذاً كيف عدت ؟ 512 00:33:05,558 --> 00:33:09,994 "الحوار الذي يدور بينهما يحوي كلام كفر و لذا لم أترجمه حرفياً" 512 00:33:05,558 --> 00:33:06,891 (نيك) 513 00:33:08,561 --> 00:33:09,994 (نيك) 514 00:33:13,031 --> 00:33:14,999 (أنتَ تحلم يا (نيك 515 00:33:16,969 --> 00:33:19,537 لكن هذا لا يعني بأنه ليس حقيقياً 516 00:33:19,605 --> 00:33:20,438 سارة) ؟) 517 00:33:25,745 --> 00:33:28,380 (أنا لستُ زوجتكَ يا (نيك 518 00:33:28,447 --> 00:33:30,482 أنا كائن سامي 519 00:33:32,752 --> 00:33:34,085 كائن سامي ؟ 520 00:33:34,152 --> 00:33:36,921 (أدعى (لوسيفير 521 00:33:39,658 --> 00:33:42,226 بالطبع 522 00:33:42,294 --> 00:33:43,428 أكيد 524 00:33:45,698 --> 00:33:47,899 هلاّ أسديتني صنيعاً أيها الشيطان 525 00:33:47,966 --> 00:33:50,835 و ذكَرتني بأن أتوقف عن الشرب قبل الخلود للفراش ؟ 526 00:33:50,903 --> 00:33:53,438 (أنا هنا لأنكَ مميز يا (نيك 527 00:33:53,506 --> 00:33:58,510 ثمّة قلّة قليلة من الناس مثلك 528 00:33:58,577 --> 00:34:00,278 هل هذا صحيح ؟ 529 00:34:00,345 --> 00:34:03,481 أنتَ وعاء ... وعاء بغاية القوّة 530 00:34:05,518 --> 00:34:07,251 ما الذي يعنيه هذا بالضبط ؟ 531 00:34:07,319 --> 00:34:12,023 أنا بحاجة للسيطرة على عقلكَ و جسدك 532 00:34:14,593 --> 00:34:17,028 لأصدقكَ القول 533 00:34:17,095 --> 00:34:19,196 على الأرجح سيزعجكَ ذلك 534 00:34:19,264 --> 00:34:20,965 لكنه أمر ضروري 535 00:34:21,033 --> 00:34:23,067 حسناً , اسمع 536 00:34:23,135 --> 00:34:25,870 إن كان الأمر سياناً بالنسبة إليك , فأرغب بالإستيقاظ الآن 537 00:34:25,938 --> 00:34:28,339 سبق أن أخبرتك ... هذا حقيقي 538 00:34:29,942 --> 00:34:32,076 لا تخف 539 00:34:32,144 --> 00:34:33,912 الخيار عائد إليك 540 00:34:36,148 --> 00:34:37,582 عليكَ أن تدعني أدخل 541 00:34:37,650 --> 00:34:39,584 حتى لو كان هذا حقيقياً 542 00:34:39,652 --> 00:34:43,120 و الذي هو ليس كذلك , لكن بافتراض أنه حقيقي 543 00:34:43,188 --> 00:34:45,723 ما الذي سيجعلني أرغب بفعل أمر كهذا ؟ 544 00:34:47,726 --> 00:34:50,562 أنتم البشر أسأتم فهمي 545 00:34:50,629 --> 00:34:54,866 أنتم تلقبونني بالشيطان و بالشرير , لكن 546 00:34:54,934 --> 00:34:56,167 أتعلم ما هي جريمتي ؟ 547 00:34:58,337 --> 00:35:01,506 أنني أحببت الخالق كثيراً 548 00:35:01,574 --> 00:35:03,675 و لهذا السبب طردني 549 00:35:03,742 --> 00:35:06,845 و عاقبني 550 00:35:06,912 --> 00:35:09,814 كما عاقبك 551 00:35:09,882 --> 00:35:13,818 فبعد كل شيء , كيف للسماء أن تقف مكتوفة الأيدي 552 00:35:13,886 --> 00:35:16,120 حين قام ذلك الرجل باقتحام منزلك 553 00:35:16,188 --> 00:35:18,823 و نحر عائلتكَ و هي نائمة بفراشها ؟ 554 00:35:18,891 --> 00:35:21,960 (لا يوجد سوى إجابتين عقلانيتين يا (نيك 555 00:35:22,027 --> 00:35:25,697 إمّا أنّ القدر سادي 556 00:35:25,764 --> 00:35:28,700 أو أنه لا يكترث بكل بساطة 557 00:35:30,769 --> 00:35:33,137 أنتَ غاضب 558 00:35:33,205 --> 00:35:36,073 و أنتَ تملك كل الحق لتغضب 559 00:35:36,141 --> 00:35:38,075 أنا غاضب أيضاً 560 00:35:38,143 --> 00:35:40,277 لهذا السبب أريد إيجاده 561 00:35:40,345 --> 00:35:42,780 و أحمله مسؤولية أعماله 562 00:35:42,848 --> 00:35:44,382 لأنه أنشأنا 563 00:35:44,449 --> 00:35:47,284 لا يعني أن يتلاعب بنا كالدمى 564 00:35:47,352 --> 00:35:50,889 إن ساعدتكَ 565 00:35:50,956 --> 00:35:53,958 فهل تستطيع إعادة عائلتي ؟ 566 00:35:54,026 --> 00:35:56,394 أنا آسف 567 00:35:56,461 --> 00:35:58,062 لا أستطيع 568 00:36:01,500 --> 00:36:04,035 لكن بوسعي منحكَ الشيء التالي الأفضل 569 00:36:07,806 --> 00:36:10,141 (لقد تسبب القدر بهذا لك يا (نيك 570 00:36:11,977 --> 00:36:15,279 و باستطاعتي منحكَ العدالة 571 00:36:15,347 --> 00:36:16,681 السلام 572 00:36:18,784 --> 00:36:21,619 كيف أعلم أنكَ تخبرني بالحقيقة ؟ 573 00:36:21,687 --> 00:36:23,621 لأنه , خلافاً للإعتقاد السائد 574 00:36:23,689 --> 00:36:26,223 أنا لا أكذب 575 00:36:27,826 --> 00:36:29,594 لستُ بحاجة لذلك 576 00:36:31,764 --> 00:36:34,365 ما أحتاجه 577 00:36:34,433 --> 00:36:35,667 هو أنت 578 00:36:39,271 --> 00:36:41,873 يا (نيك) أريدكَ أن توافق 579 00:36:55,420 --> 00:36:57,354 إذاً فأنا موافق 580 00:37:14,879 --> 00:37:17,047 من غير المرجح أن أسير مجدداً ؟ 581 00:37:17,114 --> 00:37:19,515 لماذا , أيها الوغد الحقير المغرور ؟ 582 00:37:19,583 --> 00:37:22,052 أمهلني حتى أخرج من هذا السرير 583 00:37:22,119 --> 00:37:25,555 سأستخدم ساقي الضعيفة و أركلك بمؤخرتك 584 00:37:25,622 --> 00:37:27,090 أجل , يُستحسن بكَ الهروب 585 00:37:27,158 --> 00:37:29,425 أتصدّقان ذلك الفظ ؟ 586 00:37:29,493 --> 00:37:31,360 تباً له ستكون على أحسن ما يرام 587 00:37:32,863 --> 00:37:35,498 إذاً , دعني أطرح سؤال المليون دولار 588 00:37:36,667 --> 00:37:37,967 ما الذي علينا فعله الآن ؟ 589 00:37:39,770 --> 00:37:41,771 حسناً 590 00:37:41,839 --> 00:37:44,674 ننقذ بالقدر الذي نستطيعه لأطول مدّة ممكنة , على ما أظن 591 00:37:44,742 --> 00:37:46,876 هذا أمر سيء 592 00:37:46,944 --> 00:37:48,878 مهمن كان المنتصر سواء الأخيار أم الأشرار فنحن هالكين 593 00:37:48,946 --> 00:37:50,513 ماذا لو انتصرنا ؟ 594 00:37:50,581 --> 00:37:52,048 أنا جاد 595 00:37:52,116 --> 00:37:54,350 أعني تباً للكائنات السامية و الشريرة 596 00:37:54,418 --> 00:37:56,052 و نهاية العالم التي يزعمونها 597 00:37:56,120 --> 00:37:59,655 إن أرادوا خوض حرب , فباستطاعتهم البحث عن كوكبهم الخاص 598 00:37:59,724 --> 00:38:03,059 فهذا كوكبنا , و أرى بأن يرحلوا عنها 599 00:38:03,127 --> 00:38:04,694 سنقضي عليهم جميعاً و نقتل الشرير 600 00:38:04,762 --> 00:38:06,395 بل و سنقتل (مايكل) لو اضطررنا لذلك 601 00:38:06,463 --> 00:38:09,099 لكن سنقوم بذلك بمفردنا 602 00:38:09,166 --> 00:38:11,634 و كيف يفترض بنا فعل هذا كله أيها العبقري ؟ 603 00:38:11,702 --> 00:38:13,203 لا أملك أدنى فكرة 604 00:38:14,538 --> 00:38:16,973 "لكن ما لديّ هو "إ.أ 605 00:38:17,041 --> 00:38:19,375 و أسلوب "إذاقتهم الأمرّين" , و سأبحث عن طريقة لفعل ذلك 606 00:38:22,012 --> 00:38:24,680 أنتَ مليء بالجنون أيها الفتى 607 00:38:26,583 --> 00:38:28,785 قيل لي هذا 608 00:38:28,853 --> 00:38:31,520 استمع , حاول التحسّن 609 00:38:31,588 --> 00:38:33,123 و سنراك قريباً 610 00:38:35,192 --> 00:38:36,659 سام) ؟) 611 00:38:38,963 --> 00:38:40,696 لقد كنتُ مستيقظاً 612 00:38:42,933 --> 00:38:44,700 و أعلم ما قلته لك بذلك الوقت 613 00:38:46,536 --> 00:38:49,305 أريدكَ أن تعلم فقط بأنّ 614 00:38:49,373 --> 00:38:51,007 بأنّ الكائن الشرير هو من كان يتحدّث 615 00:38:54,979 --> 00:38:57,480 ما كنتُ لأتخلى عنك يا فتى 616 00:38:57,547 --> 00:38:58,447 مطلقاً 617 00:39:04,688 --> 00:39:05,955 (شكراً (بوبي 618 00:39:06,023 --> 00:39:08,191 على الرحب و السعة 619 00:39:08,259 --> 00:39:10,593 أنا أستحق وساماً على هذا 620 00:39:10,661 --> 00:39:13,129 لكن ... أنتَ على الرحب و السعة 621 00:39:23,573 --> 00:39:25,141 (أتعلم , لقد كنتُ أفكّر يا (دين 622 00:39:25,209 --> 00:39:26,810 ربما باستطاعتنا البحث عن مسدس الكولت 623 00:39:26,877 --> 00:39:28,511 لماذا ؟ ما الفارق الذي سيحدثه ذلك ؟ 624 00:39:28,578 --> 00:39:29,879 (حسناً , يمكننا استخدامه لقتل (لوسيفير 625 00:39:29,947 --> 00:39:31,447 أعني , لقد قلتَ بالداخل 626 00:39:31,515 --> 00:39:33,416 (لقد تفوهتُ بالهراء من أجل مساعدة (بوبي 627 00:39:35,219 --> 00:39:37,987 أعني ... سأقاتل 628 00:39:38,055 --> 00:39:40,656 سأقاتل حتى أموت , لكن دعنا على الأقل نكن صريحين مع بعضنا 629 00:39:40,724 --> 00:39:42,658 أعني نحن لا نتحمّل شيئاً 630 00:39:42,726 --> 00:39:44,794 و أنتَ تعلم هذا 631 00:39:44,862 --> 00:39:47,430 أعني , تباً , أنتَ من بين جميع الناس تعلم هذا 632 00:39:47,497 --> 00:39:48,664 (دين) 633 00:39:53,770 --> 00:39:55,538 أثمّة أمر تودّ إخباري به ؟ 634 00:40:02,746 --> 00:40:05,849 (لقد حاولتُ يا (سامي 635 00:40:05,916 --> 00:40:08,151 أعني , لقد حاولتُ جاهداً 636 00:40:09,453 --> 00:40:12,488 لكنني أعجز عن مواصلة التظاهر بأنّ كل شيء على ما يرام 637 00:40:14,258 --> 00:40:16,726 لأنه ليس كذلك 638 00:40:16,793 --> 00:40:18,394 و لن يكون هكذا أبداً 639 00:40:18,462 --> 00:40:21,564 لقد فضّلتَ كائنة شريرة على أخيكَ الذي من لحمك و دمك 640 00:40:21,631 --> 00:40:23,032 و أنظر إلى ما حصل 641 00:40:23,100 --> 00:40:26,069 سأضحي بأي شيء .. أيّ شيء 642 00:40:26,136 --> 00:40:27,436 للتراجع عن كل ما فعلته 643 00:40:27,504 --> 00:40:28,704 أعلم بأنكَ ستفعل ذلك 644 00:40:30,674 --> 00:40:33,476 و أعرف مدى شعورك بالأسف . أعرف ذلك 645 00:40:33,543 --> 00:40:34,944 لكن يا رجل 646 00:40:37,348 --> 00:40:39,648 لقد كنتَ أكثر شخص أثق به 647 00:40:41,285 --> 00:40:43,819 و قد خذلتني بطُرق لا يمكنني حتّى تصورها 648 00:40:48,592 --> 00:40:49,993 أنا فقط 649 00:40:50,060 --> 00:40:52,862 أجد صعوبة بالصفح و النسيان 650 00:40:52,930 --> 00:40:54,730 أتفهمني ؟ 651 00:40:57,067 --> 00:40:58,634 ماالذي بمقدوري فعله ؟ 652 00:41:01,372 --> 00:41:02,538 أتريد الصراحة ؟ 653 00:41:04,275 --> 00:41:05,108 لا شيء 654 00:41:07,444 --> 00:41:11,047 .. أنا فقط لا 655 00:41:11,115 --> 00:41:14,017 لا أظننا سنعود يوماً إلى ما كنّا عليه 656 00:41:14,084 --> 00:41:15,285 أتفهمني ؟ 657 00:41:18,022 --> 00:41:20,223 لا أظن أنّ بمقدوري الوثوق بك 658 00:41:45,224 --> 00:41:51,900 Cats ترجمة