1
00:00:00,375 --> 00:00:02,046
. . "سابقاً في "الاخوة و الأخوات

2
00:00:02,087 --> 00:00:02,714
انه قسيس؟

3
00:00:02,756 --> 00:00:04,593
أنا شخص تقليدي

4
00:00:04,676 --> 00:00:07,139
القفز عليك هكذا شئ غريب عليّ

5
00:00:07,181 --> 00:00:08,684
أنا أحتاج إلى بعض التقاليد في حياتي

6
00:00:08,726 --> 00:00:10,229
هل سترشح نفسك للرئاسة؟

7
00:00:10,270 --> 00:00:11,649
(أجل يا آنسة (والكر

8
00:00:11,649 --> 00:00:13,694
نحن نواجه مشاكلة بالغين

9
00:00:13,736 --> 00:00:15,865
هل ستتطلقان؟

10
00:00:15,949 --> 00:00:18,538
أعضاء (ويليام) تنهار
ليس أمامه الكثير من الوقت

11
00:00:18,621 --> 00:00:21,459
يوماً سنخبركِ عن شقيقكِ
و عن مقدار حبنا له

12
00:00:21,502 --> 00:00:25,802
لا يمكنني أن أقبل عرضكِ
إلى أن تقبلي عرضي

13
00:00:25,843 --> 00:00:29,475
كيف حال (ريبيكا)؟
سول) أخبرني انها مقيمة عندكِ)

14
00:00:29,518 --> 00:00:32,189
علاقة أمي و أنا معقدة

15
00:00:32,231 --> 00:00:34,653
, عندما قلت انه مرحب بكِ هنا كفرد من العائلة
أنا عنيت ذلك

16
00:00:34,695 --> 00:00:37,116
سأكون شجاعة مثلك

17
00:00:37,199 --> 00:00:39,746
أنا أحبكِ

18
00:00:40,832 --> 00:00:42,586
هل هذا يعمل؟

19
00:00:42,627 --> 00:00:45,508
مهلاً
هكذا

20
00:00:45,717 --> 00:00:48,931
(مرحباً يا (جاستن
هذه والدتك

21
00:00:49,473 --> 00:00:52,438
, لو انك تشاهد هذا
فانك تعرف ذلك بالفعل

22
00:00:52,479 --> 00:00:55,444
على أيّ حال , كيف حالك؟

23
00:00:55,485 --> 00:00:58,826
مرت فترة منذ أن سمعت صوتك

24
00:00:58,868 --> 00:01:02,876
هذا يذكرني بالصيف
. . "الذي ذهبت فيه إلى معسكر "لاكاوانا

25
00:01:02,918 --> 00:01:05,297
"ليس و كأن معسكر "لاكاوانا
. . (مثل (العراق

26
00:01:05,339 --> 00:01:09,221
, لكنك رحلت منذ 8 أسابيع
و لم أسمع كلمة واحدة منك

27
00:01:09,263 --> 00:01:12,144
لا تدور عينيك أمامي

28
00:01:12,227 --> 00:01:15,610
الذنب الأمومي هو أفضل
ما يمكنني فعله

29
00:01:15,652 --> 00:01:18,323
و لكنه لم يفلح مع أشقائك

30
00:01:18,406 --> 00:01:20,954
بالكاد رأيتهم طوال الصيف

31
00:01:21,120 --> 00:01:24,503
سارة) لديها مشاغل كثيرة)
هي و (جو) مازالا منفصلين

32
00:01:24,503 --> 00:01:28,678
, لكنها قالت انها بدات تتعود على هذا
و أنا أعرف انها سعيدة لقضائها المزيد من الوقت مع الأولاد

33
00:01:28,761 --> 00:01:30,097
أتظنين انه يجب أن اخضع لوظيفة نهود؟

34
00:01:30,180 --> 00:01:33,103
هل هذه وظيفة بدوام جزئي؟

35
00:01:33,186 --> 00:01:36,568
, أمي , أمي , أمي
أنا عطش يا أمي

36
00:01:36,610 --> 00:01:39,490
لماذا يجب أن تصيح يا عزيزي؟

37
00:01:39,533 --> 00:01:40,868
تفضل

38
00:01:40,910 --> 00:01:42,204
أتريدين واحدة يا عزيزتي؟

39
00:01:42,246 --> 00:01:43,582
معذرة

40
00:01:43,624 --> 00:01:46,004
نحن لا نتناول أطعمة مجهزة

41
00:01:46,045 --> 00:01:49,051
, لا اقصد الاهانة
أعرف طبيعة عملكِ

42
00:01:49,093 --> 00:01:51,139
, بالحديث عن هذا
أريد ان اقوم باتصال

43
00:01:51,139 --> 00:01:54,938
و (كيفين) . . يا للهول , منذ
(أن بدأ يواعد (جيسون ماكاليستر

44
00:01:54,980 --> 00:01:56,817
بالكاد يمكن التعرف عليه

45
00:01:56,859 --> 00:01:59,656
كان تأثير (جيسون) جيد عليه

46
00:01:59,740 --> 00:02:03,748
أظن انه بدأ ينمو روحياً

47
00:02:03,831 --> 00:02:06,920
حيث يستجيب لك الرب

48
00:02:07,004 --> 00:02:08,048
الوقت ليس مناسباً الآن

49
00:02:08,131 --> 00:02:10,678
, لو لم تتحدث إليّ
قد أقتل أحد

50
00:02:10,720 --> 00:02:11,429
أين أنتِ؟

51
00:02:11,471 --> 00:02:15,354
في منتزه مع أكثر أمهات (أمريكا) تنافساً

52
00:02:15,354 --> 00:02:16,356
أين أنت؟

53
00:02:16,356 --> 00:02:20,364
في الكنيسة , و خليلي الموقر
بدأ ينظر إليّ بغضب . عليّ أن أذهب

54
00:02:20,405 --> 00:02:23,453
لأن الصلاة هبة -
فليكن -

55
00:02:23,453 --> 00:02:27,127
تومي) مشغول بمصنع الخمور)
. . و الطفلة , لكن ما هو مثير

56
00:02:27,211 --> 00:02:29,508
إليزابيث) عادت للمنزل أخيراً)

57
00:02:29,591 --> 00:02:32,471
, عرضت عليه المساعدة
لكنه قال أن (جوليا) بخير

58
00:02:32,514 --> 00:02:34,810
اظنها سعيدة لأنها بدأت تستقر

59
00:02:34,851 --> 00:02:37,272
صباح الخير -
مرحباً , جيد , جيد . لقد استيقظتِ -

60
00:02:38,024 --> 00:02:40,947
خذي . اليوم مقابلة الطعام الرئيسي
عليّ أن اذهب

61
00:02:40,988 --> 00:02:42,742
قبلة

62
00:02:42,742 --> 00:02:46,332
تمني لي الحظ , اتفقنا؟ -
حظ سعيد يا عزيزي -

63
00:02:46,332 --> 00:02:47,502
ماذا غير ذلك؟

64
00:02:47,585 --> 00:02:49,463
(أجل , (كيتي) و (روبرت

65
00:02:49,506 --> 00:02:52,971
انهما مشغولان بالحملة الانتخابية
و لا يمكن لـ(كيتي) أن تأتي للمنزل في عيد ميلادها

66
00:02:53,013 --> 00:02:55,977
, و أنا مرتاحة لهذا بعض الشئ

67
00:02:56,060 --> 00:02:59,358
كونه الذكرى السنوية الاولى
لوفاة والدك أيضاً

68
00:02:59,400 --> 00:03:00,570
, (حسناً , النائب (ماكاليستر

69
00:03:00,611 --> 00:03:04,201
(لديك شقيق زوجتك المستقبلية في (العراق

70
00:03:04,243 --> 00:03:07,751
هل هذا غير مشاعرك أو معتقداتك عن الحرب؟

71
00:03:07,792 --> 00:03:08,919
على الاطلاق

72
00:03:08,961 --> 00:03:13,386
شقيق (كيتي) , (جاستن) يخدم بلده بشجاعة
, يجعلني أريده قريب منا

73
00:03:13,428 --> 00:03:17,019
, لكن كرئيس بلد
عليه القيام هو بذلك

74
00:03:17,061 --> 00:03:19,273
(ها هو سؤال لكِ يا (كيتي

75
00:03:19,315 --> 00:03:22,279
هل اخترتِ ثوب زفاف بعد؟

76
00:03:22,614 --> 00:03:24,366
. . كي أكون صريحة , أنا

77
00:03:24,450 --> 00:03:25,995
أنا لم اجد الوقت لذلك

78
00:03:26,037 --> 00:03:30,087
أظن أن اولويتنا الأولى هي الحملة الانتخابية

79
00:03:30,128 --> 00:03:34,220
من الغريب , ان الشخص الوحيد من أشقائك
(الذي قضيت معها بعض الوقت هي (ريبيكا

80
00:03:34,261 --> 00:03:36,767
انها لا تتحدث إلى أمها

81
00:03:36,850 --> 00:03:39,898
, و أنت كنت محقاً
انها رائعة

82
00:03:39,940 --> 00:03:45,618
, انها ترسل لك حزمة عناية
كل شئ طلبته و بعض الطعام المنزلي

83
00:03:45,701 --> 00:03:51,421
, أعرف أنك مشغول للغاية , و عندما لا تكن كذلك
اعلمني أنك بخير

84
00:03:51,505 --> 00:03:54,845
(أحبك يا (جاستن
كلنا نحبك

85
00:03:54,970 --> 00:03:57,099
أرجوك
كن بأمان

86
00:04:03,904 --> 00:04:05,867
أجوك

87
00:04:07,161 --> 00:04:08,455
, (تولسا)
(أوكلاهوما)

88
00:04:08,539 --> 00:04:10,083
. . الآن مع لقائنا الحصري مع

89
00:04:10,167 --> 00:04:13,799
مهلاً , مهلاً
المقابلة ستبدأ

90
00:04:13,799 --> 00:04:14,843
سنفعل عدة امور معاً

91
00:04:14,885 --> 00:04:17,932
أتريد ان تتغازل بينما
نشاهد انفسنا على التلفاز؟

92
00:04:17,974 --> 00:04:19,143
أهذا سخيف؟

93
00:04:19,226 --> 00:04:23,276
, انا رئيسة الاتصالات لديك
عليّ أن أنقد أدائك

94
00:04:23,611 --> 00:04:24,905
ما رأيكِ بأدائي إلى الآن؟

95
00:04:25,531 --> 00:04:26,867
أكرهه

96
00:04:26,992 --> 00:04:28,453
(اكره عندما تذكر (جاستن

97
00:04:28,537 --> 00:04:30,625
(ها هو سؤال لكِ يا (كيتي -
و بحقكِ -

98
00:04:30,666 --> 00:04:32,587
, بحقكِ
كفى الحديث عن ثوب الزفاف

99
00:04:32,629 --> 00:04:34,925
ما علاقة هذا بأمور الحملة؟

100
00:04:34,966 --> 00:04:37,931
, لدينا 5 دقائق وحدنا
و انتِ تريدين الصياح على التلفاز

101
00:04:38,014 --> 00:04:39,935
, منذ أن عرفت الصحافة أننا مخطوبان

102
00:04:40,018 --> 00:04:45,111
أنا تحولت من كوني لاعبة أساسية في الحملة
إلى لا شئ أكثر من مجرد خطيبتك

103
00:04:45,153 --> 00:04:47,534
. . حتى أن الكلمة مجرد

104
00:04:47,700 --> 00:04:48,869
تغضبني

105
00:04:48,953 --> 00:04:51,457
خطيبة -
خطيبة أولى -

106
00:04:51,457 --> 00:04:52,585
و أنتِ تعرفين أن هذا سيحدث

107
00:04:52,669 --> 00:04:53,754
, حسناً , بالطبع كنت اعرف

108
00:04:53,796 --> 00:04:58,179
لكن مازال هذا يغضبني أن الناس يظنون أن
. . أكون تلك الزوجة المثالية المتدربة التي

109
00:04:58,221 --> 00:05:03,314
التي تهتم بامر الكعك
و الأطفال و التسوق

110
00:05:03,398 --> 00:05:06,487
, و صدقني
أنا أهتم بأمر الأطفال

111
00:05:06,572 --> 00:05:08,826
و الكعك

112
00:05:08,868 --> 00:05:11,372
و يمكنني تحمل امر التسوق

113
00:05:11,414 --> 00:05:12,667
حقاً؟

114
00:05:12,709 --> 00:05:14,921
, قصدي هو
. . أنه

115
00:05:14,963 --> 00:05:19,221
, لا أعرف
, يبدو انه هناك صندوق المرأة العاملة

116
00:05:19,263 --> 00:05:22,937
و صندوق الخطيبة\الزوجة

117
00:05:22,979 --> 00:05:27,112
و لا أعرف كيف أكون في نفس الصندوقين معاً

118
00:05:27,154 --> 00:05:29,450
ربما عليكِ أن ترتاحي بعض الوقت

119
00:05:30,493 --> 00:05:37,049
, هذا هو حلك
أن أحطم صندوق المرأة العاملة؟

120
00:05:37,382 --> 00:05:38,928
. . أنظري

121
00:05:40,305 --> 00:05:45,900
, (أعرف كم ان الامر صعب بدون (جاستن
و الآن عيد ميلادكِ و والدكِ

122
00:05:45,942 --> 00:05:49,824
لا
لا يا (روبرت) . هذا ليس الامر

123
00:05:50,618 --> 00:05:55,252
ما اقوله أنه لا احد سيلومكِ
لو انكِ أردتِ الراحة لبعض الوقت

124
00:05:56,880 --> 00:06:02,517
, شكراً لك يا عزيزي
لقد أوضحت خياراتي لي

125
00:06:03,686 --> 00:06:05,230
لن نتغازل , صحيح؟

126
00:06:05,313 --> 00:06:07,860
قلت أني لن اهلع حتى يمر 21 يوماً

127
00:06:07,944 --> 00:06:10,741
, لقد مر أكثر من 21 يوماً
و مازلت لم أسمع كلمة منه

128
00:06:10,825 --> 00:06:13,831
, (بحقكِ يا (نورا
هذا رقم بلا معنى

129
00:06:13,914 --> 00:06:17,170
كلنا نعرف أنه ستكون هناك اوقات
(لن نستطيع ان نكون على اتصال بـ(جاستن

130
00:06:17,296 --> 00:06:18,381
انه حدس الأم

131
00:06:18,464 --> 00:06:21,763
(سيتصل يا (نورا
أعدكِ , سيتصل

132
00:06:21,763 --> 00:06:23,349
أنت لا تعرف هذا

133
00:06:23,391 --> 00:06:25,563
لديكِ علاقة بالنائب يا عزيزتي

134
00:06:25,605 --> 00:06:26,940
يا له كان من شئ مفيد لي

135
00:06:26,982 --> 00:06:31,073
, كيتي) لم تفعل شئ واحد للمساعدة)
عدا التحدث عن شقيقها على التلفاز المحلي

136
00:06:31,157 --> 00:06:32,492
هل رأيت المقابلة؟

137
00:06:32,535 --> 00:06:35,498
, (كي أكون منصفاً يا (نورا
هم من سألوها

138
00:06:35,583 --> 00:06:38,338
"كانا يمكنهما قول "لا تعليق
بدلاً من الخوض في هذا

139
00:06:38,421 --> 00:06:41,052
و استخدام هذا للحملة

140
00:06:41,093 --> 00:06:45,018
كان عليّ اغلاق التلفاز
لم يمكنني النظر إليها

141
00:06:48,943 --> 00:06:50,947
نورا)؟)

142
00:06:50,988 --> 00:06:54,161
ما الامر يا (نورا)؟

143
00:06:54,788 --> 00:06:57,877
أحد ما على الباب

144
00:06:57,919 --> 00:07:00,048
رباه

145
00:07:00,090 --> 00:07:02,469
ماذا لو ان هذا هم؟
ماذا لو أن هذا بخصوص (جاستن)؟

146
00:07:02,512 --> 00:07:05,475
أرجوكِ , أرجوكِ لا
تفعلي هذا لنفسكِ

147
00:07:05,559 --> 00:07:08,022
ربما هذا رجل البريد فقط

148
00:07:08,064 --> 00:07:10,110
لا , لقد جاء من قبل

149
00:07:10,151 --> 00:07:12,865
سأبقى معكِ على الهاتف؟

150
00:07:12,949 --> 00:07:16,163
أجيبي على الباب فحسب

151
00:07:19,169 --> 00:07:21,257
لا أعرف لو أني أستطيع

152
00:07:21,340 --> 00:07:23,136
عليكِ ذلك

153
00:07:23,219 --> 00:07:26,225
اذهبي
سأكون معكِ

154
00:07:27,645 --> 00:07:29,774
حسناً

155
00:07:30,025 --> 00:07:32,947
حسناً
ابقى على الهاتف

156
00:07:50,190 --> 00:07:51,860
مفاجأة

157
00:07:51,943 --> 00:07:54,365
(كيتي)

158
00:07:54,448 --> 00:07:56,160
(انها (كيتي) يا (سول

159
00:07:56,285 --> 00:07:58,832
مرحباً . سرتني رؤيتكِ
مرحباً . أدخلي

160
00:07:58,832 --> 00:08:01,672
. . انها (كيتي) . لا أعرف . لم -
شكراً يا أمي -

161
00:08:02,214 --> 00:08:05,513
#الاخوة و الأخوات#
الموسم الثاني : الحلقة الأولى
"الجبهة الداخلية"

162
00:08:06,472 --> 00:08:08,602
كنت أعرف أنه لا يجب أن أرسل لها هديتها

163
00:08:08,686 --> 00:08:09,604
الآن سأبدو كالأحمق

164
00:08:09,646 --> 00:08:11,566
على الأقل أنت لا تنام على فراشها

165
00:08:11,608 --> 00:08:12,944
ما الذي سنفعله من أجل عيد ميلادها؟

166
00:08:12,985 --> 00:08:15,031
كيتي) لا تريد حفلة هذا العام)

167
00:08:15,115 --> 00:08:17,035
منذ متى و أنتِ تستمعين إلى (كيتي)؟

168
00:08:17,077 --> 00:08:18,079
لماذا لا ندعوها على العشاء؟

169
00:08:18,121 --> 00:08:20,876
أجل , حظاً موفقاً لايجاد حجز
في مكان راقي قبل لليلة غد

170
00:08:20,960 --> 00:08:25,135
أعرف هذا المطعم المكسيكي أمام
(بانتاجيز" في (هوليوود"

171
00:08:25,218 --> 00:08:27,640
أحب هذا المكان
"أذهب إليه كلما ذهبت إلى "الشرير

172
00:08:27,807 --> 00:08:30,228
انها مزدحم دوماً -
أنا أعرف المضيفة -

173
00:08:30,228 --> 00:08:33,317
(أظن انه علينا احترام رغبات (كيتي
كانت واضحة للغاية

174
00:08:33,359 --> 00:08:38,119
, ربما هي تشعر بالغرابة لأنه
. . كما تعلمين , في نفس الوقت من هذا العام

175
00:08:39,664 --> 00:08:42,670
ماذا , أبي التقط نفسه الأخير
بينما كانت هي تطفئ الشمع؟

176
00:08:42,670 --> 00:08:43,505
(كيفين)

177
00:08:43,505 --> 00:08:45,760
, كما تعلمين , لو انني كنت مكانها
لكنت ساخاف أن أحتفل بعيد ميلادي

178
00:08:45,801 --> 00:08:47,555
(ربما هذه لعنة (كيتي

179
00:08:47,555 --> 00:08:50,519
الشئ الوحيد الذي لعنت به
هو أرائها السياسية

180
00:08:50,561 --> 00:08:52,648
سمعت هذا -
آسفة -

181
00:08:52,648 --> 00:08:55,070
مرحباً أيتها الغريبة -
مرحباً -

182
00:08:55,070 --> 00:08:56,823
بدأنا نتسائل لو أنكِ ستستيقظين

183
00:08:56,865 --> 00:08:59,954
كما تعلمين يا أمي , كنت أعاني
من مشاكل كي انام

184
00:08:59,996 --> 00:09:04,129
المفارش في غرفة الضيوف
خشنة للغاية

185
00:09:04,254 --> 00:09:05,716
سيسرني أن أبدل معكِ

186
00:09:05,758 --> 00:09:08,722
لا , لا , لا
لا بأس

187
00:09:09,599 --> 00:09:12,145
, بما أنكِ مستيقظة الآن
مرحباً بعودتكِ

188
00:09:12,187 --> 00:09:12,897
عليّ أن ارحل

189
00:09:12,939 --> 00:09:14,692
لقد حركت مشاعري -
سأراكِ غداً -

190
00:09:14,692 --> 00:09:16,028
مع السلامة -
!إلى اللقاء -

191
00:09:16,070 --> 00:09:18,241
حسناً , سأذهب للحجز

192
00:09:18,282 --> 00:09:20,996
شكراً

193
00:09:22,082 --> 00:09:25,548
يا للروعة , أنا أعرف كيفية
ان أجعل كل من في الغرفة ينفر

194
00:09:28,637 --> 00:09:31,935
ماذا عن هذا الحجز؟

195
00:09:32,018 --> 00:09:32,979
حاولت التحدث إليهم

196
00:09:33,020 --> 00:09:36,444
لقد أصرا على تجميع العائلة معاً
من أجل عيد ميلادكِ

197
00:09:38,615 --> 00:09:45,462
ما اوده حقاً هو الذهاب للتسوق مع أمي

198
00:09:45,504 --> 00:09:48,927
لا , لا , لا , لا
جاستن) قد يتصل . آسفة)

199
00:09:48,969 --> 00:09:53,562
سنأخذ معنا الهواتف الخليوية
و سأجعل هاتفي على أقصى صوت له

200
00:09:54,522 --> 00:09:56,317
!أماه -
ماذا؟ -

201
00:09:56,317 --> 00:09:57,779
أنا احتاج ثوب زفاف

202
00:09:57,862 --> 00:09:59,072
أجل , تريدين ذلك

203
00:09:59,156 --> 00:10:02,454
أجل , كما تعلمين , حتى تتوقف
الصحافة عن التحدث عن ذلك

204
00:10:02,538 --> 00:10:04,584
و يبدأون بالتحدث عن أشياء أهم

205
00:10:04,918 --> 00:10:07,924
كالعناية الصحية

206
00:10:09,218 --> 00:10:11,556
أرجوكِ؟

207
00:10:11,932 --> 00:10:14,771
انه عيد ميلادي

208
00:10:16,023 --> 00:10:17,400
أود ذلك

209
00:10:17,484 --> 00:10:19,823
هل أصيب (كوب) في حادث؟ -
انفجار صندوق العصير -

210
00:10:19,823 --> 00:10:22,745
أنا قمت بزيادة الكمية كثيراً

211
00:10:22,787 --> 00:10:25,041
اما هذا
(أو انها عين (مونيكا

212
00:10:25,124 --> 00:10:26,503
"نحن لا نتناول الطعام المجهز"

213
00:10:26,545 --> 00:10:29,049
رباه , هذا مثالي

214
00:10:29,091 --> 00:10:32,515
, لكي أجعلكِ تشعرين بتحسن
(لديها مدلك اسمه (تاد

215
00:10:32,598 --> 00:10:34,769
حقاً؟ -
يعطيها نهاية سعيدة -

216
00:10:34,811 --> 00:10:37,942
!أنت تمزح -
انها الحقيقة -

217
00:10:38,025 --> 00:10:38,986
ماذا لديك غير ذلك؟

218
00:10:39,069 --> 00:10:42,367
آيمي) خضعت لجراحيتن لنهدين)

219
00:10:42,409 --> 00:10:44,539
و هي تحكم عليّ لاني اعمل

220
00:10:44,622 --> 00:10:48,589
أجل , لا , انها للنهدين فقط

221
00:10:49,716 --> 00:10:52,930
مع ذلك , لو قمت بالشد
سيكون ذلك رائعاً

222
00:10:52,972 --> 00:10:56,688
أنتِ لستِ جادة
أنتِ أكثر جاذبية من جميعهن

223
00:10:56,688 --> 00:10:59,151
بحقك
أنت تقول هذا فحسب

224
00:10:59,234 --> 00:11:03,869
أتظنين أنه لن أحتمل عائلتكِ
لولا هذا

225
00:11:05,664 --> 00:11:08,044
أنتِ جذابة

226
00:11:10,633 --> 00:11:14,181
أنت محق

227
00:11:16,937 --> 00:11:19,441
كما تعلمين , انه لا يجب

228
00:11:20,653 --> 00:11:23,241
أجل , أعرف

229
00:11:26,915 --> 00:11:29,127
رباه

230
00:11:33,386 --> 00:11:34,137
(مايلو)

231
00:11:34,179 --> 00:11:36,518
هل هذا الوقت غير مناسب؟ -
لا , على الاطلاق -

232
00:11:36,560 --> 00:11:39,189
تفضل

233
00:11:39,774 --> 00:11:42,279
سرتني رؤيتك -
سرتني رؤيتك -

234
00:11:42,279 --> 00:11:43,740
, اجل , كنت في الجوار

235
00:11:43,782 --> 00:11:46,370
, بدلاً من ان أترك رسالة صوتية أخرى
فكرت أن اعرج عليك

236
00:11:46,453 --> 00:11:48,457
حسناً -
بهذا -

237
00:11:48,499 --> 00:11:50,629
ما هذا؟
رباه

238
00:11:50,921 --> 00:11:53,510
"هذه رحلتنا إلى "كي ويست

239
00:11:53,969 --> 00:11:55,471
أنظر إلى شعرك

240
00:11:55,514 --> 00:11:56,975
شعري؟

241
00:11:57,058 --> 00:12:00,440
أنظر إلى شعرك أنت
ما هذا , تجعيد؟

242
00:12:02,110 --> 00:12:05,618
ظننت انك ستطرد بسبب هذا

243
00:12:07,788 --> 00:12:10,544
, (اسمع يا (مايلو
. . أنا

244
00:12:10,628 --> 00:12:12,172
أنا لديّ الكثير من الأعمال

245
00:12:12,255 --> 00:12:15,804
لذا , شكراً -
لا , لا , لا , لا . هذه لك -

246
00:12:15,846 --> 00:12:18,017
(اعتني بنفسك يا (سول

247
00:12:22,233 --> 00:12:24,404
أعتذر عن تأخري

248
00:12:24,656 --> 00:12:26,408
ليزي) كانت مستحيلة اليوم)

249
00:12:26,450 --> 00:12:29,456
لا أعرف لو أن هذا بسبب
. . طفح الحفاضات أم أنه المحلول أو

250
00:12:29,540 --> 00:12:30,668
هل ناما؟

251
00:12:30,709 --> 00:12:34,049
, أجل
لقد أرهقت من البكاء لخمسة ساعات متواصلة

252
00:12:34,132 --> 00:12:36,136
أنا سأقوم بالاطعام المرة القادمة

253
00:12:36,178 --> 00:12:40,019
حصلنا على الحساب المصرفي

254
00:12:40,061 --> 00:12:42,065
هذا عظيم

255
00:12:42,148 --> 00:12:44,152
أتمانع لو أني اتصلت بوالديي؟

256
00:12:44,236 --> 00:12:46,282
لا
لا بأس

257
00:12:46,282 --> 00:12:50,624
, قبل أن تذهبي , (كيتي) في البلدة
و نريد ان نقيم لها عيد ميلاد عائلي

258
00:12:50,666 --> 00:12:52,628
أنا لست مستعدة لنشاط
والكر) عائلي)

259
00:12:52,670 --> 00:12:54,047
ابحث عن عذر

260
00:12:54,089 --> 00:12:56,427
أنا كنت اعتذر طوال الصيف

261
00:12:56,511 --> 00:12:58,014
أقصد , أمي عرضت أن تأتي و تطهي

262
00:12:58,180 --> 00:13:00,018
سارة) اقترحت أن تحضر أولادها)
من أجل أن يقابلوا ابنة خالهم

263
00:13:00,101 --> 00:13:03,734
اتعلم ما الذي افكر به عندما
أرى (بايج) و (كوبر) معاً؟

264
00:13:03,817 --> 00:13:09,202
, أفكر بـ(ويليام) , ابننا
الذي يجب ان يكون هنا معنا و شقيقته و لكنه ليس كذلك

265
00:13:09,286 --> 00:13:14,631
, أنظري , أعرف أنه رحل
و أعرف أن هذا مؤلم

266
00:13:14,714 --> 00:13:16,258
و أنا آسف

267
00:13:16,300 --> 00:13:17,970
. . حسناً , لكن انظري
انظري إلى أمي

268
00:13:18,012 --> 00:13:24,651
, كل مرة تشغل التلفاز أو تفتح الجريدة
تتذكر (جاستن) و هذا يخيفها

269
00:13:24,734 --> 00:13:29,702
, كلنا خائفون
لكن هذا لا يعني أن حياتنا يجب أن تتوقف

270
00:13:29,827 --> 00:13:30,829
أنظري , دعيها تساعدنا

271
00:13:30,871 --> 00:13:33,752
. . ربما يمكنكما التحدث و ربما -
(أخبرها أن تتصل بي عندما يموت (جاستن -

272
00:13:33,794 --> 00:13:36,925
حينها سيكون هناك شئ للتحدث عنه

273
00:13:39,221 --> 00:13:40,766
رباه

274
00:13:41,183 --> 00:13:43,939
(تومي)

275
00:13:44,231 --> 00:13:46,360
أنا آسفة

276
00:13:47,237 --> 00:13:51,663
سأذهب انا لاحضارها
قومي باتصالكِ

277
00:13:52,330 --> 00:13:56,881
رباه , انه علامة جمالية

278
00:13:56,923 --> 00:13:58,802
لم تبدي برأيكِ بعد يا أمي

279
00:13:58,885 --> 00:14:00,723
انه جميل

280
00:14:00,806 --> 00:14:01,850
ألا تظنين اني أبدو كالسمكة؟

281
00:14:01,891 --> 00:14:05,064
لا
(انتِ تبدين كـ(آريال

282
00:14:05,148 --> 00:14:06,526
عروس البحر الصغيرة"؟"

283
00:14:06,609 --> 00:14:08,780
, لو لا يعجبكِ يا عزيزتي
جربي واحد آخر

284
00:14:08,822 --> 00:14:11,536
, بينما تفعلين هذا
. . ساتحقق من الخلف لو أن هناك شئ

285
00:14:11,619 --> 00:14:14,041
غير مقزز؟

286
00:14:14,416 --> 00:14:16,921
هل تعجبكِ هذه الفساتين يا أمي؟

287
00:14:17,673 --> 00:14:20,219
مرحباً
هذا كان سؤالاً

288
00:14:21,472 --> 00:14:23,350
ما الذي تفعلينه؟

289
00:14:23,476 --> 00:14:25,063
أنا أرسل رسالة إلى أم أخرى
أبنها في الحرب

290
00:14:25,146 --> 00:14:28,152
منذ متى و أنتِ ترسلين؟

291
00:14:28,194 --> 00:14:31,200
ريبيكا) علمتني) -
ريبيكا) . عظيم) -

292
00:14:32,285 --> 00:14:35,542
, أجل , لم اظن أني ساتعلم ذلك
لكنها كانت صبورة

293
00:14:35,584 --> 00:14:37,420
أنا متاكدة من ذلك

294
00:14:37,505 --> 00:14:39,717
حسناً

295
00:14:40,719 --> 00:14:43,642
ما رأيكِ في هذا؟

296
00:14:43,725 --> 00:14:45,938
انه جميل

297
00:14:45,979 --> 00:14:47,650
ما خطبكِ يا أمي؟

298
00:14:47,691 --> 00:14:51,783
هذا قد يكون أسخف فستان زفاف

299
00:14:51,866 --> 00:14:53,787
أنا احاول ان أكون لطيفة

300
00:14:53,870 --> 00:14:56,375
لا أريدكِ أن تكوني لطيفة
أريدكِ أن تكوني أمي

301
00:14:56,375 --> 00:14:59,172
لذا . هيا . هيا
أخبريني أنكِ غاضبة مني

302
00:14:59,256 --> 00:15:01,301
أنا لست غاضبة

303
00:15:01,385 --> 00:15:03,305
حسناً , انا كذلك
انا غاضبة

304
00:15:03,347 --> 00:15:07,105
لماذا عليكِ أنتِ و خطيبكِ أن تتحدثا عن شقيقكِ
طوال الوقت؟

305
00:15:07,188 --> 00:15:08,023
أتبحثان عن اصوات؟

306
00:15:08,107 --> 00:15:09,652
هذا ليس منصفاُ

307
00:15:09,694 --> 00:15:11,238
, (نحن لا نذكر (جاستن
المذيعون هم من يذكرونه

308
00:15:11,280 --> 00:15:13,284
و ما الذي من المفترض ان نفعله , لا نتحدث؟

309
00:15:13,367 --> 00:15:14,662
لقد فهمت

310
00:15:14,745 --> 00:15:19,296
, (عندما طلبت منكِ أن تتحدثي إلى (روبرت
ليسأل عن (جاستن) , لم تستطيعي فعل هذا

311
00:15:19,337 --> 00:15:22,928
, لكن بمجرد أن سألتكِ المذيعة
أجبتِ عليها على الفور

312
00:15:22,970 --> 00:15:27,020
كيف سأجعلكِ تفهمين أنني لا أشعر بارتياح
لكي أطلب من (روبرت) فعل هذا؟

313
00:15:27,103 --> 00:15:29,776
أتظنين أنه من المريح لي عدم معرفة لو أن
ابني حي ام ميت؟ هل تظنين ذلك؟

314
00:15:29,817 --> 00:15:31,278
انه من العيب لي فعل هذا يا أمي

315
00:15:31,320 --> 00:15:32,823
منذ متى و أنتم تهتمون بالعيب؟

316
00:15:32,865 --> 00:15:34,201
أنتم؟

317
00:15:34,242 --> 00:15:38,083
أنتِ تطلبين من نائب أمريكي
أن يعطيكِ معلومة سرية للجيش

318
00:15:38,250 --> 00:15:39,670
حتى لا تقلقي؟

319
00:15:39,754 --> 00:15:41,508
ما العيب في هذا؟ ما هو؟ -
!انه شئ خاطئ -

320
00:15:41,758 --> 00:15:45,056
انه طلب سخيف و لن أطلبه
لا استطيع و فيه مجاوزة

321
00:15:45,056 --> 00:15:46,976
مجاوزة؟ -
أجل . مجاوزة -

322
00:15:47,018 --> 00:15:48,980
أنتِ تعرفين ما تفعله العائلات
انهم يتجاوزون

323
00:15:49,022 --> 00:15:50,943
. . التعريف عن العائلات هو -
ربما عليكما أن تخفضا صوتكما -

324
00:15:50,984 --> 00:15:52,237
. . أتعرفين ماذا سيفعل هذا لحملته

325
00:15:52,278 --> 00:15:53,573
!أنا لا أهتم بالحملة

326
00:15:53,657 --> 00:15:54,241
. . هذا صحيح

327
00:15:54,324 --> 00:15:56,411
!سيداتي -
ماذا؟ -

328
00:15:56,663 --> 00:15:58,875
هذا الرجل يصوركما

329
00:15:58,917 --> 00:16:01,088
ماذا؟

330
00:16:04,762 --> 00:16:06,473
أماه؟

331
00:16:06,558 --> 00:16:09,062
بسرعة

332
00:16:13,320 --> 00:16:14,991
أتريد مؤانسة بالداخل؟

333
00:16:15,074 --> 00:16:16,201
ربما يمكنني التأخر عن العمل

334
00:16:16,285 --> 00:16:18,247
حقاً؟
أنا لا أستطيع

335
00:16:18,247 --> 00:16:21,963
كما تعلم , انا لا أشتكي أننا لا نتغازل
أيام الاحد

336
00:16:22,005 --> 00:16:23,299
معذرة؟

337
00:16:23,382 --> 00:16:24,134
أنت تشتكي كل اسبوع

338
00:16:24,217 --> 00:16:27,473
هذه ليست شكوى
هذا أنا أريد أن أكون في الفراش معك

339
00:16:27,516 --> 00:16:28,727
صحيح -
أجل -

340
00:16:28,810 --> 00:16:31,398
آسف , الأسقف يريد أن يراني

341
00:16:33,027 --> 00:16:34,697
هل أنت واقع في مشكلة؟

342
00:16:34,780 --> 00:16:36,200
لماذا سأقع في مشكلة؟

343
00:16:36,241 --> 00:16:38,622
انا و أنت

344
00:16:38,663 --> 00:16:39,456
أنت و أنا

345
00:16:39,540 --> 00:16:42,713
أنظر , ميولي الجنسية ليست المشكلة
أنا كنت منفتحاً

346
00:16:42,838 --> 00:16:44,007
أنا لا أعرف سبب هذه المقابلة

347
00:16:44,090 --> 00:16:45,928
ربما سيتم ترقيتك , صحيح؟

348
00:16:45,969 --> 00:16:47,388
. . ستكون نائب

349
00:16:47,472 --> 00:16:50,228
الأسقف أو البابا؟ -
البابا , أجل . ليس لدينا بابا -

350
00:16:50,228 --> 00:16:51,480
لا خاتم إذاً؟ -
لا خاتم -

351
00:16:51,480 --> 00:16:52,691
ماذا عن وشاح جديد؟

352
00:16:52,775 --> 00:16:54,152
ربما ياقة جديدة

353
00:16:54,236 --> 00:16:55,196
كما تعلم , انت مغفل

354
00:16:55,238 --> 00:16:58,077
أعرف , انا مغفل بك

355
00:16:58,369 --> 00:17:00,707
كيف حال فتاة عيد الميلاد؟ -
في حالة سيئة -

356
00:17:00,707 --> 00:17:04,297
أنا و أمي تشاجرنا -
أجل , اعرف . انا أشاهد هذا على الانترنت -

357
00:17:04,549 --> 00:17:06,844
أحد العضوات أعطته خمسة نجوم

358
00:17:06,928 --> 00:17:09,099
قالت انه ممتع اكثر من
القطة التي تعزف البيانو

359
00:17:09,182 --> 00:17:10,226
أخبرني انك تمزح

360
00:17:10,309 --> 00:17:11,896
. . سأخبركِ ما هو المزحة
فستان الزفاف هذا

361
00:17:11,938 --> 00:17:15,821
عظيم . سيكون علينا التعامل مع مسألة
العروس الغاضبة تلك لفترة

362
00:17:15,821 --> 00:17:18,910
لماذا لا تخبري يا (كيتي) أمكِ أنكِ طلبتِ مني
ان أسأل عن (جاستن) و انا رفضت

363
00:17:18,994 --> 00:17:23,252
لأن أمي يا (روبرت) عليها أن تحبني
أنا ابنتها

364
00:17:23,252 --> 00:17:25,339
لكن أنت , ليس كثيراً

365
00:17:25,423 --> 00:17:28,137
ما الذي عليّ فعله لتعويضكِ عن ذلك؟

366
00:17:29,055 --> 00:17:32,270
اعرف مكانه

367
00:17:32,395 --> 00:17:33,397
أنتِ تعرفين يا (كيتي) أنه لا يمكنني فعل هذا

368
00:17:33,480 --> 00:17:35,484
و لا على سبيل هدية عيد ميلاد لي؟

369
00:17:35,527 --> 00:17:40,829
أنت تدرك ان والدي مات منذ عام

370
00:17:40,913 --> 00:17:44,252
لم تحاولي ان تشعريني بالذنب
باستخدام موت والدكِ

371
00:17:44,336 --> 00:17:46,048
سيستهلك منك مكالمة هاتفية فقط

372
00:17:46,089 --> 00:17:48,637
نحن لم نسمع منه شيئاً منذ 3 أسابيع

373
00:17:48,720 --> 00:17:49,805
, كل يوم
هناك ضحايا

374
00:17:49,889 --> 00:17:51,643
, كل يوم
هناك انفجار سيارة

375
00:17:51,684 --> 00:17:54,607
, (انا أكره انكِ تمرين بهذا يا (كيتي
, أكره ذلك حقاً

376
00:17:54,649 --> 00:17:58,740
لكن هناك 150 ألف عائلة
يمرون بنفس الشعور ذلك

377
00:17:58,782 --> 00:18:01,913
لا يمكنني ان أستثنيكِ

378
00:18:01,955 --> 00:18:05,294
لا يمكنك أو لن تفعل؟

379
00:18:05,294 --> 00:18:07,257
بين) من محطة "ر ت س" على الخط)

380
00:18:07,298 --> 00:18:09,469
حسناً
عليّ أن ارحل

381
00:18:09,512 --> 00:18:11,431
فلترحل

382
00:18:11,473 --> 00:18:14,522
عيد ميلاد سعيد -
أجل -

383
00:18:18,780 --> 00:18:23,707
احاولتِ وضعها على فراشها
أو تغطيتها بغطاءها المفضل؟

384
00:18:24,082 --> 00:18:26,211
سأعاود الاتصال بكِ يا عزيزتي
سارة) هنا)

385
00:18:26,253 --> 00:18:29,426
سأفعل
اعدكِ

386
00:18:29,510 --> 00:18:30,721
هل كل شئ على ما يرام في المنزل؟

387
00:18:30,762 --> 00:18:33,350
أجل , أجل , أجل
كل شئ على ما يرام

388
00:18:33,434 --> 00:18:35,354
ما الاخبار؟

389
00:18:35,814 --> 00:18:38,987
جو) و أنا تغازلنا)

390
00:18:40,197 --> 00:18:42,035
هل سمعت ما قلته

391
00:18:42,118 --> 00:18:45,458
أنا و (جو) تغازلنا

392
00:18:45,499 --> 00:18:46,586
أجل
ثم؟

393
00:18:46,628 --> 00:18:50,051
, بما أنك ذكر
ما الذي تظن ان يفكر به؟

394
00:18:50,134 --> 00:18:51,512
أتظن انه يريدنا ان نعود إلى بعضنا؟

395
00:18:51,596 --> 00:18:56,564
, لاننا بالكاد توقفنا عن الشجار
و الغزل كان رائعاً

396
00:18:56,606 --> 00:18:58,359
تغازلنا على الغسالة

397
00:18:58,400 --> 00:19:00,154
أحاول اخراج هذه الصورة -
آسفة -

398
00:19:00,196 --> 00:19:07,335
لكن جدياً , أقصد , يبدو أن هذا الانفصال
هو ما كانت تحتاجه هذه العلاقة , أتفهمني؟

399
00:19:07,377 --> 00:19:09,214
ما رأيك؟

400
00:19:09,255 --> 00:19:12,053
(اظن انه عليكِ أن تتحدثي إلى (جو

401
00:19:13,347 --> 00:19:15,560
هذا ما لديك
تحدثي إلى (جو)"؟"

402
00:19:15,644 --> 00:19:16,688
ماذا؟
ماذا؟

403
00:19:16,813 --> 00:19:19,025
أنا مشغول بالحساب المصرفي الجديد هذا

404
00:19:19,109 --> 00:19:23,827
لم أنهي أخذ اغراضي من المكتب
ليس لديّ الوقت للعب دور الطبيب النفسي , مفهوم؟

405
00:19:24,620 --> 00:19:26,289
أنا آسفة

406
00:19:27,960 --> 00:19:30,339
أعتذر عن التطفل

407
00:19:30,882 --> 00:19:33,137
(سارة)

408
00:19:42,906 --> 00:19:46,371
أرى أن أمي لا تزعجكِ بالمحافظة
على غرفتكِ نظيفة

409
00:19:46,413 --> 00:19:49,920
, انها غرفتكِ
لم أعرف ما أرتديه فحسب

410
00:19:50,004 --> 00:19:52,593
مهلاً . مهلاً لحظة
كان لديّ أحذية

411
00:19:52,593 --> 00:19:55,640
كان لديّ الكثير من الأحذية
كان لديّ الكثير من الأحذية الجميلة

412
00:19:55,682 --> 00:19:58,103
أجل , وضعتهم في صناديق بالزاوية
أتريديني أن أحضرها لكِ؟

413
00:19:58,145 --> 00:19:59,607
لا

414
00:19:59,690 --> 00:20:03,447
لا , شكراً , ساحضرها أنا

415
00:20:05,786 --> 00:20:07,413
وجدت هدية لكِ

416
00:20:07,455 --> 00:20:10,670
, (هذا لطيف للغاية يا (ريبيكا
لكن لم تكوني مضطرة

417
00:20:10,712 --> 00:20:13,258
لم اشتريها , في الحقيقة
أنا وجدتها في الخزانة

418
00:20:13,258 --> 00:20:14,720
. . أنتِ وجدتها

419
00:20:20,272 --> 00:20:23,613
هذه الهدية التي اعطاها أبي لي العام الماضي

420
00:20:25,951 --> 00:20:28,455
أنا آسفة -
لا , لا , لا , لا , لا بأس -

421
00:20:28,540 --> 00:20:30,251
لا بأس
شكراً

422
00:20:31,211 --> 00:20:36,556
لكني سأقدر لكِ لو انكِ لا تعبثين باغراضي

423
00:20:45,114 --> 00:20:48,328
ما الذي أخرك مع الأسقف هكذا؟
هل يجب أن أغار؟

424
00:20:48,370 --> 00:20:50,542
لا
المقابلة انتهت من فترة

425
00:20:50,584 --> 00:20:54,717
احتجت بعض الوقت للتفكير , هذا ما في الامر

426
00:20:54,800 --> 00:20:57,138
طلب منك ان تنفصل عني , صحيح؟

427
00:20:57,263 --> 00:20:58,600
لا

428
00:20:58,683 --> 00:21:01,689
لا , سيرسلني في مهمة

429
00:21:01,773 --> 00:21:04,820
(إلى (ماليزيا

430
00:21:05,404 --> 00:21:08,118
ماليزيا)؟) -
أجل -

431
00:21:08,452 --> 00:21:10,707
أعرف
انها بعيدة

432
00:21:10,749 --> 00:21:14,297
لا . لا
ليست بعيدة في الحقيقة

433
00:21:17,011 --> 00:21:19,767
نيويورك) بعيدة)

434
00:21:19,809 --> 00:21:22,480
ماليزيا) في نصف الكرة الآخر)

435
00:21:22,564 --> 00:21:28,910
هل أخبرته أنه لا يمكنك
لأنك في علاقة؟

436
00:21:28,993 --> 00:21:32,124
الأمر لا يسير هكذا
مفهوم؟

437
00:21:32,208 --> 00:21:33,878
هذا لعدة اشهر

438
00:21:33,962 --> 00:21:36,299
أو عام -
عام؟ -

439
00:21:36,634 --> 00:21:38,847
أنا آسف . هل جننت؟
أنت خليلي

440
00:21:38,847 --> 00:21:42,729
. . (حباً لله يا (جايسون
لا , أنت ذاهب في مهمة للرب

441
00:21:42,855 --> 00:21:46,194
(أنا أقسمت على الالتزام للكنيسة يا (كيفين
هذا هو ايماني

442
00:21:46,278 --> 00:21:50,704
هل من المفترض أن أكون سعيداً
لأنك سترحل في تلك المهمة؟

443
00:21:50,787 --> 00:21:53,167
, و التي , أنا آسف
أجده استعماري من قبلك

444
00:21:53,292 --> 00:21:53,960
أنا أساعد على بناء مدرسة

445
00:21:54,002 --> 00:21:57,008
حسناً , عظيم
انسى الامر , أتفهمني؟

446
00:21:57,091 --> 00:21:59,638
لانه من الواضح أنه لا يمكنني منافسة
الأطفال الفقراء المحتاجين

447
00:21:59,722 --> 00:22:03,646
أتعلم ماذا؟
لا , لا يمكنك المنافسة , لأن هذا أكبر مني و مما اريد

448
00:22:03,688 --> 00:22:05,191
هل انا نرجسي الآن؟

449
00:22:05,274 --> 00:22:06,527
هناك اناس في العالم يريدون المساعدة؟

450
00:22:06,611 --> 00:22:08,781
أجل يا (جيسون) , أناس مثلي -
هم يحتاجون المساعدة حقاً -

451
00:22:09,032 --> 00:22:10,409
أتعلم ماذا؟
. . نحن

452
00:22:10,785 --> 00:22:12,873
هيا
نحن ماذا؟

453
00:22:13,833 --> 00:22:17,048
, لانه كل مرة أحاول تعريف ما بيننا
تغير أنت الموضوع

454
00:22:17,131 --> 00:22:18,635
أنا آسف
هل هذه غلطتي الآن؟

455
00:22:18,676 --> 00:22:20,471
لا , هذه ليست غلطتك , مفهوم؟

456
00:22:20,514 --> 00:22:28,153
لكن من الصعب تنظيم حياتك حول شخص
"لا يمكنه قول حتى "أنا أحبك

457
00:22:29,113 --> 00:22:34,542
, أجل , من الأشياء الجيدة التي لم أفعلها
لأنه انظر إلى حالي الآن

458
00:22:34,583 --> 00:22:36,253
أنا آسف

459
00:22:36,294 --> 00:22:37,673
. . ربما لو أنك تتحلى بالايمان

460
00:22:37,756 --> 00:22:39,593
أجل , أنا لا أتحلى به

461
00:23:06,313 --> 00:23:08,191
من السار أن أقابلكِ هنا

462
00:23:08,985 --> 00:23:10,614
لا تقلقي
سأرحل

463
00:23:10,614 --> 00:23:11,908
لا , ابقي

464
00:23:12,283 --> 00:23:13,578
نحن شاركنا حياته

465
00:23:13,620 --> 00:23:15,205
يمكننا مشاركته الآن أيضاً

466
00:23:17,418 --> 00:23:19,255
أليست ازهاركِ أجمل؟

467
00:23:20,508 --> 00:23:23,055
أظن أنه ربما بالغت في الامر

468
00:23:29,025 --> 00:23:30,027
كيف هي أخباركِ؟

469
00:23:30,069 --> 00:23:30,987
بخير

470
00:23:31,196 --> 00:23:33,241
تومي) و انا نعمل كثيراً)

471
00:23:33,660 --> 00:23:36,122
. . مكتب مصنع الخمور فتح للتو , لذا

472
00:23:36,164 --> 00:23:38,628
هذا يفسر سبب عدم رؤيتي له مؤخراً

473
00:23:40,130 --> 00:23:41,466
كيف حال ابنتي؟

474
00:23:41,509 --> 00:23:43,262
, ريبيكا) رائعة)
رائعة للغاية

475
00:23:43,262 --> 00:23:44,807
لا أعرف ما أفعله بدونها

476
00:23:44,807 --> 00:23:46,560
هذه الطاقة الشبابية حولي

477
00:23:46,560 --> 00:23:50,109
هذا يفسر الهدوء في منزلي
تلك الأيام

478
00:23:50,109 --> 00:23:50,944
أنا آسفة

479
00:23:50,944 --> 00:23:52,113
. . أنا لم أقصد -
لا , لا , لا بأس -

480
00:23:52,113 --> 00:23:54,117
لا بأس حقاً

481
00:23:59,002 --> 00:24:01,298
هل سمعتِ شيئاً عن (جاستن)؟

482
00:24:01,757 --> 00:24:03,511
لا

483
00:24:03,511 --> 00:24:04,972
ليس من فترة

484
00:24:05,765 --> 00:24:08,270
لا يمكنني تخيل هذا

485
00:24:09,940 --> 00:24:11,944
(انها تذكرني بـ(ويليام

486
00:24:11,986 --> 00:24:15,660
, انها حنونة و كريمة
لكنها ذات حركة دائمة

487
00:24:16,620 --> 00:24:18,833
الابنة مثل أبيها

488
00:24:18,833 --> 00:24:20,545
أجل

489
00:24:22,298 --> 00:24:24,260
أنا مازلت أفتقده

490
00:24:25,429 --> 00:24:27,016
كذلك أنا

491
00:24:27,726 --> 00:24:29,187
هذا اللعين

492
00:24:33,362 --> 00:24:35,950
(سنقيم حفل عيد ميلاد الليلة لـ(كيتي

493
00:24:35,950 --> 00:24:37,788
أتودين أن تاتي لتري (ريبيكا)؟

494
00:24:37,788 --> 00:24:39,290
أود ذلك

495
00:24:39,290 --> 00:24:42,714
أقصد , لا أريد أن أفرض نفسي

496
00:24:42,756 --> 00:24:45,553
, (أنتِ أمام قبر زوجي يا (هولي
هذا هو فرض النفس

497
00:24:45,553 --> 00:24:48,225
, كونكِ تتناولين التاكو مع ابنتكِ
يمكنني العيش مع هذا

498
00:24:59,163 --> 00:25:00,875
. . أنتِ لا تظنين ان (ويليام) كان

499
00:25:00,875 --> 00:25:03,296
. . رباه , أتظنين

500
00:25:10,979 --> 00:25:12,607
لا -
بالطبع لا -

501
00:25:15,112 --> 00:25:18,118
, أنظر , أنظر , أنظر
لديهم انتشيلادا سويزاس

502
00:25:18,118 --> 00:25:20,289
جيد
ربما ستتاح لي الفرصة لتناول البعض منها

503
00:25:20,289 --> 00:25:21,751
, بحقكما
توقفا عن قراءة القائمة

504
00:25:21,751 --> 00:25:23,796
أنا أتضور جوعاً للكحول

505
00:25:37,490 --> 00:25:38,868
أنا آسفة , لكن أهناك
أيّ شئ يمكننا فعله؟

506
00:25:38,868 --> 00:25:40,412
كاثي) وعدتني أن تعطينا طاولة)

507
00:25:40,454 --> 00:25:43,460
, كاثي) تعد الجميع بهذا)
لهذا طردت اليوم

508
00:25:43,460 --> 00:25:45,590
الحفلة التي على طاولتكم ستنتهي قريباً

509
00:25:45,632 --> 00:25:46,717
يمكنك الجلوس عند الحانة

510
00:25:46,759 --> 00:25:48,638
أجل , أعرف
شكراً

511
00:25:51,393 --> 00:25:53,648
رباه , انها جميلة

512
00:25:53,648 --> 00:25:54,733
لماذا لم تحضرها؟

513
00:25:54,733 --> 00:25:57,864
أجل , وجود طفلة تصرخ
سيجعل هذه الأمسية أكثر امتاعاً

514
00:25:57,864 --> 00:25:59,450
لهذا تركتها في المنزل

515
00:25:59,450 --> 00:26:01,079
. . على الأقل اعرف عنوان

516
00:26:01,079 --> 00:26:02,874
. . حياتي الشخصية سيكون

517
00:26:02,916 --> 00:26:05,839
كيفين والكر) . . حياة أبدية من خيبة الأمل)

518
00:26:05,880 --> 00:26:07,551
(بحقك , هناك هواتف في (أسيا

519
00:26:07,551 --> 00:26:09,178
ماليزيا) , لكن ما نفع هذا؟)

520
00:26:09,220 --> 00:26:11,517
, لو لم تكن هذه رحلة من أجل الرب
. . لكان سيهجرني من أجل شخص مثل

521
00:26:12,435 --> 00:26:14,731
شيفا) أو حارس الشاطئ)

522
00:26:14,773 --> 00:26:18,656
أو شخص يستخدم مستحضرات عناية
بالشعر أقل

523
00:26:21,411 --> 00:26:23,290
. . لا تقلق , انه -
. . أنا لا -

524
00:26:24,501 --> 00:26:26,004
ما سبب هذا التأخير؟

525
00:26:27,591 --> 00:26:29,302
ماذا؟ -
ظننت أني تأخرت -

526
00:26:29,343 --> 00:26:31,014
أماه؟ -
هولي)؟) -

527
00:26:31,473 --> 00:26:33,477
أنتِ لم تخبريهم , صحيح؟

528
00:26:33,978 --> 00:26:34,938
انه عيد ميلاد

529
00:26:34,938 --> 00:26:37,234
الكل يحب المفاجآت في عيد الميلاد

530
00:26:37,234 --> 00:26:38,445
معذرة , رجاءاً

531
00:26:38,445 --> 00:26:40,700
أظنني أحتاج شراباً

532
00:26:40,700 --> 00:26:42,453
أوافقك على هذا

533
00:26:44,040 --> 00:26:46,169
لماذا لم تخبريني يا أمي أنكِ ستأتين؟

534
00:26:46,211 --> 00:26:48,381
, لو كنتِ تجيبين على اتصالاتي
لكنتِ ستعرفين

535
00:26:48,381 --> 00:26:50,093
(أرادت أمكِ ان تراكِ فحسب يا (ريبيكا

536
00:26:50,093 --> 00:26:51,179
, بما أنكِ رأيتني

537
00:26:51,179 --> 00:26:52,431
اعذراني

538
00:26:54,018 --> 00:26:55,647
أتريدين القاء نظرة على القائمة؟

539
00:26:55,647 --> 00:26:58,151
كيف يمكن لامي أن تفعل هذا لي
في عيد ميلادي؟

540
00:26:58,193 --> 00:26:59,320
ألم نتوقف عن كراهية (هولي)؟

541
00:26:59,362 --> 00:27:00,573
(نحن لا نكره (هولي

542
00:27:00,573 --> 00:27:01,491
, الامر غريب فحسب
هذا ما في الأمر

543
00:27:01,491 --> 00:27:03,495
أنا أكرهها -
أجل , أنت تكره الجميع -

544
00:27:03,538 --> 00:27:07,587
أنا آسف , انا لم أتغازل سريعاً
على الغسالة كي أكون في مزاج جيد

545
00:27:09,423 --> 00:27:12,471
. . لا أصدق يا (تومي) أنك
!يا لك من أحمق

546
00:27:12,471 --> 00:27:14,058
منذ متى و لا يسمح لنا بالثرثرة؟

547
00:27:14,058 --> 00:27:15,937
استرخيا , سأتحدث إليها

548
00:27:15,937 --> 00:27:16,897
انه لا يهتم بي

549
00:27:16,897 --> 00:27:18,150
"انها لا يهتم بـ"أوهاي

550
00:27:18,191 --> 00:27:20,445
كانه اختفى كلية من حياتي

551
00:27:20,445 --> 00:27:21,866
(انه والد حديث يا (سارة

552
00:27:21,907 --> 00:27:22,951
انه يتكيف مع الوضع

553
00:27:22,951 --> 00:27:24,955
رباه , أبدو مسنة

554
00:27:25,414 --> 00:27:27,168
لا , لا تبدين كذلك -
لا , انا أبدو كذلك . أبدو مسنة -

555
00:27:27,209 --> 00:27:29,255
أجل . . دعينا نتحدث
عن (ريبيكا) لدقيقة

556
00:27:29,255 --> 00:27:30,424
أقصد , ما هذا كله؟

557
00:27:30,465 --> 00:27:34,975
, أقصد , انها بالكاد تعرفني
و الآن هي تقيم لي حفلة عيد ميلاد؟

558
00:27:34,975 --> 00:27:38,315
أقصد , أنا لا أحب الطعام المكسيكي حتى

559
00:27:42,699 --> 00:27:44,160
ريبيكا) , مرحباً)

560
00:27:45,204 --> 00:27:47,876
. . كنا -
كنتما تتحدثان عني . لقد سمعت -

561
00:27:47,876 --> 00:27:51,509
أتعلمين , لمرة واحدة لماذا لا تخبريني في وجهي
أنكِ تكرهيني كوني فرد من هذه العائلة؟

562
00:27:54,138 --> 00:27:56,100
عليّ أن أرحل

563
00:27:58,021 --> 00:28:00,442
حسناً , أنظري يا (ريبيكا) , أنا اكره ذلك

564
00:28:01,069 --> 00:28:03,156
و أعتذر لو أنني جرحت مشاعركِ

565
00:28:03,198 --> 00:28:05,578
. . الأمر فقط -
, هلا توقفتِ عن التصرف بأدب -

566
00:28:05,578 --> 00:28:07,122
, او مهما كان ما تفعلينه
, أخبريني فحسب

567
00:28:07,122 --> 00:28:08,208
ما الذي فعلته لكِ؟

568
00:28:08,250 --> 00:28:10,713
, حسناً , بداية
أنتِ نقلتِ أحذيتي

569
00:28:10,755 --> 00:28:12,174
لديكِ الملايين من الأحذية

570
00:28:12,174 --> 00:28:14,136
(هذا ليس المقصد يا (ريبيكا

571
00:28:14,513 --> 00:28:16,642
و أريد ان أعرف فقط , أنا رحلت لمدة

572
00:28:16,642 --> 00:28:18,646
شهرين و أنتِ فجأة المفضلة لدى أمي

573
00:28:18,646 --> 00:28:19,940
أقصد , كيف فعلتِ هذا؟

574
00:28:19,940 --> 00:28:22,361
كيف تحولتِ من مخربة منازل
إلى ابنة بديلة؟

575
00:28:22,361 --> 00:28:23,864
لأنني كنت متواجدة

576
00:28:24,198 --> 00:28:26,411
لأنني لست مشغولة ككل فرد في هذه العائلة

577
00:28:26,452 --> 00:28:29,417
, و أجل , نحن نذهب لممارسة اليوجا أحياناً
و أحياناً نطهو العشاء معاً

578
00:28:29,668 --> 00:28:32,799
لكن على الأقل هي لا تفكر في كل
(لحظة عن (العراق

579
00:28:32,799 --> 00:28:35,889
و رباه , انا آسفة أني حاولت
أن أقيم لكِ حفلة عيد ميلاد

580
00:28:35,889 --> 00:28:37,601
ظننت أن هذا سيكون لطيفاً

581
00:28:38,059 --> 00:28:39,688
أنا اكتفيت من المحاولة
. . أنا

582
00:28:47,161 --> 00:28:49,498
انه صحيح ما يقولونه
"التيكيلا تجعل كل شئ أفضل"

583
00:28:49,541 --> 00:28:50,459
لم يقل أحد هذا

584
00:28:50,459 --> 00:28:53,465
, عندما سأكون السيدة الاولى
سأقولها , و ستتوارث

585
00:28:53,883 --> 00:28:55,637
انتِ لستِ غاضبة للغاية مني , صحيح؟

586
00:28:55,637 --> 00:28:56,680
أنا آسفة

587
00:28:56,680 --> 00:28:57,641
أنا مشغولة جداً كي أتحدث

588
00:28:57,682 --> 00:28:58,684
اهذا ما في الامر؟

589
00:28:59,519 --> 00:29:00,563
اعطوا هذا الرجل هدية

590
00:29:00,563 --> 00:29:02,024
أنتِ تعلمين أن هذه غلطتكِ

591
00:29:02,024 --> 00:29:03,569
ما هي غلطتي هذه المرة؟

592
00:29:03,611 --> 00:29:05,949
"الطيور الشائكة"
التي أجبرتني على مشاهدته

593
00:29:05,990 --> 00:29:08,161
ريتشارد تشامبرلاين) و ياقته البيضاء تلك)

594
00:29:08,161 --> 00:29:10,082
"الحب مقدس و لا يقاوم"

595
00:29:10,082 --> 00:29:11,167
أتعلمين ماذا يا أمي؟

596
00:29:11,167 --> 00:29:12,169
الحفلة تلك سيئة

597
00:29:12,169 --> 00:29:13,129
لا يمكننا الحصول على طاولة

598
00:29:13,129 --> 00:29:15,050
هلا رحلنا رجاءاً؟

599
00:29:15,092 --> 00:29:16,386
ألستِ انانية بعض الشئ , صحيح؟

600
00:29:16,386 --> 00:29:17,263
أنانية؟

601
00:29:17,263 --> 00:29:21,563
, أقصد , كلنا هنا من اجل عيد ميلادكِ
و سوف نجلس

602
00:29:21,605 --> 00:29:22,857
الآن

603
00:29:25,863 --> 00:29:27,366
لا تسأل

604
00:29:27,408 --> 00:29:29,621
, (أنت صاحب مبدا ممتاز ايها الخال (سول
أتعلم هذا؟

605
00:29:29,621 --> 00:29:31,750
, لا ارتباط
لا التزام

606
00:29:32,042 --> 00:29:34,130
و لو أردت تمضية بقية عطلة نهاية الاسبوع
بدون أن تفعل شيئاً

607
00:29:34,130 --> 00:29:36,760
غير مشاهدة الأفلام الاباحية
و حل الكلمات المتقاطعة

608
00:29:36,760 --> 00:29:38,013
هل سيوقفك أحد؟

609
00:29:38,013 --> 00:29:39,390
لا
(اخرس يا (كيفين

610
00:29:39,432 --> 00:29:41,185
افعل لي معروفاً
اخرس الآن

611
00:29:41,562 --> 00:29:42,981
كنت أحاول أن أقوم بالاطراء عليك

612
00:29:42,981 --> 00:29:44,693
أنت مغفل

613
00:29:44,693 --> 00:29:46,613
هل لديك فكرة كم انك مبارك؟

614
00:29:46,613 --> 00:29:48,659
غاضبة؟
(لا , انا لست غاضبة يا (تومي

615
00:29:48,659 --> 00:29:50,078
لكنت سأقول أني خائبة الظن

616
00:29:50,078 --> 00:29:53,084
, ها انا ذا احاول انقاذ زواجي

617
00:29:53,126 --> 00:29:55,798
, أبحث عن أحد ليتعاطف معي
و ها أنت ليس لديك وقت

618
00:29:55,840 --> 00:29:57,969
اتظنين انكِ الوحيدة التي تواجه مشاكل زوجية؟

619
00:29:57,969 --> 00:30:00,349
أقصد , (جوليا) لم تترك المنزل
(منذ وفاة (ويليام

620
00:30:00,349 --> 00:30:01,810
أعرف -
مفهوم؟ انها لا تتوقف عن البكاء -

621
00:30:01,810 --> 00:30:04,065
الناس الوحيدون التي تتحدث إليهم
هما والديها , مفهوم؟

622
00:30:04,106 --> 00:30:05,400
جوليا) لا تتوقف عن البكاء؟) -
أجل -

623
00:30:05,400 --> 00:30:07,154
. . أقصد , أنه -
جوليا) لا تتوقف عن البكاء) -

624
00:30:07,154 --> 00:30:08,073
. . أنظري , لستِ مضطرة كي -
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ -

625
00:30:08,073 --> 00:30:09,576
علينا ان نتحدث
هذا جدي

626
00:30:09,618 --> 00:30:11,664
مهلاً لحظة
, هل قلت للتو انها لا يجب ان تخبرني

627
00:30:11,664 --> 00:30:13,458
لأنني , ماذا , لست شقيقتك؟

628
00:30:13,501 --> 00:30:15,295
لم تكن مضطر للصياح بذلك في الحانة

629
00:30:21,642 --> 00:30:22,644
يا رفاق

630
00:30:23,979 --> 00:30:25,858
!(والكر)

631
00:30:27,737 --> 00:30:29,407
(روبرت)

632
00:30:29,490 --> 00:30:30,660
ما الذي تفعله هنا؟

633
00:30:30,660 --> 00:30:31,912
(من المفترض ان تكون في (فينيكس

634
00:30:31,954 --> 00:30:33,123
لديّ هدية لكِ

635
00:30:33,123 --> 00:30:33,958
أين امكِ؟

636
00:30:33,958 --> 00:30:35,628
و أتعرفون لماذا هو ليس هنا للاحتفال؟

637
00:30:35,670 --> 00:30:38,133
لأنه رحل للقتال في تلك الحرب الغبية

638
00:30:38,174 --> 00:30:40,053
. . و شئ آخر سيجعل هذا اليوم مميز

639
00:30:40,303 --> 00:30:43,059
زوجي الخائن مات منذ عام

640
00:30:43,059 --> 00:30:44,228
أنتِ تضايقين زبائنا يا سيدتي

641
00:30:44,270 --> 00:30:46,859
, لو يمكنكم أيها الثمالى ان تتركوا هذه الطاولة

642
00:30:46,859 --> 00:30:51,075
ربما حينها يمكن لعائلتنا ان تجلس
!و تتناول الطعام و ننهي هذا اليوم البائس

643
00:30:51,075 --> 00:30:52,787
أماه؟ -
ماذا؟ -

644
00:30:53,329 --> 00:30:55,125
جاستن) بخير)

645
00:30:55,668 --> 00:30:56,545
ماذا؟

646
00:30:56,587 --> 00:31:00,093
, لا أعرف أيّ تفاصيل
لكنه كان في مهمة لعدة أسابيع

647
00:31:00,093 --> 00:31:01,680
و قد انتهت تلك المهمة
و هو عائد إلى قاعدته

648
00:31:01,680 --> 00:31:03,224
!رباه

649
00:31:03,266 --> 00:31:04,477
!جاستن) بخير)

650
00:31:04,477 --> 00:31:06,230
, (شكراً يا (روبرت
!شكراً , شكراً

651
00:31:06,272 --> 00:31:07,525
كنت اعرف انك ستتوصل لشئ

652
00:31:07,525 --> 00:31:09,361
(ماكاليستر)

653
00:31:09,780 --> 00:31:10,990
هل أنت منتظر هذه الطاولة؟

654
00:31:10,990 --> 00:31:13,829
أجل , لكني مازلت أتمنى
الحصول على صوتكم

655
00:31:13,871 --> 00:31:15,207
آسفون

656
00:31:15,248 --> 00:31:16,292
الحزب المعارض

657
00:31:16,334 --> 00:31:19,256
من يريد المزيد من المشروبات؟

658
00:31:19,633 --> 00:31:20,676
لن نحصل على هذه الطاولة

659
00:31:20,676 --> 00:31:22,597
لا اهتم على الاطلاق

660
00:31:24,100 --> 00:31:25,561
أنا قادم

661
00:31:34,412 --> 00:31:36,207
مرحباً -
مرحباً -

662
00:31:36,207 --> 00:31:37,669
وصلتني رسالتك

663
00:31:38,294 --> 00:31:40,090
أنا سعيدة أن (جاستن) بخير

664
00:31:40,591 --> 00:31:42,302
أجل , كذلك أنا

665
00:31:43,263 --> 00:31:45,475
, أنا سعيد أنكِ هنا
لكن لم تكوني مضطرة لكي تأتي

666
00:31:45,726 --> 00:31:47,354
أردت أن أكون هنا

667
00:31:48,774 --> 00:31:49,734
أين الحفلة إذاً؟

668
00:31:49,734 --> 00:31:51,070
في غرفة المعيشة

669
00:31:54,536 --> 00:31:56,874
!(ليزي)! (ليزي)! (ليزي)

670
00:31:56,915 --> 00:31:58,878
!رباه

671
00:31:58,878 --> 00:32:00,506
أنظري إليكِ

672
00:32:00,548 --> 00:32:01,925
ها أنتِ ذا

673
00:32:01,967 --> 00:32:03,178
أنظر إلى هذا

674
00:32:03,178 --> 00:32:04,305
(مرحباً يا (جوليا

675
00:32:04,305 --> 00:32:06,560
لقد أصبحت ثقيلة

676
00:32:06,560 --> 00:32:08,898
أعرف
انها تكبر بسرعة

677
00:32:08,898 --> 00:32:09,983
!(كوبر)

678
00:32:15,953 --> 00:32:17,749
مرحباً -
مرحباً -

679
00:32:18,709 --> 00:32:20,253
انها حفلة رائعة

680
00:32:20,546 --> 00:32:24,596
أجل , لكان يجب أن أطلب جعة و بيتزا
. . من البداية لكن

681
00:32:25,305 --> 00:32:28,061
نحن لا نتأقلم مع الأماكن العامة

682
00:32:31,819 --> 00:32:33,697
أنا كنت أفكر بما قلته

683
00:32:33,739 --> 00:32:34,658
لم يكن يجب أن اقول شيئاً

684
00:32:34,699 --> 00:32:37,162
, لا , لا , كان عليكِ ذلك
أنتِ محقة

685
00:32:39,501 --> 00:32:41,672
لم يكن يجب أن تكوني الوحيدة التي تحاول

686
00:32:43,216 --> 00:32:45,555
أنا آسفة بشأن هدية والدكِ

687
00:32:46,430 --> 00:32:47,684
لا بأس

688
00:32:48,978 --> 00:32:54,196
, أنا فقط , على ما أظن , لا أعرف
أحفظها ليوم حيث أريده حقاً

689
00:32:55,198 --> 00:32:56,660
أفهم هذا

690
00:33:00,041 --> 00:33:04,133
(حسناً , أظن أني سأحاول سرقة (ليزي
من بين ذراعي أمي

691
00:33:06,387 --> 00:33:07,055
مرحباً

692
00:33:08,601 --> 00:33:10,145
أنا مسرورة أنكِ جئتِ

693
00:33:10,813 --> 00:33:12,149
تفضلي

694
00:33:13,861 --> 00:33:15,698
أنا أعرف أن الامر لم يكن سهلاً

695
00:33:16,365 --> 00:33:19,831
, في الحقيقة الأمر لا بأس به أكثر مما ظننت
لكن شكراً

696
00:33:20,666 --> 00:33:22,336
ما هي الأخبار مع (جو)؟

697
00:33:23,171 --> 00:33:25,217
أتريدين أن تعرفي؟

698
00:33:25,593 --> 00:33:27,304
لقد تغازلنا

699
00:33:27,346 --> 00:33:28,348
يا للهول -
أجل -

700
00:33:31,020 --> 00:33:31,813
(كيفين)

701
00:33:34,109 --> 00:33:35,947
أتمنى انك لا تمانع اني أتيت

702
00:33:35,947 --> 00:33:37,534
روبرت) أخبرني بالأخبار الرائعة)

703
00:33:37,909 --> 00:33:41,332
بالطبع -
هل مازلت غاضباَ مني؟ -

704
00:33:42,919 --> 00:33:43,671
أتعلم ماذا؟

705
00:33:43,671 --> 00:33:45,090
جاستن) بخير)

706
00:33:45,841 --> 00:33:47,929
لا يمكنني أن أغضب على أحد الآن

707
00:33:52,396 --> 00:33:53,356
يا للروعة

708
00:33:53,356 --> 00:33:55,235
هذا يبدو رائعاً

709
00:33:55,861 --> 00:33:56,947
هل يمكنني المساعدة؟

710
00:33:56,989 --> 00:33:58,491
لا , أظن أني بخير

711
00:34:02,457 --> 00:34:04,003
. . في الحقيقة

712
00:34:05,255 --> 00:34:07,301
هناك بعض الشمع في الدرج هناك

713
00:34:07,844 --> 00:34:09,305
سأحضره

714
00:34:12,562 --> 00:34:15,776
أنظر , هذا كان أحد افضل صيف
مررت به في حياتي

715
00:34:15,818 --> 00:34:18,657
أعرف
"هذا كـ(داني) و (ساندي) في فيلم "جريس

716
00:34:18,824 --> 00:34:19,618
حقاً؟ -
أجل -

717
00:34:19,826 --> 00:34:21,162
أي منا هو (ساندي)؟

718
00:34:21,495 --> 00:34:22,916
, أنت من على وشك الذهاب لمساعدة الفقراء

719
00:34:22,957 --> 00:34:26,548
أظن ان هذا يجعلك هي

720
00:34:29,846 --> 00:34:31,307
(كيف)

721
00:34:32,225 --> 00:34:34,229
لا اتوقع منك أن تنتظرني

722
00:34:37,152 --> 00:34:39,824
, هذا سئ للغاية
لأنني سانتظرك

723
00:34:40,743 --> 00:34:41,995
حقاً؟

724
00:34:42,037 --> 00:34:44,834
بحقك
انت من يقول دوماً أنه عليّ التحلي بالايمان

725
00:34:46,462 --> 00:34:48,509
, إلى جانب ذلك
ما الذي عليّ فعله؟

726
00:34:50,638 --> 00:34:52,517
انا أحبك

727
00:34:55,982 --> 00:34:57,819
و انا أحبك أيضاً

728
00:35:00,908 --> 00:35:04,541
عيد ميلاد سعيد لكِ

729
00:35:04,541 --> 00:35:05,876
هذا لطيف للغاية

730
00:35:05,918 --> 00:35:09,676
عيد ميلاد سعيد -
ما هذا؟ -

731
00:35:09,676 --> 00:35:17,608
, (عيد ميلاد سعيد لكِ يا عزيزتنا (كيتي
عيد ميلاد سعيد

732
00:35:21,032 --> 00:35:22,242
هل يجب أن أتمنى أمنية؟

733
00:35:22,242 --> 00:35:22,952
تمني أمنية

734
00:35:22,952 --> 00:35:24,246
حسناً , مستعدون؟

735
00:35:29,924 --> 00:35:30,551
نخب

736
00:35:30,593 --> 00:35:32,555
أجل

737
00:35:32,972 --> 00:35:35,895
, (نخب (كيتي
التي أحضرتنا جميعاً هنا

738
00:35:36,647 --> 00:35:42,157
, (نخب شقيقتي (كيتي
التي ارائها السياسية ليست جيدة لكن ليس حبها

739
00:35:42,825 --> 00:35:44,036
أنتِ تعرفين اني أعني هذا

740
00:35:44,078 --> 00:35:49,756
, التي قامت بشئ لا تفكير به و عرفتني برجل الدين
و كانت أمر رائع

741
00:35:50,131 --> 00:35:52,720
فليكن

742
00:35:53,137 --> 00:35:54,557
(عيد ميلاد سعيد يا (كيتي

743
00:35:54,557 --> 00:35:58,649
التي تتحدى أيّ توقعات

744
00:35:59,024 --> 00:36:02,072
و أتمنى أنكِ لا تكونين في أيّ صندوق

745
00:36:02,740 --> 00:36:05,328
و سبب حبي لكِ
هو انكِ لستِ في أيّ صندوق

746
00:36:05,996 --> 00:36:09,003
, بالحديث عن الصناديق

747
00:36:09,461 --> 00:36:10,756
رباه

748
00:36:10,756 --> 00:36:12,844
أنظروا إلى حجم هذا الصندوق -
ما الذي بداخله؟ -

749
00:36:13,136 --> 00:36:18,062
أنا سعيدة أنكِ بالمنزل بغض النظر
عن الطريقة التي كنت أتصرف بها مؤخراً

750
00:36:18,104 --> 00:36:21,987
, كنت خائفة للغاية و كنت اخرج عليكِ هذا
أنا آسفة

751
00:36:23,364 --> 00:36:27,372
, أنتِ ابنة رائعة و صديقة
. . و أنا أحبكِ و

752
00:36:28,499 --> 00:36:30,963
هذا هو الفستان الذي ارتديته
عندما تزوجت والدكِ

753
00:36:31,005 --> 00:36:33,761
ظننت أنكِ تودين ارتدائه يوم زفافكِ

754
00:36:38,436 --> 00:36:40,733
أماه

755
00:36:41,275 --> 00:36:42,779
يا للروعة , شكراً

756
00:36:42,779 --> 00:36:44,281
ألا يجب أن نقوم بنخب لجدي؟

757
00:36:44,281 --> 00:36:46,243
هذه فكرة سديدة

758
00:36:46,787 --> 00:36:47,955
(نخب (ويليام

759
00:36:51,420 --> 00:36:52,799
أحب هذه الأغنية

760
00:36:52,799 --> 00:36:54,468
أحب هذه الأغنية أيضاً

761
00:36:54,468 --> 00:36:55,679
مرحباً؟

762
00:37:00,773 --> 00:37:04,781
مهلاً , مهلاً , مهلاً

763
00:37:36,595 --> 00:37:38,014
(هذا كان اللواء (بيريز

764
00:37:38,014 --> 00:37:39,391
ماذا حدث؟

765
00:37:40,185 --> 00:37:44,861
, وحدة (جاستن) كانت عائدة للقاعدة
ثم حدث انفجار

766
00:37:45,403 --> 00:37:47,324
كان هناك اطلاق نار

767
00:37:48,744 --> 00:37:50,873
هل تأذى احد؟

768
00:37:51,415 --> 00:37:53,336
(كان هناك اصابات يا (كيتي

769
00:37:53,879 --> 00:37:55,465
لكني لا أعرف من

770
00:37:55,465 --> 00:37:57,010
ليس لديّ المزيد من المعلومات

771
00:37:57,052 --> 00:37:58,889
جاستن) قد يكون بخير)

772
00:38:03,314 --> 00:38:05,443
هذا بشأن (جاستن) , صحيح؟

773
00:38:07,113 --> 00:38:08,951
يا للهول

774
00:38:17,467 --> 00:38:18,595
هل سمعتِ شيئاً؟

775
00:38:18,595 --> 00:38:19,388
لا , لا , لا

776
00:38:19,388 --> 00:38:21,350
روبرت) مازال يقوم باتصالات)

777
00:38:21,392 --> 00:38:23,814
أظن انه يجب ان تستلقي يا أمي

778
00:38:24,732 --> 00:38:28,740
(لا , أريد أن أرتب حجرة (جاستن

779
00:38:29,449 --> 00:38:30,578
أماه

780
00:38:30,578 --> 00:38:32,205
أرجوكِ لا تطلبي مني أن أتوقف

781
00:38:32,540 --> 00:38:33,750
عليّ ان أتحرك

782
00:38:33,792 --> 00:38:35,378
أرجوكِ لا تطلبي مني أن أتوقف

783
00:38:37,925 --> 00:38:40,054
وعدته أن اكون شجاعة

784
00:38:40,514 --> 00:38:42,810
وعدته يا (كيتي) أن اكون شجاعة

785
00:38:42,810 --> 00:38:44,271
لا بأس يا أمي

786
00:38:45,023 --> 00:38:46,483
لا بأس

787
00:38:50,366 --> 00:38:51,243
(جو)

788
00:38:51,285 --> 00:38:52,078
مرحباً -
مرحباً -

789
00:38:52,078 --> 00:38:53,080
أتمنى أنه لا بأس بهذا

790
00:38:53,080 --> 00:38:54,499
بدوتِ مستاءة للغاية

791
00:38:54,499 --> 00:38:56,378
رباه , شكراً
تفضل

792
00:38:56,505 --> 00:38:58,382
أنا آسفة
لم أعرف أحد آخر للاتصال به

793
00:38:58,424 --> 00:38:59,761
لا , انا مسرور أنكِ اتصلتِ

794
00:38:59,802 --> 00:39:00,721
و الاولاد؟
. . هل هما

795
00:39:00,721 --> 00:39:02,349
لا , لم أقل لهما شيئاً

796
00:39:02,349 --> 00:39:03,351
. . انا

797
00:39:03,351 --> 00:39:06,023
فكرت أنه علينا أن ننتظر إلى أن
نحصل على المزيد من المعلومات

798
00:39:06,065 --> 00:39:07,192
أجل

799
00:39:09,154 --> 00:39:10,323
كيف حالكِ أنتِ؟

800
00:39:10,824 --> 00:39:12,118
لست بخير

801
00:39:13,496 --> 00:39:16,920
, مهما كان ما تحتاجينه
أنا هنا

802
00:39:18,924 --> 00:39:21,428
(أريدك أن تعود للمنزل يا (جو

803
00:39:25,019 --> 00:39:26,146
علينا أن نتحدث عن هذا لاحقاً

804
00:39:26,188 --> 00:39:26,982
لا , الآن

805
00:39:26,982 --> 00:39:28,819
لنتحدث عن هذا الآن

806
00:39:29,278 --> 00:39:32,868
, (عندما سمعت بأمر (جاستن
كل ما كان يمكنني التفكير به هو أنت

807
00:39:33,704 --> 00:39:35,164
أردت أن اكون مع عائلتي

808
00:39:35,164 --> 00:39:36,166
(هذا أنت يا (جو

809
00:39:36,208 --> 00:39:37,545
هذا أنت

810
00:39:37,545 --> 00:39:41,511
, اعرف , أعرف
و عندما تستقر الامور

811
00:39:41,511 --> 00:39:43,264
سنتحدث عن الأمر , اتفقنا؟

812
00:39:44,934 --> 00:39:47,397
, ظننت , في اليوم السابق
أن هذا ما أردته

813
00:39:47,439 --> 00:39:48,817
أرجوكِ , لا تفعلي

814
00:39:48,817 --> 00:39:50,988
كنت مشوشاً

815
00:39:52,909 --> 00:39:54,913
أنت لا تريد ان تعود؟

816
00:39:54,913 --> 00:39:57,083
. . سارة) , أنا) -
ما الذي يعنيه هذا؟ -

817
00:39:58,210 --> 00:40:00,173
أتريد الطلاق؟

818
00:40:05,308 --> 00:40:07,062
(مرحباً يا (جاستن

819
00:40:08,439 --> 00:40:12,531
لا أعرف ما هو حالك الآن
أو أين أنت

820
00:40:12,531 --> 00:40:18,042
سأفترض أنك بخير
و أنك ستشاهد هذا قريباً

821
00:40:20,296 --> 00:40:22,384
كنت أتعرف على عائلتك

822
00:40:22,718 --> 00:40:27,520
, و هذا لم يكن سهلاً
لانهم غير متزنين

823
00:40:28,396 --> 00:40:31,695
لكنني أظن أني بدأت أفهمهم

824
00:40:32,613 --> 00:40:35,828
. . (مثل (تومي
انه متحرك دوماً

825
00:40:36,663 --> 00:40:39,167
يعتني بالجميع حوله

826
00:40:39,877 --> 00:40:42,967
لكنني لست متأكدة انه يعتني بنفسه

827
00:40:44,094 --> 00:40:47,768
. . (و (كيفين
عندما يكون مجروحاً , يكون مسلياً و مضحكاً

828
00:40:47,768 --> 00:40:49,689
. . رباه , مضحك للغاية , لكن

829
00:40:51,317 --> 00:40:54,114
أظن أنه هذا ليس كافياً
حتى هو

830
00:40:54,866 --> 00:40:56,327
ليس الآن

831
00:40:56,619 --> 00:40:58,540
ليس لهذا

832
00:41:01,295 --> 00:41:04,384
, سارة) ذات قوة خارقة)
انها كالمرأة الخارقة

833
00:41:04,384 --> 00:41:06,931
كما تعلم , الأولاد و الوظيفة

834
00:41:06,973 --> 00:41:09,812
, انها تقاتل بقوة من أجل عائلتها

835
00:41:09,812 --> 00:41:16,116
, لكني متاكدة انها تتمنى أحياناً ان يكون الامر سهلاً
لكنه ليس كذلك

836
00:41:17,118 --> 00:41:20,918
, كيتي) هي من لم أعرفها جيداً بعد)
, لكني سعيدة أنها عادت للمنزل

837
00:41:20,959 --> 00:41:24,676
, أظن انها تحتاج إلى أن تكون هنا
خاصة الآن

838
00:41:24,676 --> 00:41:27,598
, أظن وجودها إلى جانب عائلتها هو ما يقويها

839
00:41:27,932 --> 00:41:31,313
, يحدد اتجاهها
يبقيها متزنة

840
00:41:37,827 --> 00:41:41,083
. . و والدتك
. . انها اروع امرأة قابلتها في حياتي

841
00:41:41,125 --> 00:41:43,462
بالطريقة التي تتولى أمر كل شئ
و كل شخص

842
00:41:45,884 --> 00:41:51,395
, لكن أحياناً
أشعر أنه بعيدة للغاية , تفكر بك

843
00:41:52,147 --> 00:41:54,944
ثم تبدو خائفة و مرعوبة

844
00:41:57,323 --> 00:42:00,706
و أنت مخطئ كونك العابث هنا

845
00:42:02,501 --> 00:42:05,173
(أنت قلب هذه العائلة يا (جاستن

846
00:42:06,593 --> 00:42:09,056
. . هم يحتاجونك و

847
00:42:10,559 --> 00:42:12,521
. . أنا أحتاجك , لذا

848
00:42:13,940 --> 00:42:15,903
أرجوك كن بخير

849
00:42:17,740 --> 00:42:19,660
أرجوك

850
00:42:20,495 --> 00:42:24,002
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"عائلة أمريكية"
Revealed مع تحياتي

