1
00:00:51,234 --> 00:00:53,034
إياك أن تفعلها

2
00:00:53,101 --> 00:00:54,667
بالطبع لا يا عزيزتي

3
00:01:01,489 --> 00:01:03,621
أنا في مشكلة
تعال حالاً

4
00:01:06,067 --> 00:01:07,334
إليكما الأمر

5
00:01:07,401 --> 00:01:12,900
عميلتكما انتقلت من داخل
"استديو الممثلين إلى خارج "كوكو دو فيل

6
00:01:12,967 --> 00:01:14,867
عابثة مع عشيق إحداهن

7
00:01:14,934 --> 00:01:16,401
نحن وكلاء
لسنا جليسي أطفال

8
00:01:16,468 --> 00:01:18,067
تحتاج لوكيل دعاية جديد

9
00:01:18,134 --> 00:01:19,533
تحتاجني -
إيلا)، (سيدني) في مشكلة) -

10
00:01:19,600 --> 00:01:20,633
أرسلت لي رسائل كثيرة

11
00:01:20,700 --> 00:01:22,234
عليَّ الرحيل -
انس أمرها يا رجل -

12
00:01:22,301 --> 00:01:24,633
ليس الأمر هكذا
سأحدثك فيما بعد

13
00:01:24,700 --> 00:01:27,223
من سيوصلني؟ -
خذي سيارة أجرة -

14
00:01:29,334 --> 00:01:31,368
من يريد جرعة أخرى؟

15
00:01:33,334 --> 00:01:34,967
أين الكركند يا رفاق؟

16
00:01:35,034 --> 00:01:37,600
الناس جوعى، أريد كركند -
حالاً يا رئيس الطهاة -

17
00:01:37,667 --> 00:01:39,201
(رد يا (ستانلي -
أوجي)؟) -

18
00:01:39,267 --> 00:01:40,967
الوقت غير مناسب -
تعال معي للشقة -

19
00:01:41,034 --> 00:01:42,034
تبدو بأسوأ حال

20
00:01:42,101 --> 00:01:45,195
لا يمكن
مارشيلو) هنا الليلة)

21
00:01:45,200 --> 00:01:48,618
أنت من يعرف كيف يتعامل
معها بحالتها هذه

22
00:01:48,765 --> 00:01:50,134
اذهب إليها
و إن كانت بمشكلة حقاً

23
00:01:50,201 --> 00:01:52,267
سأتصرف و ألحق بك

24
00:01:54,167 --> 00:01:57,600
(أعدك أنكِ ستعودين يا (كارول
لساحة الرقص بأسرع وقت

25
00:01:57,667 --> 00:01:58,767
شكراً يا دكتورة

26
00:01:58,834 --> 00:02:00,034
ماذا لدينا؟

27
00:02:00,101 --> 00:02:01,934
امرأة موصلة بالسوائل و الأكسجين

28
00:02:02,001 --> 00:02:03,368
تغييرات إسكيمية واضحة بمخطط القلب

29
00:02:03,434 --> 00:02:05,234
سأرسلها لمعمل القسطرة حالاً

30
00:02:05,301 --> 00:02:06,401
(أحسنتِ يا (يانج
سأتولى الأمر

31
00:02:09,231 --> 00:02:10,134
مرحباً؟

32
00:02:10,201 --> 00:02:11,800
مرحباً (لورين)، أين أنتِ؟ -
و أين سأكون؟ -

33
00:02:11,867 --> 00:02:13,067
هل الأمور مستقرة؟

34
00:02:13,134 --> 00:02:14,900
أيمكنك أن تمري بالشقة
بعد انتهاء نوبتك؟

35
00:02:14,967 --> 00:02:16,434
أظنها بحال سيئة جداً

36
00:02:16,500 --> 00:02:18,267
لا يمكنني

37
00:02:18,334 --> 00:02:21,001
أعمل بنوبة منتصف الليل
بالصيدلية بعد هذا

38
00:02:21,067 --> 00:02:22,533
(اسمعني يا (ديفيد

39
00:02:22,600 --> 00:02:25,500
إن لم تستطع إيقاظها
أو لم تتسع عيناها

40
00:02:25,567 --> 00:02:26,967
لا تضيع وقتك بمحادثتي

41
00:02:27,034 --> 00:02:29,700
اتصل بالطوارئ

42
00:02:29,701 --> 00:02:32,007
رقم 4616
"مبنى "ميلروز

43
00:02:46,267 --> 00:02:48,533
سيد)؟)

44
00:02:52,600 --> 00:02:54,201
سيد)؟)

45
00:02:55,800 --> 00:02:57,201
أتيت

46
00:02:57,267 --> 00:03:01,234
ظننتني سأجدك فاقدة الوعي
أنتِ بخير

47
00:03:01,301 --> 00:03:02,533
ليس تماماً

48
00:03:02,600 --> 00:03:07,600
أعلم أنك لا تحب المجئ هنا
لكن لم أجد غيرك لأكلمه

49
00:03:07,667 --> 00:03:08,800
حدث أمر ما

50
00:03:08,867 --> 00:03:11,201
فعلت شيئاً سيئاً

51
00:03:11,267 --> 00:03:12,401
ما الجديد؟
سأرحل

52
00:03:12,468 --> 00:03:13,567
(لا ترحل يا (ديفيد

53
00:03:13,633 --> 00:03:14,800
بعد كل أكاذيبك؟

54
00:03:14,867 --> 00:03:17,134
ماذا تتوقعين؟ -
آسفة -

55
00:03:17,201 --> 00:03:21,334
أتمنى لو كنت عرفتني
عند بداية انتقالي هنا

56
00:03:21,401 --> 00:03:22,967
كنا مثل العائلة

57
00:03:23,034 --> 00:03:24,867
أعلم أن كلامي يبدو سخيفاً
لكن ظننت إن عدت

58
00:03:24,934 --> 00:03:26,500
سيمكنني تكوين عائلة جديدة

59
00:03:26,567 --> 00:03:27,734
و الآن هجرني الكل

60
00:03:27,800 --> 00:03:31,334
لن تنجحي بكسب تعاطفي

61
00:03:31,401 --> 00:03:32,567
أعلم أنك غاضب

62
00:03:32,633 --> 00:03:35,800
و لديك كل الحق

63
00:03:35,867 --> 00:03:39,134
(لكن يا (ديفيد
...ما كان بيننا

64
00:03:39,201 --> 00:03:40,667
كان حقيقياً

65
00:03:40,734 --> 00:03:43,368
(لم تعودي بحياتي يا (سيد

66
00:03:43,434 --> 00:03:45,034
لم أتيت إذاً؟

67
00:03:45,101 --> 00:03:46,867
كنت تبادلني المشاعر

68
00:03:46,934 --> 00:03:48,900
أخبرتني بأشياء لم تقولها لغيري

69
00:03:48,967 --> 00:03:51,401
أشياء ستوقعك في مشاكل

70
00:03:55,401 --> 00:03:57,434
أتهددينني؟

71
00:04:01,301 --> 00:04:02,301
ماذا تريدين؟

72
00:04:03,334 --> 00:04:06,201
(أرجوك يا (ديفيد

73
00:04:06,267 --> 00:04:08,468
ابق فحسب

74
00:04:25,934 --> 00:04:28,301
لا، لا عليكِ

75
00:04:28,368 --> 00:04:30,368
اتركيه
سأنهض

76
00:04:32,301 --> 00:04:33,401
ما المناسبة؟

77
00:04:33,468 --> 00:04:37,500
أستأتي لوسط المدينة لمساعدتي
في تعليم "قسم الولاء" لطلاب السنة الأولى؟

78
00:04:37,567 --> 00:04:39,667
أو الأرجح
ظهرت أحدث إصدارة لعبة "هيلو"؟

79
00:04:39,734 --> 00:04:40,900
أتمنى ذلك

80
00:04:40,967 --> 00:04:43,533
لا، عليَّ إنهاء تعديل
شريط زفاف (هيوي) اليوم

81
00:04:43,600 --> 00:04:46,201
(أو تقتحم العروس (طوكيو

82
00:04:46,267 --> 00:04:48,267
بعدما تسحقني أولاً

83
00:04:48,334 --> 00:04:50,934
"ثم عليَّ تصوير عيد ميلاد في "ميلابوسكي

84
00:04:51,001 --> 00:04:53,600
ألديك خطط الليلة؟ -
نعم -

85
00:04:53,667 --> 00:04:55,500
بالطبع
تعرفين ما الليلة

86
00:04:55,567 --> 00:04:57,267
ما خطتك؟

87
00:04:57,334 --> 00:05:00,001
و ماذا غيره؟

88
00:05:00,067 --> 00:05:02,001
"إنها النسخة المطولة من فيلم "ذخيرة الكلاب

89
00:05:02,067 --> 00:05:03,167
"في سينما "نيو بيفرلي

90
00:05:03,234 --> 00:05:04,334
إنها نسخة جديدة

91
00:05:04,401 --> 00:05:05,600
(تعلم كم أكره (تارانتينو

92
00:05:05,667 --> 00:05:07,764
لم أطلب منكِ المجئ

93
00:05:08,468 --> 00:05:10,500
لا حبوب خضراء؟

94
00:05:10,567 --> 00:05:12,134
يا إلهي
لا توجد حبوب هنا

95
00:05:12,201 --> 00:05:13,468
حدث هذا بالأمس أيضاً

96
00:05:13,567 --> 00:05:15,468
نحن عشيقان منذ كم عام؟

97
00:05:15,533 --> 00:05:17,533
ماذا؟

98
00:05:17,600 --> 00:05:19,034
أهذا سؤال خادع؟

99
00:05:19,101 --> 00:05:21,167
نتم خمسة أعوام اليوم

100
00:05:21,234 --> 00:05:24,825
لا أطلب منك تذكر تواريخ صعبة
كالذكريات السنوية

101
00:05:25,014 --> 00:05:29,542
"لكن ألم تقسم بفيلم "سيد الخواتم
العام الماضي أنك لن تنسى؟

102
00:05:30,167 --> 00:05:31,401
هذا سؤال عادل

103
00:05:31,468 --> 00:05:33,867
و سأرد عليكِ حالاً

104
00:05:33,934 --> 00:05:36,401
بعد تفكير طويل

105
00:05:36,468 --> 00:05:38,667
أتعرفين ماذا أدركت؟

106
00:05:38,734 --> 00:05:41,900
كل يوم هو ذكرى لعلاقتنا

107
00:05:45,767 --> 00:05:50,334
جوناه)، أستبحث بقنوات الأفلام)
وسط هذه المناقشة؟

108
00:05:50,401 --> 00:05:51,567
هذا التلفاز لا يعمل

109
00:06:05,401 --> 00:06:10,001
* هذا أول يوم بحياتي *

110
00:06:10,067 --> 00:06:13,967
* أقسم أنني ولدت عند الباب *

111
00:06:15,800 --> 00:06:18,334
* خرجت في المطر فتغير كل شئ *

112
00:06:18,401 --> 00:06:25,201
* ينثرون الملاءات على الشاطئ *

113
00:06:25,267 --> 00:06:29,667
* أنتِ أول وجه رأيته *

114
00:06:29,734 --> 00:06:35,034
* أظنني كنت أعمى قبل رؤيتك *

115
00:06:35,101 --> 00:06:38,800
* لا أعلم أين أنا *
* لا أعلم أين كنت *

116
00:06:38,867 --> 00:06:43,533
* لكن أعلم أين أريد الذهاب *

117
00:06:43,600 --> 00:06:46,734
* و رأيت أن أخبرك *

118
00:06:46,800 --> 00:06:48,667
(خمسة أعوام سعيدة يا (رايلي ريتشموند

119
00:06:48,734 --> 00:06:50,734
نسيت شيئاً

120
00:06:52,567 --> 00:06:54,934
رايلي)؟)

121
00:06:58,334 --> 00:06:59,834
أتقبلين الزواج بي؟

122
00:07:16,334 --> 00:07:17,667
يا إلهي

123
00:07:24,334 --> 00:07:26,034
(سيدني)

124
00:07:27,100 --> 00:07:30,167
"مبنى "ميلروز
الحلقة الأولى

125
00:07:31,285 --> 00:07:38,049
ترجمة
Lupin
Lupinastic@Live.com

126
00:07:39,400 --> 00:07:42,101
(كان عليَّ العودة مع (ديفيد

127
00:07:42,168 --> 00:07:43,734
ربما كنت لأنقذها

128
00:07:43,801 --> 00:07:45,367
(لا تلوم نفسك يا (أوجي

129
00:07:45,434 --> 00:07:47,233
ماذا تقول الشرطة؟

130
00:07:47,300 --> 00:07:48,467
طعنها أحدهم عند الباب

131
00:07:48,534 --> 00:07:51,101
قاومته عند السلالم
و انهارت في حمام السباحة

132
00:07:51,168 --> 00:07:52,434
يا إلهي

133
00:07:52,500 --> 00:07:54,534
لا أصدق أن تلك الفتاة هي من وجدتها

134
00:07:54,600 --> 00:07:57,434
المسكينة
لقد انتقلت هنا للتو

135
00:07:57,500 --> 00:08:01,034
أعلم أن (سيدني) تضايق الناس أحياناً

136
00:08:01,101 --> 00:08:02,967
لكن لا أصدق أن يطعنها أحدهم

137
00:08:03,034 --> 00:08:04,267
هذه عاقبة الأفعال

138
00:08:04,333 --> 00:08:05,934
عندما تطعن الكثيرين في ظهرهم

139
00:08:06,001 --> 00:08:08,300
يأتي من يطعنك

140
00:08:08,367 --> 00:08:10,467
إيلا)، لقد وضعوها بالكفن للتو)

141
00:08:10,534 --> 00:08:12,967
اظهري بعض الاحترام

142
00:08:15,200 --> 00:08:16,567
لا يجب أن أترك (أوجي) وحده

143
00:08:16,634 --> 00:08:18,134
سأقضي معه اليوم

144
00:08:18,200 --> 00:08:20,540
حسناً -
أنسيت حفل (جاري سارلنج)؟ -

145
00:08:20,542 --> 00:08:21,974
الوظيفة التي أحضرتها لك؟

146
00:08:21,975 --> 00:08:23,734
(قُتِلت مالكة المكان يا (إيلا

147
00:08:23,801 --> 00:08:25,867
أنا واثقة أنهم سيتفهمون الأمر

148
00:08:25,934 --> 00:08:29,634
(لسنا نتعامل مع أطفال مدارس مثلك يا (رايلي

149
00:08:29,701 --> 00:08:30,967
"هذه "هوليوود

150
00:08:31,034 --> 00:08:33,467
و لدى عشيقك اليوم الفرصة

151
00:08:33,534 --> 00:08:37,567
ليسلم فيلمه إلى منتج
حصل على ثلاث جوائز أوسكار

152
00:08:37,634 --> 00:08:40,134
مهلاً
بعيد ميلاد ابنته الثامن عشر؟

153
00:08:40,200 --> 00:08:41,400
أليس هذا مبتذلاً؟

154
00:08:41,467 --> 00:08:42,467
هكذا تسير الأمور

155
00:08:42,534 --> 00:08:44,667
(و لا تقلق بشأن (أوجي

156
00:08:44,734 --> 00:08:46,701
لقد مر بم هو أسوأ

157
00:08:46,767 --> 00:08:49,101
صدقني

158
00:08:49,168 --> 00:08:51,967
فيوليت)، صحيح؟)

159
00:08:52,034 --> 00:08:54,534
(أنا (أوجي
أعيش بشقة 1

160
00:08:54,600 --> 00:08:58,101
أنا آسف أن مررت بكل هذا

161
00:08:58,168 --> 00:08:59,801
لم أر جثة من قبل

162
00:08:59,867 --> 00:09:02,600
أكنت تعرفها جيداً؟

163
00:09:02,667 --> 00:09:04,001
نعم

164
00:09:04,068 --> 00:09:07,866
قابلتها بكنيسة منذ أربعة أعوام
"عيد "سانت باتريك

165
00:09:08,169 --> 00:09:12,300
لا بد أنك متدين -
كانت مقابلة في القبو -

166
00:09:12,367 --> 00:09:13,967
مكافحة الإدمان

167
00:09:14,034 --> 00:09:15,567
حسناً

168
00:09:15,634 --> 00:09:19,034
تشاجرت معي لأنني
لم أرتدي ملابس خضراء

169
00:09:20,068 --> 00:09:23,567
هي أيضاً من أقنعتني
أنه يمكن أن أصبح طاهياً

170
00:09:23,634 --> 00:09:24,867
أنا آسفة

171
00:09:26,400 --> 00:09:28,534
أوجي)، أين (ديفيد)؟)

172
00:09:32,634 --> 00:09:36,367
نعلم أنك كنت بشقتها
قبل موتها بست ساعات

173
00:09:36,434 --> 00:09:38,333
سمعت بوجود علاقة حميمة مع الضحية؟

174
00:09:38,400 --> 00:09:41,534
لن أتكلم بدون محام

175
00:09:41,600 --> 00:09:43,534
ذكي
متمرس جداً

176
00:09:43,600 --> 00:09:46,168
حيازة كوكايين
اعتداءان

177
00:09:46,233 --> 00:09:48,834
ضربت زميل غرفتك
بعصا جولف في فكه؟

178
00:09:48,901 --> 00:09:50,068
أظن تأثير المدرسة الداخلية كبير

179
00:09:50,134 --> 00:09:51,200
الأوغاد يؤثرون عليَّ

180
00:09:51,267 --> 00:09:52,801
و أنا أيضاً

181
00:09:52,867 --> 00:09:56,367
لا بد أنك سعيد بوجود محامين
مشهورين لإنقاذك كل مرة

182
00:09:56,434 --> 00:09:57,867
والدك غني
صحيح؟

183
00:09:57,934 --> 00:09:58,934
أتمنى لو كان والدي هكذا

184
00:09:59,001 --> 00:10:00,168
لست واثقاً من ذلك

185
00:10:00,233 --> 00:10:02,233
لم أقتلها

186
00:10:02,300 --> 00:10:03,767
لم ألمسها حتى

187
00:10:10,001 --> 00:10:12,434
يبدو أنك حر

188
00:10:13,767 --> 00:10:15,367
لكن لا تبتعد كثيراً

189
00:10:20,500 --> 00:10:22,500
مرحباً أيها المجرم

190
00:10:25,667 --> 00:10:28,400
إيلا)، أعلم أن لديك معارف)
لكن قسم الشرطة؟

191
00:10:28,467 --> 00:10:29,567
هذا ضخم

192
00:10:29,634 --> 00:10:31,134
ماذا قلتِ لهم؟

193
00:10:31,200 --> 00:10:34,534
لا يمكن أن تكون قتلتها
لأنك كنت ببيتي

194
00:10:34,600 --> 00:10:35,701
بالخامسة و النصف صباحاً؟

195
00:10:35,767 --> 00:10:37,400
سيظن الجميع أننا أقمنا علاقة

196
00:10:37,467 --> 00:10:39,300
سيعطيهم شيئاً يتحدثون عنه

197
00:10:39,367 --> 00:10:41,500
ماذا تفعلين؟

198
00:10:41,567 --> 00:10:43,333
سأخرجك من هنا
صحيح؟

199
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
هيا بنا

200
00:10:48,168 --> 00:10:50,734
عيناك جميلتان جداً

201
00:10:50,801 --> 00:10:53,934
أراهن أنكِ أتعبتِ كل الفتية

202
00:10:54,001 --> 00:10:56,267
لم أحب سوى والده

203
00:10:56,333 --> 00:10:58,534
ألست أكثر الأمهات حظاً؟

204
00:10:58,600 --> 00:11:02,367
(أتى ولدي خصيصاً من (مانهاتن
عندما سمع بأمري

205
00:11:02,434 --> 00:11:05,967
كنت أتشوق لتناول
"بوريتو" من "إل تشولو"

206
00:11:06,034 --> 00:11:11,801
أقال طبيب القلب عند مروره
أنها أزمة قلبية بسيطة؟

207
00:11:11,867 --> 00:11:13,267
هذا صحيح

208
00:11:13,333 --> 00:11:14,967
سنجري اختبار إجهاد ثانيةً اليوم

209
00:11:15,034 --> 00:11:17,300
و ستقابل خبير تغذية

210
00:11:17,367 --> 00:11:19,701
لكن فحص الصدى يبدو مثالياً تقريباً

211
00:11:19,767 --> 00:11:21,068
أرأيت؟

212
00:11:21,134 --> 00:11:23,834
"يمكنك العودة لـ"نيويورك
لإنهاء صفقتك

213
00:11:24,068 --> 00:11:25,101
أنا بخير

214
00:11:25,168 --> 00:11:29,300
لن أرحل يا أمي قبل
خروجك من المستشفى

215
00:11:31,078 --> 00:11:35,001
إن عادت الفحوصات طبيعية
سنضطر لطردك غداً

216
00:11:35,068 --> 00:11:37,333
هذا عظيم

217
00:11:39,001 --> 00:11:40,767
معذرةً

218
00:11:40,834 --> 00:11:41,801
مرحباً يا أبي

219
00:11:41,867 --> 00:11:44,233
حقاً؟

220
00:11:44,300 --> 00:11:46,467
متى؟

221
00:11:48,500 --> 00:11:51,767
لماذا لم تخبرني؟

222
00:11:51,834 --> 00:11:53,534
ليس أمراً تخجل منه

223
00:11:53,600 --> 00:11:55,534
لست أول من يُطرد من عمله

224
00:11:59,934 --> 00:12:01,134
حسناً
...سوف

225
00:12:01,200 --> 00:12:04,701
سأدفع المصاريف بنفسي

226
00:12:04,767 --> 00:12:06,534
أعلم أنها نقود كثيرة

227
00:12:06,600 --> 00:12:09,200
لكن سأتصرف يا أبي

228
00:12:11,134 --> 00:12:14,168
ليست غلطتك يا أبي

229
00:12:14,233 --> 00:12:16,068
كفى يا أبي

230
00:12:16,134 --> 00:12:17,934
...هيا

231
00:12:18,001 --> 00:12:19,434
حسناً

232
00:12:19,500 --> 00:12:21,634
أنا أيضاً أحبك

233
00:12:26,333 --> 00:12:29,134
...رؤيتها بحمام السباحة هكذا

234
00:12:29,200 --> 00:12:30,701
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

235
00:12:30,767 --> 00:12:32,367
أعلم

236
00:12:32,434 --> 00:12:34,667
أجد صعوبة في استكمال يومنا

237
00:12:34,734 --> 00:12:36,901
ليس الخيار بيدي

238
00:12:36,967 --> 00:12:39,068
سيد (هاموك) يأخذ مكاني
إلى بعد الاستراحة

239
00:12:39,134 --> 00:12:41,901
و هي تنتهي بعد أقل من نصف ساعة

240
00:12:43,767 --> 00:12:44,901
زودت سيارتي بالوقود؟

241
00:12:44,967 --> 00:12:46,333
يا إلهي
كنت سأفعل

242
00:12:46,400 --> 00:12:47,400
نسيت تماماً
آسف

243
00:12:47,467 --> 00:12:49,400
لا، إنها غلطتي

244
00:12:49,467 --> 00:12:52,472
لا يمكن أن أطلب منك خدمة
بالموعد الأسبوعي لقصصك المصورة

245
00:12:52,473 --> 00:12:54,834
أتريدين هذه؟ -
لا، معي واحدة -

246
00:12:54,901 --> 00:12:56,667
آسف جداً
سأعوضك المرة القادمة

247
00:12:56,734 --> 00:12:58,101
سأغسل النوافذ
و أتفقد الإطارات

248
00:12:58,168 --> 00:13:00,901
حتى أنني سأضع لكِ معطراً للجو

249
00:13:00,967 --> 00:13:02,233
ذلك الذي يضعونه بالمرآة

250
00:13:02,300 --> 00:13:03,333
الفانيليا هي رائحتك المفضلة
صحيح؟

251
00:13:03,400 --> 00:13:04,801
رايلي)؟)

252
00:13:07,400 --> 00:13:08,901
ما الأمر؟

253
00:13:08,967 --> 00:13:12,267
أتحاولين خلق جو من التشويق أم الغموض؟

254
00:13:12,333 --> 00:13:14,168
ماذا؟

255
00:13:14,267 --> 00:13:15,767
سألتك سؤالاً ضخماً صباح اليوم

256
00:13:15,834 --> 00:13:19,567
أنتِ تركتني معلقاً تماماً

257
00:13:19,634 --> 00:13:20,767
أعلم
أنا آسفة

258
00:13:20,834 --> 00:13:22,101
...بعد كل ما حدث صباحاً

259
00:13:22,168 --> 00:13:23,600
ما الأمر يا (رايلي)؟

260
00:13:23,667 --> 00:13:25,233
لاشئ
...إنه

261
00:13:25,300 --> 00:13:27,701
كانت أمامك الفرصة للإعداد
...للأمر منذ مدة

262
00:13:27,767 --> 00:13:30,967
منذ قابلتك

263
00:13:32,200 --> 00:13:34,734
فلتترك لي يوماً إذاً

264
00:13:36,767 --> 00:13:38,901
ليس هذا واجب منزلي

265
00:13:38,967 --> 00:13:41,068
إنه سؤال بنعم أو لا

266
00:13:41,134 --> 00:13:43,400
نعم
سؤال كبير

267
00:13:45,467 --> 00:13:48,567
أيمكننا التحدث بوقت
لا أكون مشغولة فيه؟

268
00:13:48,634 --> 00:13:49,634
بالتأكيد

269
00:13:49,701 --> 00:13:52,934
يمكننا التحدث بذلك
في وقت فراغك

270
00:13:53,001 --> 00:13:54,934
في الوقت المناسب لكِ

271
00:14:03,901 --> 00:14:08,333
أيمكنك إخباري بم حدث
ليلة أمس بالضبط؟

272
00:14:09,534 --> 00:14:11,901
ذهبت عند (سيد) لأطمأن عليها

273
00:14:11,967 --> 00:14:13,901
شربنا الخمر
فقدت وعيي

274
00:14:13,967 --> 00:14:15,934
و أفقت لأجدها رحلت

275
00:14:18,300 --> 00:14:20,001
(سأفتقدها يا (إيل

276
00:14:20,068 --> 00:14:21,367
ستفتقدها وحدك

277
00:14:22,701 --> 00:14:28,068
و قد أخبرت كل من بالمبنى
نفس ما أخبرت به الشرطة

278
00:14:28,134 --> 00:14:30,101
لأدعم حجة غيابك

279
00:14:30,168 --> 00:14:32,634
(قد تقعين في مشاكل يا (إيل

280
00:14:32,701 --> 00:14:34,001
لم تفعلين ذلك؟

281
00:14:34,068 --> 00:14:36,701
ديفيد)، قد تكون متقلباً)
و عديم المسئولية

282
00:14:36,767 --> 00:14:40,168
لكنك لست قاتلاً يا صديقي

283
00:14:40,233 --> 00:14:42,934
لا يمكنك أن تفعل ذلك أبداً

284
00:14:43,001 --> 00:14:46,101
كذبتِ على الشرطة
لأنكِ طيبة القلب؟

285
00:14:46,168 --> 00:14:47,400
أتعرفين رأيي؟

286
00:14:47,467 --> 00:14:48,767
أظنني حجة غيابك أنتِ

287
00:14:48,834 --> 00:14:50,034
و كأن هذا ممكن

288
00:14:50,101 --> 00:14:51,367
أنا منظمة جداً
أنسيت؟

289
00:14:51,434 --> 00:14:54,367
إن كنت فعلتها

290
00:14:54,434 --> 00:14:56,600
ما كنت لأترك أثراً خلفي

291
00:14:58,300 --> 00:14:59,634
(تباً يا (سيدني

292
00:14:59,701 --> 00:15:01,867
أتقتحمين المنازل كثيراً؟

293
00:15:01,934 --> 00:15:03,367
كيف يمكنك يا (إيلا)؟

294
00:15:03,434 --> 00:15:04,801
ألا يفترض أن أقول أنا ذلك

295
00:15:04,867 --> 00:15:08,168
بم أنكِ تجلسين على أريكتي
تشربين من زجاجتي؟

296
00:15:08,233 --> 00:15:10,168
لماذا أخبرتِ (ديفيد)؟

297
00:15:10,233 --> 00:15:11,567
لم يحتج للمعرفة

298
00:15:11,634 --> 00:15:15,134
ديفيد) صديقي)

299
00:15:15,200 --> 00:15:16,500
كنتِ تضاجعين والده

300
00:15:16,567 --> 00:15:17,901
ماذا كنت أفعل؟

301
00:15:17,967 --> 00:15:19,101
ظننت أنا صديقتك

302
00:15:19,168 --> 00:15:20,734
(كنتِ كشقيقتي يا (إيلا

303
00:15:20,801 --> 00:15:23,834
من أتى لكِ بهذه الشقة
وظيفتك الأولى؟

304
00:15:23,901 --> 00:15:26,967
لولاي كنت لتظلين تعملين
بالملاهي الليلية

305
00:15:27,034 --> 00:15:30,434
معتمدة على الإكراميات الرخيصة
و تصبغين شعرك

306
00:15:30,500 --> 00:15:33,434
أهذا يجعلني خادمتك المخلصة
لبقية حياتي؟

307
00:15:33,500 --> 00:15:35,634
لا

308
00:15:35,701 --> 00:15:38,734
لم أتوقع منكِ فقط
أن تفعلي هذا بي

309
00:15:41,767 --> 00:15:43,701
أمامك حتى آخر الشهر

310
00:15:43,767 --> 00:15:45,068
أريدك أن ترحلي

311
00:15:47,567 --> 00:15:49,400
تطردينني؟

312
00:15:49,467 --> 00:15:50,667
لا يمكنك ذلك

313
00:15:50,734 --> 00:15:54,267
بإمكاني ما هو أسوأ

314
00:15:54,333 --> 00:15:56,400
اسألي من كانوا يعيشون هنا

315
00:15:56,467 --> 00:15:57,934
أو ماذا؟

316
00:15:58,001 --> 00:15:59,834
أيفترض أن أخافك؟

317
00:15:59,901 --> 00:16:02,567
على الأرجح

318
00:16:02,634 --> 00:16:04,500
لأنه عندما انتهي منكِ

319
00:16:04,567 --> 00:16:07,901
ستغادرين "لوس أنجلوس" كما دخلتها

320
00:16:07,967 --> 00:16:09,901
مجرد طامحة مثيرة للشفقة

321
00:16:09,967 --> 00:16:13,267
إيل)؟) -
نعم؟ -

322
00:16:13,333 --> 00:16:14,500
أغيرتِ رأيك؟

323
00:16:14,567 --> 00:16:17,634
لا، أبداً

324
00:16:21,200 --> 00:16:23,034
اتصلت بوالدك؟ -
بالطبع لا -

325
00:16:23,101 --> 00:16:25,134
اركب
الآن

326
00:16:33,734 --> 00:16:36,334
مهما كان ما أخبرت به الشرطة

327
00:16:36,401 --> 00:16:38,001
تلك المرأة مريضة بالكذب

328
00:16:38,067 --> 00:16:39,001
من الكاذب يا أبي؟

329
00:16:39,067 --> 00:16:42,001
أكنت ستخبرني أنك كنت
تعيش بنفس مبناي؟

330
00:16:42,067 --> 00:16:44,001
إنها حياة أريد نسيانها

331
00:16:42,067 --> 00:16:43,001
نعم
لا ألومك

332
00:16:43,067 --> 00:16:45,134
مساعدة (سيد) على تزييف
موتها منذ 11 عام

333
00:16:45,201 --> 00:16:46,301
كنت لأود نسيان هذا أيضاً

334
00:16:46,368 --> 00:16:47,533
لقد تغيرت بعد ذلك

335
00:16:47,600 --> 00:16:48,533
لم تتغير

336
00:16:48,600 --> 00:16:50,667
لقد خنت زوجتك

337
00:16:50,734 --> 00:16:55,301
أعترف أنني انزعجت عند معرفتي
بأن (سيد) استهدفتني للانتقام منك

338
00:16:55,368 --> 00:16:57,734
لكن عندما أخبرتني أنني أفضل منك بكثير

339
00:16:57,800 --> 00:17:00,067
عوضني هذا عن الصدمة

340
00:17:00,134 --> 00:17:02,667
أعلم أن الأمور كانت صعبة عليك

341
00:17:02,734 --> 00:17:04,134
عندما ماتت أمك
تغيرت حياتك

342
00:17:04,201 --> 00:17:05,500
لا تتحدث عن أمي

343
00:17:05,567 --> 00:17:07,301
أنا احتضنتك -
لأنني ولدك -

344
00:17:07,368 --> 00:17:10,334
قضيت 13 عام تنكر وجودي -
لا تتحدث بذلك -

345
00:17:10,401 --> 00:17:11,334
انظر لنفسك

346
00:17:11,401 --> 00:17:12,834
ساعة و ملابس فخمة

347
00:17:12,900 --> 00:17:14,633
تأتي بنقودك من مصدر ما

348
00:17:14,700 --> 00:17:15,900
أتبيع المخدرات ثانيةً؟

349
00:17:15,967 --> 00:17:18,167
هل اتصلت بك طلباً مساعدتك؟

350
00:17:18,234 --> 00:17:20,067
لا، لذا فدعني و شأني

351
00:17:20,134 --> 00:17:21,700
و لم لا تتصل بمحاميك؟

352
00:17:21,767 --> 00:17:22,800
لأنهم سيأتون لأجلك بعدها

353
00:17:24,301 --> 00:17:25,667
حسناً
يكفي هذا

354
00:17:25,734 --> 00:17:26,667
اخرج

355
00:17:26,734 --> 00:17:29,533
حسناً
اكتفيت

356
00:17:41,834 --> 00:17:45,034
لا تخبرني أن ذلك الصحافي سبقني

357
00:17:45,101 --> 00:17:47,067
أتظن المالكة الميتة عذراً جيداً؟

358
00:17:47,134 --> 00:17:49,900
ربما إن جعلتِ الصياغة أكثر رقة

359
00:17:51,767 --> 00:17:55,067
منذ متى نعتبر حفلة شاطئية حدثاً هاماً؟

360
00:17:55,134 --> 00:17:57,834
وعد (جاري) ابنته أن تظهر
بمجلة "أس" الأسبوعية

361
00:17:57,900 --> 00:17:59,533
و أنا هنا لأؤكد ذلك

362
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
هل أحضرت فيلمك؟

363
00:18:00,667 --> 00:18:05,201
نعم، كنت أفكر أنه من الأفضل
أن تعطيه أنتِ الفيلم

364
00:18:05,267 --> 00:18:06,533
سارلنج) عميلك أنتِ)

365
00:18:06,600 --> 00:18:09,201
نعم
بالضبط

366
00:18:09,267 --> 00:18:10,500
أنا وكيلة الدعاية

367
00:18:10,567 --> 00:18:12,533
لا يهمه رأيي

368
00:18:12,600 --> 00:18:13,900
(أنت الفنان يا (جوناه

369
00:18:13,967 --> 00:18:16,134
تدبر أمرك

370
00:18:16,201 --> 00:18:18,700
الكل يرفض أفكاري دائماً

371
00:18:18,767 --> 00:18:19,934
لا أحد يرفض لكِ طلباً

372
00:18:20,001 --> 00:18:20,967
هذا ضد قوانين الفيزياء

373
00:18:21,034 --> 00:18:23,101
(توقف يا (جوناه

374
00:18:23,167 --> 00:18:24,734
اسمعني

375
00:18:24,800 --> 00:18:27,067
أنت صانع أفلام موهوب جداً

376
00:18:27,134 --> 00:18:30,468
و لا أقول ذلك لأنني وكيلة دعايتك
مديرتك، و وكيلتك

377
00:18:30,567 --> 00:18:35,900
لكن لديك حقاً وجهة نظر و رأي لتقوله

378
00:18:35,967 --> 00:18:36,934
لا أعرف

379
00:18:37,001 --> 00:18:41,533
أنت أيضاً أكثر شخص رأيته سحراً

380
00:18:43,834 --> 00:18:46,700
حقاً

381
00:18:46,767 --> 00:18:50,234
كل ما عليك هو أن تتصرف بطبيعتك

382
00:18:50,301 --> 00:18:55,967
و أعدك أنه لن يمكنه مقاومتك

383
00:18:58,001 --> 00:19:00,834
طلبت يد (رايلي) للزواج صباحاً

384
00:19:18,500 --> 00:19:20,834
(استدعاء لدكتورة (يانج

385
00:19:20,900 --> 00:19:22,201
آسف
وقت غير مناسب؟

386
00:19:22,267 --> 00:19:23,234
لا، أبداً

387
00:19:23,301 --> 00:19:24,301
كيف حال أمك؟

388
00:19:24,368 --> 00:19:26,368
مستعدة للخروج
بفضلك

389
00:19:26,434 --> 00:19:30,267
يمكنك أن تعطي محاضرة عن سلوكيات
التعامل مع المرضى للأطباء هنا

390
00:19:30,334 --> 00:19:32,434
سيسير هذا بشكل جيد

391
00:19:32,500 --> 00:19:34,700
أيمكنني اصطحابك الليلة للعشاء؟

392
00:19:34,767 --> 00:19:37,034
لأشكرك على كل شئ

393
00:19:37,101 --> 00:19:39,334
هذا غير ضروري أبداً

394
00:19:39,401 --> 00:19:41,368
أقوم بعملي فحسب

395
00:19:41,434 --> 00:19:42,834
لكن يجب أن تأكلي

396
00:19:42,900 --> 00:19:47,533
و هناك ما يخبرني أن ليلة
بعيد عن أكل المقصف ستفيدك

397
00:19:49,034 --> 00:19:52,867
إن أخبرتك أنها فكرة أمي
أستغيرين رأيك؟

398
00:19:55,101 --> 00:19:57,533
(أصبح سنك قانونياً الآن يا (روبي

399
00:19:57,600 --> 00:19:59,533
و تعرفين ما يعنيه ذلك

400
00:19:59,600 --> 00:20:01,301
وقت الاحتفال

401
00:20:10,234 --> 00:20:12,567
جميلات
صحيح؟

402
00:20:12,633 --> 00:20:16,767
اعتد النظر لأن هذا
ما ستفعله من الآن فصاعداً

403
00:20:16,834 --> 00:20:18,500
ظننتك ستسعدين لأجلنا

404
00:20:18,567 --> 00:20:19,500
(جوناه)

405
00:20:19,567 --> 00:20:21,101
سنك 25 عام

406
00:20:21,167 --> 00:20:23,167
على بعد ثوان من اكتشافك

407
00:20:23,234 --> 00:20:26,867
لم تفكر بتقييد نفسك
عندما يمكنك الحصول على أي فتاة؟

408
00:20:26,934 --> 00:20:27,867
لا أريد فتاة أخرى

409
00:20:27,934 --> 00:20:29,267
(أريد (رايلي

410
00:20:29,334 --> 00:20:31,267
أريده هذه

411
00:20:31,334 --> 00:20:32,434
(امسك يا (ترافيس

412
00:20:32,500 --> 00:20:34,700
(لا أفهمك يا (إيل

413
00:20:34,767 --> 00:20:36,167
"ذلك الرجل بـ"كول

414
00:20:36,234 --> 00:20:38,334
ثم هذان الزوجان بالسوق

415
00:20:38,401 --> 00:20:42,167
ألا تريدين مقابلة أحد
تستقرين معه و تقعين في حبه؟

416
00:20:42,234 --> 00:20:45,633
يمكن أن تحب أحداً
دون تخصيص نفسك له بقية حياتك

417
00:20:46,867 --> 00:20:47,800
أحب الحب

418
00:20:47,867 --> 00:20:49,567
لكن أكره الزواج الأحادي

419
00:20:50,533 --> 00:20:52,134
...إذاً

420
00:20:52,201 --> 00:20:55,368
أكادت (رايلي) تطير
من الفرح عندما وافقت؟

421
00:20:55,434 --> 00:20:59,034
...حسناً

422
00:20:59,101 --> 00:21:01,067
لم توافق بعد

423
00:21:01,134 --> 00:21:02,734
ماذا؟

424
00:21:02,800 --> 00:21:06,368
تحتاج وقتاً للتفكير

425
00:21:06,434 --> 00:21:08,800
حوالي 24 ساعة
أمر بسيط

426
00:21:08,867 --> 00:21:10,067
(لا أعرف يا (جوناه

427
00:21:10,134 --> 00:21:14,134
إن كانت تشك (رايلي) بأمرك
...و لو للحظة بعد خمس سنوات

428
00:21:15,334 --> 00:21:18,500
هذا يعني الكثير
صحيح؟

429
00:21:21,468 --> 00:21:23,134
مرحباً

430
00:21:23,201 --> 00:21:24,767
أنتِ مشغولة

431
00:21:24,834 --> 00:21:25,767
لا، لا مشكلة

432
00:21:25,834 --> 00:21:26,767
ما الأمر؟

433
00:21:26,834 --> 00:21:27,800
لازالت الشرطة بالخارج

434
00:21:27,867 --> 00:21:29,800
أسمعتِ المزيد؟

435
00:21:29,867 --> 00:21:32,434
لا شئ

436
00:21:32,500 --> 00:21:33,700
أنتِ بخير؟ -
نعم -

437
00:21:33,767 --> 00:21:35,834
..إنه فقط

438
00:21:35,900 --> 00:21:38,600
تحدثت مع والدي اليوم

439
00:21:38,667 --> 00:21:43,301
فقد وظيفته
منذ فترة و لم يود إخباري

440
00:21:43,368 --> 00:21:45,201
لم يدفع دفعتين من المصاريف

441
00:21:45,267 --> 00:21:50,633
و الآن الجامعة تخبرني أنه عليَّ
دفع المصاريف كلها قبل نهاية الترم

442
00:21:50,700 --> 00:21:52,667
أو يطردوني

443
00:21:52,734 --> 00:21:55,001
عزيزتي

444
00:21:55,067 --> 00:21:56,533
إن احتجت قرضاً

445
00:21:56,600 --> 00:21:58,600
أنا واثقة أنه يمكننا التوصل لشئ

446
00:21:58,667 --> 00:21:59,934
شكراً

447
00:22:00,001 --> 00:22:01,500
هذا لطف منكِ

448
00:22:01,567 --> 00:22:05,434
حتى (إيلا) كانت لطيفة معي
و دفعت إيجار الشهر وحدها

449
00:22:05,500 --> 00:22:07,900
لكن مصاريف الجامعة
مستحيل

450
00:22:07,967 --> 00:22:09,401
لا يمكن

451
00:22:09,468 --> 00:22:12,500
(كافحت كي أصل لما أنا عليه يا (رايلي

452
00:22:12,567 --> 00:22:15,500
طوال حياتي
أردت أن أكون طبيبة

453
00:22:15,567 --> 00:22:18,834
(ستكونين طبيبة يا (لورين

454
00:22:18,900 --> 00:22:21,900
ليس بحياتي هذه على ما يبدو

455
00:22:23,533 --> 00:22:24,934
و في هذا الوقت السئ

456
00:22:25,001 --> 00:22:26,967
يطلب رجلاً بالمستشفى
مصاحبتي للعشاء الليلة

457
00:22:27,034 --> 00:22:29,167
حقاً؟ -
نعم -

458
00:22:29,234 --> 00:22:30,301
لكن أتعلمين؟

459
00:22:30,368 --> 00:22:31,468
حتى بعد كل ما جرى اليوم

460
00:22:31,533 --> 00:22:32,867
لا أود الذهاب

461
00:22:32,934 --> 00:22:34,500
عليكِ الذهاب

462
00:22:34,567 --> 00:22:35,700
لم تخرجي منذ زمن

463
00:22:35,767 --> 00:22:38,267
و تقبيل (أوجي) لا يحتسب

464
00:22:38,334 --> 00:22:41,368
كما أنني أراها في عينيكِ
يعجبك هذا الرجل

465
00:22:41,434 --> 00:22:43,500
نعم
إنه وسيم

466
00:22:43,567 --> 00:22:44,767
لكن لا يهم

467
00:22:44,834 --> 00:22:46,201
عندي زي واحد

468
00:22:46,267 --> 00:22:48,201
و ليس لدي حذاء بكعب يتماشى معى

469
00:22:48,267 --> 00:22:50,201
لهذا خلق الرب جيراناً
بنفس مقاس الحذاء

470
00:22:50,267 --> 00:22:53,334
هيا
فلننظر بخزانة ملابسي

471
00:22:53,401 --> 00:22:54,767
(رايلي)

472
00:22:54,834 --> 00:22:56,567
أهذا ما ببالي؟

473
00:22:59,234 --> 00:23:01,667
يا إلهي

474
00:23:01,734 --> 00:23:02,967
لماذا لم تخبريني؟

475
00:23:03,034 --> 00:23:06,500
لا شئ رسمي بعد

476
00:23:13,633 --> 00:23:15,134
معذرةً
بعد إذنكن

477
00:23:17,067 --> 00:23:18,633
عليَّ العودة للمنزل

478
00:23:18,700 --> 00:23:21,201
ذخيرة الكلاب" يعرض بسينما "نيو بيفرلي" الليلة"

479
00:23:24,034 --> 00:23:25,700
(ها هو (سارلنج

480
00:23:25,767 --> 00:23:27,700
تعال -
ماذا؟ -

481
00:23:27,767 --> 00:23:29,700
هذه فرصتك -
لا -

482
00:23:29,767 --> 00:23:31,900
سأفعلها فيما بعد -
اذهب إليه الآن -

483
00:23:39,600 --> 00:23:41,533
معذرةً يا سيد (سارلنج)؟

484
00:23:41,600 --> 00:23:43,401
تريد تصويري؟

485
00:23:43,468 --> 00:23:44,667
دعني أنظف أسناني

486
00:23:44,734 --> 00:23:47,167
لا، أردت أن أقدم نفسي

487
00:23:47,234 --> 00:23:48,500
مرحباً

488
00:23:48,567 --> 00:23:49,533
(أنا (جوناه ميلر

489
00:23:49,600 --> 00:23:51,201
صانع أفلام

490
00:23:51,267 --> 00:23:52,533
لست مصوراً فقط

491
00:23:52,600 --> 00:23:54,567
أصنع أفلاماً حقيقية

492
00:23:54,633 --> 00:23:56,500
هذا جيد

493
00:23:56,567 --> 00:23:58,567
ما نوع الكاميرا
إي إكس 3"؟"

494
00:23:58,633 --> 00:24:00,001
نعم

495
00:24:00,067 --> 00:24:02,034
هذه كاميرا رهيبة -
أعلم -

496
00:24:02,101 --> 00:24:03,434
يمكن تصوير 60 صورة متحركة بالثانية

497
00:24:03,500 --> 00:24:05,401
ناهيك عن عدسة التصوير
...إنها

498
00:24:05,468 --> 00:24:06,767
نعم -
إنها كاميرا الأحلام -

499
00:24:06,834 --> 00:24:07,834
نعم
أحبها

500
00:24:09,267 --> 00:24:14,967
بأية حال، تصادف أن معي نسخة
"من فيلمي القصير "العيش بالعكس

501
00:24:15,034 --> 00:24:17,900
و كنت أتساءل إن أمكنك
إلقاء نظرة عليه

502
00:24:17,967 --> 00:24:19,734
إن لم يكن لديك مانع

503
00:24:22,667 --> 00:24:24,434
أنت تمزح
صحيح؟

504
00:24:24,500 --> 00:24:26,434
لا

505
00:24:26,500 --> 00:24:28,434
أبداً

506
00:24:30,301 --> 00:24:33,101
أحضركم لتصوير عيد ميلاد ابنتي

507
00:24:33,167 --> 00:24:35,167
فتستغل الفرصة للترويج لفيلمك؟

508
00:24:39,201 --> 00:24:40,967
...في الواقع

509
00:24:41,034 --> 00:24:44,600
فاز بجائزة الفيلم القصير
"في مهرجان "سان خوان بورتو ريكو

510
00:24:44,667 --> 00:24:46,834
مرحباً

511
00:24:46,900 --> 00:24:48,468
أحمق

512
00:24:48,533 --> 00:24:50,468
أعلم أن الأمر غريب

513
00:24:50,533 --> 00:24:52,800
الطبيعي بعد المواعدة لخمس سنوات

514
00:24:52,867 --> 00:24:55,500
...أن أوافق قبل أن ينهي كلامه، لكن

515
00:24:55,567 --> 00:24:56,934
لا أدري

516
00:24:57,001 --> 00:24:59,167
أشعر فجأة أنني أقف على حافة منحدر

517
00:24:59,234 --> 00:25:01,468
رايلي)، أنتما مناسبان لبعضكما تماماً)

518
00:25:01,533 --> 00:25:03,967
أحبه أكثر من أي شئ

519
00:25:04,034 --> 00:25:06,767
يجعل حياتي كلها مرحاً

520
00:25:06,834 --> 00:25:08,468
و رومانسية جداً

521
00:25:08,533 --> 00:25:10,600
لديه صندوق "ليجو" في خزانته

522
00:25:10,667 --> 00:25:12,667
و لازال يلعب بها -
إنه فنان -

523
00:25:12,734 --> 00:25:14,434
يحتاج لإلهام

524
00:25:14,500 --> 00:25:18,134
يشاهد الرسوم المتحركة صباح السبت
(قبل أن يذهب ليلعب بالليزر مع (ديفيد

525
00:25:18,201 --> 00:25:21,134
ظننت فقط أنه إن انتظرت مدة كافية

526
00:25:21,201 --> 00:25:24,368
أنه سينضج في النهاية

527
00:25:24,434 --> 00:25:29,934
كيف يفترض أن يعتني بعائلة
إن شعرت أنه أحياناً لا يمكنه الاعتناء بنفسه؟

528
00:25:39,533 --> 00:25:40,500
مرحباً

529
00:25:40,567 --> 00:25:42,267
ماذا حدث يا رجل؟

530
00:25:42,334 --> 00:25:43,934
أخرجك والدك بكفالة؟

531
00:25:44,001 --> 00:25:46,533
أخبرت (إيلا) الشرطة أنني
كنت معها طوال الليل

532
00:25:46,600 --> 00:25:48,567
هذا غير صحيح -
أعلم -

533
00:25:48,633 --> 00:25:50,700
أظنها صديقة مخلصة أكثر مما ظننت

534
00:25:50,767 --> 00:25:53,034
ماذا حدث بعد ذهابك يا (ديفيد)؟

535
00:25:53,101 --> 00:25:54,334
لا أدري

536
00:25:54,401 --> 00:25:56,201
ماذا تقصد؟

537
00:25:56,267 --> 00:25:57,234
فقدت الذاكرة

538
00:25:57,301 --> 00:26:00,234
تعرف ما يصيبني

539
00:26:00,301 --> 00:26:01,800
أوج)، ماذا إن كنت فعلتها؟)

540
00:26:01,867 --> 00:26:03,834
ماذا؟

541
00:26:04,867 --> 00:26:06,500
كنت غاضباً منها جداً

542
00:26:06,567 --> 00:26:07,667
نعم، لكن لم يمكنك إيذائها أبداً

543
00:26:07,734 --> 00:26:09,667
لم لا؟
لقد أذيت البعض

544
00:26:09,734 --> 00:26:11,468
أنا أيضاً أريد إجابات

545
00:26:11,533 --> 00:26:13,067
أريد أن يدفع أحدهم ثمن فعلته بها

546
00:26:14,134 --> 00:26:16,067
لكنك لم تفعلها

547
00:26:16,134 --> 00:26:18,067
حسناً؟

548
00:26:18,134 --> 00:26:19,368
لست قاتلاً

549
00:26:24,500 --> 00:26:26,234
على الأقل عندي صحتي

550
00:26:26,301 --> 00:26:27,700
أفلام هذا الرجل فاشلة أصلاً

551
00:26:27,767 --> 00:26:29,767
أرى أن نأكل من طعامه
و نشرب من شرابه

552
00:26:29,834 --> 00:26:31,434
معذرةً أيها المصور

553
00:26:31,500 --> 00:26:33,356
أريدك أن تصور كل الهدايا
في غرفة حمام السباحة

554
00:26:33,357 --> 00:26:37,301
نظمتها (كارمن) على شكل رقم 18
إنها مبتكرة جداً

555
00:26:37,368 --> 00:26:38,633
(حاضر يا سيدة (سارلنج

556
00:26:38,700 --> 00:26:41,301
هذا هو صنع الأفلام الحق

557
00:26:41,368 --> 00:26:42,834
نعم

558
00:27:03,359 --> 00:27:05,202
أنا آسف

559
00:27:09,151 --> 00:27:10,684
مرحباً يا عزيزي

560
00:27:10,750 --> 00:27:13,383
ابننا متحمس جداً أنك
ستجلس بجواره حتى ينام

561
00:27:13,450 --> 00:27:15,650
نعم، أنا على بعد ميل

562
00:27:15,717 --> 00:27:18,584
اخبري (نواه) أنني سأقرأ
له "قمر الليل" عندما أصل

563
00:27:18,650 --> 00:27:19,917
أحبك

564
00:27:19,984 --> 00:27:22,584
و أنا أيضاً

565
00:27:33,051 --> 00:27:34,584
ماذا تفعلين هنا؟

566
00:27:34,650 --> 00:27:37,084
أردت إخبارك أنني أنهيت
(علاقتي بـ(ديفيد

567
00:27:37,151 --> 00:27:38,650
انتهى الأمر

568
00:27:40,717 --> 00:27:41,851
كانت حماقة مني

569
00:27:41,917 --> 00:27:43,851
كنت أفرغ غضبي

570
00:27:43,917 --> 00:27:46,350
أحاول إثارة غيرتك
آسفة

571
00:27:46,417 --> 00:27:48,417
تفكيري مشوش

572
00:27:48,483 --> 00:27:51,417
اعتبره تأثير خلط الأدوية المسكنة

573
00:27:52,917 --> 00:27:54,584
(مر 11 عام على حادثتك يا (سيد

574
00:27:54,650 --> 00:27:55,951
تحتاجين لمساعدة

575
00:27:56,017 --> 00:27:58,017
أحتاجك

576
00:28:00,017 --> 00:28:01,951
لا

577
00:28:02,017 --> 00:28:04,984
أنا سعيد بزواجي
علمتِ ذلك

578
00:28:05,051 --> 00:28:07,084
إن كنت سعيداً
ما كنت لتتصل بي

579
00:28:07,151 --> 00:28:11,318
و ما كنت لتضاجعني بالتأكيد

580
00:28:11,383 --> 00:28:14,318
كان خطأ

581
00:28:14,383 --> 00:28:16,318
كنت مخطئاً

582
00:28:16,383 --> 00:28:17,517
و هذا يؤسفني

583
00:28:18,750 --> 00:28:21,584
ما كان يصح أن أفعل هذا بكِ -
(مايكل) -

584
00:28:23,017 --> 00:28:25,917
لا أحب أن أراك في زيجة سيئة

585
00:28:27,318 --> 00:28:28,784
إن لم تكن ستتحدث لزوجتك

586
00:28:28,851 --> 00:28:30,017
فيجب أن يخبرها أحد

587
00:28:40,784 --> 00:28:43,550
لطالما حاولت إسعاد أبي

588
00:28:43,617 --> 00:28:45,184
كان يأخذني لمباريات كرة القدم

589
00:28:45,251 --> 00:28:48,218
و كنت أشعر بالملل
لكن تظاهرت بحبها

590
00:28:48,284 --> 00:28:50,684
حتى يومنا هذا
أرتدى قمصان فريق "بنجل" بوجوده

591
00:28:50,750 --> 00:28:53,684
آسفة
الكحول يجعلني أثرثر

592
00:28:53,750 --> 00:28:55,517
أحب سماع ثرثرتك

593
00:28:55,584 --> 00:28:59,817
لا أسمع طوال اليوم سوى
أشخاص يريدون مني شيئاً

594
00:28:59,884 --> 00:29:05,017
قصة (لورين يانج) تبهرني

595
00:29:05,084 --> 00:29:07,817
ما رأيك أن نتناول الحلو عندي بالفندق؟

596
00:29:07,884 --> 00:29:11,383
لا أضغط عليكِ
لكنهم سمعوا برغبتي في شراء بعض الأملاك

597
00:29:11,450 --> 00:29:16,851
فنقلوني لذلك الجناح اللطيف

598
00:29:16,917 --> 00:29:18,350
(اسمع يا (توبي

599
00:29:18,417 --> 00:29:20,017
تعجبني حقاً

600
00:29:20,084 --> 00:29:21,483
...لكن

601
00:29:21,550 --> 00:29:24,051
أشعر أننا لا نعرف بعضنا

602
00:29:24,117 --> 00:29:25,684
و لست من تسلم نفسها بأول موعد

603
00:29:25,750 --> 00:29:27,584
ولا أنا

604
00:29:27,650 --> 00:29:31,417
لكن لا يوجد موعد ثان

605
00:29:31,483 --> 00:29:34,184
سأعود للوطن ظهر الغد

606
00:29:34,251 --> 00:29:36,350
لكن ستعود لرؤية أمك
صحيح؟

607
00:29:36,417 --> 00:29:38,584
لا، سأنقل أمي لـ(نيويورك) أيضاً

608
00:29:42,584 --> 00:29:43,684
حسناً

609
00:29:44,851 --> 00:29:49,584
لدي فكرة جوهرية هنا

610
00:29:49,650 --> 00:29:51,051
لأي مدى؟

611
00:29:51,117 --> 00:29:54,117
رأيت عفوياً محتويات الفاكس اليوم

612
00:29:54,184 --> 00:29:55,417
...اسمعي

613
00:29:55,483 --> 00:29:57,717
أعلم أن الجامعة ليست رخيصة

614
00:29:57,784 --> 00:30:01,450
و أعلم أيضاً أن هذا موعد أول رائع

615
00:30:01,517 --> 00:30:03,495
...لذا

616
00:30:03,595 --> 00:30:09,750
ماذا لو تبرعت لصندوق المصاريف المالي
لطبيبة مذهلة واعدة؟

617
00:30:09,817 --> 00:30:11,617
...حوالي

618
00:30:11,684 --> 00:30:13,888
خمسة آلاف دولار؟ -
ماذا، عم تتحدث؟

619
00:30:13,889 --> 00:30:17,414
أعلم أن الأمر لا يبدو لطيفاً
لكن إن فكرتِ بالأمر

620
00:30:17,415 --> 00:30:19,251
كلانا سيربح

621
00:30:19,318 --> 00:30:21,450
لا أصدق أن هذا يحدث

622
00:30:21,517 --> 00:30:24,284
"أنا بفندق "دوهيني
غرفة 747، مثل الطائرة

623
00:30:24,350 --> 00:30:25,984
فكري بالأمر

624
00:30:26,051 --> 00:30:27,650
لم العجلة؟

625
00:30:27,717 --> 00:30:29,218
قالت السيدة أن بإمكاننا تناول كعك التوت

626
00:30:29,284 --> 00:30:30,817
سأشتري لك مصاصة بطريق العودة
حسناً؟

627
00:30:30,884 --> 00:30:32,017
أسرع فحسب

628
00:30:32,084 --> 00:30:32,917
انتظر يا فتى

629
00:30:32,984 --> 00:30:36,417
رأيت أن أعطيك بعض النصائح
المهنية قبل رحيلك

630
00:30:36,483 --> 00:30:37,650
أتمانع؟

631
00:30:37,717 --> 00:30:38,884
هناك حلوى بالداخل
خذ ما تريد

632
00:30:38,951 --> 00:30:40,917
شكراً

633
00:30:40,984 --> 00:30:42,784
أحب أفلامك

634
00:30:42,851 --> 00:30:45,450
شكراً

635
00:30:45,517 --> 00:30:48,417
...إذاً

636
00:30:48,483 --> 00:30:50,117
أين الفيديو؟

637
00:30:50,184 --> 00:30:53,450
(أعدك يا سيد (سارلنج
ليس لديك ما تخشاه

638
00:30:53,451 --> 00:30:55,417
عظيم
اعطني إياه إذاً

639
00:30:55,483 --> 00:30:56,417
ليس بهذه البساطة

640
00:30:56,483 --> 00:30:59,779
لأنه على نفس البطاقة التي بها
زوجتك تلقي النخب

641
00:30:59,780 --> 00:31:03,184
و (روبي) و هي تطفئ الشموع
لذا فإن أعطيتك إياه

642
00:31:03,185 --> 00:31:05,207
لن يكون على القرص
و ستنزعج زوجتك

643
00:31:05,208 --> 00:31:08,151
تباً -
(أقسم لك يا سيد (سارلنج -

644
00:31:08,218 --> 00:31:12,684
بمجرد أن أنهي التعديل
سأقوم بمسح ذلك الفيديو

645
00:31:12,750 --> 00:31:14,151
فيلمك القصير

646
00:31:14,218 --> 00:31:15,184
سأشتريه الآن

647
00:31:15,251 --> 00:31:17,517
عشرة آلاف

648
00:31:17,584 --> 00:31:18,584
ماذا؟ -
حسناً -

649
00:31:18,650 --> 00:31:19,617
عشرون

650
00:31:19,684 --> 00:31:20,450
لم تشاهده حتى

651
00:31:20,517 --> 00:31:22,184
حسناً
خمسة و عشرون

652
00:31:22,251 --> 00:31:23,884
هيا، الآن

653
00:31:23,951 --> 00:31:25,483
نتم الصفقة
و ننهي الأمر

654
00:31:25,484 --> 00:31:28,483
جاري)؟)
ماذا تفعل عندك؟

655
00:31:28,550 --> 00:31:30,383
أنا قادم يا حبيبتي

656
00:31:30,450 --> 00:31:32,051
و سأعينك لكتابة السيناريو
حسناً؟

657
00:31:32,117 --> 00:31:33,417
مئة ألف مقابل ثلاثة

658
00:31:33,483 --> 00:31:34,550
(جاري)

659
00:31:34,617 --> 00:31:36,318
روبي) سترحل مع صديقاتها)

660
00:31:36,383 --> 00:31:39,151
يجب أن نعطيها هديتها
الآن

661
00:31:39,218 --> 00:31:40,650
اتصل بي

662
00:31:40,717 --> 00:31:43,584
هيا

663
00:31:43,650 --> 00:31:47,251
"لا تنس استخدام أغنية "لايدي جاجا

664
00:31:58,450 --> 00:32:01,750
انظري إليكِ

665
00:32:01,817 --> 00:32:03,650
لم أرك من قبل سوى بملابس المستشفى

666
00:32:03,717 --> 00:32:05,417
ذلك الحذاء جميل

667
00:32:05,483 --> 00:32:07,584
نعم، ليس ملكي

668
00:32:07,650 --> 00:32:09,917
أكل شئ على ما يرام؟

669
00:32:09,984 --> 00:32:11,917
تفوهت بحماقة ما
صحيح؟

670
00:32:11,984 --> 00:32:13,284
لا، أبداً

671
00:32:13,350 --> 00:32:15,350
...أنا فقط

672
00:32:16,350 --> 00:32:18,117
هل أنتِ بخير؟

673
00:32:18,184 --> 00:32:20,117
لا، لست بخير

674
00:32:20,184 --> 00:32:22,717
عدت لبيتي لأجد المالكة مقتولة

675
00:32:22,784 --> 00:32:24,984
ثم اكتشفت أنني لا أملك
نقوداً لكلية الطب

676
00:32:25,051 --> 00:32:26,218
و ليزيد الطين بلة

677
00:32:26,284 --> 00:32:28,784
أظنني مررت بأسوأ موعد في حياتي

678
00:32:28,851 --> 00:32:30,218
يا إلهي

679
00:32:30,284 --> 00:32:32,717
أخبرتني أمي أن أحمل دائماً
"رذاذ للحماية في "لوس أنجلوس

680
00:32:32,784 --> 00:32:35,051
ليس الأمر هكذا

681
00:32:35,117 --> 00:32:36,917
ما الأمر إذاً؟

682
00:32:41,951 --> 00:32:45,383
خرجت بعشاء فخم
(مع ذلك الرجل (توبي

683
00:32:45,450 --> 00:32:48,450
...إنه لطيف، ناجح

684
00:32:48,517 --> 00:32:49,450
و وسيم جداً

685
00:32:49,517 --> 00:32:50,550
لا يبدو هذا سيئاً

686
00:32:50,617 --> 00:32:52,117
بل يبدو لي حلماً أصبح حقيقة

687
00:32:52,184 --> 00:32:54,117
و أنا أيضاً

688
00:32:54,184 --> 00:32:57,617
إلى أن عرض عليَّ مبلغ خمسة آلاف دولار

689
00:32:57,684 --> 00:32:58,917
مقابل ممارسة الجنس معه

690
00:32:58,984 --> 00:33:00,650
مستحيل

691
00:33:00,717 --> 00:33:02,151
أليس هذا مخيفاً؟

692
00:33:02,218 --> 00:33:03,984
و الطريف هو أنه إن كان انتظر

693
00:33:04,051 --> 00:33:06,417
كان يمكن أن يقنعني بمضاجعته
دون أن يدفع مليم

694
00:33:06,483 --> 00:33:08,984
خمسة آلاف دولار

695
00:33:09,051 --> 00:33:13,318
هذا مبلغ كبير

696
00:33:13,383 --> 00:33:17,784
نعم
لكنني لست عاهرة

697
00:33:17,851 --> 00:33:19,483
أعلم
بالتأكيد

698
00:33:19,550 --> 00:33:22,851
الأمر أنكِ لم تحصلي على الرجل

699
00:33:22,917 --> 00:33:24,517
أو النقود

700
00:33:26,550 --> 00:33:30,251
آسفة
يا إلهي

701
00:33:30,318 --> 00:33:31,851
ها أنا أعطيكِ نصيحة حمقاء

702
00:33:31,917 --> 00:33:33,350
لا مشكلة

703
00:33:33,417 --> 00:33:37,184
إنه فقط أمر لا يمكنني فعله

704
00:33:37,251 --> 00:33:38,318
ولا أنا

705
00:33:38,383 --> 00:33:41,383
نحن فتاتان طيبتان

706
00:33:41,450 --> 00:33:43,650
و هذا يقلل متعتنا

707
00:33:44,684 --> 00:33:47,650
بل هذا أفضل

708
00:33:47,717 --> 00:33:48,817
(طابت ليلتك يا (فيوليت

709
00:33:48,884 --> 00:33:51,084
طابت ليلتك

710
00:33:58,383 --> 00:34:00,318
مرحباً

711
00:34:00,383 --> 00:34:03,817
هناك ست رسائل بالبريد الصوتي
من وكيل ما

712
00:34:03,884 --> 00:34:06,017
"مارك كورمان) من "إنديفر)

713
00:34:06,084 --> 00:34:08,450
"جاري سارلنج) يريد شراء "العيش بالعكس)

714
00:34:08,517 --> 00:34:11,884
الوكيل يظنك ستحقق نجاحاً
و يريد التوقيع معك على الفور

715
00:34:11,951 --> 00:34:14,717
نعم
أنا متأكد من ذلك

716
00:34:14,784 --> 00:34:16,684
(لا أفهم يا (جوناه

717
00:34:16,750 --> 00:34:17,984
أليس هذا ما أردت دائماً؟

718
00:34:18,051 --> 00:34:19,717
(لا أعلم يا (رايلي

719
00:34:19,784 --> 00:34:21,218
منذ صباح اليوم
أردت أشياءً كثيرة

720
00:34:21,284 --> 00:34:23,051
لكن لا يتم شئ كما تخيلت

721
00:34:23,117 --> 00:34:28,483
جاري سارلنج) لم يشاهد فيلمي حتى)

722
00:34:28,550 --> 00:34:30,417
يريد شرائه فقط ليخرسني

723
00:34:30,483 --> 00:34:32,151
يخرسك؟ -
نعم -

724
00:34:32,218 --> 00:34:35,251
حالفني الحظ أن أرى
عملاق السينما

725
00:34:35,318 --> 00:34:37,350
يقبل صديقة ابنته

726
00:34:37,417 --> 00:34:39,784
(جوناه)

727
00:34:39,851 --> 00:34:40,951
نعم

728
00:34:41,017 --> 00:34:43,417
عرض عليَّ مئة ألف دولار

729
00:34:43,483 --> 00:34:46,350
لأكتب سيناريو لفيلمي

730
00:34:46,417 --> 00:34:47,584
ماذا ستفعل؟

731
00:34:47,650 --> 00:34:53,350
اتصلت به في طريقي
لأخبره أنني موافق

732
00:34:55,717 --> 00:34:57,284
حقاً؟

733
00:34:57,350 --> 00:34:59,584
فعلت هذا حقاً؟

734
00:34:59,650 --> 00:35:00,951
نعم

735
00:35:01,017 --> 00:35:02,784
(فعلت ذلك لأجلك يا (رايلي

736
00:35:02,851 --> 00:35:07,075
كي تري أنني لست مجرد فتى
يهتم برواياته المصورة

737
00:35:07,076 --> 00:35:08,383
أكثر من تزويد السيارة بالوقود

738
00:35:08,450 --> 00:35:13,077
كي تري أنني جاد
بشأن صناعة الأفلام

739
00:35:13,078 --> 00:35:16,851
و بشأن مستقبلي المهني
و الأهم، بشأنك

740
00:35:16,917 --> 00:35:19,151
سيبدو الأمر سخيفاً

741
00:35:19,218 --> 00:35:21,784
لكن ظننت إن وافقت على
(عرض (جاري سارلنج

742
00:35:21,851 --> 00:35:25,017
ستوافقين أنتِ على الزواج بي

743
00:35:29,184 --> 00:35:32,151
لم أستطع فعلها

744
00:35:32,218 --> 00:35:34,251
لا أريد أن أبدأ حياتي المهنية هكذا

745
00:35:34,318 --> 00:35:38,617
و لا أريد أن أكسبك هكذا

746
00:35:41,350 --> 00:35:43,617
...لذا، فإن كان عليَّ

747
00:35:43,684 --> 00:35:48,684
تصوير ألف حفل بلوغ
آخر قبل اكتشافي

748
00:35:48,750 --> 00:35:50,717
لا يهمني

749
00:35:50,784 --> 00:35:53,450
هذا عظيم

750
00:35:57,851 --> 00:36:00,084
أخفقت ثانيةً؟

751
00:36:00,151 --> 00:36:01,951
لا

752
00:36:03,750 --> 00:36:06,318
أنا أخفقت

753
00:36:06,383 --> 00:36:11,350
لترددي لحظة على الموافقة

754
00:36:13,650 --> 00:36:16,284
أنت ناضج

755
00:36:16,350 --> 00:36:18,750
ناضج رائع

756
00:36:18,817 --> 00:36:22,184
و أريد أن يتقدم بي السن معك

757
00:36:22,251 --> 00:36:25,550
(أوافق يا (جوناه ميلر

758
00:36:25,617 --> 00:36:30,885
أوافق

759
00:36:46,284 --> 00:36:50,917
أبسط ما يقال
أن (سيدني) كانت معقدة

760
00:36:50,984 --> 00:36:53,984
أنا واثق أن كلنا
رأينها جانبها الصعب

761
00:36:54,051 --> 00:36:56,784
لكن حالفني الحظ
برؤية جانبها الجيد

762
00:36:56,851 --> 00:37:00,550
لأن (سيدني) وقفت بجواري
عندما هجرني الكل

763
00:37:00,617 --> 00:37:02,917
(لهذا أود إلقاء نخب لـ(سيدني

764
00:37:02,984 --> 00:37:05,784
امرأة لم تكن مملة أبداً

765
00:37:05,851 --> 00:37:09,084
...إنسانة

766
00:37:09,151 --> 00:37:10,717
لن أنساها أبداً

767
00:37:12,117 --> 00:37:13,517
(سأفتقدك يا (سيدني

768
00:37:13,584 --> 00:37:15,550
(نخب (سيدني

769
00:37:18,650 --> 00:37:19,984
أود إلقاء نخب أنا أيضاً

770
00:37:20,051 --> 00:37:23,784
(كلما مررت بـ(سيدني
كانت تخبرني بنفس الأمر

771
00:37:23,851 --> 00:37:27,017
كانت تقول: "متى ستتحرك و تضع
"خاتماً بإصبع تلك الفتاة؟

772
00:37:27,084 --> 00:37:30,717
لذا فمن سخرية القدر
أنه يوم وفاتها

773
00:37:30,784 --> 00:37:33,784
أبدأ أنا حياتي

774
00:37:34,851 --> 00:37:36,784
سنتزوج يا رفاق

775
00:37:36,851 --> 00:37:38,383
مذهل -
نعم -

776
00:38:08,817 --> 00:38:11,417
(إيل)

777
00:38:13,151 --> 00:38:15,084
بم أن الكل يظننا فعلناها بأية حال

778
00:38:15,151 --> 00:38:17,251
لم لا نجعله واقعاً؟

779
00:38:17,318 --> 00:38:19,251
هذا مغر

780
00:38:19,318 --> 00:38:21,218
لكن دعنا لا نخلط الخيال بالواقع

781
00:38:22,817 --> 00:38:25,417
أنت بخير يا (أوجي)؟

782
00:38:25,483 --> 00:38:27,318
ليس أفضل أيامي

783
00:38:27,383 --> 00:38:29,151
ولا أنا

784
00:38:29,218 --> 00:38:31,218
أتود الذهاب لتناول القهوة؟

785
00:38:31,284 --> 00:38:34,450
أظن أن المقهى عند الركن يظل مفتوحاً

786
00:38:37,318 --> 00:38:40,318
أظنني سأخلد للفراش

787
00:38:41,584 --> 00:38:43,318
نخرج فيما بعد؟

788
00:39:03,880 --> 00:39:09,038
لوحة زيتية من القرن السادس عشر
(فرانسوا فيكون)
بدء المزايدة مليون و 300 ألف دولار

789
00:39:22,761 --> 00:39:27,500
(إلى (جوناه -
آسفة لقتل المرح *
* تهاني لك يا صديقي

790
00:41:08,008 --> 00:41:12,117
* جناح تنفيذي *

791
00:41:35,739 --> 00:41:45,440
ترجمة
Lupin
Lupinastic@Live.com

