1
00:00:00,417 --> 00:00:01,990
. . "سابقاً في "الاخوة و الأخوات

2
00:00:01,990 --> 00:00:04,231
عقود صفقة "جولدن بلام" تم توقيعها

3
00:00:04,231 --> 00:00:07,362
أعطيتك تعليمات محددة كي
تخبر (جراهام) أن الصفقة انتهت

4
00:00:07,362 --> 00:00:09,436
ربما حان الوقت كي تثقي بقراري

5
00:00:09,478 --> 00:00:10,967
أكنت تعرف طوال الوقت؟

6
00:00:10,967 --> 00:00:11,817
أعرف ماذا؟

7
00:00:11,858 --> 00:00:12,958
أنك والدي

8
00:00:12,958 --> 00:00:14,607
لماذا لا نطلب شراكة رسمية؟

9
00:00:14,607 --> 00:00:16,640
هذا سيجعلك تستفيد من تأميني

10
00:00:16,640 --> 00:00:18,205
, عندما قلت انني سأهتم بهذا الأمر
فاني سأهتم به

11
00:00:18,205 --> 00:00:19,903
دايفيد) ليس والدي)

12
00:00:19,903 --> 00:00:21,378
(مازلتِ فرداً من آل (والكر

13
00:00:21,378 --> 00:00:24,728
للحظة، لا أعرف لو أنك سعيد
أم خائب الظن

14
00:00:24,728 --> 00:00:26,717
لماذا لا أكون سعيداً؟
انه أمر رائع

15
00:00:26,717 --> 00:00:31,079
الطبيب اتصل بي و أخبرني أنه لا يوجد
جنين لي تصلح، و لا واحدة

16
00:00:31,121 --> 00:00:32,642
سآخذ سيارتي و أرحل الليلة

17
00:00:32,685 --> 00:00:33,830
أسترحل؟

18
00:00:33,873 --> 00:00:35,734
جولدن بلام" أعلنت افلاسها"

19
00:00:35,777 --> 00:00:37,595
المصرف سيطلب القرض

20
00:00:37,595 --> 00:00:39,842
عشرون مليون دولاراً

21
00:00:48,604 --> 00:00:50,341
هلا توقفتِ عن النظر إليّ هكذا؟

22
00:00:50,383 --> 00:00:52,415
صدقني، ليتني أستطيع

23
00:00:52,457 --> 00:00:56,100
مازلت احب الظن ان هناك امل متبقي

24
00:00:56,396 --> 00:00:58,047
يمكننا بيع المبنى -
أجل -

25
00:00:58,047 --> 00:00:59,485
ليس و كأن هذا سينقذنا

26
00:00:59,485 --> 00:01:01,265
, (أنظري يا (سارة
. . انه من الصعب كفاية بدون ان

27
00:01:01,265 --> 00:01:03,677
بدون ماذا يا (سول)؟
بدون أن أكون واقعية؟

28
00:01:03,677 --> 00:01:07,446
لقد حاولنا المرور بكل عقد لدينا
"من أجل ايجاد بديل لـ"جولدن بلام

29
00:01:07,446 --> 00:01:08,631
لا يوجد شئ كهذا

30
00:01:08,674 --> 00:01:13,077
, نحن عالقون مع هذه العقود للتصدير
و القرض على وشك أن يطلب

31
00:01:13,077 --> 00:01:15,871
انتِ لا تعرفين هذا
انه على الهاتف منذ 15 دقيقة مع المصرف

32
00:01:15,914 --> 00:01:17,479
ربما هم يتفاوضون معه

33
00:01:17,523 --> 00:01:19,936
او ربما هو مازال منتظراً الرد

34
00:01:19,936 --> 00:01:21,459
كيف أمكنك فعل هذا يا (سول)؟

35
00:01:21,503 --> 00:01:27,303
كيف أمكنك الذهاب من وراء ظهري و توقيع
هذه الصفقة بعد ان أخبرتك بوضوح ألا تفعل؟

36
00:01:30,266 --> 00:01:32,595
انهم لا يتراجعون

37
00:01:34,246 --> 00:01:37,634
يا للهول
لا يمكنني تصديق هذا

38
00:01:39,709 --> 00:01:41,868
لا يوجد شئ يمكنهم فعله

39
00:01:42,375 --> 00:01:44,407
يمكنهم اطالة فترة تسليم القرض

40
00:01:44,407 --> 00:01:46,610
بحقهم -
لا، لا يمكنهم ذلك -

41
00:01:46,610 --> 00:01:50,124
المصرف يخسر 10 ملايين هكذا
كل اسبوع

42
00:01:50,167 --> 00:01:52,241
لا يمكنهم المخاطرة بذلك

43
00:01:52,241 --> 00:01:54,442
ما هو بيت القصيد إذاً؟

44
00:01:58,212 --> 00:02:02,106
إما ان نسدد القرض خلال 48 ساعة
أو يتم وضعنا تحت الحراسة القضائية

45
00:02:02,106 --> 00:02:04,054
لابد ان هناك مصرف آخر

46
00:02:04,054 --> 00:02:07,609
الذي سيعطينا 20 مليوناً بسهولة؟
(هذا لن يحدث يا (سول

47
00:02:07,609 --> 00:02:10,320
حسناً، أيمكنني قول شئ؟
هذه ليست النهاية

48
00:02:10,362 --> 00:02:13,029
لا يمكن للمصرف تجاهل خبرتكم و شهرتكم

49
00:02:13,071 --> 00:02:14,046
أهذا ما تفعله؟

50
00:02:14,046 --> 00:02:17,687
تورط الشركات ثم تقول هذا الكلام المنعش؟

51
00:02:17,687 --> 00:02:19,592
, (حسناً يا (سارة
انا أحاول المساعدة

52
00:02:19,634 --> 00:02:23,530
لماذا لا تعيد إلينا المال الذي
دفعناه لك كي تورطنا في هذه الفوضى؟

53
00:02:23,572 --> 00:02:25,731
لانني مجرد مستشار

54
00:02:25,731 --> 00:02:28,992
أنا لست قارئ للطالع
لا أحد يعرف أن هذا سيحدث

55
00:02:28,992 --> 00:02:34,156
و بالمناسبة، المال الذي أعطيتموه لي
كان لايجاد فرص جديدة وليس لاتخاذ قرارات

56
00:02:34,156 --> 00:02:35,596
هذه وظيفتكِ

57
00:02:35,596 --> 00:02:40,338
, لو أن هناك مشكلة عائلية في التواصل

58
00:02:40,338 --> 00:02:42,074
فهذه ليست مشكلتي

59
00:02:42,116 --> 00:02:44,487
, (في الحقيقة يا (جراهام
لا شئ من هذا مشكلتك

60
00:02:44,487 --> 00:02:47,070
هلا عذرتني؟
فأنا أريد التحدث إلى (سول) على انفراد

61
00:02:47,070 --> 00:02:49,610
حسناً، لا بأس

62
00:02:58,373 --> 00:02:59,602
سأخبر أمي

63
00:02:59,602 --> 00:03:02,101
لا، لا، لا، لا
سأفعل انا هذا

64
00:03:02,143 --> 00:03:04,302
لا، أنا سأفعل هذا

65
00:03:04,302 --> 00:03:06,418
خسارة "أوهاي" سيكون صعب على أمي

66
00:03:06,418 --> 00:03:09,510
ليست مضطرة كي تعرف أنك السبب
لا يجب أن يعرف أحد

67
00:03:09,510 --> 00:03:13,574
لا يا (سول)، لا

68
00:03:16,452 --> 00:03:18,105
معذرة
مازلت لم أفهم

69
00:03:18,105 --> 00:03:20,984
. . ما الخطب في . . دورتها او -
عزيزي، عزيزي -

70
00:03:20,984 --> 00:03:23,016
أجنتنا لم تصلح

71
00:03:23,016 --> 00:03:26,657
, بمجرد ان أجرينا الاختبار الجيني
وجد ان نسبة الكروموسومات غير طبيعية

72
00:03:26,657 --> 00:03:29,366
أعرف ان هذا محبط أيها النائب

73
00:03:29,366 --> 00:03:31,823
, لكن المرة القادمة
, سنجعل (كيتي) تنتج بويضات أقل

74
00:03:31,823 --> 00:03:34,151
و نتمنى أن نحسن الجودة بهذا -
حسناً -

75
00:03:34,193 --> 00:03:36,607
(نريدكِ أن ترتاحي هذه الدورة يا (كيتي

76
00:03:36,649 --> 00:03:38,512
ندع جسدكِ يتعافى

77
00:03:38,512 --> 00:03:42,068
لن نحاول هذا الشهر؟

78
00:03:42,620 --> 00:03:45,285
ماذا عن الطريقة التقليدية؟

79
00:03:45,285 --> 00:03:48,250
, هل مسموح لنا هذا
أم أنه لا جدال في ذلك؟

80
00:03:48,250 --> 00:03:50,197
هذه الطريقة لا تنفع الآن يا عزيزي

81
00:03:50,197 --> 00:03:51,255
لكنكِ حملتِ من قبل

82
00:03:51,255 --> 00:03:53,161
لكنني أجهضت

83
00:03:53,161 --> 00:03:56,293
, اولاً، أجل
يمكنكما التغازل

84
00:03:56,293 --> 00:03:59,554
, لكن بالنسبة للحمل، سأكون صريحاً
الاحصائيات ليست جيدة

85
00:03:59,597 --> 00:04:02,856
, كما ناقشنا
(أنتِ في مرحلة التبويض يا (كيتي

86
00:04:02,856 --> 00:04:04,805
انها نافذة للتخصيب

87
00:04:04,847 --> 00:04:06,920
نافذة تخصيب

88
00:04:06,920 --> 00:04:09,040
أمامنا 48 ساعة

89
00:04:15,261 --> 00:04:17,846
ماذا يا عزيزي عن الأولاد؟

90
00:04:17,888 --> 00:04:20,257
لقد حطت طائرتهما للتو، امامنا بعض الوقت -
حسناً -

91
00:04:21,656 --> 00:04:24,619
مهلاً لحظة
يجب ان اكون في وضع أفقي

92
00:04:25,804 --> 00:04:28,387
طاولة القهوة يا عزيزي؟ -
. . أجل، أتتذكرين اليوم الذي -

93
00:04:28,429 --> 00:04:31,308
. . عليّ أن أستلقي 30 دقيقة

94
00:04:31,351 --> 00:04:33,298
و قدماي مرفوعتان

95
00:04:33,298 --> 00:04:36,685
ماذا لو دخل الأطفال؟
أهذا ما تريده أن يراه؟

96
00:04:36,685 --> 00:04:38,760
الفراش
تم

97
00:04:38,760 --> 00:04:41,978
يا للهول
كم اشتقت لهذا

98
00:04:41,978 --> 00:04:45,407
أجل
اجل، كذلك أنا

99
00:04:46,678 --> 00:04:49,006
يا للهول، يا للهول
انهم الأولاد

100
00:04:49,006 --> 00:04:50,487
ظننت يا (روبرت) انك قلت
أن امامنا وقت

101
00:04:50,487 --> 00:04:53,622
بالفعل، عملياً
!مهلاً لحظة

102
00:04:53,622 --> 00:04:55,103
ما المفترض أن افعله؟

103
00:04:55,103 --> 00:04:57,051
سأخبرهما انكِ في الحمام؟

104
00:04:57,093 --> 00:04:58,787
لثلاثين دقيقة؟

105
00:04:58,787 --> 00:05:00,268
انتِ تأخذين قيلولة

106
00:05:00,268 --> 00:05:01,495
في الحمام؟ -
. . فقط -

107
00:05:01,495 --> 00:05:04,671
ابقي مكانكِ و لا تتحركي

108
00:05:09,117 --> 00:05:11,616
أتتدركين ان فتاة في السابعة من عمرها
يمكنها فعل هذا؟

109
00:05:11,616 --> 00:05:12,800
مهلاً، لم اخسر موسيقاي؟

110
00:05:12,800 --> 00:05:15,256
, كما تعلمين، انا لست خبيراً بالحاسوب
لكنني اظن انكِ مستعدة الآن

111
00:05:15,256 --> 00:05:17,966
. . أعيد برمجتها
و أعيد برمجتها

112
00:05:17,966 --> 00:05:19,490
رائع

113
00:05:19,490 --> 00:05:21,862
على الأقل يمكنني استخدام كاميراتي، صحيح؟ -
أجل -

114
00:05:21,862 --> 00:05:23,681
عليك ان ترى الصور الذي التقطتها حديثاً

115
00:05:23,681 --> 00:05:24,910
أجل، سيكون هذا رائعاً

116
00:05:24,952 --> 00:05:27,156
هيا
انها معلقة في غرفتي

117
00:05:27,156 --> 00:05:30,117
أتعلمين ماذا؟
عليّ أن ارحل

118
00:05:30,117 --> 00:05:32,402
هل ستبرمج ثم ترحل على الفور؟ -
أجل -

119
00:05:32,402 --> 00:05:33,715
ظننت أننا سنذهب لفعل شئ معاً

120
00:05:33,715 --> 00:05:38,035
, أجل، لديّ بعض الأمور العالقة
أشياء عليّ ان انهيها، هذا ما في الامر

121
00:05:39,686 --> 00:05:42,396
نحن لم نتسكع منذ ان ذهبنا
(لركوب الامواج يا (جاستن

122
00:05:42,396 --> 00:05:45,824
و أريد ان تعود الامور لطبيعتها

123
00:05:45,824 --> 00:05:48,111
أنتِ لا تظنين أن الأمور طبيعية؟
الأمور طبيعية

124
00:05:48,111 --> 00:05:50,948
. . لا، لا، فقط
ماذا عن الغد؟

125
00:05:50,990 --> 00:05:54,420
, أتريد تناول طعام سريع
و نذهب لمشاهدة فيلماً في المهرجان؟

126
00:05:54,420 --> 00:05:56,071
عشاء و فيلم؟

127
00:05:56,071 --> 00:05:58,951
أليس هذا ما نفعله دوماً؟

128
00:05:59,882 --> 00:06:01,618
أهناك خطب ما يا (جاستن)؟

129
00:06:01,618 --> 00:06:06,064
لا، لا، لا، لا
لديّ موعد غرامي

130
00:06:06,911 --> 00:06:08,350
أجل
أخيراً

131
00:06:08,350 --> 00:06:10,001
هذا رائع، عظيم -
أجل، أجل -

132
00:06:10,001 --> 00:06:11,271
لا، عظيم
من هي؟

133
00:06:11,271 --> 00:06:14,277
انها لا أحد
أقصد، هي شخص بالطبع

134
00:06:14,277 --> 00:06:16,351
فتاة
فتاة مثيرة

135
00:06:16,351 --> 00:06:19,145
لكنها ذكية و رائعة و يمكننا التحدث -
جيد -

136
00:06:19,145 --> 00:06:21,306
و هناك الكثير من المحادثات

137
00:06:21,347 --> 00:06:23,761
لا، رائع، تبدو أنها تتمتع ببكل المواصفات -
. . أجل، لان هذا مهم -

138
00:06:23,761 --> 00:06:26,048
انها تتمتع بكل المواصفات

139
00:06:26,048 --> 00:06:28,037
متى سأقابلها؟

140
00:06:28,080 --> 00:06:29,223
. . كما تعلمين -
(مرحباً يا (بيكا -

141
00:06:29,223 --> 00:06:31,467
(مرحباً يا (جاستن -
(مرحباً يا (هولي -

142
00:06:31,467 --> 00:06:34,219
سأرحل الآن
سرتني رؤيتكِ

143
00:06:34,219 --> 00:06:35,996
إلى اللقاء

144
00:06:38,495 --> 00:06:40,528
استمتع

145
00:06:41,121 --> 00:06:43,195
لقد رحل على عجل

146
00:06:43,195 --> 00:06:46,243
أجل، يبدو أن الرجال يفعلون
هذا كثيراً هنا

147
00:06:46,243 --> 00:06:50,223
, (لو أنكِ تتحدثين عن (دايفيد
فأنا آسفة

148
00:06:50,223 --> 00:06:52,720
هذا ليس ما أردته أيضاً

149
00:06:52,763 --> 00:06:54,669
لا داعي للشرح

150
00:06:54,669 --> 00:06:56,616
ليتي أستطيع الشرح

151
00:06:56,659 --> 00:07:01,570
, لم أتحدث إليه منذ أن رحل
و هذا لا يفاجئني

152
00:07:01,613 --> 00:07:05,508
لا أدري
ظننت ان الأمور ستختلف هذه المرة

153
00:07:06,354 --> 00:07:08,132
أعرف أنكِ أحببته

154
00:07:08,132 --> 00:07:09,234
لا، انه ليس أمراً هاماً

155
00:07:09,234 --> 00:07:14,949
, لو انكِ تريدين التحدث
لا أرى مانعاً أن نتحدث بصراحة

156
00:07:14,992 --> 00:07:18,251
لا، أظن اني أعرف ما يكفي

157
00:07:20,835 --> 00:07:22,781
حراسة قضائية؟

158
00:07:22,781 --> 00:07:25,703
أنتِ أخبرتني أن "أوهاي" بخير

159
00:07:25,703 --> 00:07:28,032
كنا بخير

160
00:07:28,032 --> 00:07:31,504
. . (ظننا لو انا قمنا بتوسيعات في (الصين

161
00:07:31,504 --> 00:07:34,763
الصين)؟ نحن لسنا)
شركة عالمية

162
00:07:34,763 --> 00:07:37,008
نحن عمل عائلي صغير للفاكهة

163
00:07:37,008 --> 00:07:41,410
الناس الوحيدون الذين يجنون اموالاً
هم المصدرون يا أمي

164
00:07:41,410 --> 00:07:43,570
انها مناخ عمل صعب

165
00:07:43,613 --> 00:07:46,069
(أنا لست جاهلة يا (سارة
يمكنني القراءة

166
00:07:46,069 --> 00:07:48,397
أنتِ تعرفين إذاً
أن فعل لا شئ لم يكن خياراً

167
00:07:48,439 --> 00:07:50,726
الصين) هي أكبر سوق في العالم)

168
00:07:50,726 --> 00:07:52,969
. . لسوء الحظ -
لسوء الحظ؟ -

169
00:07:53,012 --> 00:07:54,705
لسوء الحظ؟
لا، لا

170
00:07:54,705 --> 00:07:59,235
"سوء الحظ مثل "بئساً، لقد صدمت السيارة
"أو "لقد أوقعت الخمر على الأريكة

171
00:07:59,235 --> 00:08:03,299
(و ليس "لقد دمرت "أوهاي"" يا (سارة

172
00:08:03,765 --> 00:08:05,969
ما هو قيمة الدين؟

173
00:08:07,915 --> 00:08:10,242
عشرون مليون دولاراً

174
00:08:10,709 --> 00:08:13,715
لا، لا، لا، لا
هذا لن يحدث

175
00:08:13,715 --> 00:08:15,030
سوف تتصلين الآن

176
00:08:15,030 --> 00:08:17,440
(سوف تتصلين بمحامين و مصارف و (الصين

177
00:08:17,484 --> 00:08:20,152
لا أهتم ما هو الوقت، قولي لهم انكِ تريدين
الغاء الصفقة و انكِ تريدين استعادة مالكِ

178
00:08:20,152 --> 00:08:21,460
الامر لا يسير هكذا يا أمي

179
00:08:21,510 --> 00:08:25,149
لقد جربنا كل الحلول و الخيارات

180
00:08:25,149 --> 00:08:27,773
ما الذي قاله (تومي)؟

181
00:08:28,789 --> 00:08:30,437
أردتكِ ان تكوني أول من يعرف

182
00:08:30,479 --> 00:08:33,064
أنتِ قلتِ انكِ جربتِ كل خيار

183
00:08:33,108 --> 00:08:34,718
تومي) لا يمكنه مساعدتنا)

184
00:08:34,759 --> 00:08:35,984
أنتِ لم تطلبي منه حتى

185
00:08:35,984 --> 00:08:40,557
أطلب منه ماذا يا أمي؟
أن يعرض شركته للخطر من اجل انقاذ "أوهاي"؟

186
00:08:40,557 --> 00:08:42,125
خمور (والكر)" شركة صغيرة"

187
00:08:42,125 --> 00:08:43,521
سيكون هذا انتحار اقتصادي

188
00:08:43,564 --> 00:08:46,443
ألا تريدين أن تطلبي منه يا (سارة)؟
هل أنتِ غيورة؟

189
00:08:46,443 --> 00:08:49,832
أقول لكِ يا أمي، انه لن يفعل هذا
لا يجب أن يفعل هو ذلك

190
00:08:49,832 --> 00:08:53,345
, و لو انه أراد ذلك
هولي) لن تسمح له)

191
00:08:53,387 --> 00:08:58,045
الذهاب إليهما سيكون مهيناً للغاية

192
00:08:58,383 --> 00:09:01,051
(أنا آسفة يا (سارة
لم يعد لديكِ القرار في هذا

193
00:09:06,385 --> 00:09:09,772
#الاخوة و الأخوات#
الموسم الثاني : الحلقة الخامسة عشر
"الخطر الأخلاقي"

194
00:09:10,915 --> 00:09:13,710
أرسلي الرسول فحسب يا أمي

195
00:09:13,753 --> 00:09:18,410
حسناً، لا بأس، أرسلي (جاستن)، انه أرخص
. . اخبريه أن يأتي في الساعة الواحدة

196
00:09:18,791 --> 00:09:20,866
ظننت اننا سنتناول الغداء اليوم

197
00:09:20,866 --> 00:09:25,353
أجل، كنا كذلك
سارة) عقدت صفقة سيئة للغاية)

198
00:09:25,353 --> 00:09:27,597
أمي بدأت تهلع
عليّ أن اذهب للتدخل في الامر، مفهوم؟

199
00:09:27,597 --> 00:09:29,503
أنا في غاية الأسف
أعرف أنه كان لدينا خططاً

200
00:09:29,503 --> 00:09:31,366
, (انه مجرد غداء يا (كيفين
و ليس احتفالاً

201
00:09:31,366 --> 00:09:34,328
أجل، لا اريدك ان تظن
اني لا أهتم بقضاء الوقت معك

202
00:09:34,328 --> 00:09:37,462
, لانني أهتم
و أنا سأعوضك عن هذا

203
00:09:37,462 --> 00:09:38,520
جيد

204
00:09:38,520 --> 00:09:41,315
ما رأيك بتغيير المصابيح
بالمصابيح التي اشتريتها؟

205
00:09:41,357 --> 00:09:44,490
بمجرد أن أعود للمنزل، سأقوم بذلك
و أتعلم ماذا؟ لن يقتصر الأمر على ذلك

206
00:09:44,490 --> 00:09:49,401
, لكن من الآن، لا مزيد من الزجاجات البلاستيكية
لا مزيد من الحانات الغريبة، وماذا غير ذلك؟

207
00:09:49,444 --> 00:09:52,874
استخدام الحقائب الورقية
عندما تذهب للتبضع؟

208
00:09:52,874 --> 00:09:54,144
الحقائب الورقية
انا أحب تلك الحقائب

209
00:09:54,186 --> 00:09:57,954
لا محالة يا (كيفين) أنك تهتم كثيراً
بكل تلك الأشياء في علويتك

210
00:09:57,954 --> 00:10:00,494
ليتك كذلك، لكني لست كذلك

211
00:10:00,494 --> 00:10:04,137
, اعرف سبب احساسك بالذنب مؤخراً
و انا تركتك تتصرف

212
00:10:04,137 --> 00:10:07,438
, كي أسامحك أنت
لكن هذا كثير

213
00:10:07,480 --> 00:10:08,284
ما الذي تعنيه؟

214
00:10:08,327 --> 00:10:11,883
ليس لأني لم تعجبني طريقة
التي تقدمت إليّ بعرضك

215
00:10:11,883 --> 00:10:16,837
بسبب فاتورة مستشفى يعني
أني لست بعلاقتنا كما هي الآن

216
00:10:16,837 --> 00:10:18,108
حقاً؟ -
بالطبع -

217
00:10:18,108 --> 00:10:20,522
لسنا في عجلة من أمورنا

218
00:10:20,564 --> 00:10:22,469
أحب علاقتنا

219
00:10:22,469 --> 00:10:24,966
. . لذا توقف عن الاحساس بالذنب
و اذهب للعمل

220
00:10:24,966 --> 00:10:27,337
حسناً، سأعود للمنزل مبكراً
و سنتفق على أيّ شئ تريده

221
00:10:27,381 --> 00:10:30,004
انت تفعل ذلك مجدداً -
آسف -

222
00:10:30,385 --> 00:10:32,842
ما الذي تريدانا أن نفعله؟

223
00:10:32,884 --> 00:10:34,111
لا يوجد شئ يمكننا فعله

224
00:10:34,154 --> 00:10:36,695
أتعلمين مدى تهور هذا يا (سارة)؟

225
00:10:36,695 --> 00:10:39,192
لا يمكن لأحد توقع فشل تلك الصفقة
. . كانت أعلى

226
00:10:39,235 --> 00:10:40,802
أنتِ لم تحسني عملكِ

227
00:10:40,802 --> 00:10:41,818
(هذا لا يساعدنا يا (تومي

228
00:10:41,860 --> 00:10:46,178
كانت تنام مع (جراهام)، مفهوم؟
فقدت عقليتها، و هذه هي الحقائق، آسف

229
00:10:46,178 --> 00:10:47,830
(أنت نمت مع أحد موظفينك يا (تومي

230
00:10:47,830 --> 00:10:50,242
كانت مديرة مكتب، مفهوم؟

231
00:10:50,285 --> 00:10:52,064
لم أكن اعقد صفقة بملايين الدولارات معها

232
00:10:52,106 --> 00:10:56,043
دعونا نعود إلى الموضوع رجاءاً -
حسناً -

233
00:10:57,948 --> 00:11:00,913
كم عدد المتاجر التي قمتِ بالاتفاق معها؟

234
00:11:00,954 --> 00:11:03,028
حوالي 1800 متجر

235
00:11:03,071 --> 00:11:05,696
هذا استثمار كبير

236
00:11:05,737 --> 00:11:09,510
لابد أنكِ ألغيتِ الكثير من العقود
لتغطية هذه الاحتياجات

237
00:11:09,510 --> 00:11:11,286
هذا صحيح

238
00:11:11,286 --> 00:11:15,053
, تخليت عن موقع الميناء، عن السفينة
. . عن عملية التغليف و التعليب

239
00:11:15,053 --> 00:11:17,085
أخبرينا عن مقدار القرض

240
00:11:17,085 --> 00:11:19,879
عشرون مليون دولاراً

241
00:11:23,395 --> 00:11:25,553
عشرون مليون دولاراً؟

242
00:11:25,553 --> 00:11:28,221
هل يمكنني قول انني لست الوحيدة
وراء هذه الصفقة؟

243
00:11:28,263 --> 00:11:29,830
أجل، لكنكِ من اتخذ القرار

244
00:11:29,830 --> 00:11:32,836
أنتِ هي الرئيسة، صحيح؟ -
(أجل يا (تومي -

245
00:11:32,836 --> 00:11:36,647
أنا من اتخذ القرار
و أنا احاول اصلاح الأمر

246
00:11:36,647 --> 00:11:40,033
آسفان، ليس لدينا 20 مليون
دولاراً في الارجاء

247
00:11:40,033 --> 00:11:43,294
أخبرتكِ أن هذا مضيعة للوقت يا أمي -
من فضلكِ يا (سارة)، اجلسي -

248
00:11:43,294 --> 00:11:44,860
(اسمعني يا (تومي

249
00:11:44,860 --> 00:11:47,401
أعرف مدى الجهد الذي بذلته
من أجل بناء عملك

250
00:11:47,401 --> 00:11:49,518
أنا راقبت والدك يفعل المثل

251
00:11:49,560 --> 00:11:54,894
"(لكن الحقيقة هي أنه لن توجد "خمور (والكر
بدون "أوهاي" للأطعمة

252
00:11:54,894 --> 00:12:01,712
, "أنا أقدر مأزقكِ يا (نورا) و مأزق "أوهاي
لكن هذا تعهد كبير

253
00:12:02,177 --> 00:12:06,283
أهناك أيّ عرض رسمي
يمكننا القاء نظرة عليه؟

254
00:12:07,172 --> 00:12:10,010
نحن نعمل على عرض الآن

255
00:12:10,010 --> 00:12:13,142
أرسليه إلينا بأسرع وقت ممكن

256
00:12:13,142 --> 00:12:15,175
شكراً

257
00:12:15,175 --> 00:12:18,816
, إذا كان هناك شئ يمكنكما مساعدتنا به
فأرجوكما

258
00:12:27,410 --> 00:12:30,291
هذا هو العرض الذي طلبته (سارة)، صحيح؟

259
00:12:30,333 --> 00:12:32,281
أنا وضعت علامة حيث يجب أن توقع

260
00:12:32,323 --> 00:12:36,387
. . هذا لها و هذا لامي
هل تسمعني حتى؟

261
00:12:36,429 --> 00:12:40,451
, (أجل، أجل، أجل، هذا لـ(سارة
و هذا لأمي

262
00:12:40,451 --> 00:12:42,779
لا، العكس

263
00:12:43,120 --> 00:12:44,261
هل أنت بخير؟

264
00:12:44,261 --> 00:12:46,718
لا أدري
لا، أنا لست بخير

265
00:12:46,718 --> 00:12:48,411
هناك خطب بي يا أخي

266
00:12:48,411 --> 00:12:50,232
أجل، هذا واضح

267
00:12:50,232 --> 00:12:51,882
أتتذكر هذا اليوم الذي ذهبنا
, فيه لركوب الأمواج

268
00:12:51,925 --> 00:12:55,651
انت و (تومي) اتهمتماني
بأني أخفي أمراً بشأن (ريبيكا)؟

269
00:12:55,651 --> 00:12:57,302
أجل، بالكاد

270
00:12:57,302 --> 00:13:01,664
هناك وقت كانت تظن أنها
ليست شقيقتنا

271
00:13:01,664 --> 00:13:05,644
هي ليست كذلك؟ -
بلى، انها شقيقتنا، خضعت لاختبار -

272
00:13:06,532 --> 00:13:10,215
. . و عندما عرفت كنت

273
00:13:10,215 --> 00:13:14,492
كنت أرغب أنها لم تكن شقيقتنا

274
00:13:14,492 --> 00:13:16,652
لماذا لا تريدها ان تكون فرداً من عائلتنا؟

275
00:13:16,694 --> 00:13:20,249
لا، أريدها كذلك
. . أنا فقط

276
00:13:22,069 --> 00:13:26,896
لم أكن سعيداً أنها شقيقتنا

277
00:13:26,896 --> 00:13:29,056
عمّا تتحدث؟ -
رباه يا (كيفين)، ما الذي لا تفهمه؟ -

278
00:13:29,056 --> 00:13:31,131
, أنظر، اعرف أنك منحرفاً
لكن لديك عينان

279
00:13:31,131 --> 00:13:36,042
ليس و كأنها ليست جذابة، أتفهمني؟

280
00:13:37,228 --> 00:13:38,794
أنت منجذب إلى شقيقتنا؟

281
00:13:38,794 --> 00:13:41,462
لأنني ظننت أنها ليست شقيقتنا، هذا ما أقوله -
أصمت -

282
00:13:42,182 --> 00:13:45,570
يا للهول، انت مريض
. . ما

283
00:13:45,907 --> 00:13:47,686
. . هل قمتما -
لا! لا! بالطبع لا -

284
00:13:47,686 --> 00:13:51,877
أقسم، اني فكرت بالامر عندما حدثت
مسألة اختبار الأبوية

285
00:13:51,919 --> 00:13:53,994
, و كان هذا للحظة

286
00:13:53,994 --> 00:13:56,153
و أنا أشعر بالذعر
لانه ماذا لو حدث هذا مجدداً؟

287
00:13:56,153 --> 00:13:57,254
عليك أن تبتعد عنها

288
00:13:57,254 --> 00:14:00,558
, أعرف، كنت أحاول تجنبها
لكنها تريدنا ان نتسكع

289
00:14:00,558 --> 00:14:04,706
أنا أختلق يا (كيف) أن هناك فتيات
الذي أواعدهن حتى أتجنبها

290
00:14:04,706 --> 00:14:07,839
توقف عن الكلام -
أخبرتك، انا أكثر انسان قذارة على الأرض -

291
00:14:07,839 --> 00:14:11,566
حسناً، حسناً، دعنا نتحدث
عن هذا بعقلانية

292
00:14:11,608 --> 00:14:16,604
ليس من الغريب ان لديك مثل تلك المشاعر
تجاهها، مفهوم؟

293
00:14:16,604 --> 00:14:17,493
أنتما لم تتربيا معاً

294
00:14:17,493 --> 00:14:21,261
, كما تعلم، تقابلتما و انتما بالغان
و أنت لديك مشكلة في حفظ الحدود

295
00:14:21,302 --> 00:14:21,895
لا، أعرف، أعرف

296
00:14:21,938 --> 00:14:26,256
لذا عليك التوقف لفترة للتحدث عن الغزل

297
00:14:26,256 --> 00:14:27,442
!(كيفين) -
ماذا؟ -

298
00:14:27,442 --> 00:14:29,559
. . انا احاول أن
لماذا أخبرتني بهذا؟

299
00:14:29,559 --> 00:14:32,776
!(لأنك سألتني يا (كيفين
أتعلم؟ سأخبرها

300
00:14:32,776 --> 00:14:34,386
أقصد، أني سأذهب إليها
. . و أتاكد لو أن كل شئ على ما يرام

301
00:14:34,386 --> 00:14:36,079
بالطبع لا -
ماذا؟ -

302
00:14:36,079 --> 00:14:40,652
. . لا تتحدث إليها عن
لا تتحدث لأحد عن هذا

303
00:14:40,652 --> 00:14:43,574
, جدياً، أنا أحبك، و انها مجرد نصف شقيقة

304
00:14:43,616 --> 00:14:46,875
, ربما فكرت بأمور و التي تعقدت

305
00:14:46,917 --> 00:14:48,866
لكنها شقيقتنا، مفهوم؟

306
00:14:48,866 --> 00:14:53,185
و عليك ان تنسى هذا الأمر للأبد

307
00:14:53,227 --> 00:14:56,868
و لا تتحدث عن هذا مجدداً

308
00:14:59,111 --> 00:15:00,973
. . (أنظر يا (كيف

309
00:15:02,032 --> 00:15:03,853
. . كيفين)، انا فقط)

310
00:15:06,565 --> 00:15:09,655
(اماه و (سارة -
(اجل، أماه و (سارة -

311
00:15:18,842 --> 00:15:22,186
, هل أقفز من هنا
أم انكِ ستقطعين رأسي؟

312
00:15:22,186 --> 00:15:25,616
لا، ليس لديّ الطاقة لهذا

313
00:15:25,997 --> 00:15:27,776
كيف سارت الامور في "خمور (والكر)"؟

314
00:15:27,776 --> 00:15:29,681
سيئة
انا مسرورة أن والدي ميت

315
00:15:29,681 --> 00:15:32,983
لكان سيقتله أن يرى
أنه من الخطأ جعلي المسؤولة

316
00:15:32,983 --> 00:15:34,253
بحقكِ

317
00:15:34,253 --> 00:15:37,301
, لو أن هناك أحد للومه
فهو خالكِ

318
00:15:37,301 --> 00:15:39,884
لماذا تتحملين المسؤولية كاملة؟

319
00:15:39,927 --> 00:15:42,298
الأمر ليس بهذه السهولة

320
00:15:42,298 --> 00:15:43,483
انها العائلة

321
00:15:43,526 --> 00:15:46,912
أجل، الترابط
. . لكن الولاء الأعمى

322
00:15:46,912 --> 00:15:49,664
, (أنظر يا (جراهام
لا أتوقع منك أن تفهم

323
00:15:51,402 --> 00:15:53,093
لا تفعلي هذا الآن -
ماذا؟ -

324
00:15:53,093 --> 00:15:54,956
لا تحاولي التخلص مني

325
00:15:54,956 --> 00:15:56,397
التخلص منك من ماذا يا (جراهام)؟

326
00:15:56,397 --> 00:15:58,047
أنظر حولك
لا يوجد مال متبقي

327
00:15:58,047 --> 00:16:01,437
لا يوجد شئ كي ترشدني إليه -
بحقكِ، أتعلمين ماذا؟ توقفي عن هذا -

328
00:16:01,479 --> 00:16:04,272
أنتِ تعرفين أني لا أتحدث
عن مرتبي القادم

329
00:16:05,032 --> 00:16:07,576
أنا أهتم لأمركِ

330
00:16:09,482 --> 00:16:14,177
(لا أعرف ما هي مشاعري الآن يا (جراهام

331
00:16:16,253 --> 00:16:17,570
لا تضغط عليّ

332
00:16:17,611 --> 00:16:19,727
لم أقصد هذا

333
00:16:20,492 --> 00:16:22,691
. . الأمر فقط

334
00:16:22,691 --> 00:16:25,781
ليس عليكّ فعل هذا وحدكِ

335
00:16:31,961 --> 00:16:33,993
مرحباً؟

336
00:16:35,733 --> 00:16:38,098
نورا)؟)

337
00:16:40,896 --> 00:16:42,553
(ريبيكا)

338
00:16:42,553 --> 00:16:43,735
ما الذي تفعلينه هنا؟

339
00:16:43,735 --> 00:16:45,851
كنت أعيد خلّاط والدتك الصغير

340
00:16:45,851 --> 00:16:48,732
, أحب استخدامه
لكنني اكره تنظيفه

341
00:16:52,754 --> 00:16:54,313
مهلاً، ما الذي تفعله؟

342
00:16:54,354 --> 00:16:56,178
أعد شطيرة؟

343
00:16:56,178 --> 00:16:58,460
أليس لديك موعد غرامي؟

344
00:16:58,809 --> 00:17:01,383
. . لقد اضطررت لالغائه، لذا

345
00:17:01,383 --> 00:17:02,703
لماذا لم تتصل بي إذاً؟

346
00:17:02,703 --> 00:17:05,071
أنا بخير حقاً، شكراً

347
00:17:05,071 --> 00:17:09,052
لا، أقصد بشان فعل شئ
لقد تحدثنا عن خطط

348
00:17:09,094 --> 00:17:11,084
صحيح

349
00:17:12,350 --> 00:17:14,594
امتأكد من أنه ليس هناك ما يزعجك؟

350
00:17:14,594 --> 00:17:17,263
لا، انا بخير
أنا بخير

351
00:17:18,363 --> 00:17:20,778
لنذهب لمشاهدة الأفلام

352
00:17:25,141 --> 00:17:26,619
مرحباً -
مرحباً -

353
00:17:27,635 --> 00:17:30,430
أنا القيت نظرة على عرضكِ

354
00:17:31,154 --> 00:17:33,478
(بحقك يا (كيفين
فلتصح، أرجوك

355
00:17:33,478 --> 00:17:36,401
هذا سهل للغاية
لكن أفضل انكِ صحتِ على هذا المستشار الأحمق

356
00:17:36,401 --> 00:17:38,560
بحقك
انه كان يفعل ما أدفع له أجره

357
00:17:38,602 --> 00:17:41,059
أجل، انها كارثة
أرجوكِ أخبريني أنكِ طردته

358
00:17:41,101 --> 00:17:43,895
أظنه يعرف انه مطرود

359
00:17:46,436 --> 00:17:47,410
لم تطرديه؟

360
00:17:47,452 --> 00:17:49,484
مازال هناك اعمال أمامه

361
00:17:49,526 --> 00:17:52,660
, و لو لم يفعل
, فبطريقة ما ستجدين تلك الأعمال

362
00:17:52,660 --> 00:17:56,046
لأنه، بطريقة غريبة، مازلتِ تكنين مشاعر له

363
00:17:56,046 --> 00:17:58,205
لم أقل هذا

364
00:17:58,248 --> 00:18:01,296
, اتعلمين ماذا؟ سأصيح عليكِ
, في الحقيقة، لأن بعد ما فعله

365
00:18:01,296 --> 00:18:04,811
لا يجب ان يكون على بعد ميل من هذا المكان

366
00:18:05,658 --> 00:18:07,648
أمازلتِ تنامين معه؟

367
00:18:07,648 --> 00:18:09,129
. . لا، لم يحدث شئ منذ

368
00:18:09,171 --> 00:18:11,628
يا للروعة، يا للباقتكِ

369
00:18:11,628 --> 00:18:12,814
ماخطبكم؟

370
00:18:12,856 --> 00:18:16,410
, (أنظر يا (كيفين
. . انا كنت في علاقة مؤقتة . . علاقة واحدة

371
00:18:16,453 --> 00:18:19,459
بعد طلاقي المرير

372
00:18:19,502 --> 00:18:24,075
, و لبعض الوقت
كنت أتسلى بوقتي

373
00:18:24,075 --> 00:18:27,123
أنا أستمتع بوقتي حقاً

374
00:18:28,434 --> 00:18:29,451
(هيا يا (كيفين

375
00:18:29,493 --> 00:18:33,856
ألا يوجد شئ يمكنك فعله لتخليصنا
. . من هذه العقود؟ بعض

376
00:18:34,999 --> 00:18:37,878
المنافذ، أيّ شئ؟

377
00:18:39,571 --> 00:18:42,365
ليس حسبما أرى

378
00:18:42,365 --> 00:18:43,974
هل تحتاجيني؟

379
00:18:43,974 --> 00:18:46,388
(سول)
حمد لله على انك هنا

380
00:18:46,388 --> 00:18:48,759
ربما يمكنك مساعدتي في هذه الفوضى

381
00:18:48,801 --> 00:18:51,003
انظري إلى هذا
انها ملفات (ويليام) القديمة

382
00:18:51,046 --> 00:18:52,526
أجل، لقد أخرجت البعض منهم

383
00:18:52,569 --> 00:18:55,575
ظننت أنه ربما هناك عقار ما
. . او حساب تجاهلناه

384
00:18:55,617 --> 00:18:59,343
أيّ شئ يمكننا ايجاده
(كي نحل الكارثة التي سببتها (سارة

385
00:18:59,343 --> 00:19:01,927
لم اظن أبداً أنها قادرة على شئ مثل هذا

386
00:19:01,927 --> 00:19:03,239
انها لم تفعلها

387
00:19:03,239 --> 00:19:05,991
سول) . . أرجوك)

388
00:19:05,991 --> 00:19:09,039
أنت تدافع عنها دوماً
أنا أقدر ذلك، لكن ليس الآن

389
00:19:09,081 --> 00:19:11,960
انها لم تفعلها، انها غلطتي
أنا من سبب هذا

390
00:19:11,960 --> 00:19:13,570
ما الذي تتحدث عنه؟

391
00:19:13,570 --> 00:19:16,025
انها لم ترد اخباركِ

392
00:19:17,252 --> 00:19:20,683
, هي أرادت أن نتروى
أرادت أن تكون حذرة

393
00:19:20,683 --> 00:19:23,943
سارة) أخبرتني أن ألغي الصفقة)

394
00:19:23,985 --> 00:19:26,991
بدلاً من ذلك، أنا وقعتها

395
00:19:26,991 --> 00:19:29,403
أنت وقعتها، بعد أن قالت لا؟

396
00:19:29,445 --> 00:19:35,078
ظننت أني رأيت فرصة، كما تعلمين، التي
. . يمكن أن تفيد الشركة و ربما

397
00:19:35,714 --> 00:19:38,422
تغير حياتي

398
00:19:40,454 --> 00:19:42,064
ما الذي تفعلينه؟
ما الذي تفعلينه؟

399
00:19:42,064 --> 00:19:44,391
(عليّ أن أتحدث لـ(سارة

400
00:19:44,434 --> 00:19:47,779
يا للهول، ما الذي فعلته يا (سول)؟

401
00:19:54,553 --> 00:19:57,983
علينا أن نبتاع الحجم الكبير
و نشاركه، صحيح؟

402
00:19:57,983 --> 00:20:00,819
أحب أن أشتري واحد خاص لي

403
00:20:00,819 --> 00:20:02,768
لكن هذا سيكون أرخص

404
00:20:02,809 --> 00:20:04,207
أجل، دولار واحد فقط

405
00:20:04,207 --> 00:20:06,325
بالاضافة، أنا مصاب بالتهاب الحلق

406
00:20:06,325 --> 00:20:08,229
, و لو وضعتِ يدكِ فيه ثم في فمك

407
00:20:08,229 --> 00:20:11,193
فكأنه طعام ملئ بالجراثيم، اتفهمين؟
. . لذا دعينا

408
00:20:11,193 --> 00:20:13,097
حسناً يا مهووس الفشار -
مرحباً -

409
00:20:13,097 --> 00:20:14,368
هل أنتما معاً؟

410
00:20:14,368 --> 00:20:15,977
أجل -
لا -

411
00:20:16,020 --> 00:20:18,390
, أقصد، في الحقيقة
سندفع منفصلين

412
00:20:18,390 --> 00:20:21,269
صحيح، اجل، بالطبع
تفضل

413
00:20:22,752 --> 00:20:23,598
مرحباً

414
00:20:24,360 --> 00:20:25,927
عليّ أن أثني على شقيقتك

415
00:20:25,970 --> 00:20:28,255
عرضها شامل

416
00:20:28,255 --> 00:20:31,558
بعيد المنال، لكن شامل

417
00:20:32,616 --> 00:20:35,114
عشرون مليون دولاراً

418
00:20:35,114 --> 00:20:38,416
(هذه ليست غلطتك يا (تومي -
أعرف -

419
00:20:40,534 --> 00:20:45,826
ماذا سيشعر أبي لو انني
وقفت من الجانب و شاهدت "أوهاي" تنهار؟

420
00:20:45,826 --> 00:20:47,392
عائلتك ستكون بخير

421
00:20:47,392 --> 00:20:49,170
ماذا عن الناس الذين يعملون هناك؟

422
00:20:49,213 --> 00:20:52,219
لكن هناك اناس يعتمدون علينا أيضاً

423
00:20:52,219 --> 00:20:56,327
لو أننا تدخلنا و أنقذنا "أوهاي" و شئ ما
, "(حدث لـ"خمور (والكر

424
00:20:56,368 --> 00:20:58,655
لا يمكننا الذهاب إلى مصرف

425
00:20:58,655 --> 00:21:01,787
سيكون قد توسعنا اكثر من اللازم

426
00:21:05,176 --> 00:21:07,208
لا أعرف كيف أخبرهم

427
00:21:07,208 --> 00:21:09,918
أترك الأمر لي

428
00:21:20,332 --> 00:21:22,153
أين هو الفشار الخاص بكِ؟

429
00:21:22,195 --> 00:21:24,143
لقد أنهيته

430
00:21:24,185 --> 00:21:25,752
أتعلمين ماذا؟
لم لا تأخذينه كله؟

431
00:21:25,752 --> 00:21:29,053
أنا انتهيت منه
انه لكِ

432
00:21:30,113 --> 00:21:32,229
هل رائحة أنفاسي كريهة؟ -
ماذا؟ -

433
00:21:32,229 --> 00:21:35,024
لا، أنا أشاهد الفيلم فحسب

434
00:21:38,835 --> 00:21:39,894
هلا لا تلمسينني؟

435
00:21:39,935 --> 00:21:43,322
. . (جاستن) -
آسف -

436
00:21:43,322 --> 00:21:45,525
ما خطبك؟ -
لا شئ -

437
00:21:45,863 --> 00:21:47,727
معذرة -
هلا تحدثت؟ -

438
00:21:57,972 --> 00:21:59,158
إلى أين تذهب؟

439
00:21:59,158 --> 00:22:01,443
إلى المرحاض، لا أعرف
توقفي عن اللحاق بي

440
00:22:01,443 --> 00:22:02,799
اللحاق بك؟
أنت من سيوصلني

441
00:22:02,799 --> 00:22:05,296
أحتاج إلى مسافة، اتفقنا؟

442
00:22:05,296 --> 00:22:07,498
تتصرف يا (جاستن) كما لو أني أتطفل

443
00:22:07,498 --> 00:22:10,334
ما الذي فعلته؟ -
لا شئ، لا شئ -

444
00:22:11,097 --> 00:22:12,790
أهذا بسبب الفتاة؟
لأنني سأتفهم

445
00:22:12,790 --> 00:22:15,753
لو أن ليس لديك وقت لي، فأنا أفهم هذا -
لا توجد فتاة -

446
00:22:16,560 --> 00:22:17,446
ماذا عن الفتاة المثيرة؟

447
00:22:17,490 --> 00:22:21,004
أنا اخترعتها كي لا أذهب
معكِ إلى الأفلام

448
00:22:21,046 --> 00:22:23,207
هل قررت فجأة أنك لا تريد
التسكع معي؟

449
00:22:23,250 --> 00:22:25,534
و كأنني فجأة أصبحت الشقيقة
الصغيرة المزعجة؟

450
00:22:25,534 --> 00:22:28,539
لا تبدين كشقيقتي

451
00:22:28,539 --> 00:22:30,233
. . (أخبرتك يا (جاستن -
أعرف -

452
00:22:30,276 --> 00:22:34,343
لكن عندما كنتِ تتحدثين عن أن
, ربما (دايفيد) يكون والدكِ

453
00:22:34,384 --> 00:22:39,126
, شئ ما، لا أعرف ما هو، حدث
. . حيث كنت أتمنى أنكِ لستِ

454
00:22:41,116 --> 00:22:43,698
أننا لسنا أقارب

455
00:22:46,536 --> 00:22:49,752
و مرت تلك اللحظة التي
ظننت أني أكن مشاعر لكِ، مفهوم؟

456
00:22:49,795 --> 00:22:53,690
, و أعرف أن هذا مقرف و مريض
لكن هذا كان للحظة

457
00:22:53,690 --> 00:22:55,892
و أؤكد لكِ أن هذا لن يحدث مجدداً

458
00:22:55,892 --> 00:23:00,209
لكن هذا لا يفلح و انتِ حولي طوال الوقت

459
00:23:03,216 --> 00:23:05,842
هل تفهمين؟

460
00:23:06,434 --> 00:23:07,450
رباه، أنا آسف -
عليّ أن أذهب -

461
00:23:07,450 --> 00:23:10,201
(أنا آسف يا (ريبيكا
. . أنا في غاية الأسف، هذا

462
00:23:20,956 --> 00:23:22,184
ما الذي تفعلينه هنا يا أمي؟

463
00:23:22,226 --> 00:23:24,216
(سارة)

464
00:23:24,469 --> 00:23:27,095
سول) أخبرني بكل شئ)

465
00:23:29,552 --> 00:23:31,498
لم يكن من المفترض أن يفعل هذا

466
00:23:31,541 --> 00:23:32,812
لماذا لم تخبريني؟

467
00:23:32,812 --> 00:23:35,478
أنتِ سمحتِ لي ان أقسو عليكِ

468
00:23:35,478 --> 00:23:36,834
أنتِ لم ترتكبي أيّ خطأ

469
00:23:36,876 --> 00:23:37,976
هذا ليس صحيحاً يا أمي

470
00:23:38,019 --> 00:23:43,014
, أنا طلبت من (سول) أن يرسل رسالة
كأنني فتاة صغيرة معجبة برجل

471
00:23:43,014 --> 00:23:45,851
أنتِ وثقتِ به أن يوصلها -
لا يهم -

472
00:23:46,995 --> 00:23:49,832
و لديكِ كل الحق كي تكوني غاضبة مني

473
00:23:49,873 --> 00:23:51,736
أنا غاضبة من نفسي

474
00:23:51,736 --> 00:23:55,124
لن أتفاجأ لو أن لا أحد منكم
تحدث إليّ مجدداً

475
00:23:55,124 --> 00:23:56,987
(سارة)

476
00:23:58,723 --> 00:24:01,390
أتعلمين ماذا؟
نحن ناضجون

477
00:24:01,433 --> 00:24:02,787
يمكننا الاعتناء بأنفسنا

478
00:24:02,787 --> 00:24:06,979
, ربما لن نكون كما كنا
لكننا سننجو

479
00:24:08,419 --> 00:24:11,128
هذا تراث أبي يا أمي

480
00:24:11,170 --> 00:24:14,008
هو من جعلني المسؤولة

481
00:24:14,008 --> 00:24:15,616
ترك القيادة لي

482
00:24:15,616 --> 00:24:17,308
(ربما لم يكن عليه ذلك يا (سارة

483
00:24:17,308 --> 00:24:20,104
, أوهاي" كانت شركته"
و ليست شركتكِ

484
00:24:20,104 --> 00:24:23,872
لم يكن يجب أن يضغط عليكِ
من أجل اتباع خطاه

485
00:24:23,915 --> 00:24:26,877
هو لم يعطيكِ هذا الخيار
هو اختاركِ

486
00:24:26,877 --> 00:24:30,689
, منذ أن كنتِ صغيرة
رأى شيئاً فيكِ

487
00:24:31,281 --> 00:24:33,779
. . و أنا

488
00:24:34,372 --> 00:24:37,506
تركته يحصل عليكِ

489
00:24:40,935 --> 00:24:43,856
(اسمعيني يا (سارة

490
00:24:43,856 --> 00:24:46,692
. . "لو انهارت "أوهاي

491
00:24:48,557 --> 00:24:52,746
ربما هذا شئ جيد
ربما قد حان الوقت لتركها

492
00:24:53,212 --> 00:24:55,119
. . و بعد ذلك

493
00:24:55,119 --> 00:24:57,491
أخيراً، يمكنكِ أن تكوني من تريدين

494
00:24:57,491 --> 00:24:59,901
أنا كذلك يا أمي

495
00:24:59,901 --> 00:25:03,672
أبي لم يدفعني لهذا
أنا أردت هذا

496
00:25:05,912 --> 00:25:08,495
لدوماً كنت كذلك

497
00:25:12,349 --> 00:25:12,816
مرحباً

498
00:25:12,816 --> 00:25:14,639
أين كنتِ؟

499
00:25:14,639 --> 00:25:16,032
لم أرد العودة للمنزل

500
00:25:16,032 --> 00:25:20,651
(ريبيكا)
ما الذي يحدث؟

501
00:25:20,651 --> 00:25:24,291
أنتِ تردين عليّ بجفاء
كلما سنحت لكِ الفرصة

502
00:25:24,291 --> 00:25:26,323
ما الذي أغضبكِ هكذا؟

503
00:25:26,323 --> 00:25:28,480
ألا تعرفين حقاً؟ -
كلا -

504
00:25:28,523 --> 00:25:31,572
, دايفيد) ترككِ من غير سبب)
, أنا أتجنبكِ منذ ذلك الحين

505
00:25:31,572 --> 00:25:34,451
و مازلتِ لم تفهمي؟

506
00:25:37,033 --> 00:25:39,786
أنا خضعت لاختبار أبوة

507
00:25:40,591 --> 00:25:41,607
أجل، هذا صحيح

508
00:25:41,607 --> 00:25:46,603
(أخذت شفرة حلاقة مقرفة من (دايفيد
و ذهبت إلى معمل اختبارات، و احزري ماذا؟

509
00:25:48,677 --> 00:25:53,208
لم اكن اعرف
. . (ظننت (ويليام

510
00:25:53,208 --> 00:25:56,214
أجل، لكنكِ كنتِ تعرفين
ان هناك احتمال انه قد لا يكون هو

511
00:25:56,256 --> 00:25:58,372
من الواضح يا أمي انكِ كنتِ تنامين
معهما في نفس الوقت

512
00:25:58,372 --> 00:26:02,987
أنا سألتكِ، أنا رجوتكِ كي تخبريني
لو أن هناك أيّ احتمال أن (دايفيد) والدي

513
00:26:02,987 --> 00:26:06,884
!لكنكِ كذبتِ عليّ -
لكنكِ كنتِ تظنين أن (ويليام) والدكِ -

514
00:26:06,884 --> 00:26:09,127
كنت احاول حمايتكِ -
لا، هذا ليس صحيحاً -

515
00:26:09,127 --> 00:26:11,668
كنتِ تحمين عملكِ و مالكِ

516
00:26:11,710 --> 00:26:14,250
مالنا
هذا صحيح

517
00:26:14,250 --> 00:26:17,002
لم أريد ان أشعر بالتهديد
و مازلت لا أريد ذلك

518
00:26:17,044 --> 00:26:20,177
أردت أن تحصلي على كل شئ
لم أحصل أنا عليه

519
00:26:20,219 --> 00:26:23,099
لهذا تركتِ (ويليام والكر) يموت
و يظن أني ابنته؟

520
00:26:23,099 --> 00:26:27,333
كيف أمكنكِ فعل هذا؟
هو تركنا في هذا المنزل، و ذكركِ في وصيته

521
00:26:27,374 --> 00:26:30,254
و تركتِ عائلته يصدقون ذلك
و تركتني اصدق ذلك

522
00:26:30,254 --> 00:26:32,541
أنتِ من أراد أن يصدق هذا

523
00:26:32,541 --> 00:26:35,800
كيف أمكنكِ فعل هذا لشخص تحبينه؟

524
00:26:35,800 --> 00:26:38,256
لكن مرة أخرى، اتعلمين ماذا؟
ربما أنتِ غير قادرة على حب أيّ أحد

525
00:26:38,256 --> 00:26:41,982
أقصد، انظري كيف ينظر الجميع إليكِ

526
00:26:51,001 --> 00:26:54,556
أنتِ من أبعده، صحيح؟
دايفيد)؟)

527
00:26:54,556 --> 00:26:57,225
هذا هو سبب رحيله

528
00:26:57,986 --> 00:27:01,204
على الأقل اهتم -
ماذا؟ -

529
00:27:01,247 --> 00:27:02,559
كان يعرف ما تعنيه هذه العائلة لي

530
00:27:02,559 --> 00:27:05,184
دخلت إلى هذا المنزل
. . و نظرت إلى الصور

531
00:27:05,226 --> 00:27:09,714
. . فتاة تبحث عن جذور لها
و هم قبلوني و أحبوني

532
00:27:09,756 --> 00:27:11,747
أتعلمين، أنتِ محقة

533
00:27:11,747 --> 00:27:15,049
(لا يمكنني منافسة آل (والكر

534
00:27:15,049 --> 00:27:18,774
لا، لا يمكنكِ منافستهم
(أنتِ لستِ أماً، أنتِ لستِ مثل (نورا

535
00:27:18,818 --> 00:27:22,585
نورا) كان لديها زوج و عائلة و مال)

536
00:27:22,585 --> 00:27:24,871
أنا تخليت عن كل شئ من أجلنا

537
00:27:24,914 --> 00:27:28,852
أنا اعتنيت بكِ كل يوم في حياتكِ

538
00:27:28,852 --> 00:27:32,789
أتعلمين أني لم اكن أكبر منكِ بكثير
عندما حملت؟

539
00:27:32,832 --> 00:27:37,743
أيمكنكِ تخيل أني هنا وحدي
أدعم طفلة؟

540
00:27:37,743 --> 00:27:39,944
لكنني فعلت

541
00:27:39,944 --> 00:27:43,585
, لو كان عليّ التخلي عن بعض أحلامي
, فليكن

542
00:27:43,585 --> 00:27:47,437
, لأنه منذ ذلك الحين
وضعتكِ في المقام الأول

543
00:27:49,259 --> 00:27:53,876
و لديكِ الجرأة الآن كي تعامليني

544
00:27:53,876 --> 00:27:57,262
كأنني مواطنة درجة ثانية؟

545
00:27:57,262 --> 00:28:00,520
. . و انا سمحت لكِ بهذا

546
00:28:00,816 --> 00:28:05,559
لأنني أعرف أن هذا ليس سهلاً عليكِ

547
00:28:06,194 --> 00:28:08,438
لكنني اكتفيت من هذا

548
00:28:08,438 --> 00:28:12,461
, من الآن فصاعداً
لو أنكِ تريدين جرحي، فافعلي ذلك من مكان آخر

549
00:28:12,503 --> 00:28:16,398
أريدكِ ان تتركي هذا المنزل

550
00:28:17,287 --> 00:28:20,844
حسناً
لقد رحلت

551
00:28:25,204 --> 00:28:28,338
هل تناولت شئ عضويّ على الأقل؟

552
00:28:28,887 --> 00:28:31,048
لا، تناولت بعض الرقائق

553
00:28:31,048 --> 00:28:34,307
أجل، اعرف
هل يمكنك الانتظار لثانية؟

554
00:28:34,900 --> 00:28:36,636
مرحباً؟

555
00:28:37,271 --> 00:28:39,896
أجل، سأقبل التكاليف

556
00:28:40,870 --> 00:28:41,928
مرحباً، (سول)؟

557
00:28:41,928 --> 00:28:43,156
(الحمد لله يا (كيفين

558
00:28:43,156 --> 00:28:44,682
ما الذي يحدث؟
هل أنت بخير؟

559
00:28:44,682 --> 00:28:46,628
أنا في قسم الشرطة

560
00:28:46,670 --> 00:28:49,549
أريدك أن تأتي و تصطحبني

561
00:29:03,268 --> 00:29:04,834
ما الذي حدث؟

562
00:29:04,834 --> 00:29:07,078
. . لا أعرف، أنا

563
00:29:07,459 --> 00:29:08,983
(كدت أصل للمنزل يا (كيفين

564
00:29:08,983 --> 00:29:12,328
كنت على بعد بنايتين من منزلي

565
00:29:12,920 --> 00:29:15,842
أنا أنعطف في هذا المنعطف كل يوم

566
00:29:15,842 --> 00:29:18,553
لا أعرف كيف فاتني

567
00:29:18,974 --> 00:29:22,321
نسبة الكحول في دمك أعلى من الحد القانوني
هذا هو السبب

568
00:29:22,829 --> 00:29:24,774
أنا آسفة

569
00:29:24,819 --> 00:29:27,360
يبدو أني سبب الكثير من خيبات
الامل هذه الأيام

570
00:29:27,360 --> 00:29:29,560
توقف

571
00:29:29,560 --> 00:29:32,143
على الأقل لم يتأذى أحد

572
00:29:32,185 --> 00:29:36,334
(هذا ليس صحيحاً يا (كيفين
الجميع تأذى، أنا أذيت الجميع

573
00:29:36,334 --> 00:29:40,018
. . (أذيت (نورا) و (سارة -
(الجميع يخطئ يا (سول -

574
00:29:40,018 --> 00:29:43,828
لكن هذا ليس سبباً
كي تعامل نفسك باحتقار

575
00:29:46,115 --> 00:29:50,645
(تم أخذ بصماتي يا (كيفين
و تم وضعي في زنزانة المخمورين

576
00:29:50,688 --> 00:29:52,422
ماذا تبقى لي من احترام؟

577
00:29:52,422 --> 00:29:54,667
ماذا عني؟

578
00:29:54,667 --> 00:29:57,123
ماذا عن الذين تحبهم؟

579
00:29:57,164 --> 00:30:01,822
, "مهما كان ما فعلته لـ"أوهاي
ليس سبباً كي تصدم سيارتك بشجرة

580
00:30:05,039 --> 00:30:08,427
أنا لم أخاطر بـ"أوهاي" للاطعمة
(لجني المال يا (كيفين

581
00:30:08,427 --> 00:30:11,729
فعلت هذا لانقاذ حياتي

582
00:30:12,661 --> 00:30:15,244
أريد الاعتراف

583
00:30:15,625 --> 00:30:18,420
أريد ان أكون حراً

584
00:30:19,817 --> 00:30:22,314
قلها فحسب

585
00:30:23,331 --> 00:30:26,464
أنا أحبك، و لا بأس بهذا

586
00:30:30,232 --> 00:30:32,306
(أنا رجل منحرف يا (كيفين

587
00:30:32,306 --> 00:30:36,752
أخبرني كيف أكون رجلاً منحرفاً
في عمري هذا؟

588
00:30:38,318 --> 00:30:41,579
لا أعرف كيف أكون رجلاً منحرفاً في عمري

589
00:30:42,806 --> 00:30:46,023
, لكني أفهم
أنت خائف

590
00:30:46,023 --> 00:30:49,072
أريد أن أستعيد وقتي

591
00:30:49,835 --> 00:30:53,604
هذا هو الشئ الذي لا يستطيع أحد فعله

592
00:30:54,323 --> 00:30:58,260
لو أنك تظن يا (سول) ان هذه العائلة
. . ستجلس و تشاهدك

593
00:30:58,642 --> 00:31:04,569
, تضيع وقتك في معاقبة نفسك
فأنت مخطئ إذاً

594
00:31:09,607 --> 00:31:12,910
هيا، لأوصلك إلى المنزل -
حسناً -

595
00:31:19,261 --> 00:31:22,139
. . شكراً يا (كيفين)، أنا -
أعرف -

596
00:31:23,706 --> 00:31:25,950
(أعرف أيها الخال (سول

597
00:31:29,802 --> 00:31:30,649
مرحباً -
مرحباً -

598
00:31:31,497 --> 00:31:34,249
يبدو أنك لم تنام البارحة، صحيح؟

599
00:31:34,419 --> 00:31:37,636
لا . . ليس حقاً

600
00:31:38,016 --> 00:31:42,884
, قرأت العرض البارحة
و ربما نحن ننظر لهذا الامر من الاتجاه خاطئ

601
00:31:43,181 --> 00:31:47,289
حقاً؟
ما الذي غيّر رأيكِ؟

602
00:31:47,332 --> 00:31:50,338
. . أظن أنه علينا أن نسأل أنفسنا

603
00:31:50,380 --> 00:31:53,429
ما هو الصحيح لفعله؟

604
00:31:57,110 --> 00:32:01,643
نحن فكرنا كثيراً، و قررنا المساعدة

605
00:32:03,378 --> 00:32:06,214
(شكراً يا (تومي
"أعرف أنك لن تتخلى عن "أوهاي

606
00:32:06,214 --> 00:32:07,528
عليكما ان تشكرا (هولي) أيضاً

607
00:32:07,528 --> 00:32:10,024
هي من وجدت طريقة كي تنجح هذا

608
00:32:10,067 --> 00:32:12,608
(اظن ان هذا ما كان ليريده (ويليام

609
00:32:12,650 --> 00:32:16,546
يا للهول، لا اصدق هذا
. . لم اظن حقاً

610
00:32:17,857 --> 00:32:19,169
شكراً

611
00:32:19,169 --> 00:32:23,277
و اعدكما، اننا سنفعل ما بوسعنا
لكي ندفع لكما هذا القرض في أقرب وقت

612
00:32:23,277 --> 00:32:26,706
, كنا نفكر في نوع آخر من العلاقات

613
00:32:26,706 --> 00:32:29,586
شئ دائم أكثر من القرض -
حسناً -

614
00:32:29,586 --> 00:32:32,380
. . بالنظر إلى كل المخاطر علينا، نحن

615
00:32:32,380 --> 00:32:37,164
ظننا أنه من الأفضل أن تندمج "أوهاي" للأطعمة
"(و "خمور (والكر

616
00:32:38,011 --> 00:32:39,873
الاندماج لم يذكر من قبل

617
00:32:39,873 --> 00:32:45,293
, لقد راجعنا عرضكِ
نريد حافز أقوى كي نتدخل

618
00:32:45,675 --> 00:32:47,497
بالطبع تريدين ذلك

619
00:32:47,497 --> 00:32:50,755
. . لعب دور المنقذة
هذا ليس أنتِ، صحيح؟

620
00:32:50,755 --> 00:32:54,398
لا اظن انه الوقت المناسب
كي تهنينني

621
00:32:54,440 --> 00:32:56,767
بالطبع لا

622
00:32:56,767 --> 00:32:59,940
كيف سيسير الأمر؟
من سيدير الشركة؟

623
00:32:59,940 --> 00:33:02,530
سارة) و أنا سنكون شركاء في الرئاسة)

624
00:33:02,571 --> 00:33:06,552
هذا ممكن، صحيح؟

625
00:33:07,011 --> 00:33:08,196
ماذا عنكِ يا (هولي)؟

626
00:33:08,238 --> 00:33:11,201
هولي) ستتولى منصب رئيسة المجلس)
و الرئيسة العامة هناك

627
00:33:11,201 --> 00:33:15,055
, لو اننا لم نتفق على أمر
سيكون لديها الصوت الحاسم

628
00:33:19,551 --> 00:33:22,001
أنتِ من سيتخذ القرار النهائي؟ -
هذه مكيدة -

629
00:33:22,042 --> 00:33:25,132
لو انك تريد ابعادي يا (تومي)، فلتقلها
"سأفعل هذا من أجل "أوهاي

630
00:33:25,132 --> 00:33:26,997
هذه ليست مكيدة -
ماذا إذاً؟ -

631
00:33:26,997 --> 00:33:29,238
هذا عمل

632
00:33:29,492 --> 00:33:32,843
, انتم مدانون بمبلغ كبير من المال
و أنتم تحتاجوننا

633
00:33:32,885 --> 00:33:37,282
ليس لديّ أيّ نية كي أدير "أوهاي" للاطعمة

634
00:33:37,324 --> 00:33:42,878
نرى هذا الاندماج كفرصة
"(لتكبير "خمور (والكر

635
00:33:42,919 --> 00:33:48,291
, لو يمكننا فعل هذا و انقاذ شركة والدكِ
فنحن موافقان

636
00:33:49,865 --> 00:33:52,105
أتظن يا (تومي) ان هذا هو الصواب؟

637
00:33:52,105 --> 00:33:57,563
"(نحن على وشك يا أمي أن نضع "خمور (والكر
عرضة للخطر من أجل ارضاء المصرف

638
00:33:58,840 --> 00:34:02,860
, ليتني يمكنني قول أنه بشأن العائلة
لكني لا أستطيع

639
00:34:02,905 --> 00:34:05,953
علينا الاستفادة من هذا لكلتا الشركتين

640
00:34:05,996 --> 00:34:09,716
عدا ذلك، سنخاطر بدون مقابل

641
00:34:11,706 --> 00:34:15,140
يمكنني تفهم هذا
صحيح يا (سارة)؟

642
00:34:16,070 --> 00:34:18,607
دعوني أوضح هذا

643
00:34:18,607 --> 00:34:21,698
هذا ليس قابل للتفاوض

644
00:34:21,698 --> 00:34:24,917
الاندماج هو عرضنا الوحيد

645
00:34:29,997 --> 00:34:31,775
, لو أنه في سبيل ابقاء "أوهاي" في العائلة

646
00:34:31,775 --> 00:34:36,518
أود أن أرى انجاح هذا الاتفاق

647
00:34:41,090 --> 00:34:43,207
سارة)؟)

648
00:34:45,790 --> 00:34:48,330
أرجوكِ

649
00:34:52,522 --> 00:34:54,978
حسناً

650
00:34:56,036 --> 00:34:57,857
حسناً

651
00:35:00,227 --> 00:35:00,652
مرحباً

652
00:35:01,286 --> 00:35:03,233
(ريبيكا)
ادخلي

653
00:35:03,233 --> 00:35:05,689
آسفة
كان يجب أن أتصل

654
00:35:05,733 --> 00:35:09,288
لا، لا بأس
, كنت سأتصل كي أعتذر

655
00:35:09,288 --> 00:35:13,691
لكني لم أعرف أنكِ ستريدين السماع مني
هل أنتِ بخير؟

656
00:35:13,691 --> 00:35:15,767
لا، لا
أنا لست بخير

657
00:35:15,767 --> 00:35:19,154
, لقد حدثت الكثير من الأمور
و اتمنى لو أنه يمكننا التحدث

658
00:35:19,154 --> 00:35:22,160
أعتذر عن التفوه بتلك التفاهات
امامكِ، مفهوم؟

659
00:35:22,160 --> 00:35:24,361
لا أريدكِ أن تقلقي

660
00:35:24,361 --> 00:35:25,843
. . أو أنكِ لا تكونين بقربي -
لا -

661
00:35:25,843 --> 00:35:28,637
, لأنه مهما كان ما أحسسته
فلقد زال

662
00:35:28,637 --> 00:35:31,347
, كما تعلمين، هذا حيالي
, و كلما أحسست

663
00:35:31,347 --> 00:35:35,073
أني سأعود لذلك، ينتهي بي المطاف
بفعل شئ  أحمق و اؤذي من أحبهم

664
00:35:35,073 --> 00:35:37,782
. . جاستن)، رجاءاً) -
حسناً، لا، ليس أني أحبكِ بهذه الطريقة -

665
00:35:37,782 --> 00:35:40,958
رباه، أتعلمين ماذا؟
. . أنظري

666
00:35:41,340 --> 00:35:43,582
مقصدي هو أني أريدكِ أن تنسي هذا

667
00:35:43,582 --> 00:35:46,166
كان هذا حماقة و أنا
, سمحت لنفسي أن أفكر لثانية

668
00:35:46,166 --> 00:35:48,748
و انه مهما كان الجزء المريض في
فلقد انتهى

669
00:35:48,748 --> 00:35:49,807
أنا أصلحته

670
00:35:49,807 --> 00:35:51,839
أقصد، أنتِ أختي

671
00:35:51,839 --> 00:35:55,479
لا، أنا لست كذلك

672
00:35:56,709 --> 00:35:59,291
نحن لسنا أقارب

673
00:35:59,333 --> 00:36:01,958
والدي ليس والدي

674
00:36:02,594 --> 00:36:04,669
. . لكن الاختبار
أنتِ خضعتِ لاختبار

675
00:36:04,669 --> 00:36:05,896
. . (أنتِ قلتِ أن (دايفيد
أعرف -

676
00:36:05,938 --> 00:36:07,970
كنت خائفة من أن أخبرك

677
00:36:07,970 --> 00:36:09,282
أكذبتِ عليّ؟

678
00:36:09,282 --> 00:36:12,204
لا، انا آسفة
, الأمر أنكم أصبحتم كعائلتي

679
00:36:12,246 --> 00:36:14,236
, و أنا لم أرد فقدان هذا

680
00:36:14,236 --> 00:36:17,709
, و أعرف انك قلت أن كل شئ سيكون كما هو
. . لكن

681
00:36:17,709 --> 00:36:20,927
ظننت أنكِ مختلفة -
ماذا؟ -

682
00:36:20,927 --> 00:36:24,780
أنكِ ستكونين مختلفة عن والدتكِ، لكنكِ لستِ
كذلك، أنتِ مثلها بالضبط، كلتاكما تكذبان

683
00:36:24,821 --> 00:36:27,786
(لا يا (جاستن -
كيف امكنكِ فعل هذا بي يا (ريبيكا)؟ -

684
00:36:27,786 --> 00:36:31,045
, أنتِ وعدتني أنكِ ستخبريني بالحقيقة
و انا صدقتكِ

685
00:36:31,088 --> 00:36:34,009
. . آسفة، أنا لم أقصد -
!ارحلي فحسب -

686
00:36:34,431 --> 00:36:37,227
أظن انه عليكِ أن ترحلي
اذهبي

687
00:36:46,879 --> 00:36:50,945
هل أنتِ بخير؟ لأني أمامنا نصف ساعة فقط
لكي تنتهي مرحلة الخصوبة

688
00:36:50,945 --> 00:36:54,247
, أجل، أعرف
لكنني اظننا جربنا بما يكفي

689
00:36:54,247 --> 00:36:57,000
أظننا أننا بخير

690
00:36:58,057 --> 00:37:02,206
أجل، لان الامر بدأ يتحول
إلى وظيفة، صحيح؟

691
00:37:02,249 --> 00:37:04,281
. . أنا آسفة، أنا فقط
أتعلم ماذا؟

692
00:37:04,281 --> 00:37:06,991
لا اظن أني أردت التجربة هذه الشهر

693
00:37:06,991 --> 00:37:08,516
حقاً؟

694
00:37:08,516 --> 00:37:10,250
. . أقصد

695
00:37:10,293 --> 00:37:14,188
, أردت ذلك
لكنني لم أرد كفاية، على ما اظن

696
00:37:14,231 --> 00:37:19,481
, الجزء الآخر هو المقلق

697
00:37:19,735 --> 00:37:23,164
كما تعلم، الهوس

698
00:37:23,164 --> 00:37:27,144
. . انا أتمنى و أصلي

699
00:37:27,187 --> 00:37:30,192
ثم يخيب أملي و أنهار مجدداً

700
00:37:30,192 --> 00:37:33,367
لقد حاولنا جيداً
علينا أن نتمنى

701
00:37:33,410 --> 00:37:38,152
لا أعرف يا عزيزي
إلى متى يمكنني فعل هذا

702
00:37:38,152 --> 00:37:41,032
هذا سيحدث

703
00:37:42,682 --> 00:37:46,450
, لا أعرف كيف
, لا أعرف متى

704
00:37:46,746 --> 00:37:49,032
لكن هذا سيحدث

705
00:37:53,860 --> 00:37:56,528
هل سمعت الأخبار؟ -
. . الاندماج، انها -

706
00:37:56,528 --> 00:37:58,094
انها ليست فكرة سيئة

707
00:37:58,094 --> 00:38:01,016
أجل، سنرى

708
00:38:03,302 --> 00:38:06,985
لماذا أشعر إذاً أن هذا ليس
الشئ الوحيد الذي تريدين قوله لي؟

709
00:38:07,579 --> 00:38:10,373
(لا يمكنني فعل هذا يا (جراهام -
هذا؟ -

710
00:38:10,373 --> 00:38:12,362
نحن

711
00:38:16,427 --> 00:38:18,035
أجل

712
00:38:18,417 --> 00:38:21,000
. . من الجنون التفكير أن بعد كل شئ

713
00:38:21,000 --> 00:38:24,006
. . أقصد، انا و أنتِ و الصفقة -
ليس بشأن الصفقة -

714
00:38:24,048 --> 00:38:25,615
حقاً؟

715
00:38:25,615 --> 00:38:27,647
كانت صفقة جيدة

716
00:38:27,647 --> 00:38:31,373
, اظن أنه علينا أن نعقل لو ان الأمور تعقدت

717
00:38:31,373 --> 00:38:34,252
علينا مواجهة ما نحن عليه

718
00:38:35,437 --> 00:38:37,851
تقصدين ما أنا عليه

719
00:38:41,832 --> 00:38:48,521
, انا مجرد مستشار
. . انتِ من يتخذ القرار، لذا

720
00:38:48,985 --> 00:38:51,865
ما اقتراحكِ أن نفعل؟

721
00:38:52,753 --> 00:38:55,888
تنحى عن وظيفتك

722
00:38:59,442 --> 00:39:02,536
جاستن)؟)
أنا مسرورة أنك هنا

723
00:39:03,422 --> 00:39:05,497
أوهاي" ستكون بخير"

724
00:39:05,497 --> 00:39:07,402
"(سيندمجون مع "خمور (والكر

725
00:39:07,402 --> 00:39:09,903
و (هولي) هي سبب هذا
هل يمكنك تصديق ذلك؟

726
00:39:09,903 --> 00:39:12,779
لم أظن أني سأكون ممتنة لها -
انها تكذب يا أمي -

727
00:39:12,821 --> 00:39:14,983
لا، لا، لا
لقد وقعوا الأوراق، كنت هناك

728
00:39:15,025 --> 00:39:17,396
. . سارة) حتى) -
ليس بشأن العمل -

729
00:39:18,115 --> 00:39:20,699
بشأن كون (ريبيكا) شقيقتنا

730
00:39:21,121 --> 00:39:22,688
ماذا؟

731
00:39:22,688 --> 00:39:25,525
كانت كذبة
لقد خضعت لاختبار

732
00:39:26,244 --> 00:39:28,870
والدنا ليس والدها

733
00:39:29,419 --> 00:39:31,748
(انها ليست من آل (والكر

734
00:39:32,934 --> 00:39:35,093
و لم تكن كذلك

735
00:39:39,920 --> 00:39:42,120
سكوتي)؟) -
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر -

736
00:39:42,120 --> 00:39:43,689
اسمح لي

737
00:39:47,583 --> 00:39:49,615
أنت غيرت المصابيح

738
00:39:49,615 --> 00:39:51,647
لا تتحدث بخيبة امل -
لا، أنا لست كذلك -

739
00:39:51,647 --> 00:39:54,780
الامر هو انني من كان عليه فعل هذا

740
00:39:55,289 --> 00:39:56,770
بدوت مشغولاً

741
00:39:56,770 --> 00:39:59,395
أنا أعطيك بعض الراحة -
حقاً؟ -

742
00:39:59,437 --> 00:40:02,147
لا أستطيع التفكير بالسبب -
أكان الأمر بهذا السوء؟ -

743
00:40:02,656 --> 00:40:04,688
. . دعني أرى

744
00:40:05,365 --> 00:40:09,727
أولاً كنت أتعامل مع ان عمل العائلة
. . سينهار حين أعلن (جاستن) أنه

745
00:40:09,727 --> 00:40:13,875
في مرحلة ما، منجذب إلى (ريبيكا) شقيقتنا

746
00:40:13,917 --> 00:40:16,586
ماذا؟ -
صدقني، الامر لا ينتهي هنا -

747
00:40:16,586 --> 00:40:19,592
ثم اتصلت بي (سارة) لأنها تناضل
من أجل هذا الرجل

748
00:40:19,592 --> 00:40:22,343
و الذي صفقته هددت عمل العائلة

749
00:40:22,385 --> 00:40:24,672
. . و تظن ان هذه هي النهاية

750
00:40:24,714 --> 00:40:29,159
سول)، الذي وقع العقد)
. . الذي هدد عمل العائلة

751
00:40:29,159 --> 00:40:32,462
ألقي القبض عليه للقيادة و هو مخمور
و اصطدامه بشجرة

752
00:40:32,462 --> 00:40:37,204
, لأنه فقد رغبته في الحياة
و اخيراً اعترف لي

753
00:40:37,204 --> 00:40:39,786
يا للهول
اهو بخير؟

754
00:40:40,295 --> 00:40:42,199
سيكون كذلك،على ما أظن

755
00:40:42,199 --> 00:40:44,444
. . الامر كأنه

756
00:40:45,079 --> 00:40:49,738
كل أولئك الناس المجانين في
عائلتي ينهارون

757
00:40:49,738 --> 00:40:52,870
و غير قادرون على أن يكونون سعداء

758
00:40:52,870 --> 00:40:55,325
. . ثم نظرت إلى (سول) الذي

759
00:40:55,325 --> 00:40:58,289
. . الذي فقد حياته كلها

760
00:40:58,289 --> 00:41:01,803
و أدركت كم انا محظوظ
أنني أقدر عندما أعود للمنزل اجد شخصاً

761
00:41:01,803 --> 00:41:07,307
طيباً و الذي يهتم
و الذي يغير المصابيح

762
00:41:08,874 --> 00:41:11,034
. . و

763
00:41:11,795 --> 00:41:14,166
تزوجني

764
00:41:15,945 --> 00:41:17,554
ماذا؟

765
00:41:17,596 --> 00:41:19,077
لم أقصد هذا، لا أريد الانتظار

766
00:41:19,077 --> 00:41:22,337
. . لا اريد
أريد ان أجعل هذا رسمياً

767
00:41:23,904 --> 00:41:26,275
لأنني غيرت المصابيح؟ -
لا -

768
00:41:26,317 --> 00:41:29,238
لا، في الواقع، أجل، نوعاً ما
. . لأن

769
00:41:29,746 --> 00:41:31,863
(هذه طبيعتك يا (سكوتي

770
00:41:33,727 --> 00:41:36,607
و انا مغرم بك للغاية

771
00:41:36,607 --> 00:41:40,504
و أنا أحب الأشياء التي أكرهها فيك

772
00:41:40,504 --> 00:41:44,568
لانك لا تجعلني أشعر أن اكون
شخصاً غير الذي أريده

773
00:41:44,610 --> 00:41:49,306
, و بالنسبة لي، هذا يعني عائلة
و هذا ما أريده أن نكون

774
00:41:49,690 --> 00:41:52,271
أريد أن نكون عائلة لانها لا تنتهي

775
00:41:52,271 --> 00:41:54,470
أنا أفعل هذا بطريقة خاطئة

776
00:41:56,085 --> 00:41:59,341
. . (سكوتي)
. . انا أطلب منك

777
00:41:59,850 --> 00:42:02,647
هلا تزوجتني؟

778
00:42:08,105 --> 00:42:09,502
أجل

779
00:42:11,620 --> 00:42:13,782
, (أجل يا (كيفين
سأتزوجك

780
00:42:19,919 --> 00:42:21,910
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الالتزامات السابقة"
Revealed مع تحياتي

