1
00:00:00,000 --> 00:00:02,048
. . "سابقاً في "الاخوة و الأخوات

2
00:00:02,089 --> 00:00:05,559
أنا أوقف حملتي الانتخابية
لنيل الترشيح الجمهوري للرئاسة

3
00:00:05,601 --> 00:00:09,571
أتعلمين عدد الناس الذين يترجوني من
أجل أن اعقد لهم صفقة مع (الصين)؟

4
00:00:09,655 --> 00:00:10,783
لا يمكننا عقد هذه الصفقة

5
00:00:10,866 --> 00:00:11,994
لا يمكنني أن اكون عملية

6
00:00:12,036 --> 00:00:13,414
أنا متورطة معه عاطفياً

7
00:00:13,498 --> 00:00:15,170
أتعلمين مدى الجهد الذي قام
به (جراهام) من أجل هذه الصفقة؟

8
00:00:15,254 --> 00:00:17,468
هل يمكنك تخليصي من هذا الأمر؟

9
00:00:17,554 --> 00:00:21,313
, لديكما 12 جرعة هنا
ثم ستعودين لحصد بويضاتكِ

10
00:00:21,438 --> 00:00:24,866
والدتكِ كانت تتهم (دايفيد) أنه
كان يحاول الاشارة أنه والدكِ

11
00:00:24,908 --> 00:00:26,706
. . أقصد، هل فكرتِ أن -
بالطبع -

12
00:00:26,789 --> 00:00:27,792
, لو أن هذا الأمر يشغلكِ

13
00:00:27,875 --> 00:00:29,548
لم لا تجرين اختباراً؟

14
00:00:29,631 --> 00:00:30,843
لا تقل وداعاً، مفهوم؟

15
00:00:30,884 --> 00:00:32,179
لأننا سنرى بعضنا

16
00:00:32,221 --> 00:00:33,224
إلى اللقاء إذاً

17
00:00:33,266 --> 00:00:34,269
(إلى اللقاء يا (أيزاك

18
00:00:34,352 --> 00:00:35,899
تايلور) يريد مقابلتي)

19
00:00:35,983 --> 00:00:39,661
انه يحاول ان يجعلك
تتولى منصب نائب الرئيس

20
00:00:40,789 --> 00:00:45,010
. . حسناً، لدينا 3. . 4 فصيلة "أ" مزدوج

21
00:00:45,093 --> 00:00:47,433
, و هذا يعني "أ" موجب
. . هذا يعطينا فرصة أكبر لتكوين جنين

22
00:00:47,475 --> 00:00:49,942
"و لدينا اثنان من "أب

23
00:00:49,983 --> 00:00:51,195
و هذا "أ" سالب؟

24
00:00:51,236 --> 00:00:53,535
, لكنهم سيكون لديهم شخصية أفضل

25
00:00:53,578 --> 00:00:56,126
. . قد يكونوا فنانين

26
00:00:57,129 --> 00:00:59,721
لا أدري، لا أدري
ما رأيك؟

27
00:01:00,683 --> 00:01:03,064
أظن أنهم يبدون كالفقاعات

28
00:01:03,524 --> 00:01:05,864
فقاعات جميلة و لطيفة

29
00:01:06,073 --> 00:01:09,668
(الطبيبة ستخبرنا يا (كيتي
أيّ واحدة سوف نقوم بزرعها

30
00:01:10,963 --> 00:01:13,344
ماذا لو أننا رزقنا بثلاثة توائم؟

31
00:01:14,139 --> 00:01:16,437
لنتظاهر أن هذا ليس خياراً

32
00:01:16,521 --> 00:01:19,487
أتسائل لو أن البيت الأبيض
. . كان فيه ثلاثة توائم من قبل

33
00:01:19,781 --> 00:01:23,207
أقصد، ليس و كأن نائب الرئيس
يعيش في البيت الأبيض

34
00:01:23,249 --> 00:01:24,294
توقفي

35
00:01:24,336 --> 00:01:26,802
أولاً، لن نرزق بثلاثة توائم

36
00:01:26,844 --> 00:01:30,020
و ثانياً، أنا لن أكون نائب الرئيس
لان لا احد طلب مني ذلك

37
00:01:30,145 --> 00:01:32,234
لماذا تظن إذاً

38
00:01:32,276 --> 00:01:36,038
أن المرشح الجمهوري للرئاسة
قادم إلى منزلنا هذا المساء؟

39
00:01:36,080 --> 00:01:38,252
يريد دعمي

40
00:01:38,336 --> 00:01:39,966
(انه يحاول نيل دعم (كاليفورنيا

41
00:01:40,050 --> 00:01:41,722
ماذا لو طلب منك؟

42
00:01:42,181 --> 00:01:43,393
ماذا لو أنه فعل؟

43
00:01:43,476 --> 00:01:46,360
لا أحد يرفض منصب نائب الرئيس

44
00:01:46,443 --> 00:01:49,452
هناك الكثير من الناس السيئين
يحاولون نيل هذا المنصب

45
00:01:49,494 --> 00:01:51,458
, يمكننا التحدث افتراضياً كما نشاء

46
00:01:51,501 --> 00:01:53,967
لكنه سيطلب ما يشاء عندما يأتي إلى هنا

47
00:01:54,050 --> 00:01:55,387
(نحن نعرف ما يريده يا (روبرت

48
00:01:55,470 --> 00:01:57,937
انه يريدك لمنصب نائب الرئيس

49
00:02:08,092 --> 00:02:10,140
أهذا هو يوم عيد الأم؟

50
00:02:10,223 --> 00:02:11,477
أماه -
!مرحباً يا أمي -

51
00:02:11,561 --> 00:02:13,567
لا نحتاج إلى عيد كي نقدر امنا

52
00:02:13,609 --> 00:02:14,654
منذ متى؟

53
00:02:14,738 --> 00:02:15,783
منذ الآن يا أمي

54
00:02:15,866 --> 00:02:18,498
, مرحباً، آسفة على تأخري
لكنني أحضرت الفطائر

55
00:02:18,582 --> 00:02:21,842
, "الفطائر من مخبز "إيميلي
مخبزي المفضل؟

56
00:02:21,884 --> 00:02:23,848
يا لها من مصادفة
أنتِ مقضي عليكِ

57
00:02:23,932 --> 00:02:25,268
حسناً يا رفاق، أتعلمون ماذا؟

58
00:02:25,352 --> 00:02:28,486
, انا ممتنة لقلقكم هذا
لكنني بخير

59
00:02:29,532 --> 00:02:31,203
(شكراً يا (تومي

60
00:02:31,245 --> 00:02:33,042
لا يجب أن تظهري التماسك يا أمي

61
00:02:33,125 --> 00:02:34,965
من الطبيعي أن تشعري بالاحباط

62
00:02:35,048 --> 00:02:36,971
(كنتِ تقريباً تعيشين مع (أيزاك

63
00:02:37,012 --> 00:02:38,349
أنا لست محبطة، حقاً

64
00:02:38,432 --> 00:02:42,571
, أيزاك) رجل رائع)
. . و لقد استمتعنا بوقتنا

65
00:02:42,654 --> 00:02:44,618
, معاً
لكن هذا ما أريده

66
00:02:44,703 --> 00:02:46,876
. . أهذا ما تريدينه
أن تكوني وحيدة في منزل كبير و خالي؟

67
00:02:46,959 --> 00:02:48,296
مرحباً، انا أقيم هنا -
بالضبط -

68
00:02:48,337 --> 00:02:49,968
دعنا لا نتحدث عن مشاكلك، اتفقنا؟

69
00:02:50,051 --> 00:02:51,682
لن يلومكِ أحد لو أنكِ تشعرين بالحزن

70
00:02:51,765 --> 00:02:53,477
ليس من السهل التعافي
من الانفصال

71
00:02:53,520 --> 00:02:54,565
أجل، خاصة في عمركِ

72
00:02:54,607 --> 00:02:57,364
, لكنني لا أتعافي من شئ
حتى في عمري هذا

73
00:02:57,448 --> 00:02:59,748
أنا لا أتعافى
أنا مشغولة للغاية

74
00:02:59,831 --> 00:03:02,672
لدينا حفل تجميع التبرعات
, "لأطفال مستشفى "باسادينا

75
00:03:02,757 --> 00:03:04,093
. . و هذا عمل يوم كامل

76
00:03:04,177 --> 00:03:05,472
. . و انتم تتذكرون

77
00:03:05,556 --> 00:03:07,813
علينا أن نذهب كلنا -
أجل، امر الزامي -

78
00:03:07,897 --> 00:03:10,948
على الأقل شئ يشغلني

79
00:03:11,031 --> 00:03:13,454
(ثم ستأتي (جايمي

80
00:03:13,496 --> 00:03:14,667
جايمي)؟)

81
00:03:14,751 --> 00:03:16,088
لا -
هذا سئ -

82
00:03:16,129 --> 00:03:17,718
من هي (جايمي)؟ -
مصممة المنازل لدى أمي -

83
00:03:17,718 --> 00:03:20,894
, أجل، عندما تأتي
يدل هذا على نداء استغاثة لأمي

84
00:03:20,936 --> 00:03:23,192
, (عندما ذهبت (كيتي) إلى (نيويورك
, خلال 24 ساعة

85
00:03:23,234 --> 00:03:25,323
كل نجارة المطبخ . . تغيرت

86
00:03:25,323 --> 00:03:27,162
كانت النجارة سيئة

87
00:03:27,246 --> 00:03:28,457
كانت مكسورة و مقبقبة

88
00:03:28,499 --> 00:03:30,673
. . عندما تم تجنيدي
تم تركيب ورق حائط جديد للطابق العلوي

89
00:03:30,716 --> 00:03:31,844
ماذا عندما اعترفت؟

90
00:03:31,927 --> 00:03:34,685
معظم الأباء يبكون
أمي غيرت الباحة الخلفية

91
00:03:34,728 --> 00:03:38,655
لم يعد هناك سوى القاذورات و الوسخ لعامين

92
00:03:38,697 --> 00:03:41,413
ظننت ان (كيفين) سيقيم
المزيد من حفلات المسبح

93
00:03:41,496 --> 00:03:42,960
كنت احاول دعمه

94
00:03:43,002 --> 00:03:45,008
أجل، أنا أحب حفلات المسبح -
ها قد قالها -

95
00:03:45,050 --> 00:03:46,554
. . ها قد
حسناً، حسناً

96
00:03:46,638 --> 00:03:49,312
ربما أنا تعاملت مع عدة امور

97
00:03:49,354 --> 00:03:51,611
في الماضي بتغيير نظام المنزل

98
00:03:51,653 --> 00:03:54,202
لكن هذا ليس من تلك الأمور

99
00:03:54,285 --> 00:03:56,291
مفهوم؟ -
أجل، بالطبع -

100
00:03:56,333 --> 00:03:59,300
أجل، كما تشاءين يا أمي -
أجل، لا بأس -

101
00:03:59,384 --> 00:04:02,226
أين هذا الغداء الذي وعدتموني به؟ -
مرر هذا -

102
00:04:02,267 --> 00:04:05,068
عليّ أن أرحل
عليّ أن أجد ثوباُ لليوم

103
00:04:05,110 --> 00:04:07,575
لا يوجد لديّ ملابس رسمية

104
00:04:07,617 --> 00:04:10,041
, لو أنكِ ستذهبين للتبضع هذا المساء
اتصلي بي

105
00:04:10,083 --> 00:04:13,342
لا أريد سبباً كي أشتري لنفسي شيئاً جديداً

106
00:04:13,384 --> 00:04:14,638
حسناً، رائع
سأفعل

107
00:04:14,680 --> 00:04:16,268
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

108
00:04:16,351 --> 00:04:17,898
حسناً، سأعود على الفور

109
00:04:21,116 --> 00:04:22,161
. . (بيكا)

110
00:04:22,244 --> 00:04:23,749
هل سمعتِ شيئاً؟

111
00:04:24,208 --> 00:04:26,298
. . قالوا أن النتيجة النهائية اليوم، لذا

112
00:04:26,339 --> 00:04:28,095
جيد

113
00:04:28,345 --> 00:04:32,232
, (لو اتضح انني لست فرداً من عائلة (والكر
. . ستبني والدتك طابق ثالث

114
00:04:32,441 --> 00:04:33,695
ربما غرفة الألعاب

115
00:04:33,780 --> 00:04:36,830
. . انه ليس أمراً هاماً
فقدان شقيقة، الحصول على طاولة تنس

116
00:04:36,872 --> 00:04:39,630
, امي تكره طاولة التنس
و نحن لن نفقد شقيقة

117
00:04:40,926 --> 00:04:43,307
, لو ان (دايفيد) والدي
كل شئ سيتغير

118
00:04:43,390 --> 00:04:44,896
لا، ليس كل شئ

119
00:04:45,271 --> 00:04:46,233
هذا صحيح

120
00:04:46,274 --> 00:04:49,117
, هناك امور ستكون ثابتة
, أمي كاذبة محترفة

121
00:04:49,158 --> 00:04:52,502
لكن الباقي . . لا أعرف

122
00:04:52,544 --> 00:04:55,719
, مهما كانت النتائج
لن نترككِ

123
00:04:55,761 --> 00:04:57,015
أنا لن أترككِ

124
00:04:57,057 --> 00:04:58,185
أنت لا تعرف هذا -
بلى، أعرف -

125
00:04:58,269 --> 00:05:00,108
لا يمكنكِ التخلص مني بهذه السهولة

126
00:05:00,191 --> 00:05:01,612
ليس لديّ أصدقاء

127
00:05:02,072 --> 00:05:03,284
هذا صحيح

128
00:05:03,451 --> 00:05:04,746
حسناً

129
00:05:07,672 --> 00:05:09,553
سأتصل بك حالما أعرف شيئاً، اتفقنا؟

130
00:05:15,864 --> 00:05:19,373
, بحقك يا (روبرت)، عندما تذهب للركض
من المفترض أن تأخذ مفاتيحك معك

131
00:05:19,457 --> 00:05:21,840
ليس أن تذهب و تغلق الباب
, و لا تأخذ مفاتيحك معك

132
00:05:21,882 --> 00:05:23,720
, عندما أكون في حوض الاستحمام
, لا يجب أن أنهض

133
00:05:23,762 --> 00:05:26,897
, كي أدخلك إلى المنزل
. . و لست مضطرة كي

134
00:05:28,903 --> 00:05:30,406
(صباح الخير يا (كيتي

135
00:05:30,448 --> 00:05:32,037
(صباح الخير أيها النائب (تايلور

136
00:05:32,120 --> 00:05:34,043
أرى أنكِ كنتِ تتوقعين مجيئي

137
00:05:41,859 --> 00:05:44,783
#الاخوة و الأخوات#
الموسم الثاني : الحلقة الرابعة عشر
"السلبية المزدوجة"

138
00:05:45,661 --> 00:05:47,124
أجل
أجل، انا أسمعك

139
00:05:47,207 --> 00:05:51,554
أنا لست مقتنعاً أن نقوم بتحسين العالم
بدون الضرائب

140
00:05:52,306 --> 00:05:53,560
بالطبع

141
00:05:54,353 --> 00:05:55,608
(مع السلامة يا (فريد

142
00:05:56,527 --> 00:05:57,822
انه يركض منذ فترة طويلة

143
00:05:57,907 --> 00:06:00,623
, أجل، أظن لو انك لم تأتي ساعة باكراً
لكنت ستجده هنا

144
00:06:00,664 --> 00:06:03,255
, لم أرد أن يعرف الاعلام بهذا اللقاء

145
00:06:03,255 --> 00:06:04,969
, لذا فكرت أن أحضر مبكراً
لكن لا بأس بهذا

146
00:06:05,053 --> 00:06:07,100
هذا يعطينا الفرصة كي نتعرف على بعضنا

147
00:06:07,142 --> 00:06:10,276
, لا أظن أن هذا ضروري
بفائق الاحترام

148
00:06:10,318 --> 00:06:14,121
, حسناً إذاً
سنجلس هنا في صمت رهيب

149
00:06:14,748 --> 00:06:15,919
أمستعدة؟

150
00:06:15,961 --> 00:06:17,422
مستعدة

151
00:06:18,092 --> 00:06:19,680
فلنبدأ

152
00:06:27,452 --> 00:06:28,540
حسناً، لا بأس

153
00:06:28,581 --> 00:06:30,629
لنتعرف على بعضنا
ما هو لونك المفضل؟

154
00:06:30,713 --> 00:06:31,882
الأخضر

155
00:06:31,967 --> 00:06:35,059
, أرتدي ملابس داخلية طويلة، أحب العرق سوس
لا أطيق البقوليات الحمضية

156
00:06:35,143 --> 00:06:36,187
لماذا أنت هنا؟

157
00:06:36,271 --> 00:06:37,525
أقصد، حقاً

158
00:06:37,567 --> 00:06:39,781
أظن أنه حان الوقت كي نتصالح
(أنا و (روبرت

159
00:06:39,865 --> 00:06:42,414
أرى أن هناك الكثير من الامور
كي تعتذر إليه

160
00:06:42,497 --> 00:06:45,799
يبدو أنكِ تنسين أنه قال
أشياء سيئة عني

161
00:06:45,841 --> 00:06:49,603
هو قال أشياء سيئة عن مسيرتك
, و عن المراكز التي توليتها

162
00:06:49,644 --> 00:06:52,194
لكن كما ترى، أنت جعلته امر شخصي

163
00:06:52,570 --> 00:06:57,334
, انت دعوته زير نساء و انتهازي
مرشح تافه

164
00:06:57,417 --> 00:07:00,678
, لو انكِ دققتِ جيداً
لكنتِ ستعرفين أني لم أقل هذه الأشياء

165
00:07:00,719 --> 00:07:07,030
لا، لكن بعض الأفراد من فريقك
قال هذا و انت وافقت عليها

166
00:07:07,072 --> 00:07:08,409
كل شئ منصف في السياسة

167
00:07:08,492 --> 00:07:10,206
"أظنك تعني "الحب و الحرب

168
00:07:10,289 --> 00:07:13,968
, السياسة كالحب و الحرب
عندما نقوم بها بالطريقة الصحيحة

169
00:07:14,051 --> 00:07:16,934
أنتِ لم تتأقلمي مع الوضع، صحيح؟

170
00:07:16,977 --> 00:07:19,191
الحملة الانتخابية و المقابلات؟

171
00:07:19,275 --> 00:07:21,406
(أنا كنت رئيسة فريق الاتصالات لدى (روبرت

172
00:07:21,448 --> 00:07:22,869
أنا فخورة بالعمل الذي قمت به

173
00:07:22,953 --> 00:07:24,666
أنا لا أتحدث عن وظيفتكِ

174
00:07:25,376 --> 00:07:27,215
أنا اتحدث عن كونكِ زوجة

175
00:07:27,299 --> 00:07:30,684
. . ماجي) تحب هذا الوضع كله)

176
00:07:30,726 --> 00:07:34,696
السفر و سباقات الرئاسة
. . و العشاء الفاخر

177
00:07:34,821 --> 00:07:36,367
و التملق

178
00:07:36,451 --> 00:07:39,043
بالتأكيد انا لا أفتقد التملق

179
00:07:39,418 --> 00:07:41,759
. . هناك نوعان من زوجات السياسيين

180
00:07:41,842 --> 00:07:44,810
هناك اللاتي يتأقلمن مع الوضع
و هناك الأخريات

181
00:07:45,311 --> 00:07:46,899
أيعني هذا أنني من "الأخريات"؟

182
00:07:46,941 --> 00:07:48,655
أنا أحاول التحدث فحسب

183
00:07:51,079 --> 00:07:52,290
احزر من جاء مبكراً

184
00:07:52,332 --> 00:07:55,299
أجل، عرفت ذلك عندما وجدت
أفراد الشرطة السرية بالخارج

185
00:07:55,383 --> 00:07:59,395
بويد) . . سأغير ملابسي و أعود على الفور) -
(روبرت) -

186
00:07:59,395 --> 00:08:01,569
عليك أن تسرع يا عزيزي

187
00:08:01,610 --> 00:08:04,285
أنا غارقة في قذارته و عطره

188
00:08:04,326 --> 00:08:06,332
جاء مبكراً كي يفاجئني

189
00:08:06,416 --> 00:08:08,088
حان الوقت كي ينتظر هو

190
00:08:08,506 --> 00:08:10,011
حسناً، شكراً

191
00:08:11,682 --> 00:08:16,614
, هل لديكِ قهوة
أم أنكم تتناولون الشاي الأخضر على الساحل الغربي؟

192
00:08:22,507 --> 00:08:23,968
هذا ليس ما يبدو عليه، مفهوم؟

193
00:08:24,053 --> 00:08:26,727
جاستن) اعطاني هذا)
(لأنني سأذهب لركوب الأمواج معه و مع (تومي

194
00:08:26,810 --> 00:08:28,190
جيد

195
00:08:28,273 --> 00:08:30,572
كنت قلقاً من أن "الأوكسيكودون" أصابني بالهلوسة

196
00:08:30,656 --> 00:08:31,700
أوكسيكودون"؟"

197
00:08:31,784 --> 00:08:33,790
معركة مع سكين حاد

198
00:08:34,208 --> 00:08:35,461
السكين فاز

199
00:08:35,546 --> 00:08:36,715
. . لا أعرف أيّ أكثر ألماً

200
00:08:36,799 --> 00:08:38,888
السبعة قطب أم فاتورة المستشفى

201
00:08:38,972 --> 00:08:42,817
ما مدى السوء؟ -
. . حقنة "تيتانوس"، 25 دولاراً -

202
00:08:43,235 --> 00:08:45,701
القطب في غرفة الطوارئ، 2500 دولاراً

203
00:08:45,701 --> 00:08:47,790
. . بدون تأمين صحي
لا يقدر بثمن

204
00:08:47,873 --> 00:08:49,295
ألا يوجد لديك تامين صحي؟

205
00:08:49,336 --> 00:08:51,510
لا يمكنني تحمل نفقات التأمين الصحي
لا يمكنني تحمل نفقات الايجار

206
00:08:51,552 --> 00:08:52,722
أتتذكر؟
هذا هو سبب انتقالي للاقامة معك

207
00:08:52,805 --> 00:08:54,393
حسناً، ماذا عن المرة القادمة
لو أنه أمر أسوء من مجرد جرح؟

208
00:08:54,476 --> 00:08:56,734
عليك أن تحصل على تأمين صحي -
رجاءاً يا (كيفين)، لا مواعظ -

209
00:08:56,734 --> 00:08:58,238
أنا فقدت الكثير من الدم

210
00:08:58,280 --> 00:08:59,784
حسناً، أنا آسف
أنا قلق فحسب

211
00:08:59,826 --> 00:09:02,375
سأجد حلاً لهذا
أفعل ذلك دوماً

212
00:09:05,636 --> 00:09:08,185
حسناً، امستعدة للون جرئ؟

213
00:09:08,561 --> 00:09:10,651
الجراءة تبدو جيدة -
حسناً -

214
00:09:11,110 --> 00:09:12,447
حوائط حمراء

215
00:09:12,489 --> 00:09:17,337
في فلسفة "فينج شواي"، هذا هو
اللون الذي يعبر عن العاطفة و الاثارة

216
00:09:17,672 --> 00:09:19,636
ربما هذا جرئ أكثر من اللازم -
حسناً -

217
00:09:19,719 --> 00:09:22,520
. . (أنا اعددت تلك الغرفة لثنائي في (سانتا باربرا

218
00:09:22,603 --> 00:09:25,361
بسيطة و جميلة و هادئة

219
00:09:25,444 --> 00:09:27,325
لا يوجد شئ في هذه الغرفة -
هناك الهواء و الضوء -

220
00:09:27,367 --> 00:09:29,456
لا توجد أغراض
أريد أغراضي

221
00:09:29,498 --> 00:09:32,173
أريد كتباً و وسائد
و البسط و أغراض

222
00:09:32,215 --> 00:09:34,639
ربما نحن نستبق أنفسنا

223
00:09:34,723 --> 00:09:37,272
ما دور هذه الغرفة؟

224
00:09:38,024 --> 00:09:39,529
غرفة معيشة

225
00:09:39,779 --> 00:09:43,039
لا، أقصد ما غرضكِ من هذه الغرفة؟

226
00:09:43,248 --> 00:09:45,045
ما الذي تحتاجينه من هذه الغرفة؟

227
00:09:45,087 --> 00:09:46,925
أحتاجه؟ -
أجل، تحتاجينه -

228
00:09:48,806 --> 00:09:50,394
ليس لديّ فكرة عمّا أريده

229
00:09:50,436 --> 00:09:53,111
لدينا وجهات نظر مشتركة
تجاه تلك البلد

230
00:09:53,195 --> 00:09:57,332
كلانا يؤمن أن فلسفة المحافظة
, هي أفضل طريقة لتحقيق هذه الرؤية

231
00:09:57,625 --> 00:10:01,177
و التي، لنواجه هذا، لا تنجح
في الولايات المتحررة

232
00:10:01,219 --> 00:10:04,018
, (أنظر يا (بويد
, حملتك دعتني كاذباً

233
00:10:04,102 --> 00:10:07,112
و مخادعاً و شككت في سجلي العسكري

234
00:10:07,404 --> 00:10:09,911
لو أنك جئت إلى هنا
, تريد مني شيئاً

235
00:10:09,994 --> 00:10:12,377
سأكون ممتناُ لو انك سألتني على الفور

236
00:10:14,341 --> 00:10:15,971
انضم إلى القافلة

237
00:10:16,305 --> 00:10:18,521
أريدك أن تكون نائب الرئيس لي

238
00:10:22,072 --> 00:10:25,667
, يمكننا السفر الاسبوع المقبل
نحن الاثنان فقط

239
00:10:26,419 --> 00:10:29,554
بيج سور) رائعة في الربيع)

240
00:10:31,142 --> 00:10:32,938
ما الامر؟
اهذا سابق لأوانه؟

241
00:10:33,022 --> 00:10:35,530
لا، لا، أود ان أسافر
في عطلة نهاية الاسبوع

242
00:10:35,572 --> 00:10:39,959
, الأمر أن الاقامة هناك باهظة
على الأقل بالنسبة لي

243
00:10:40,043 --> 00:10:41,757
انها على حسابي

244
00:10:42,132 --> 00:10:45,226
, (أريد أن أسافر معك يا (دايفيد
, حالتي المالية

245
00:10:45,309 --> 00:10:48,318
لأول مرة في حياتي ممتازة

246
00:10:49,028 --> 00:10:53,876
أنا أستمتع بمشاركة ثروتي الرائعة
مع الأشخاص الذين أهتم لامرهم

247
00:10:54,504 --> 00:10:56,677
أنتِ تهتمين لأمري إذاً

248
00:10:57,010 --> 00:11:01,984
لو أن هذا ما يتطلب كي أجعلك توافق

249
00:11:02,025 --> 00:11:05,912
كي نقضي بعض الوقت
في مكان رائع و خلّاب

250
00:11:06,540 --> 00:11:08,253
حسناً
قومي بالحجز

251
00:11:09,298 --> 00:11:12,683
, و لعلمكِ
أنا أهتم لأمركِ أيضاً

252
00:11:13,644 --> 00:11:15,064
مرحباً

253
00:11:16,026 --> 00:11:18,157
أتدركين أن غرفتكِ هناك؟

254
00:11:19,913 --> 00:11:21,292
ماذا لديكِ؟

255
00:11:21,585 --> 00:11:24,426
بعض الأثواب
لم أستطع الاختيار، لذا أحضرت ثلاثتهم

256
00:11:24,468 --> 00:11:26,474
, لا تقلقي
سأعيد الاثنين الباقيين

257
00:11:26,558 --> 00:11:27,853
أنا لست قلقة

258
00:11:30,277 --> 00:11:32,074
عليّ أن اجيب على هذا

259
00:11:32,952 --> 00:11:34,707
عليّ أن أرحل أيضاً

260
00:11:34,749 --> 00:11:39,681
أمامي الكثير من الأعمال
لو أننا سنسافر الاسبوع المقبل

261
00:11:39,722 --> 00:11:41,435
. . أجل، على الأرجح يجب أن

262
00:11:42,104 --> 00:11:44,193
من الذي أمازحه؟
ليس لديّ شئ لأفعله

263
00:11:44,779 --> 00:11:46,242
مع السلامة

264
00:11:50,839 --> 00:11:52,175
إلى أين ذهبت؟

265
00:11:52,886 --> 00:11:53,723
أمكِ؟

266
00:11:53,806 --> 00:11:55,436
لقد رحلت إلى العمل

267
00:11:55,520 --> 00:11:57,568
على الأرجح يمكنكِ اللحاق بها لو تريدين

268
00:11:58,529 --> 00:11:59,991
أهناك خطب ما؟

269
00:12:00,033 --> 00:12:01,705
أكنت تعلم؟

270
00:12:03,125 --> 00:12:04,589
أعلم ماذا؟

271
00:12:04,672 --> 00:12:06,970
أنك والدي؟

272
00:12:13,281 --> 00:12:15,705
, كل جزء في جسدي يؤلمني

273
00:12:15,747 --> 00:12:17,084
و ليس بطريقة جيدة

274
00:12:17,167 --> 00:12:18,547
لا اظن أنه يمكنني الذهاب إلى الحفلة اليوم

275
00:12:18,589 --> 00:12:22,182
انها ليست مجرد حفلة فقط
, انها حفلة لتجميع التبرعات للاطفال المصابين بالسرطان

276
00:12:22,224 --> 00:12:23,771
, أجل، لو يجب أن نذهب
فيجب أن تذهب أنت أيضاً

277
00:12:23,813 --> 00:12:26,069
, حسناً، لا بأس
"ساطلب من (سكوتي) أن يعطيني "أوكسيكودون

278
00:12:26,905 --> 00:12:27,866
انسى أني قلت هذا

279
00:12:27,908 --> 00:12:30,374
يمكنك قول "أوكسيكودون" يا صاح
بدون أن أضطر الذهاب إلى مركز اعادة التأهيل

280
00:12:30,457 --> 00:12:32,045
و لماذا يتناول (سكوتي) "أوكسيكودون"؟

281
00:12:32,129 --> 00:12:33,592
(كي يسكن ألم مواعدته لـ(كيفين

282
00:12:33,676 --> 00:12:35,932
. . لقد جرح يده بشدة

283
00:12:35,974 --> 00:12:38,566
سبعة قطب و زيارة لغرفة الطوارئ
و فاتورة باهظة

284
00:12:38,649 --> 00:12:41,825
, انه يعمل 70 ساعة في الاسبوع
و مازال لا يمكنه تحمل نفقات التأمين الصحي

285
00:12:41,867 --> 00:12:43,371
(عليك أن تحب (أمريكا

286
00:12:43,413 --> 00:12:45,545
كفى انتقاداً للدولة، مفهوم؟

287
00:12:45,587 --> 00:12:46,882
ضعه على تأمينك الصحي

288
00:12:46,965 --> 00:12:49,515
أجل، ألا يمكنك ان تجعله
شريكك بالألفة؟

289
00:12:49,557 --> 00:12:51,227
شريك حياة أيها المغفل

290
00:12:51,269 --> 00:12:52,315
انه ليس حيواناُ أليفاً

291
00:12:52,356 --> 00:12:54,362
يجب أن تتوقفا عن اعطاء نصائح عن العلاقات

292
00:12:54,404 --> 00:12:56,703
, أنت غارق في جلسات الاستشارة الزوجية

293
00:12:56,745 --> 00:12:59,461
(و أقرب ما لديك لخليلة هي (ريبيكا

294
00:12:59,587 --> 00:13:01,049
هذا مضحك

295
00:13:02,638 --> 00:13:04,769
ما خطب (ريبيكا) على أيّ حال؟

296
00:13:04,811 --> 00:13:06,525
كانت تتصرف بغرابة هذا الصباح

297
00:13:06,566 --> 00:13:09,617
انها تمر بأمور شخصية في الوقت الراهن
هذا ما في الأمر

298
00:13:11,287 --> 00:13:12,835
"شخصية" تعني "هذا ليس من شأنكما"

299
00:13:12,918 --> 00:13:13,838
ما الذي تعنيه؟
انها شقيقتنا

300
00:13:13,879 --> 00:13:15,091
أجل، هناك اتفاقية

301
00:13:15,133 --> 00:13:16,972
, لو أن هناك شئ يحدث لشقيق لنا
نتحدث عن هذا الأمر

302
00:13:17,264 --> 00:13:18,727
أجل، في الواقع، هذا مختلف

303
00:13:18,769 --> 00:13:20,608
, (لو انها كانت (كيتي) أو (سارة
اكنت ستخبرنا؟

304
00:13:20,650 --> 00:13:23,198
كنت أعرف (كيتي) و (سارة) منذ
أن ولدت، مفهوم؟

305
00:13:23,282 --> 00:13:24,453
لقد رأتاني عارياً

306
00:13:24,494 --> 00:13:26,207
ماذا لو أن (ريبيكا) رأتك عارياً؟

307
00:13:26,291 --> 00:13:27,294
هذا مقرف يا أخي

308
00:13:27,378 --> 00:13:29,216
أنت من ربط الشقيقات بالعري

309
00:13:29,300 --> 00:13:31,348
نحن نعرف (ريبيكا) منذ سنة تقريباً؟

310
00:13:31,432 --> 00:13:33,606
(أنا كنت أتحدث عن (كيتي) و (سارة
منذ أن كنت أتحدث

311
00:13:33,647 --> 00:13:35,904
(ليس لدينا نفس الماضي مع (ريبيكا

312
00:13:37,868 --> 00:13:39,288
يا للهول
انها منحرفة

313
00:13:39,372 --> 00:13:41,211
انها ليست منحرفة

314
00:13:41,294 --> 00:13:43,468
أهي منحرفة؟ -
لا، انها ليست منحرفة -

315
00:13:44,136 --> 00:13:47,355
انظرا، انه ليس أمراً هاماً، مفهوم؟
انتهت المحادثة

316
00:13:51,660 --> 00:13:54,919
كيف يمكن أني تخرجت الاولى
, على صفي في كلية الأعمال

317
00:13:54,961 --> 00:13:59,684
و مازال هناك بعض الكلمات المهنية
تدفعني إلى الجنون؟

318
00:13:59,725 --> 00:14:02,400
, لو انه يمكنني تقديم المساعدة
كي أقلل من توتركِ

319
00:14:02,526 --> 00:14:04,699
أنا هنا للخدمة

320
00:14:06,160 --> 00:14:08,125
سول) في آخر الرواق)

321
00:14:08,250 --> 00:14:09,839
أجل، أعرف

322
00:14:10,675 --> 00:14:14,436
, صفقة "جولدن بلام" تمت

323
00:14:14,477 --> 00:14:17,654
, سول) أرسل النقود)
أظن أنه علينا الاحتفال، صحيح؟

324
00:14:18,448 --> 00:14:19,744
ماذا؟

325
00:14:20,202 --> 00:14:21,791
التوسع

326
00:14:22,669 --> 00:14:25,343
هذه ليست حالة ندم البائع، صحيح؟

327
00:14:26,220 --> 00:14:27,475
لا

328
00:14:27,976 --> 00:14:29,481
بما كنت تفكر؟

329
00:14:29,732 --> 00:14:33,493
أعطيتك تعليمات صريحة
كي تخبر (جراهام) أن الصفقة ملغية

330
00:14:34,789 --> 00:14:38,215
, أنظري يا (سارة)، أنا فعلت ما ظننته الأفضل
. . و أنتِ تعلمين جيداً بما أني مدير الحسابات

331
00:14:38,257 --> 00:14:40,598
, لديّ الحق لتدبير الاموال
, لديّ الحق لتوقيع الشيكات

332
00:14:40,682 --> 00:14:43,355
و لديّ الحق للموافقة على الصفقات
التي أراها مناسبة

333
00:14:43,398 --> 00:14:47,325
ليس لو أن رئيس مجلس الاداراة رفض
هذا احتيال

334
00:14:47,410 --> 00:14:49,373
احتيال؟

335
00:14:49,416 --> 00:14:51,756
لماذا لا تقومين باتهامي؟

336
00:14:51,798 --> 00:14:54,807
"هذا سيخلصكِ من صفقة "جولدن بلام
و من كل الصفقات التابعة

337
00:14:54,890 --> 00:14:57,941
لم لا تلقي القبض عليّ؟ -
ربما عليّ فعل هذا -

338
00:15:01,200 --> 00:15:04,461
جراهام) و أنا قمنا بعمل كل الحسابات)
تحققنا من كل المتغيرات

339
00:15:05,548 --> 00:15:07,971
ربما حان الوقت كي تتحلي بالايمان في قراري

340
00:15:08,096 --> 00:15:09,518
ايمان؟

341
00:15:09,852 --> 00:15:11,691
بعد ما فعلته؟

342
00:15:13,864 --> 00:15:17,918
أنا أعمل في هذه الشركة منذ أن ولدتِ
أتعلمين هذا؟

343
00:15:17,918 --> 00:15:21,010
. . (أولاً والدكِ ثم (تومي

344
00:15:21,805 --> 00:15:23,894
و الآن أنتِ

345
00:15:23,936 --> 00:15:27,864
لم لا يثق أحد بأني أعلم ما أفعله؟

346
00:15:36,180 --> 00:15:37,519
لا، بالطبع

347
00:15:38,772 --> 00:15:39,775
صحيح

348
00:15:39,859 --> 00:15:41,404
شكراً جزيلاً

349
00:15:46,210 --> 00:15:47,297
لقد طلب مني

350
00:15:47,380 --> 00:15:49,805
أقصد، تحدث لساعة كاملة
, عن مدى روعته

351
00:15:49,889 --> 00:15:52,981
ثم طلب مني أن أنضم للقافلة
كنائب رئيس

352
00:15:53,064 --> 00:15:57,076
ماذا إذاً؟
تهانيّ؟

353
00:15:58,916 --> 00:16:00,922
أقصد، هل يمكننكِ تصديق ذلك؟

354
00:16:00,963 --> 00:16:04,264
, بعد كل هذه الصراعات
يمكننا الترشيح معاً في نفس القافلة؟

355
00:16:04,348 --> 00:16:06,187
بالطبع يمكنكِ

356
00:16:06,229 --> 00:16:07,273
أنتِ من تكهن بهذا

357
00:16:07,357 --> 00:16:09,363
أجل، انا عرّافة ممتازة

358
00:16:10,743 --> 00:16:11,996
ما الخطب؟

359
00:16:12,080 --> 00:16:13,125
لا شئ
لا يوجد خطب

360
00:16:13,125 --> 00:16:15,591
. . أنا فقط

361
00:16:15,633 --> 00:16:17,931
أحاول معرفة ما عليّ ارتداءه الليلة

362
00:16:17,931 --> 00:16:21,190
قال أنه سيكون لديّ صوت كبير في الادارة

363
00:16:21,274 --> 00:16:23,071
أجل، لو أنه سيستمع

364
00:16:23,155 --> 00:16:24,577
ليس لديه خيار

365
00:16:24,660 --> 00:16:26,833
عليه ان يتبني بعض أرائي
, لو أنه يريد النجاح

366
00:16:26,916 --> 00:16:28,755
لا يمكنه الفوز بدوني

367
00:16:31,095 --> 00:16:33,143
يا للروعة، تبدو و كأنك وافقت بالفعل

368
00:16:33,185 --> 00:16:34,940
لم أعرف أنه لديّ خيار

369
00:16:35,065 --> 00:16:38,911
أنتِ من قال أنه لا يوجد أحد يرفض
منصب نائب الرئيس

370
00:16:38,994 --> 00:16:43,089
من المضحك أنك تتذكر دوماً ما اقوله
عندما تريد تعزيز جدالك

371
00:16:43,381 --> 00:16:44,637
أنا لا اجادل

372
00:16:45,765 --> 00:16:47,562
قلت له أننا سنتقابل هذا المساء
و سنتحدث عن الامر

373
00:16:47,604 --> 00:16:50,110
عظيم، فيما بين تناول العشاء
, و سماع خطاب عن السرطان

374
00:16:50,194 --> 00:16:52,536
سنقوم باتخاذ قرار
سيغير بقية حياتنا؟

375
00:16:52,577 --> 00:16:56,462
. . أعرف أنه أمر كبير، لكنني مضطر لهذا
مرحباً

376
00:16:56,589 --> 00:16:57,842
انه (تيم) من لجنة الحزب الجمهوري المحلية

377
00:16:57,884 --> 00:16:59,471
بالطبع، تفضل
فلتجيب

378
00:16:59,514 --> 00:17:01,102
, (اجل يا (تيم
لقد رحل للتو

379
00:17:02,230 --> 00:17:03,777
أجل، لقد فعلنا هذا

380
00:17:04,278 --> 00:17:06,869
سألتها صراحة لو أن
ويليام والكر) والدي)

381
00:17:06,911 --> 00:17:08,750
أقسمت لي
أقسمت أني ابنته

382
00:17:08,834 --> 00:17:11,048
!لقد كذبت عليّ و عليك و عليه

383
00:17:11,090 --> 00:17:13,179
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك -
كيف؟ -

384
00:17:13,221 --> 00:17:15,771
انها كاذبة التي كانت تنتقل من فراش لآخر
و التي لا تعرف من هو والد ابنتها

385
00:17:15,855 --> 00:17:18,864
(السبب الوحيد التي جعلها تختار (ويليام
لأن لديه حساب مصرفي أكبر

386
00:17:19,156 --> 00:17:20,828
أنا مغفلة

387
00:17:21,245 --> 00:17:24,798
, انا ظننت حقاً، بالرغم من كل ما حدث
أنها كانت تحبني، انها تهتم لامري

388
00:17:24,840 --> 00:17:26,511
انتِ مهمة لها
أمكِ تحبكِ أكثر من أيّ شئ

389
00:17:26,596 --> 00:17:29,186
انها تحب نفسها
لا يوجد مجال لأحد آخر

390
00:17:30,147 --> 00:17:32,070
هل أيّ من هذا يفاجئك؟

391
00:17:32,153 --> 00:17:35,329
أم أنك مشغول بالدفاع عنها
بدلاً من التعامل مع حقيقة أن لديك ابنة؟

392
00:17:35,412 --> 00:17:37,293
!انها فتاة

393
00:17:37,837 --> 00:17:40,553
هل هذا يستحق أيّ رد منك؟

394
00:17:43,897 --> 00:17:45,527
أم أنك تعرف؟

395
00:17:49,539 --> 00:17:51,754
!أجبني
هل كنت تعرف؟

396
00:17:52,463 --> 00:17:54,219
. . التوقيت

397
00:17:54,302 --> 00:17:57,478
. . كان مشكوكاً فيه

398
00:17:57,521 --> 00:18:00,990
, عندما سألت والدتكِ
, اعترفت ان هناك احتمال

399
00:18:01,032 --> 00:18:03,999
, لكن بالنظر إلى مدى بعد هذا الاحتمال
. . قررنا أنه من الأفضل ألا

400
00:18:04,041 --> 00:18:06,758
ماذا؟ ماذا؟
تركي في الظلام؟

401
00:18:07,175 --> 00:18:09,892
كي لا تتعامل مع حقيقة
أن لديك ابنة؟

402
00:18:11,856 --> 00:18:13,612
هل ارتحت عندما أخبرتك؟

403
00:18:13,653 --> 00:18:15,074
هل كنت سعيداً؟

404
00:18:15,449 --> 00:18:18,416
أكنت حزيناً؟ هل حزنت أنه لم تتاح لك
الفرصة كي تتعرف عليّ؟ ماذا كان شعورك؟

405
00:18:18,501 --> 00:18:23,431
, ليت لديّ اجابة مثالية لهذا
لكن ليس لديّ

406
00:18:24,184 --> 00:18:28,782
كل ما أعرفه هو أنني لم أكن
أصلح أن أكون والداً لكِ حينها

407
00:18:28,824 --> 00:18:31,330
, كنت مدمناً و أنانياً

408
00:18:31,372 --> 00:18:33,378
و لم تستحقي النضوج وسط هذا -
صحيح -

409
00:18:33,461 --> 00:18:35,510
لأن النضوج بدون والد كان أمراً رائعاً

410
00:18:35,593 --> 00:18:36,639
رباه، أنظري إليكِ

411
00:18:36,722 --> 00:18:39,773
, أنتِ جميلة و ذكية و مسلية

412
00:18:39,857 --> 00:18:41,235
و هذا بسبب والدتكِ

413
00:18:41,277 --> 00:18:42,991
!توقف عن الدفاع عنها

414
00:18:43,660 --> 00:18:46,333
هل لديك فكرة عمّا جعلتني أمر به؟

415
00:18:48,298 --> 00:18:50,765
لقد سمحت لي بالاقامة في
منزل (نورا)، مفهوم؟

416
00:18:50,848 --> 00:18:54,107
تركتني أصدق أني فرداً من هذه العائلة

417
00:18:57,074 --> 00:18:59,414
أنا وقعت في حب هذه العائلة

418
00:19:05,851 --> 00:19:08,399
رباه، انهم يتوقعون مجيئي في حفل
تجمع التبرعات الليلة

419
00:19:08,735 --> 00:19:10,991
. . العشاء العائلي و حفلات عيد الميلاد

420
00:19:11,033 --> 00:19:12,245
لستِ مضطرة لخسارة هذا

421
00:19:12,328 --> 00:19:15,087
, ما المفترض أن افعله
أتظاهر أني قريبة لهم؟

422
00:19:16,843 --> 00:19:18,682
. . (أنا كنت يا (ريبيكا

423
00:19:19,015 --> 00:19:21,774
, خليل سئ لوالدتكِ
, و لو كنت أعرف الحقيقة

424
00:19:21,858 --> 00:19:23,947
لكنت سأكون والداً سيئاً لكِ

425
00:19:24,741 --> 00:19:26,706
أنتِ تستحقين ما هو أفضل مني

426
00:19:27,709 --> 00:19:29,087
أنتِ تستحقين أن تكوني سعيدة

427
00:19:29,171 --> 00:19:30,633
أنا كنت سعيدة

428
00:19:31,804 --> 00:19:34,562
, لأول مرة في حياتي
كنت سعيدة

429
00:19:36,610 --> 00:19:38,156
أنا آسف

430
00:19:40,245 --> 00:19:41,959
سنجد حلاً لهذا

431
00:19:42,754 --> 00:19:44,760
اتفقنا؟
أعدكِ

432
00:19:45,469 --> 00:19:47,433
سأصلح كل هذا

433
00:19:52,240 --> 00:19:54,162
هل الشائعات حقيقية أيها النائب (ماكاليستر)؟

434
00:19:54,204 --> 00:19:56,043
هل عرض عليك (تايلور) المنصب الثاني؟

435
00:19:56,126 --> 00:19:58,091
سأقابلك بالداخل، اتفقنا؟

436
00:19:58,216 --> 00:19:59,721
هل ستعلق يا سيدي؟

437
00:19:59,805 --> 00:20:02,646
"الليلة هي ليلة أطفال مستشفى "باسادينا

438
00:20:03,231 --> 00:20:05,864
كلانا أنا و (كيتي) سعيدان
كي نكرمهم

439
00:20:05,948 --> 00:20:07,954
و نكرم عمل المستشفى
في طب أورام الاطفال

440
00:20:08,037 --> 00:20:10,628
التقرير الذي صرح به قال أن الامر انتهى
هل لديك تعليق يا سيدي؟

441
00:20:11,297 --> 00:20:13,972
النائب (تايلور) تقابلنا اليوم لفترة قصيرة

442
00:20:18,694 --> 00:20:19,948
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

443
00:20:20,198 --> 00:20:21,536
كيف حال (إليزابيث) يا (تومي)؟

444
00:20:21,620 --> 00:20:22,790
انها بخير

445
00:20:22,874 --> 00:20:25,088
, مجرد نزلة برد
, لكنها حادة المزاج

446
00:20:25,172 --> 00:20:27,512
جوليا) لم ترد تركها مع جليسة أطفال)

447
00:20:27,554 --> 00:20:29,100
تباً -
علي الأقل ليست مصابة بالسرطان -

448
00:20:29,142 --> 00:20:32,276
يا له من تفاؤل -
(كيتي) -

449
00:20:33,196 --> 00:20:34,240
أين (روبرت)؟

450
00:20:34,324 --> 00:20:35,788
يلمع تحت الأضواء البراقة

451
00:20:35,829 --> 00:20:37,626
من يمكنه ارشادي إلى أسرع طريق
لايجاد كأس خمر؟

452
00:20:37,709 --> 00:20:38,712
تفضلي

453
00:20:38,838 --> 00:20:41,513
أليس هناك جنين في أحشاءكِ؟

454
00:20:41,554 --> 00:20:43,602
هناك عدة أيام بين تكون الجنين

455
00:20:43,686 --> 00:20:45,399
و بين زرعه في رحمها

456
00:20:45,482 --> 00:20:47,531
, صانع خمور في الصباح
طبيب أطفال بالمساء

457
00:20:48,199 --> 00:20:49,913
زوجته مرت بهذا

458
00:20:51,877 --> 00:20:53,758
ماذا عن الأجنة، على أيّ حال؟

459
00:20:53,842 --> 00:20:56,725
. . هؤلاء أحفادي المحتملين، لذا

460
00:20:56,809 --> 00:20:58,522
الكلمة الصحيحة هي بقايا الانسان

461
00:20:58,605 --> 00:21:01,573
هلا توقفنا عن التحدث عن
جهازي التناسلي علانية؟

462
00:21:01,573 --> 00:21:03,662
و أنت تخيفني يا (تومي) للغاية

463
00:21:03,746 --> 00:21:04,665
أجل، كذلك أنا

464
00:21:04,665 --> 00:21:05,668
أنت؟
لماذا أنت؟

465
00:21:05,668 --> 00:21:08,217
لماذا تأخر (سول)؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

466
00:21:08,301 --> 00:21:09,722
مرحباً يا جماعة

467
00:21:09,722 --> 00:21:14,027
(ريبيكا)
رباه، أنتِ في غاية الجمال

468
00:21:14,110 --> 00:21:15,197
شكراً

469
00:21:15,280 --> 00:21:16,701
شكراً على حضوركِ

470
00:21:16,786 --> 00:21:18,540
لا، لا، شكراً على دعوتي

471
00:21:19,627 --> 00:21:20,755
(ها هي (جاين

472
00:21:20,839 --> 00:21:24,265
, لو أنكِ أخبرتها أنها تبدو أصغر كل عام
فسوف تضاعف التبرع

473
00:21:24,349 --> 00:21:25,143
معذرة

474
00:21:26,271 --> 00:21:27,609
أنتِ تبدين في غاية الجمال

475
00:21:27,734 --> 00:21:29,072
شكراً

476
00:21:29,447 --> 00:21:31,078
كيف حال الجميع؟

477
00:21:31,120 --> 00:21:32,834
كنت في حالات أفضل -
في حالة مقرفة -

478
00:21:32,875 --> 00:21:34,881
. . أفكر في بدأ جمعية خيرية خاصة بي

479
00:21:34,965 --> 00:21:36,887
"قطب للحقيرات"

480
00:21:40,063 --> 00:21:41,693
ظننت هذا . . مضحكاً

481
00:21:41,693 --> 00:21:43,950
لا، كان مضحكاً للاية

482
00:21:43,992 --> 00:21:46,583
, (أنتِ في غاية الكرم يا (جاين
, و أقسم لكِ

483
00:21:46,583 --> 00:21:48,965
أنتِ تبدين أصغر سناً كل عام

484
00:21:48,965 --> 00:21:51,430
لا أعرف كيف تفعلين هذا

485
00:21:51,472 --> 00:21:55,944
أردت أن أشكركِ على كل شئ فعلته لتجميع
المال من أجل ابني و العائلات مثلنا

486
00:21:55,944 --> 00:21:57,741
أجل

487
00:21:57,782 --> 00:22:02,129
(آسفة، أنا (إيلين سنايدر
ابني (أندرو) مصاب بسرطان الدم

488
00:22:03,090 --> 00:22:06,016
أنا (نورا والكر)، أنا آسفة
كيف حال ابنكِ؟

489
00:22:06,016 --> 00:22:07,604
بخير، بالنظر إلى كل الأمور

490
00:22:07,604 --> 00:22:09,317
هذه المستشفى كانت هبة آلهية

491
00:22:09,359 --> 00:22:14,457
, أندرو) يستجيب جيداً للعلاج)
و سيمكننا العودة للمنزل و الزيارة في عدة أسابيع

492
00:22:14,499 --> 00:22:16,255
أنتِ لستِ من هنا؟ -
(لا، انا من (أوريجون -

493
00:22:16,255 --> 00:22:18,930
زوجي لديه وظيفة هناك
و بناتي في المدرسة الثانوية

494
00:22:18,972 --> 00:22:21,981
انهم يقيمون هناك -
أجل، أجل . . (سارة)؟ -

495
00:22:21,981 --> 00:22:25,115
عليّ أن أجد شراباً يا أمي
مسألة السرطان تلك محبطة

496
00:22:25,115 --> 00:22:29,377
(هذه (إيلين
ابناها مصاب بسرطان الدم

497
00:22:29,377 --> 00:22:32,762
أنا في غاية الأسف
. . أنا

498
00:22:32,762 --> 00:22:36,023
ربما عليكِ الذهاب لايجاد هذا الشراب، اجل

499
00:22:44,297 --> 00:22:46,804
مرحباً -
مرحباً -

500
00:22:48,685 --> 00:22:52,822
لديّ حاجة ملحة لتناول
قطع صغير من الجبن

501
00:22:53,449 --> 00:22:56,668
هل سمعتِ شيئاً؟

502
00:22:59,886 --> 00:23:02,895
انه ليس والدي

503
00:23:02,937 --> 00:23:06,071
دايفيد) ليس والدي)

504
00:23:07,994 --> 00:23:11,713
يا للروعة
(مازلتِ فرداً من عائلة (والكر

505
00:23:12,339 --> 00:23:13,635
يبدو ذلك

506
00:23:15,265 --> 00:23:16,894
أجل، يا للروعة

507
00:23:18,149 --> 00:23:20,573
تعالي هنا
بما كنت أفكر؟

508
00:23:20,614 --> 00:23:24,793
(هذا رائع يا (ريبيكا
هذا رائع للغاية

509
00:23:25,128 --> 00:23:26,799
أجل

510
00:23:27,594 --> 00:23:31,396
للحظة، لم أستطع أن اعرف
لو أنك سعيد أم تشعر بالاحباط

511
00:23:31,396 --> 00:23:35,325
لم لا أكون سعيداً؟
هذا ممتاز

512
00:23:40,048 --> 00:23:42,262
واحد آخر، رجاءاً -
في الحال -

513
00:23:42,932 --> 00:23:46,567
حسناً، سأسأل
ما خطب مزاجكِ العكر؟

514
00:23:47,779 --> 00:23:51,081
أظن أن بالي مشغول -
حسناً -

515
00:23:51,541 --> 00:23:53,003
شكراً

516
00:23:53,337 --> 00:23:55,803
(عليّ أن أسألك يا (جراهام
أكنت تعرف؟

517
00:23:57,809 --> 00:23:59,773
ماذا؟ -
, أنا طلبت من (سول) أن يخبرك -

518
00:23:59,773 --> 00:24:02,114
أن يختلق شيئاً لالغاء الصفقة

519
00:24:02,114 --> 00:24:04,203
, بدلاً من هذا ذهب من خلفي
, و وافق على الصفقة

520
00:24:04,203 --> 00:24:08,759
و تركني في وضع غير مريح

521
00:24:10,848 --> 00:24:14,943
و أتظنين أني كنت أعرف هذا، أنني جاريته
و أني خدعتكِ عن عمد؟

522
00:24:14,943 --> 00:24:17,869
أهذا ما كنتِ تفكرين به؟ -
لا أعرف -

523
00:24:18,412 --> 00:24:21,756
أفعلت هذا؟ -
لا، لم أفعل -

524
00:24:22,926 --> 00:24:25,726
(بداية، ظننت أن (سول
حصل على موافقتكِ

525
00:24:25,726 --> 00:24:27,607
و الصفقة ممتازة

526
00:24:27,649 --> 00:24:31,493
, لو أنه كان لديكِ أيّ شكوك تجاه الصفقة
ليتكِ جئتِ و أخبرتني بهذا

527
00:24:32,204 --> 00:24:35,631
. . انا محافظة في العمل

528
00:24:35,673 --> 00:24:38,180
, ربما محافظة للغاية
لكنها شركة العائلة

529
00:24:38,180 --> 00:24:41,273
, والدي بناه من العدم
و سلمها لي

530
00:24:41,314 --> 00:24:44,741
لابد أنه رائع أن هناك شخص ما
, يتحلى بهذا الايمان بكِ

531
00:24:44,741 --> 00:24:48,879
يثق في قرارتكِ
أجل، لابد أن هذا رائع

532
00:24:48,879 --> 00:24:50,718
أيجب أن اشعر بالسوء من هذا؟

533
00:24:50,718 --> 00:24:53,184
لن أخبركِ بما عليكِ فعله

534
00:24:53,184 --> 00:24:55,816
ليس و كأنكِ ستطيعينني عندما أخبركِ

535
00:25:06,014 --> 00:25:09,357
أظن أني وجدت طريقة لحل مشاكلك

536
00:25:09,357 --> 00:25:11,614
أستعلمني كيفية تقشير القريدس بيد واحدة؟

537
00:25:11,656 --> 00:25:12,449
بخصوص تامينك الصحي

538
00:25:12,449 --> 00:25:16,336
, لو انه لن يرغمني على ايجاد وظيفة ثالثة
فأنا موافق

539
00:25:17,172 --> 00:25:20,558
لم لا نطلب شراكة رسمية؟

540
00:25:21,142 --> 00:25:22,271
معذرة؟ -
انه أمر سهل -

541
00:25:22,271 --> 00:25:25,531
, كل ما علينا فعله هو ملئ بعض الاستمارات
و نوثقها و هذا كل شئ

542
00:25:25,531 --> 00:25:27,870
و حينها سنكون في نظر
ولاية (كاليفورنيا) ثنائي

543
00:25:27,912 --> 00:25:30,002
و من هذا يحق لك الاستفادة
. . من التأمين من شركتي

544
00:25:30,044 --> 00:25:33,805
و هذا تأمين طبي و أسنان و نظر و الانفصال
و تامين ضد الحوادث و التفريق و كل شئ

545
00:25:33,847 --> 00:25:36,062
الموت و التفريق؟
!مرحى

546
00:25:36,062 --> 00:25:37,190
لماذا تتهكم؟ -
لا شئ -

547
00:25:37,190 --> 00:25:39,196
, قلت أنني ساهتم بهذا الأمر
و سأفعل ذلك، مفهوم يا (كيفين)؟

548
00:25:39,196 --> 00:25:42,707
انها مشكلتي و ليست مشكلتك

549
00:25:44,295 --> 00:25:46,886
حسناً، لا بأس

550
00:25:51,107 --> 00:25:56,289
مرحباً، أنا جائعة
أتريد طلب الطعام التايلاندي؟

551
00:25:59,005 --> 00:26:02,099
اما أنك متلهف للسفر

552
00:26:02,099 --> 00:26:03,268
. . أو -
(أنا آسف يا (هولي -

553
00:26:03,268 --> 00:26:05,734
. . صديق لي اتصل بي و

554
00:26:05,734 --> 00:26:09,495
كان يعمل على هذا المشروع الذي
يظن أنه مناسب لي

555
00:26:09,495 --> 00:26:10,248
مشروع؟

556
00:26:10,248 --> 00:26:14,135
(أجل، انه فيلم قصير، سيصور في (بروكلين
ذو ميزانية معدومة

557
00:26:14,176 --> 00:26:16,224
لكنه عمل

558
00:26:16,224 --> 00:26:19,233
سأركب سيارتي و أرحل الليلة

559
00:26:19,233 --> 00:26:23,245
مهلاً لحظة
أسترحل؟ لمتى؟

560
00:26:23,245 --> 00:26:25,544
لست متأكداً
. . كما تعلمين، انا

561
00:26:25,586 --> 00:26:30,015
هذا شئ لا يمكنني تفويته
. . و

562
00:26:30,642 --> 00:26:34,069
, (و انا أفتقد حياتي . . (نيويورك

563
00:26:34,069 --> 00:26:35,949
علويتي -
علويتك؟ -

564
00:26:35,949 --> 00:26:39,795
أستخبرني حقاً أن هذا بسبب عوليتك؟

565
00:26:39,795 --> 00:26:42,093
(بحقكِ يا (هولي
لا نجعل الامر أصعب مما هو عليه

566
00:26:42,093 --> 00:26:45,269
لا، لا، لا
بالطبع لا

567
00:26:45,269 --> 00:26:49,030
لا اريد أن أجعل هذا أصعب عليك

568
00:26:51,036 --> 00:26:55,717
, استمتعت حقاً برؤيتكِ
و رؤية حياتكِ

569
00:26:55,717 --> 00:26:58,810
(لقد احسنتِ بالفعل يا (هولي

570
00:26:58,810 --> 00:27:02,822
انتظر يا (دايفيد)، انتظر
توقف فحسب

571
00:27:04,786 --> 00:27:06,625
ما سبب هذا؟

572
00:27:06,625 --> 00:27:09,885
لديّ حياة لأعود إليها

573
00:27:10,971 --> 00:27:14,356
, اعرف أن هذا مفاجئ
و أنه يحق لكِ الغضب

574
00:27:14,356 --> 00:27:16,404
الغضب؟

575
00:27:17,784 --> 00:27:20,208
لماذا طرقت بابي؟

576
00:27:20,249 --> 00:27:23,718
ما الذي تسعى إليه؟
ما الهدف؟

577
00:27:27,814 --> 00:27:29,861
الحنين؟

578
00:27:29,903 --> 00:27:34,291
أريد ان اكون في الثلاثينيات
عندما كنا معاً

579
00:27:36,966 --> 00:27:39,558
عليك أن ترحل

580
00:27:48,124 --> 00:27:51,301
أخبري (ريبيكا) اني ودعتها

581
00:27:58,573 --> 00:28:00,871
(مع السلامة يا (هولي

582
00:28:16,459 --> 00:28:18,508
علينا أن نتحدث

583
00:28:18,967 --> 00:28:21,307
تايلور) ينتظر إجابة)

584
00:28:21,684 --> 00:28:25,361
أجل، لا أظن انه سيعجبك ما لديّ

585
00:28:25,696 --> 00:28:28,077
اتظنين أن هذه غلطة؟ -
أجل -

586
00:28:28,453 --> 00:28:31,755
, أنتما مختلفان في امور أساسية
, و ناهيك عن انه عنيد

587
00:28:31,755 --> 00:28:34,388
, لا يقبل التسويات
و هو لا يريد نصيحتك

588
00:28:34,388 --> 00:28:38,358
, (انه يستغلك يا (روبرت
, لتقوية ضعفه السياسي

589
00:28:38,400 --> 00:28:41,199
و أجل، هذا رأيي المهني

590
00:28:41,199 --> 00:28:45,128
و رأيكِ الشخصي . . كزوجتي؟

591
00:28:47,217 --> 00:28:51,940
, أنا سأفقدك لشئ تؤمن به

592
00:28:51,940 --> 00:28:55,535
(لكني سأفقدك إلى إدارة (تايلور

593
00:28:55,535 --> 00:29:00,926
. . لا، لا ، رأيكِ الشخصي
(حيالكِ أنتِ و ليس حيال (تايلور

594
00:29:03,851 --> 00:29:06,985
. . لا أعرف لو أنه يمكنني فعل هذا مجدداً

595
00:29:06,985 --> 00:29:11,081
الحملة الانتخابية و الحشود
و وجهة نظر العامة حيال أرائنا

596
00:29:11,081 --> 00:29:15,093
الامر هو انه متى سيكون لدينا الوقت
كي نعيش حياتنا؟

597
00:29:15,093 --> 00:29:18,060
هذه حياتي

598
00:29:19,188 --> 00:29:21,279
أجل، اعرف هذا

599
00:29:21,279 --> 00:29:26,043
. . و بينما انت مشغول للتعامل مع حياتك

600
00:29:27,004 --> 00:29:31,852
الطبيبة أخبرتني أنه لا توجد بويضة لديّ
تنفع للتخصيب، و لا واحدة

601
00:29:31,852 --> 00:29:33,816
أنا أتسائل ما عليّ فعله

602
00:29:33,816 --> 00:29:37,661
هل سيجب أن أضع حصد البويضات
و علاج الهرمونات

603
00:29:37,661 --> 00:29:41,171
بين سباقات الانتخابات
و بين الاجتماعات في قاعة المدينة؟

604
00:29:43,094 --> 00:29:46,939
أتقولين لي أن أرفض منصب نائب الرئيس
حتى يتسنى لنا الانجاب؟

605
00:29:46,939 --> 00:29:51,327
لا
أريدك أن تريد هذا

606
00:29:52,372 --> 00:29:57,555
أريد حبك لي أن يكون أكثر اهمية
من طموحك

607
00:29:57,555 --> 00:30:00,479
لا تتصرفي كما لو ان طموحي شئ جديد

608
00:30:00,479 --> 00:30:04,617
طموحي أمر قديم
أنتِ انجذبتِ إليه

609
00:30:05,494 --> 00:30:08,754
أجل
كل شئ اختلف الآن

610
00:30:08,754 --> 00:30:10,886
أتظنين أني لا اعرف هذا؟

611
00:30:10,927 --> 00:30:13,936
ظننت أني ساكون أنا من يبحث عن نائب

612
00:30:13,936 --> 00:30:17,070
لذا لا تخبريني أن كل شئ تغير

613
00:30:19,243 --> 00:30:22,588
هل أنتِ سعيدة أني خسرت؟

614
00:30:23,423 --> 00:30:26,934
كيف يمكنك سؤالي هذا؟

615
00:30:27,686 --> 00:30:30,612
اظن أنني لست مضطراً للسؤال

616
00:30:36,127 --> 00:30:38,426
مرحباً -
مرحباً -

617
00:30:39,639 --> 00:30:42,145
كيف كان حفل تجميع التبرعات؟

618
00:30:42,187 --> 00:30:45,824
كان جيداً
. . أنا مرهقة للغاية، لذا

619
00:30:45,824 --> 00:30:48,456
(لقد رحل (دايفيد

620
00:30:50,797 --> 00:30:53,137
حقاً؟ -
, أخذ سيارته الليلة -

621
00:30:53,137 --> 00:30:56,021
و لا اظن أنه سيعود

622
00:30:56,021 --> 00:31:00,158
, "قال أن لديه "مشروع
مهما كان ما يعنيه هذا

623
00:31:00,158 --> 00:31:02,373
أنتِ قلتها بنفسكِ
انه مخادع

624
00:31:02,415 --> 00:31:07,890
أعرف
لكنني ظننته تغير

625
00:31:09,352 --> 00:31:11,944
أنا تمنيت هذا

626
00:31:12,863 --> 00:31:16,415
ربما أنا أردته ان يكون قد تغير

627
00:31:17,670 --> 00:31:21,263
نحن لا نحصل على ما نريده، صحيح؟

628
00:31:26,111 --> 00:31:27,741
هل أنتِ هنا لتناول المثلجات

629
00:31:27,741 --> 00:31:31,293
أم أنكِ هنا قلقة عليّ كوني وحيدة
في منزل كبير و خالي؟

630
00:31:31,293 --> 00:31:35,096
لا، أنا قلقة لأني وحدي في منزل
متوسط الحجم و خالي

631
00:31:35,096 --> 00:31:38,230
و بسبب وجود مثلجات الفانيلا

632
00:31:38,691 --> 00:31:41,031
هل تشاجرتِ أنتِ و (جراهام)؟

633
00:31:41,449 --> 00:31:44,709
أجل
جراهام) غاضب مني)

634
00:31:44,751 --> 00:31:48,971
سول) غاضب مني)
يقولان أني لا أثق بهما

635
00:31:48,971 --> 00:31:52,524
لا أعرف
عليّ الاستماع لحدسي، لكن ربما هما محقان

636
00:31:52,524 --> 00:31:54,906
ربما انا متحكمة ضخمة و معتوهة

637
00:31:54,906 --> 00:31:58,751
لم أكن لأقول "معتوهة" يا عزيزتي

638
00:31:58,751 --> 00:32:02,344
كنتِ دوماً مرتاحة في الدور القيادي

639
00:32:02,344 --> 00:32:03,599
ما رأيكِ في رد دبلوماسي كهذا؟

640
00:32:04,434 --> 00:32:05,689
ما الامر؟ -
قطع مثلجة -

641
00:32:05,730 --> 00:32:08,404
لقد تناولتِ ملعقة كبيرة يا عزيزتي

642
00:32:11,204 --> 00:32:16,302
سول) يمر بفترة عصيبة في هذه الفترة الآن)

643
00:32:17,347 --> 00:32:20,775
أهناك ما يجب أن اقلق حياله؟ -
لا، لا، لا -

644
00:32:20,775 --> 00:32:24,579
, عندما تصلين إلى عمر محدد
, لا يمكنكِ التوقف عن التفكير بحياتكِ

645
00:32:24,579 --> 00:32:27,629
, ما مررتِ به
ما الذي ستفعلينه بعد

646
00:32:27,629 --> 00:32:30,052
لفترة طويلة، كان يعيش
. . في ظلال الأخرين

647
00:32:30,094 --> 00:32:31,683
, أولاً والدكِ
ثم أنتِ

648
00:32:31,683 --> 00:32:35,318
أظنه بدا يشعر و كانه ظل

649
00:32:36,362 --> 00:32:38,452
ما الذي يجب أن أفعله؟

650
00:32:38,452 --> 00:32:41,755
كوني صبورة
ثقي به

651
00:32:46,645 --> 00:32:50,698
ما الذي قررته فعله لتغيير المنزل؟

652
00:32:50,698 --> 00:32:54,125
لن ألمس هذا المنزل -
حقاً؟ -

653
00:32:54,125 --> 00:32:56,422
أنتِ تمزحين -
لا -

654
00:32:56,967 --> 00:33:01,187
, جايمي) سألتني عمّا أريده)
و لم أستطع التفكير بشئ

655
00:33:01,187 --> 00:33:05,283
ثم قابلت (إيلين)، تلك السيدة اللطيفة من الحفلة -
أجل، أجل -

656
00:33:05,283 --> 00:33:08,292
و هي تحتاج إلى شئ هام
انها تحتاج إلى مأوى بعيداً عن منزلها

657
00:33:08,292 --> 00:33:10,298
(هذا ما أريد فعله يا (سارة

658
00:33:10,298 --> 00:33:13,893
أريد أن أمنح (إيلين) و العائلات مثلها
, منزل مؤقت

659
00:33:13,893 --> 00:33:17,277
حيث يمكنها هي و عائلتها البقاء
. . بينما يعالج ابنها هنا

660
00:33:17,319 --> 00:33:20,036
كواحة مثلاً بعيداً عن الأطباء
و مناخ المستشفيات

661
00:33:20,077 --> 00:33:22,417
هل هذا أمر مبالغ فيه؟
هل هذا يبدو سخيفاً؟ -

662
00:33:22,417 --> 00:33:24,298
أتقصدين هنا؟ -
لا -

663
00:33:24,298 --> 00:33:27,976
انها فكرة عظيمة -
حقاً؟ -

664
00:33:27,976 --> 00:33:30,944
هذا رائع يا أمي

665
00:33:30,944 --> 00:33:33,325
دعي "أوهاي" ترعى هذا -
لا -

666
00:33:33,325 --> 00:33:37,631
بحقكِ، هذا أقل ما يمكنني فعله
بعد كل مشاكل الليلة

667
00:33:39,260 --> 00:33:42,143
أنا وفرت عليكِ السؤال، صحيح؟

668
00:33:42,143 --> 00:33:45,027
صحيح
شكراً

669
00:33:47,492 --> 00:33:48,789
ظننت أني افعل شيئاً جيداً

670
00:33:48,789 --> 00:33:50,587
أنت كنت تفعل شئ عملي

671
00:33:50,628 --> 00:33:51,923
ما العيب في هذا؟

672
00:33:51,923 --> 00:33:55,433
, (بالنسبة لنا يا (كيفين
. . الشراكة المنزلية

673
00:33:55,433 --> 00:34:00,489
هي الخيار القانوني الوحيد لنا، نسختنا
من الزواج . . للوقت الحالي، على الأقل

674
00:34:01,409 --> 00:34:04,795
. . و قد أبدو كفتاة صغيرة

675
00:34:05,505 --> 00:34:07,846
لكني أريد زفافي أن يكون مميزاً

676
00:34:07,846 --> 00:34:10,897
عملي" ليس سبباً كافياً"

677
00:34:10,897 --> 00:34:16,120
, لو اننا اخترنا أخذ تلك الخطوة
فأريد الوقوف أمام الجميع و أقول

678
00:34:16,538 --> 00:34:22,599
هذا هو الرجل الذي أختار كي اكون معه"
"إلى ان أشيخ و أصبح أصلعاً و غير محتمل

679
00:34:23,811 --> 00:34:25,398
الامر يبدو اكثر شاعرية في رأسي

680
00:34:25,398 --> 00:34:28,490
انه شاعري، سأبدو كمن لو كانت
شاب مستقيم في الثلاثينيات من عمره

681
00:34:28,490 --> 00:34:32,963
لا اعرف لو اني مستعد
لهذه الخطوة او أنني سأفعلها

682
00:34:32,963 --> 00:34:34,258
أنا لا أطلب منك ذلك

683
00:34:34,258 --> 00:34:35,512
هل أنت غاضب؟ -
لا -

684
00:34:35,512 --> 00:34:39,984
, (أنت خليلي يا (كيفين
و لسنا آلات

685
00:34:40,026 --> 00:34:41,320
يمكننا الاتفاق و الاختلاف

686
00:34:41,320 --> 00:34:43,996
أجل، أعرف، لكنك تعرف المحاميين
نحن نكره خسارة نقاش

687
00:34:43,996 --> 00:34:47,591
, اجل، تعود على هذا
لأنك لن تفوز بهذا الجدال

688
00:34:47,591 --> 00:34:51,895
سأذهب لاستخدام فرشاة الاسنان و كذلك الخيط
لأنه ليس لديّ تأمين صحي للأسنان

689
00:34:54,695 --> 00:34:57,160
, مصنوع من 20 عاماً
للبرميل الواحد

690
00:34:57,160 --> 00:34:58,372
ملائم، ألا تظن ذلك؟

691
00:34:58,372 --> 00:35:03,387
, أتعلم , قبل تناول شرابنا
أريد توضيح أكثر لدوري

692
00:35:03,387 --> 00:35:05,476
, أفوز بالانتخابات
و ستحصل على الترقية

693
00:35:05,519 --> 00:35:06,689
هذا هو دورك -
(بحقك يا (بويد -

694
00:35:06,689 --> 00:35:11,411
, كما قلت سابقاً
سيتم استشارتك في كل قرار كبير

695
00:35:13,208 --> 00:35:17,095
زوجتي الأولى كانت تستشيرني
في كل قرار حيال بناء منزلنا

696
00:35:17,095 --> 00:35:21,901
. . لم يوجد قرار صغير
, ماذا سيكون لون المطبخ

697
00:35:21,901 --> 00:35:26,247
. . ما هي نوعية الأرضية
ماهوجني، بلوط، صنوبر

698
00:35:26,289 --> 00:35:28,462
و كنت أعطها رأيي

699
00:35:28,462 --> 00:35:32,056
ثم تذهب و تفعل ما كان يحلو لها

700
00:35:32,098 --> 00:35:34,396
زوجتي كذلك

701
00:35:34,396 --> 00:35:36,988
من الجبد اني لا أهتم بتلك الامور

702
00:35:37,030 --> 00:35:39,705
لكني أهتم بتلك الدولة

703
00:35:39,705 --> 00:35:45,262
و لو اني وافقت، أريد تأكيد منك
أن صوتي سيكون مسموعاً في الادارة

704
00:35:45,890 --> 00:35:48,690
قلت أني سأسمعك

705
00:35:48,690 --> 00:35:51,447
. . لو تريدني أن أقسم على هذا -
لا أقدر تنازلك -

706
00:35:51,447 --> 00:35:53,411
و أنا لا اقدر محاولتك لمصارعتي

707
00:35:53,411 --> 00:35:55,376
أنت من أساء للمعتدلين
, في الانتخابات الأولية

708
00:35:55,417 --> 00:35:57,257
و الآن تريدني أن أذهب
لايجاد أصوات لك

709
00:35:57,257 --> 00:36:00,099
, لنكن واضحين
لن يصوت أحد لك

710
00:36:00,099 --> 00:36:03,233
هذا الامر انتهى في يوم الثلاثاء الكبير
سيصوتون لي

711
00:36:03,233 --> 00:36:05,950
أنا غير مستعد لترويج لحملتك
, لأربعة الشهور القادمة

712
00:36:05,950 --> 00:36:08,164
و بعدها يتم صدي في كل قرار

713
00:36:08,164 --> 00:36:11,048
, لو انك رفضت
ستكون غلطة كبيرة

714
00:36:11,048 --> 00:36:16,480
قادة الحزب و المصوتون سيرونك
, على أنك تتصرف كطفل خسر

715
00:36:16,523 --> 00:36:18,989
و تأخذ ألعابك و ترحل

716
00:36:19,031 --> 00:36:20,745
أنا أقمت تحالف على نطاق واسع

717
00:36:20,745 --> 00:36:23,043
لديّ الكثير من المندوبين

718
00:36:23,043 --> 00:36:24,798
لديّ أحقية الخطاب في التفاقية

719
00:36:24,798 --> 00:36:28,225
و اعدك اني سأفعل ما يحلو لي

720
00:36:28,225 --> 00:36:30,649
و ساعد الخطابات لأربعة سنوات قادمة

721
00:36:30,690 --> 00:36:33,323
موضعي كنائب في امان
أنا عمري 42 عاماً

722
00:36:33,323 --> 00:36:36,625
, و بفائق الاحترام
من المبكر أن أتوقف

723
00:36:36,625 --> 00:36:41,724
أنا أعرض عليك ثاني أعلى منصب في الحكومة

724
00:36:41,724 --> 00:36:44,900
أقترح أن تقبله

725
00:36:50,667 --> 00:36:51,921
(مرحباً يا (كيتي

726
00:36:51,963 --> 00:36:54,136
مرحباً أيها النائب
هل كل شئ على ما يرام؟

727
00:36:54,136 --> 00:36:56,392
أنا بأفضل حال

728
00:36:56,392 --> 00:37:00,781
زوجكِ اتخذ أسوأ قرار في حياته السياسية

729
00:37:00,781 --> 00:37:05,755
. . و كلمة من انسان حكيم
لو ان لديكِ علاقة بهذا، فلتستعدي

730
00:37:05,755 --> 00:37:10,267
, أقدر لك قلقك
لكننا سنكون بخير

731
00:37:10,267 --> 00:37:14,823
. . سيعيد تلك المحادثة في رأسه
مرة بعد مرة

732
00:37:14,865 --> 00:37:19,044
, سيشكك في نفسه
و يتساءل ماذا لو أنه فعل ذلك بطريقة مختلفة

733
00:37:19,044 --> 00:37:22,554
و في النهاية سيتوجب عليه
أن يلوم احداً

734
00:37:22,554 --> 00:37:25,312
و هذا سيكون الشخص الأقرب له

735
00:37:26,733 --> 00:37:30,411
, أنت مخطئ هنا أيها النائب

736
00:37:30,411 --> 00:37:33,922
لأنه على عكسك، (روبرت) قوي بما يكفي
لاتخاذ قرارته بنفسه

737
00:37:33,964 --> 00:37:36,345
ثم يلتزم بهم بدون أن يلوم أحداً

738
00:37:36,387 --> 00:37:40,149
, و اجل، انا أشاركه بأرائي
, لانه على عكس زوجتك

739
00:37:40,149 --> 00:37:43,659
أنا مسموح لي أن يكون لي أرائي

740
00:37:45,164 --> 00:37:46,501
(صدقي ما تشائينه يا (كيتي

741
00:37:46,501 --> 00:37:50,387
, لكن يوم ما
سينظر إليكِ و سيرى المرأة

742
00:37:50,387 --> 00:37:54,024
التي وقفت بينه و بين البيت الأبيض

743
00:38:17,260 --> 00:38:20,269
جاستن)؟) -
أعرف أن الوقت مبكر، خذي هذا -

744
00:38:20,269 --> 00:38:22,986
لا، سيكون الوقت مبكر بعد ساعة
لا أعرف ما تدعو هذا

745
00:38:23,027 --> 00:38:25,367
لا تتذمري، سنذهب إلى الشاطئ -
الآن؟ -

746
00:38:25,367 --> 00:38:30,466
, (أجل، اختبار الحمض النووي أثبت أنكِ من آل (والكر
مما يعني أنه عليكِ تعلم ركوب الامواج

747
00:38:30,466 --> 00:38:32,346
هل (سارة) و (كيتي) يعرفان
كيفية ركوب الأمواج؟

748
00:38:32,346 --> 00:38:35,272
حاولا ذلك مرة واحدة
لقد تذمرا طوال الوقت

749
00:38:35,272 --> 00:38:38,825
أيجب أن يكون في وقت مبكر كهذا؟ -
يبدو كذلك -

750
00:38:39,702 --> 00:38:43,213
حسناً، سأحضر ملابس السباحة -
بالطبع -

751
00:38:49,815 --> 00:38:51,111
. . (سارة) -
. . انا سعيدة انكما هنا -

752
00:38:51,153 --> 00:38:53,619
اسمعي، كنا سنتصل بكِ -
لأنه يمكنني الآن قول ما لدي، مفهوم؟ -

753
00:38:53,619 --> 00:38:57,088
أنتما محقان
يبدو ان لديّ مشاكل في الثقة

754
00:38:57,129 --> 00:38:58,676
, كان يجب أن أذهب إليك يا (جراهام) شخصيا

755
00:38:58,676 --> 00:39:01,685
و آسفة لو أنني تسرعت بافتراضاتي

756
00:39:01,685 --> 00:39:03,356
. . (أنظري يا (سارة -
لا يا (سول)، دعني أقل هذا -

757
00:39:03,398 --> 00:39:06,240
أعرف أنك لن تفعل هذا
, ليس بغير عناية كافية

758
00:39:06,240 --> 00:39:08,915
و حدسك تجاه "أوهاي" محترم دوماً

759
00:39:08,957 --> 00:39:13,011
هذا كل شئ
أردت ان أقول لكما اني موافقة

760
00:39:13,011 --> 00:39:17,189
, إلا لو ان أحدكما خدعني
سأقتله حينها

761
00:39:19,780 --> 00:39:21,703
ما الأمر؟

762
00:39:21,703 --> 00:39:24,503
جولدن بلام" أعلنت افلاسها"

763
00:39:24,503 --> 00:39:29,059
, كانوا يستخدمون أموال الصفقات من أجل التوسع
. . و اظن أنهم

764
00:39:29,059 --> 00:39:34,575
, أظنهم أكثروا في الاستدانة
. . و حالهم المالي انهار هذا الصباح، و

765
00:39:34,617 --> 00:39:36,455
هذا كل ما في الأمر
لم يكن لديهم خيار

766
00:39:36,455 --> 00:39:40,510
لكننا مازلنا متورطين
بسبب الصفقات التابعة

767
00:39:41,763 --> 00:39:44,982
المصرف سيطلب القرض

768
00:39:45,399 --> 00:39:50,540
حوالي 20 مليون دولاراً
لا يمكننا تحمل نفقة هذا

769
00:39:50,540 --> 00:39:52,629
أعرف

770
00:40:02,659 --> 00:40:05,083
سنحاول مجدداً

771
00:40:06,629 --> 00:40:09,304
أمامنا الوقت

772
00:40:10,265 --> 00:40:13,024
(أنت لم ترفض عرض (تايلور
بسبب، صحيح؟

773
00:40:13,024 --> 00:40:17,203
(لا، أنا رفضته بسبب (تايلور

774
00:40:17,203 --> 00:40:20,880
, و في نهاية اليوم
لم أستطع التأقلم معه

775
00:40:22,761 --> 00:40:25,770
أنا لست بهذا الطموح

776
00:40:28,152 --> 00:40:32,959
كنت أؤمن حقاً أن هذه البلد ستتحسن
, بوجودك في البيت الأبيض

777
00:40:33,794 --> 00:40:36,928
وقتما يحدث هذا

778
00:40:38,224 --> 00:40:40,773
. . الامر فقط

779
00:40:40,773 --> 00:40:45,956
من الصعب مشاركتك مع الدولة

780
00:40:45,956 --> 00:40:48,337
و لا أريد أن أخسرك

781
00:40:48,337 --> 00:40:51,346
لا أريد أن أخسر ما بيننا -
كذلك انا -

782
00:40:57,574 --> 00:41:00,666
. . ظننت حقاً أن هذا

783
00:41:00,666 --> 00:41:03,968
أةن هذا سيتحقق لنا هذه المرة

784
00:41:06,183 --> 00:41:09,025
لم ينتهي الأمر بعد

785
00:41:10,278 --> 00:41:13,079
سيكون هناك المرة القادمة

786
00:41:19,305 --> 00:41:21,604
عليكِ أن تتذكري. . عليكِ أن تعدلي
. . ثم تقفين على قدميكِ

787
00:41:21,604 --> 00:41:23,819
في أسرع وقت ممكن، مفهوم؟ -
مفهوم -

788
00:41:23,861 --> 00:41:27,873
, حسناً، سنجدف و نجدف
!و . . هيا

789
00:41:29,127 --> 00:41:30,798
حسناً
هكذا

790
00:41:30,798 --> 00:41:34,935
يبدو انكِ ورثتِ حقاً اجادة السباحة
(من آل (والكر

791
00:41:34,977 --> 00:41:36,608
أظنكِ مستعدة للماء

792
00:41:36,608 --> 00:41:37,986
حقاً؟ -
أتريدين تجربتها؟ -

793
00:41:37,986 --> 00:41:38,989
أجل، لنقم بهذا -
حسناً -

794
00:41:38,989 --> 00:41:42,918
دعني أضع لكِ هذا على كاحلكِ

795
00:41:51,778 --> 00:41:55,038
, هذا كان غريباً لفترة
التفكير اننا غير قريبين، صحيح؟

796
00:41:56,083 --> 00:41:57,837
أجل، كان غريباً

797
00:42:01,390 --> 00:42:03,730
ستحبين هذا، اتفقنا؟

798
00:42:05,277 --> 00:42:09,247
لن تكوني كما كنتِ
ستتغيرين للأبد

799
00:42:09,873 --> 00:42:12,882
حسناً؟
لنذهب

800
00:42:13,885 --> 00:42:18,609
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الخطر الأخلاقي"
Revealed مع تحياتي

