1
00:00:00,292 --> 00:00:01,732
. . "سابقاً في "الاخوة و الأخوات

2
00:00:01,732 --> 00:00:03,328
ماذا عن الطريقة التقليدية؟

3
00:00:03,328 --> 00:00:04,851
التلقيح لم يفلح

4
00:00:04,851 --> 00:00:07,293
انها نافذة خصوبة لكِ -
أنا اشتقت لهذا -

5
00:00:07,293 --> 00:00:09,828
هلا تزوجتني؟ -
أجل -

6
00:00:10,120 --> 00:00:13,534
(لدى أبي ابنة أخرى من (هولي
(اسمها (ريبيكا

7
00:00:13,534 --> 00:00:16,192
مرت عليّ تلك اللحظة التي
كنت فيها اكن مشاعر لكِ

8
00:00:16,192 --> 00:00:18,383
أنتِ تركتِ (ويليام والكر) يموت
و هو يظن أني ابنته

9
00:00:18,383 --> 00:00:22,222
كيف امكنكِ فعل هذا؟ -
أريدكِ خارج هذا المنزل -

10
00:00:22,222 --> 00:00:25,258
, أنتم مدانون بمبلغ كبير من المال
أنتم تحتاجوننا

11
00:00:25,258 --> 00:00:28,419
الاندماج هو عرضنا الوحيد -
حسناً -

12
00:00:28,419 --> 00:00:30,318
(أنا رجل منحرف يا (كيفين

13
00:00:30,318 --> 00:00:32,467
نحن لسنا أقارب -
أكذبتِ عليّ؟ -

14
00:00:32,467 --> 00:00:35,086
. . أنا آسفة، لم أقصد -
!ارحلي فحسب -

15
00:00:35,086 --> 00:00:36,602
أبي لم يكن والدها

16
00:00:36,602 --> 00:00:39,724
(انها ليست من آل (والكر
لم تكن كذلك من قبل

17
00:00:40,523 --> 00:00:41,962
حسناً
أين أنت؟

18
00:00:41,962 --> 00:00:43,986
مرحباً، مرحباً
(أنا (كيتي ماكاليستر

19
00:00:43,986 --> 00:00:45,290
(أنا أتصل بالطبيب (فيلدمان

20
00:00:45,290 --> 00:00:48,034
(أولاً، عليّ التحدث إلى (توم) و (كيفين

21
00:00:48,034 --> 00:00:51,362
, قبل اختراع الهاتف الخليوي
لم يكن هناك الكثير لقوله

22
00:00:51,362 --> 00:00:52,584
أتعلمين ماذا؟
كيفين) في الطريق)

23
00:00:52,584 --> 00:00:54,608
هل أخبرته؟ -
(لا، لم أخبر (كيفين -

24
00:00:54,608 --> 00:00:57,016
حينها لن يكون هناك داعي
لهذا الاجتماع العائلي لو أنني أخبرته

25
00:00:57,016 --> 00:00:58,954
لأن جميع أفراد هذه العائلة
سيكونون قد عرفوا بالفعل

26
00:00:59,669 --> 00:01:01,863
أنظري، (هولي) تحاول الدخول
إلى ملفات "أوهاي" الضريبية

27
00:01:01,863 --> 00:01:02,791
ما هي كلمة المرور؟

28
00:01:02,791 --> 00:01:03,888
ساعطيها لها عندما أذهب إلى هناك

29
00:01:03,888 --> 00:01:05,154
. . تذكري أنها سبب انقاذ "أوهاي" من

30
00:01:05,154 --> 00:01:06,333
ألا يمكنها الانتظار؟

31
00:01:06,333 --> 00:01:10,172
لا تعطي (هولي) يا (سول) كلمة المرور ابداً -
لا، كنت اتساءل لو أنني . . صحيح -

32
00:01:10,172 --> 00:01:11,900
لا، لا، لا بأس بذلك -
من الذي تتحدث إليه؟ -

33
00:01:11,900 --> 00:01:12,996
طبيب الخصوبة -
فهمت، حسناً -

34
00:01:12,996 --> 00:01:15,020
. . (هل يا (كيتي -
لا أعرف -

35
00:01:15,020 --> 00:01:16,118
. . هل يمكننا يا أمي أن

36
00:01:16,118 --> 00:01:17,846
أجل، عليّ أن أذهب، مع السلامة
, لو لم أذهب للعمل

37
00:01:17,846 --> 00:01:19,870
هولي) ستستعمر مكتبي)

38
00:01:19,870 --> 00:01:23,918
أنظروا، هذه مسألة عائلية هامة
و علينا مناقشتها كعائلة

39
00:01:23,918 --> 00:01:25,943
ربما يمكننا اخبار (كيفين) لاحقاً

40
00:01:25,943 --> 00:01:27,460
من فضلكِ يا أمي
ليس أمامي اليوم كله

41
00:01:27,503 --> 00:01:28,262
حسناً، حسناً

42
00:01:28,262 --> 00:01:29,991
لكن من فضلكم، لا أريدكم
ان تبالغوا في رد الفعل

43
00:01:29,991 --> 00:01:32,816
, هذا يؤثر على (ريبيكا) أكثر من أيّ شخص

44
00:01:32,816 --> 00:01:35,430
انها ليست غلطتها
في الحقيقة، اتعلمون ماذا؟

45
00:01:35,430 --> 00:01:37,876
لم يتغير شئ

46
00:01:37,876 --> 00:01:39,478
كيف يمكنني صياغة ذلك؟

47
00:01:39,478 --> 00:01:41,124
حسناً، أتعلمون ماذا؟
ريبيكا) ليست شقيقتنا)

48
00:01:41,124 --> 00:01:44,034
والدنا ليس والدها
الحمض النووي أثبت ذلك

49
00:01:46,353 --> 00:01:47,491
(شكراً يا (جاستن

50
00:01:47,491 --> 00:01:49,178
هذا ما كنت احاول صياغته

51
00:01:49,178 --> 00:01:51,413
هذا مجرد فحوى الامر

52
00:01:51,413 --> 00:01:54,364
ريبيكا) ليست شقيقتكم)

53
00:01:54,364 --> 00:01:56,051
يا للهول -
من هو الوالد إذاً؟ -

54
00:01:56,051 --> 00:01:57,400
منذ متى و (هولي) تعرف؟ -
مهلاً لحظة، كيف هي (ريبيكا)؟ -

55
00:01:57,400 --> 00:01:59,721
مهلاً، مهلاً، مهلاً
كل واحد في وقته

56
00:01:59,721 --> 00:02:02,926
. . (تومي)، (دايفيد)
(الخليل السابق لـ(هولي) هو والد (ريبيكا

57
00:02:02,926 --> 00:02:06,088
سارة)، اظن أن (ريبيكا) تعرف)
منذ عدة أيام

58
00:02:06,088 --> 00:02:07,903
كيتي)، لا أعرف كيف حالها)

59
00:02:07,903 --> 00:02:09,927
, لقد اتصلت بها
لكنها لم تعاود الاتصال بي

60
00:02:09,927 --> 00:02:12,539
. . كنت متأكدة، هذا
(هذا من عمل (هولي

61
00:02:12,539 --> 00:02:14,479
(لا علاقة بهذا بـ(هولي) يا (سارة

62
00:02:14,479 --> 00:02:16,587
حقاً؟
كيف لا يمكن ذلك؟

63
00:02:16,587 --> 00:02:18,023
كيتي) محقة)
الشخص الوحيد

64
00:02:18,023 --> 00:02:19,119
. . الذي يجب أن نفكر به هو

65
00:02:19,119 --> 00:02:19,836
رباه

66
00:02:19,836 --> 00:02:20,552
(كيفين)

67
00:02:20,552 --> 00:02:24,389
هل أخبركم (سكوتي)؟
هل تصنت (جاستن) على شقتي بأداة تصنت؟

68
00:02:24,389 --> 00:02:25,697
عمّا تتحدث؟

69
00:02:25,697 --> 00:02:27,721
ماذا؟
محاولة جيدة، حسناً

70
00:02:27,721 --> 00:02:29,323
سنود يا أمي ان نقيمه هنا

71
00:02:29,323 --> 00:02:30,842
سكوتي) سيطهو)

72
00:02:30,842 --> 00:02:32,485
, لو أمكنك يا (تومي) احضار بعض الخمر
سيكون هذا رائعاً

73
00:02:32,485 --> 00:02:35,312
(ابقى مستفيقاً يا (جاستن
(أنتِ من سيقدم النخب يا (سارة

74
00:02:35,312 --> 00:02:38,138
, بما أن يا (كيتي) كتابة الخطابات مصدر رزقكِ
. . نحن

75
00:02:38,138 --> 00:02:41,047
سنود حقاً ان تجعلي الاحتفال رسمياً

76
00:02:41,468 --> 00:02:44,799
رسمي؟
هل أنت مخطوب لـ(سكوتي)؟

77
00:02:44,799 --> 00:02:47,835
لا، لرجل آخر قابلته البارحة
(أجل، بالتأكيد لـ(سكوتي

78
00:02:49,945 --> 00:02:52,096
يا للروعة
, أدرك ان هذا قد يكون صدمة لبعضكم

79
00:02:52,096 --> 00:02:54,204
لكن "تهانيّ" ستكون جيدة

80
00:02:54,204 --> 00:02:57,957
يا عزيزي
هذا عظيم

81
00:02:57,957 --> 00:03:00,066
شكراً -
أنت و (سكوتي)، هذا ممتاز -

82
00:03:00,066 --> 00:03:02,680
أنت ستتزوج؟ -
لا، ليس زواجاً، مجرد ارتباط -

83
00:03:02,680 --> 00:03:04,324
لا تعليق من المتهكمين

84
00:03:04,324 --> 00:03:08,078
سيكون هذا سهل للغاية يا رجل
أنا سعيد من أجلك

85
00:03:08,078 --> 00:03:11,198
هذا ما نحتاجه بالضبط للوقت الحالي
متى؟

86
00:03:11,198 --> 00:03:12,717
السبت -
السبت؟ -

87
00:03:12,717 --> 00:03:13,433
لم العجلة؟

88
00:03:13,433 --> 00:03:15,753
, شعرنا أنه الوقت المناسب
و بما ان كلينا ليس لديه الرغبة

89
00:03:15,753 --> 00:03:17,777
. . كي يقيم حفل زواج خيالي

90
00:03:17,777 --> 00:03:20,391
. . أجل، انا أنظر إليكِ
لذا فكرنا، لم لا؟

91
00:03:23,217 --> 00:03:24,229
تهانيّ

92
00:03:24,229 --> 00:03:26,844
أجل، تهانيّ
هذا . . عظيم

93
00:03:26,844 --> 00:03:28,784
شكراً
كلكم تبدون سعداء من أجلي

94
00:03:28,784 --> 00:03:31,313
لا، لا
نحن كذلك

95
00:03:31,313 --> 00:03:33,548
هلا أخبركم أحدكم (كيفين) بما يحدث؟

96
00:03:33,548 --> 00:03:36,374
ما الذي تعنينه؟
ظننت انكم تتحدثون عني

97
00:03:36,374 --> 00:03:38,609
نريد منك ان تجلس يا عزيزي

98
00:03:38,609 --> 00:03:41,013
هناك تطور صغير

99
00:03:41,013 --> 00:03:42,826
ماذا؟
أنتما لستما قريبتان؟

100
00:03:42,826 --> 00:03:43,755
لا، لا

101
00:03:43,755 --> 00:03:45,863
, تم الايقاع بي لمقابلتها

102
00:03:45,863 --> 00:03:47,507
, بالكاد كنت أنظر إليها لعدة أشهر

103
00:03:47,507 --> 00:03:50,037
, و بما أنني بدأت أحبها
أكتشف أنها

104
00:03:50,037 --> 00:03:53,875
طفلة عشيقة أبي من رجل آخر

105
00:03:53,875 --> 00:03:55,561
(أقصد، يا لها من مسكينة (ريبيكا

106
00:03:55,561 --> 00:03:57,290
انها ليست من كانت تظنه

107
00:03:57,290 --> 00:03:59,020
حسناً، لقد تهت

108
00:03:59,020 --> 00:04:00,833
أجل، انا لا أبالغ في رد فعلي، صحيح؟

109
00:04:00,833 --> 00:04:02,645
ليست الهرمونات هي السبب

110
00:04:02,645 --> 00:04:05,978
لا
لكن نهديكِ يبدوان أكبر

111
00:04:06,905 --> 00:04:09,140
لا، انهما ليسا كذلك
حمالة الصدر هي السبب

112
00:04:09,140 --> 00:04:10,321
انها تساعد على ذلك

113
00:04:10,321 --> 00:04:12,345
لا يفسر هذا التوهج

114
00:04:13,863 --> 00:04:15,887
أتظني أنني أتوهج؟

115
00:04:15,887 --> 00:04:16,899
أجل

116
00:04:17,828 --> 00:04:19,050
توقف عن هذا، توقف
أتعلم ماذا؟

117
00:04:19,050 --> 00:04:21,075
. . سوف ترفع من أمالي

118
00:04:21,075 --> 00:04:23,900
يكفي أن أتعافى من صدمة
أنه كان لديّ شقيقتين

119
00:04:23,900 --> 00:04:27,105
و بحلول موعد الغداء
أجد أن لديّ شقيقة واحدة

120
00:04:27,105 --> 00:04:31,153
أجل
و (كيفين) سيتزوج

121
00:04:31,279 --> 00:04:32,375
ماذا؟ -
أجل -

122
00:04:32,375 --> 00:04:35,833
أشعر و كأني صدمت بمحطة أخبار

123
00:04:35,833 --> 00:04:37,435
هل نغير موعد الاحتفال؟

124
00:04:37,435 --> 00:04:39,545
هل تمزح؟
انه موعد ممتاز

125
00:04:39,545 --> 00:04:43,213
ستكون أمي مشغولة للغاية
كي لا تندفع إلى نفسها

126
00:04:43,213 --> 00:04:45,533
على الأقل ستكون متواجدة

127
00:04:45,912 --> 00:04:46,924
هل اتصلت بوالديك؟

128
00:04:46,924 --> 00:04:50,171
. . أجل، و من المفاجئ
لا يمكنهما الحضور

129
00:04:50,171 --> 00:04:52,280
بحقك
(انهما يعيشان في (أريزونا

130
00:04:52,280 --> 00:04:53,714
ألا يمكنهما القيادة لخمسة ساعات

131
00:04:53,714 --> 00:04:56,539
كي يحضرا طقوس ارتباط ابنهما؟

132
00:04:56,539 --> 00:04:57,467
أهذا ما ندعو الاحتفال الآن؟

133
00:04:57,467 --> 00:04:59,153
لأن هذا يبدو مبتذلاً

134
00:04:59,153 --> 00:05:03,201
. . احتفال الارتباط يبدو
انه امر رسمي أكثر

135
00:05:03,540 --> 00:05:04,425
الكثيرون يقولون

136
00:05:04,425 --> 00:05:06,660
انه وصف دقيق للزواج

137
00:05:06,660 --> 00:05:08,473
, مهما كان ما سندعوه

138
00:05:08,473 --> 00:05:10,581
على والداك أن يحضرا

139
00:05:11,003 --> 00:05:12,605
(انا لم أترعرع في (لوس أنجلوس) يا (كيفين

140
00:05:12,605 --> 00:05:15,558
أنا لم اسمع والداي يستخدمان
كلمة منحرف إلى ان اعترفت لهما أني كذلك

141
00:05:15,558 --> 00:05:17,582
الموقع الجغرافي لا يبرر هذا

142
00:05:17,582 --> 00:05:19,185
أعرف، لكنني سامت
من أن أخفض رأسي

143
00:05:19,185 --> 00:05:20,618
أمام هذا الحائط بالذات

144
00:05:20,618 --> 00:05:24,666
مهما كان ما سندعوه
سيكون أفضل بدونهما

145
00:05:25,340 --> 00:05:27,364
هل انت بخير بهذا؟

146
00:05:27,364 --> 00:05:28,589
, لا يوجد شئ يمكنني فعله حيال هذا

147
00:05:28,589 --> 00:05:32,637
لذا أجل، انا بخير
بالفعل

148
00:05:37,697 --> 00:05:40,816
كنت دائماً متأكدة ان (ريبيكا) ابنته

149
00:05:40,816 --> 00:05:42,969
أقصد، كان هناك احتمال ضئيل

150
00:05:42,969 --> 00:05:43,769
أنها ليست ابنته

151
00:05:43,769 --> 00:05:45,288
, "عندما وافقتِ على انقاذ "أوهاي

152
00:05:45,288 --> 00:05:47,522
أكنتِ تعرفين أن (ريبيكا) خضعت
لاختبار أبوة؟

153
00:05:47,522 --> 00:05:49,209
سؤال جيد

154
00:05:49,209 --> 00:05:49,841
(سارة)

155
00:05:49,841 --> 00:05:53,890
لنترك التحية الآن و نسمع ردكِ -
أجل، كنت أعرف -

156
00:05:53,890 --> 00:05:55,914
لكن لا علاقة لهذا بالاندماج

157
00:05:55,914 --> 00:05:59,414
دافعي الوحيد هو كان ايماني
أنني مدانة لـ(ويليام) بهذا

158
00:05:59,414 --> 00:06:00,764
كي أنقذ الشركة

159
00:06:00,764 --> 00:06:02,788
و كنتِ مدانة له بالكذب عليه أيضاً؟

160
00:06:02,788 --> 00:06:05,192
لا، أنا لم أكذب عليه أبداً -
(بحقكِ يا (هولي -

161
00:06:05,192 --> 00:06:06,710
السبب الوحيد الذي ترك
والدي المال لكِ

162
00:06:06,710 --> 00:06:08,439
هو أنه كان يظن أن (ريبيكا) ابنته

163
00:06:08,439 --> 00:06:09,241
هل تمزحين؟

164
00:06:09,241 --> 00:06:11,053
فسري كلمة المرور إذاً

165
00:06:11,053 --> 00:06:13,710
. . الحروف الاولى لأبنائه
"الحرف الاخير كان "ر

166
00:06:13,710 --> 00:06:15,397
(أخبريني أنه لم يكن يفكر بـ(ريبيكا

167
00:06:15,397 --> 00:06:16,830
(أبي ترك المال لـ(هولي) يا (سارة

168
00:06:16,830 --> 00:06:18,137
إلى جانب ذلك، هذا تاريخ قديم

169
00:06:18,137 --> 00:06:18,854
(لم يعد كذلك يا (تومي

170
00:06:18,854 --> 00:06:20,162
لا يهمني كم سيستغرق هذا

171
00:06:20,162 --> 00:06:21,891
لا يهمني ما سأدفعه

172
00:06:21,891 --> 00:06:24,210
لكنكِ لن تحصلي على شئ -
هل ستقاضيني؟ -

173
00:06:24,210 --> 00:06:26,023
بالتأكيد -
ما هو اتهامكِ؟ -

174
00:06:26,023 --> 00:06:27,837
التزييف، هذا واضح و بسيط

175
00:06:27,837 --> 00:06:31,885
أتظنين انني تعمدت الكذب
على (ريبيكا) لعشرين عاماً

176
00:06:32,307 --> 00:06:34,331
, لأنه عندما يموت والدكِ

177
00:06:34,331 --> 00:06:37,367
يمكنني أن أرث عمله؟ -
هذا ما أظنه بالضبط -

178
00:06:37,367 --> 00:06:37,873
أنتِ مجنونة

179
00:06:37,873 --> 00:06:39,982
هلا اعطيتنا دقيقة يا (هولي)؟

180
00:06:39,982 --> 00:06:42,006
أجل، سيسرني ذلك
لأن شقيقتك

181
00:06:42,006 --> 00:06:45,760
من الواضح أنها تفقد عقلها
كلما كنت في الغرفة

182
00:06:47,657 --> 00:06:50,778
(الاندماج شمل شرط عدم المسؤولية يا (سارة

183
00:06:50,778 --> 00:06:51,705
و كلنا وقع على هذا

184
00:06:51,705 --> 00:06:54,657
(لقد خدعتنا يا (تومي
ما خطبك؟

185
00:06:54,657 --> 00:06:57,566
(أنا؟ أنتِ من خرج للبحث عن (ريبيكا
, منذ البداية

186
00:06:57,566 --> 00:07:00,012
أنتِ من كان مهووساً
, بصورة هذا الطفل

187
00:07:00,012 --> 00:07:03,343
و أنتِ من أخبرها ان والدنا هو والدها

188
00:07:03,343 --> 00:07:05,663
, لو انكِ تبحثين عن شخصاً كي تلوميه

189
00:07:05,663 --> 00:07:07,476
أنظري في المرآة

190
00:07:09,080 --> 00:07:09,922
(رباه يا (تومي

191
00:07:09,922 --> 00:07:12,747
على الأقل أبي أمكنه التحكم بها

192
00:07:14,435 --> 00:07:16,079
(أنظري يا (سارة

193
00:07:16,079 --> 00:07:19,622
لن أسمح لكِ بأن تهدمي
هذا العمل من أجل الانتقام من (هولي) فقط

194
00:07:19,622 --> 00:07:21,139
, كأحد الرؤساء لهذه الشركة

195
00:07:21,139 --> 00:07:23,966
, أقول لكِ
هذا لن يحدث

196
00:07:23,966 --> 00:07:25,778
لذا انسي الامر

197
00:07:32,272 --> 00:07:35,984
#الاخوة و الأخوات#
"الموسم الثاني : الحلقة السادسة عشر "الأخيرة
"الالتزامات السابقة"

198
00:07:37,502 --> 00:07:39,821
أحتاج إلى قائمة المدعوين

199
00:07:39,821 --> 00:07:43,068
لا يا أمي
, (انه مجرد العائلة و بعض أصدقاء (سكوتي

200
00:07:43,068 --> 00:07:44,080
و بعض الناس من شركتي

201
00:07:44,080 --> 00:07:44,671
هذا كل شئ

202
00:07:44,671 --> 00:07:47,539
أحتاج إلى اسماء و ارقام هواتف

203
00:07:47,539 --> 00:07:49,436
, (لقد اتصلت بـ(كريستو
و قال أنه يمكنه اعداد

204
00:07:49,436 --> 00:07:51,755
مجموعة زهور رائعة بسرعة

205
00:07:51,755 --> 00:07:52,176
لا أزهار

206
00:07:52,176 --> 00:07:53,906
انها ليست مشكلة -
أنا لا أهتم يا أمي -

207
00:07:53,906 --> 00:07:55,424
حتى لو أنكِ صديقة لبائع الزهور

208
00:07:55,424 --> 00:07:57,027
"الاجابة مازالت "لا

209
00:07:57,027 --> 00:07:59,051
(اكتب والداي (سكوتي

210
00:07:59,051 --> 00:08:00,272
انهما لن يأتيا

211
00:08:00,272 --> 00:08:02,381
عليك أن تعلم الناس أولاً

212
00:08:02,381 --> 00:08:03,986
لا اظن أن مسألة الاعلام هي المشكلة

213
00:08:03,986 --> 00:08:07,022
مسألة ان هناك عريسين هي المشكلة

214
00:08:07,442 --> 00:08:08,455
أنت لست جاداً

215
00:08:08,455 --> 00:08:09,338
, انظري يا أمي

216
00:08:09,338 --> 00:08:11,362
ليس كل الأباء ينضمون إلى جمعيات
توعية المنحرفين

217
00:08:11,362 --> 00:08:12,374
عندما يعترف لهم ابنهم

218
00:08:12,374 --> 00:08:13,809
لا بأس
لا بأس

219
00:08:13,809 --> 00:08:15,201
سكوتي) لم يتوقع مجيئهما)

220
00:08:15,201 --> 00:08:19,249
لا، لا
, حتى لو توقعت الأسوأ من والديك

221
00:08:19,249 --> 00:08:21,988
لا يعني أن الامر لن يؤلم
عندما يحدث

222
00:08:21,988 --> 00:08:23,508
هل يمكنني الاتصال بهما؟ -
, يمكنكِ الاتصال بهما -

223
00:08:23,508 --> 00:08:24,733
, فقط لو أنكِ ستخبرينهما أني امرأة

224
00:08:24,733 --> 00:08:26,042
و لا اظن ان الحظ سيحالفكِ

225
00:08:26,042 --> 00:08:27,345
(لا يمكنك الاستسلام يا (كيفين

226
00:08:27,345 --> 00:08:29,369
أتتذكر كم استغرق من الوقت
حتى يتكيف والدك مع الأمر؟

227
00:08:29,369 --> 00:08:31,608
لكنه تكيف -
لا بأس -

228
00:08:31,608 --> 00:08:33,417
لا، ليس كذلك -
مرحباً يا رفاق -

229
00:08:33,417 --> 00:08:35,358
تفضلي يا أمي
جوليا) قالت أنكِ ستحتاجين هذا)

230
00:08:35,358 --> 00:08:37,382
حسناً، اعد هذا للسيارة الآن

231
00:08:37,382 --> 00:08:40,293
أرجوكِ يا امي
سكوتي) هو المسؤول عن الطهي)

232
00:08:40,293 --> 00:08:43,329
سكوتي) هو من طلب الأطباق هذه)

233
00:08:43,329 --> 00:08:45,436
. . حباً لله
هلا تغاضيت أنت عن الامر؟

234
00:08:45,436 --> 00:08:47,758
, انا سوف أحترم رغباتك

235
00:08:47,758 --> 00:08:49,484
مهما كنت أخالفها

236
00:08:49,484 --> 00:08:50,794
انه زفافك

237
00:08:50,794 --> 00:08:52,818
أجل، لا، انه ليس زفافاً

238
00:08:52,818 --> 00:08:54,461
كل شئ معد لليلة

239
00:08:54,461 --> 00:08:54,842
!حسناً

240
00:08:54,842 --> 00:08:56,866
ماذا؟ لا، لا، لا -
أجل -

241
00:08:56,866 --> 00:08:58,890
بلى -
لا رقص أو شرب التيكيلا -

242
00:08:58,890 --> 00:09:00,703
أنا لست مهتماً باقامة
حفل توديع العزوبية

243
00:09:00,703 --> 00:09:01,926
أجل، لا يهم
ستأتي

244
00:09:01,926 --> 00:09:02,727
هيا، ساعدني -
حسناً -

245
00:09:02,727 --> 00:09:03,654
إلى اين تذهبان؟

246
00:09:03,654 --> 00:09:05,383
هناك المزيد من الأغراض في السيارة

247
00:09:05,383 --> 00:09:07,576
كم غرض آخر؟ -
اهدأ، هلا فعلت؟ -

248
00:09:07,576 --> 00:09:08,800
أقصد، لم انت قلق للغاية؟

249
00:09:08,800 --> 00:09:10,739
أنت سوف تقضي حياتك
مع رجل واحد

250
00:09:10,739 --> 00:09:12,553
إلى مماتك

251
00:09:13,270 --> 00:09:16,180
مرحباً -
مرحباً -

252
00:09:16,180 --> 00:09:18,920
معذرة، (نورا) طلبت مني أن آتي إلى هنا

253
00:09:18,920 --> 00:09:20,312
صحيح
سأقابلكما في السيارة

254
00:09:20,312 --> 00:09:21,662
حسناً

255
00:09:22,252 --> 00:09:24,192
نحن نحضر المزيد من الأغراض

256
00:09:24,192 --> 00:09:26,300
من أجل زواج (كيفين) الذي
ليس زواجاً

257
00:09:26,300 --> 00:09:27,312
لقد عرفتِ، صحيح؟

258
00:09:27,312 --> 00:09:28,240
أجل، اجل
تهانيّ

259
00:09:28,240 --> 00:09:30,223
عظيم، هل سأراكِ يوم السبت؟ -
أجل -

260
00:09:30,223 --> 00:09:31,571
عظيم
لنذهب

261
00:09:33,595 --> 00:09:35,999
عليكِ أن تأتي
كيفين) يريد وجودكِ)

262
00:09:35,999 --> 00:09:37,433
أعرف، و هذا يعني الكثير لي
. . انا فقط

263
00:09:37,433 --> 00:09:41,355
لا أظن أن الجميع يرغب في ذلك

264
00:09:41,355 --> 00:09:42,789
أتقصدين والدتكِ؟

265
00:09:42,789 --> 00:09:45,614
لا، نحن لم نعد نتحدث

266
00:09:45,614 --> 00:09:47,216
(قصدت (جاستن

267
00:09:47,427 --> 00:09:51,476
جاستن) مجروح و مشوش)

268
00:09:51,476 --> 00:09:53,711
و أنا متأكدة أنكِ مشوشة و مجروحة

269
00:09:53,711 --> 00:09:55,103
, (لو كنت اعرف أيّ من هذا يا (نورا

270
00:09:55,103 --> 00:09:57,041
لم أكن لأدع هذا يحدث

271
00:09:57,041 --> 00:09:58,771
أنا مسرورة انه حدث

272
00:09:58,771 --> 00:10:00,585
أنا سعيدة أنكِ في حياتي

273
00:10:00,585 --> 00:10:02,481
لستِ مضطرة لقول هذا

274
00:10:03,621 --> 00:10:07,457
(الصيف الماضي يا (ريبيكا
(عندما كان (جاستن) في (العراق

275
00:10:07,457 --> 00:10:08,681
أنتِ من اعتنى بي

276
00:10:08,681 --> 00:10:10,199
ألا تتذكرين تلك الليالي

277
00:10:10,199 --> 00:10:12,814
, التي سهرتِ فيها هنا
, تشاهدين معي الأفلام القديمة

278
00:10:12,814 --> 00:10:14,331
و المرات التي أجبتِ فيها على الهاتف

279
00:10:14,331 --> 00:10:17,368
عندما كنت خائفة من الاجابة؟

280
00:10:17,368 --> 00:10:19,560
هل شكرتكِ على هذا؟

281
00:10:19,560 --> 00:10:23,608
لكنت سأفعل هذا سواء كنا عائلة أو لا

282
00:10:23,946 --> 00:10:26,140
العائلة أكثر من مجرد
حمض نووي

283
00:10:26,140 --> 00:10:29,302
أنا لا أهتم بهذا الاختبار الغبي

284
00:10:29,302 --> 00:10:32,127
أنتِ جزء من هذه العائلة

285
00:10:32,423 --> 00:10:33,941
آسفة

286
00:10:36,977 --> 00:10:39,802
ستأتين ليلة السبت

287
00:10:39,802 --> 00:10:42,332
جيد، لأني أحتاج إلى مساعدتكِ

288
00:10:42,754 --> 00:10:46,465
سأتصل انا بأرقام الهواتف
و انتِ اكتبيهم

289
00:10:46,760 --> 00:10:49,290
(لدى (كيفين) و (سكوتي
. . الكثير من الأشياء المشتركة

290
00:10:49,290 --> 00:10:52,664
, الشره للحياة
, الحس الفكاهي الغريب

291
00:10:52,664 --> 00:10:54,646
حب منتجات العناية بالشعر

292
00:10:56,670 --> 00:10:57,598
ماذا؟

293
00:10:57,598 --> 00:10:59,622
لا، لا، لا
هذا مضحك

294
00:10:59,622 --> 00:11:01,350
, ظننت أنكِ تجعلين الاحتفال رسمياً

295
00:11:01,350 --> 00:11:03,545
و ليس أنكِ تستضيفين حفل شواء

296
00:11:03,545 --> 00:11:07,001
أتعلم، من السهل عليك الجلوس هناك
. . و تنتقض عندما

297
00:11:08,605 --> 00:11:10,333
لابد أن هذا هو

298
00:11:13,582 --> 00:11:15,310
مرحباً

299
00:11:15,984 --> 00:11:19,949
(مرحباً أيها الطبيب (فيلدمان

300
00:11:20,749 --> 00:11:23,489
صحيح، لا
لا بأس، كان لديّ شعور بهذا

301
00:11:23,489 --> 00:11:27,538
لا، انا أعرف، شكراً
حسناً، أنت أيضاً، مع السلامة

302
00:11:32,894 --> 00:11:36,942
أنا لا أتوهج

303
00:11:37,027 --> 00:11:37,828
هل أنتِ بخير؟

304
00:11:37,828 --> 00:11:41,159
أجل
, اظن أن الطبيب (فيلدمان) كان يمازحنا

305
00:11:41,159 --> 00:11:43,522
يدعنا نظن انه يمكنني الحمل

306
00:11:43,522 --> 00:11:46,726
بالطرق الانسانية الطبيعية

307
00:11:46,726 --> 00:11:48,455
على الأقل استمتعنا بالعملية

308
00:11:48,455 --> 00:11:50,268
أجل، لقد عدنا إلى مرحلة الأحواض

309
00:11:50,268 --> 00:11:52,504
و حقن الهرمونات و تقلب المزاج

310
00:11:52,504 --> 00:11:55,750
كما تعلمين، لستِ مضطرة
كي تمري بكل هذا

311
00:11:58,069 --> 00:11:59,081
هل تستسلم؟

312
00:11:59,081 --> 00:11:59,968
لا، أنا لا أستسلم

313
00:11:59,968 --> 00:12:02,413
, سأتفهم هذا
أقصد، لقد مر شهر

314
00:12:02,413 --> 00:12:03,425
حينما لم ترد ان تنجب

315
00:12:03,425 --> 00:12:06,546
منذ شهر، كنت مرشحاً
للرئاسة، ما أشعر به الآن اختلف

316
00:12:06,546 --> 00:12:08,485
ما اقوله هو ان هناك خيارات أخرى

317
00:12:08,485 --> 00:12:11,016
يمكننا ايجاد أم بديلة
يمكننا التبني

318
00:12:11,016 --> 00:12:15,064
أعرف
لكني مازلت أريد محاولة الانجاب

319
00:12:15,148 --> 00:12:17,679
هذه ليست مشكلة يمكنك أن تنحيها

320
00:12:17,679 --> 00:12:20,505
ثم تنتقل إلى الحركة التي تليها

321
00:12:21,221 --> 00:12:25,270
. . و من فضلك
لا تحاول اصلاح هذا

322
00:13:00,524 --> 00:13:03,263
وجدت هذا على مكتبها

323
00:13:07,017 --> 00:13:09,632
كيف يتماسك هو مع الامر؟
راين)؟)

324
00:13:09,632 --> 00:13:12,077
أجل
انه يمر بمرحلة عصيبة

325
00:13:12,077 --> 00:13:13,174
(كيفين)

326
00:13:13,681 --> 00:13:15,114
سأدعك تعود إلى أمسيتك
إلى اللقاء

327
00:13:15,114 --> 00:13:17,729
(أجل، شكراً يا (دوج
أنا أقدر لك ذلك

328
00:13:19,162 --> 00:13:20,343
أبي

329
00:13:24,222 --> 00:13:25,403
هل انت بخير؟

330
00:13:25,403 --> 00:13:27,639
صديقة حميمة لنا توفي

331
00:13:27,639 --> 00:13:28,861
أنا آسف
هل كنت أعرفها؟

332
00:13:28,861 --> 00:13:31,265
لا، كانت عاملة الاستقبال
لشركة طعام

333
00:13:31,265 --> 00:13:34,007
, كنت أقابلها في المؤتمرات
الأحداث الهامة و هذه الامور

334
00:13:34,007 --> 00:13:34,933
هل هذا العقد؟

335
00:13:34,933 --> 00:13:37,633
أجل
تفحصه

336
00:13:41,596 --> 00:13:45,645
إذاً . . كيف هي الامور؟

337
00:13:45,645 --> 00:13:46,447
الأمور؟

338
00:13:46,447 --> 00:13:48,049
في حياتك الخاصة، أجل

339
00:13:48,049 --> 00:13:50,073
أنا محامي صغير
في شركة محاماة محلية

340
00:13:50,073 --> 00:13:53,532
ليس لديّ وقت كي أنام
ناهيك عن حياتي الشخصية

341
00:13:53,532 --> 00:13:55,639
هل تقابل أحدهم؟

342
00:13:57,663 --> 00:14:00,489
هل دفعتك امي لهذا؟

343
00:14:00,911 --> 00:14:02,724
, لا، الصديقة التي ماتت

344
00:14:02,724 --> 00:14:06,055
لقد تركت خلفها زوجاً و 3 أبناء

345
00:14:06,055 --> 00:14:08,079
لابد أنه كان هناك الكثير من الأمور

346
00:14:08,079 --> 00:14:11,623
لكانت تود قوله

347
00:14:11,623 --> 00:14:14,068
صحيح
انا اعزب

348
00:14:14,068 --> 00:14:16,977
أنا لا اقابل أحد

349
00:14:17,569 --> 00:14:19,719
هل هذا شائع؟

350
00:14:19,719 --> 00:14:20,941
كما تعلم، أظن أن هذا

351
00:14:20,941 --> 00:14:21,953
غريب لنا

352
00:14:21,953 --> 00:14:23,472
لم لا نعود إلى العقد؟

353
00:14:23,472 --> 00:14:25,875
أنا احاول التحدث إليك -
حاولت انا فعل هذا معك منذ عدة سنوات -

354
00:14:25,875 --> 00:14:29,503
أعرف، لم أكن مستعداً للتحدث عن هذا -
ربما أنا لست مستعداً الآن -

355
00:14:29,503 --> 00:14:31,146
أعرف أنني لم اتولى الامور جيداً
(حينها يا (كيفين

356
00:14:31,146 --> 00:14:33,762
لم تكن تنظر إليّ حتى

357
00:14:34,182 --> 00:14:35,701
لم ترد أحد في العمل أن يعرف

358
00:14:35,701 --> 00:14:39,749
. . كنت اعاني لايجاد شئ -
و أنا لم اكن كذلك؟ انا كنت صغيراً -

359
00:14:40,635 --> 00:14:41,647
أردت فقط ان أعرف انك أحببتني

360
00:14:41,647 --> 00:14:44,684
, (كما أحببت (كيتي) و (سارة
(و (جاستن) و (تومي

361
00:14:44,684 --> 00:14:47,002
لكنك كنت مشغولاً بالشعور بالعار

362
00:14:47,002 --> 00:14:49,955
و كان عليّ التعايش برد فعلي هذا

363
00:14:49,955 --> 00:14:54,003
لكن لا يمكنك نسيان هذا
يمكنك تقبل اعتذاري

364
00:14:56,617 --> 00:14:58,515
أنا لست متأكداً أني أستطيع

365
00:15:03,279 --> 00:15:05,894
حان الوقت للاحتفال بالرباط المقدس

366
00:15:05,894 --> 00:15:07,623
أقضيت فترة القيادة كلها إلى هنا

367
00:15:07,623 --> 00:15:10,364
حتى تجد الكلمة المناسبة؟ -
أجل، خذ سترتك لاننا سوف نذهب إلى حانة منحرفين -

368
00:15:10,364 --> 00:15:14,412
هذا ظريف -
من المؤسف أن الجمعة ليلة المنحرفات -

369
00:15:17,027 --> 00:15:18,546
ظننت انك بحثت عن هذا

370
00:15:18,546 --> 00:15:21,371
, أنا بحثت عن حانات المنحرفين و رجال وسماء

371
00:15:21,371 --> 00:15:23,099
حيث لا تعري أو ما شابه

372
00:15:23,099 --> 00:15:24,828
لم يذكر شئ عن المنحرفات

373
00:15:24,828 --> 00:15:26,432
لا بأس
مزاجي عكر الآن

374
00:15:26,432 --> 00:15:28,372
لكن لا يمكنك التهرب من حفلتك

375
00:15:28,372 --> 00:15:30,690
. . هناك اتصالات عليّ ان أجريها، لذا

376
00:15:30,690 --> 00:15:31,786
لا بأس
يمكن لهذا الانتظار

377
00:15:31,786 --> 00:15:35,245
. . انه امر هام

378
00:15:35,750 --> 00:15:37,649
و خاص

379
00:15:39,967 --> 00:15:41,697
حسناً، والدا (سكوتي) لن يأتيا غداً

380
00:15:41,697 --> 00:15:43,342
سكوتي) يقول أنه لا يمانع هذا)

381
00:15:43,342 --> 00:15:44,942
. . لذا فكرت لو أنه يمكنني أن أسألهما

382
00:15:44,942 --> 00:15:45,954
ماذا؟
على الهاتف؟

383
00:15:45,954 --> 00:15:47,560
, ماذا سافعل
أقود إلى (أريزونا)؟

384
00:15:47,560 --> 00:15:50,596
(انا أعرف الأباء العنيدين يا (كيف

385
00:15:50,596 --> 00:15:52,026
عليك ان تواجههما يا رجل

386
00:15:52,026 --> 00:15:53,549
(أنا أتفق مع (تومي

387
00:15:53,549 --> 00:15:54,769
هل تفكر بما أفكر به؟

388
00:15:54,769 --> 00:15:55,573
أجل

389
00:15:56,373 --> 00:15:57,597
رحلة بالسيارة

390
00:15:58,269 --> 00:16:01,520
رحلة بالسيارة -
هل انتما جادان؟ -

391
00:16:01,520 --> 00:16:05,056
رحلة بالسيارة، رحلة بالسيارة، رحلة بالسيارة -
. . حسناً، سأقود -

392
00:16:05,355 --> 00:16:08,009
هذه أسوأ رحلة توديع عزوبية على الاطلاق

393
00:16:08,009 --> 00:16:09,104
أعرف ما سوف أقدمه لك

394
00:16:09,104 --> 00:16:12,944
, (كهدية زفافك يا (كيف
و تلميح لك . . 3.88 دولاراً للجالون

395
00:16:12,944 --> 00:16:14,759
اشتراك رئاسي
رائع

396
00:16:14,759 --> 00:16:16,700
أتظنون انه يجب ان أقدم هدية لآل (واندال)؟

397
00:16:16,700 --> 00:16:18,724
أجل، كخبز لحم مقزز

398
00:16:18,724 --> 00:16:19,944
, و بعض منظفات الهواء

399
00:16:19,944 --> 00:16:21,760
و نامل ان تحضرا زواج ابنكما المنحرف

400
00:16:21,760 --> 00:16:23,784
أجل، لا أظن أن شراء هدية لهما
سوف يقنعهما

401
00:16:23,784 --> 00:16:24,459
أنت لست متملقاً

402
00:16:24,459 --> 00:16:27,832
ربما لو أني أخبرتهما عنك
سأبدو لهما طبيعياً بالمقارنة

403
00:16:27,832 --> 00:16:29,011
(كيفين)

404
00:16:29,011 --> 00:16:30,314
أخبره
لم يعد الامر محرجاً

405
00:16:30,314 --> 00:16:31,326
أخبرتك في سرية

406
00:16:31,326 --> 00:16:32,850
انه امر بين الأخ و المحامي -
ما الامر؟ -

407
00:16:32,850 --> 00:16:34,362
(جاستن) منجذب إلى (ريبيكا)

408
00:16:34,362 --> 00:16:35,374
(انا لست منجذباً لـ(ريبيكا

409
00:16:37,023 --> 00:16:39,422
انها ليست قريبتنا
لا بأس

410
00:16:39,422 --> 00:16:41,583
كيف فاتني هذا؟

411
00:16:41,958 --> 00:16:42,970
(انه (سكوتي
لا تقولا شيئاً

412
00:16:42,970 --> 00:16:45,631
(مرحباً يا (سكوتي -
اخرسا -

413
00:16:46,508 --> 00:16:47,435
مرحباً يا عزيزي
كيف حالك؟

414
00:16:47,435 --> 00:16:49,334
كيف حالك؟
الأفضل، أين أنت؟

415
00:16:49,334 --> 00:16:51,066
(انتهى المطاف بقضاء الليلة عند (تومي

416
00:16:51,066 --> 00:16:54,822
هل دخنت الحشيشة
و استمعت لـ(ليد زيبلين) أيضاً؟

417
00:16:55,114 --> 00:16:56,418
حسناً، انت غاضب

418
00:16:56,418 --> 00:16:58,150
لا، كنت خائف للغاية أنه ستكون
هناك قوية خفية

419
00:16:58,150 --> 00:17:00,552
تعمل على تحطيم أحلامي
و تجعلك تغير رأيك

420
00:17:00,552 --> 00:17:03,210
, بما أني عرفت أنك بخير
أنا سعيد للغاية

421
00:17:03,210 --> 00:17:04,222
ساراك عن المذبح؟

422
00:17:04,222 --> 00:17:06,246
ليس مذبحاً
سأراك الساعة الثامنة بالضبط

423
00:17:06,246 --> 00:17:09,073
أنا متاكد للغاية
مع السلامة

424
00:17:10,294 --> 00:17:11,306
أكل شئ على ما يرام؟

425
00:17:11,306 --> 00:17:14,425
أجل، عدا انني انهيت
الخفق منذ فترة طويلة

426
00:17:14,425 --> 00:17:16,961
لم تكن مضطراً للعمل بجهد
في هذا اليوم الهام

427
00:17:16,961 --> 00:17:19,360
. . ليتني أستطيع تقديم المزيد من

428
00:17:19,360 --> 00:17:20,205
أتعلم ما يمكنني فعله؟

429
00:17:20,205 --> 00:17:23,534
يمكنني قطف الروزماري من أجل الزينة

430
00:17:23,534 --> 00:17:24,420
هذا يبدو رائعاً

431
00:17:24,420 --> 00:17:25,432
حسناً

432
00:17:26,444 --> 00:17:28,093
, بينما انا بالخارج

433
00:17:28,093 --> 00:17:31,087
هناك زهور جميلة في أصيصها

434
00:17:31,087 --> 00:17:34,754
يمكنني وضع بعضها في غرفة المعيشة -
كيفين) قال أنه لا يريد زهوراً) -

435
00:17:34,754 --> 00:17:38,088
. . لذا لا يجب -
ربما يمكنني وضع القصيرة فقط -

436
00:17:38,088 --> 00:17:41,627
حسناً -
حسناً! جيد، سأحضر المقص -

437
00:17:41,627 --> 00:17:44,663
شكراً يا (نورا) على كل شئ

438
00:17:44,663 --> 00:17:48,712
لا، يجب أن أشكرك انا
, لأنك جعلت (كيفين) سعيد للغاية

439
00:17:48,712 --> 00:17:51,621
و اني حصلت على ابن جديد

440
00:17:59,423 --> 00:18:01,153
مرحباً

441
00:18:01,153 --> 00:18:02,840
مرحباً
ما الذي تفعلينه هنا؟

442
00:18:02,840 --> 00:18:05,075
أنا لست حامل

443
00:18:05,075 --> 00:18:07,015
أنا آسفة يا عزيزتي

444
00:18:07,015 --> 00:18:08,532
كيف حالكِ؟

445
00:18:08,532 --> 00:18:12,539
. . أشعر أني أود شراب صودا الحمية

446
00:18:12,961 --> 00:18:14,985
أو ربما الفودكا

447
00:18:14,985 --> 00:18:15,997
الصواد في الرف العلوي

448
00:18:15,997 --> 00:18:17,431
و الفودكا في المجمد

449
00:18:17,431 --> 00:18:21,057
أردت ان أخرج من المنزل

450
00:18:21,648 --> 00:18:24,599
. . (هل انتِ و (روبرت

451
00:18:24,599 --> 00:18:27,003
لا أريد التحدث عن الامر -
حسناً -

452
00:18:27,340 --> 00:18:28,733
. . كما تعلمين، الامر فقط

453
00:18:28,733 --> 00:18:31,262
أن (روبرت) مستعد للمضي

454
00:18:31,262 --> 00:18:33,581
أتعلمين، يريد ايجاد الام البديلة
أو أن يتبنى

455
00:18:33,581 --> 00:18:36,829
كأن الامر، الخطة "أ" لم تنجح
نتجه للخطة "ب" على الفور

456
00:18:36,829 --> 00:18:40,455
أعرف ما تعنيه بالضبط
(تومي) لامني على معاملتي لـ(هولي)

457
00:18:40,455 --> 00:18:42,394
السبب الوحيد الذي ترك والدنا
لها 10 ملايين دولار

458
00:18:42,394 --> 00:18:45,430
لأنه كان يظن انه والد ابنتها

459
00:18:45,430 --> 00:18:47,835
لكنه من المفترض ان أنسى هذا

460
00:18:47,835 --> 00:18:50,490
ماذا تظنين خطب الرجال؟

461
00:18:50,490 --> 00:18:51,673
هل هذا في جيناتهم؟

462
00:18:51,673 --> 00:18:53,824
ألديهم كروموسوم المضي قدماً؟

463
00:18:53,824 --> 00:18:57,449
ليس لديّ نية كي أمضي قدماً
أترين هذا؟

464
00:18:57,449 --> 00:18:58,545
. . انها ملفات أبي الشخصية

465
00:18:58,545 --> 00:19:00,569
التي قادتني لـ(ريبيكا) في البداية

466
00:19:00,569 --> 00:19:01,581
لو أن هناك شئ هناك

467
00:19:01,581 --> 00:19:04,830
, يثبت أن (هولي) حاولت خداع عائلتنا

468
00:19:04,830 --> 00:19:06,769
سأجده

469
00:19:07,149 --> 00:19:09,975
ماذا عنكِ؟
ما الذي ستفعلينه؟

470
00:19:09,975 --> 00:19:11,281
لا أعرف
أقصد، (روبرت) محق

471
00:19:11,281 --> 00:19:13,011
ليس و كاني لم أفكر بهذا

472
00:19:13,011 --> 00:19:16,047
أتتذكرين تلك المرة

473
00:19:16,047 --> 00:19:17,691
(التي جئتِ فيها إلى (نيويورك

474
00:19:17,691 --> 00:19:19,673
و اصطحبتكِ لتناول الطعام الهندي؟

475
00:19:19,673 --> 00:19:20,685
كيف يمكنني نسيان هذا؟

476
00:19:20,685 --> 00:19:23,721
, كنت حامل في شهري السابع
, و كان الطقس حاراً للغاية

477
00:19:23,721 --> 00:19:25,872
أشد حرقة فؤاد أصبت بها

478
00:19:25,872 --> 00:19:27,769
أنا أتذكر أني لمست معدتكِ

479
00:19:27,769 --> 00:19:30,216
, عندما عدنا لشقتي

480
00:19:30,216 --> 00:19:34,054
و (كوبر) كان يقوم بالشقلبات

481
00:19:34,054 --> 00:19:36,288
. . و فكرت حينها، كم هذا غريب

482
00:19:37,385 --> 00:19:39,915
و كم هذا رائع

483
00:19:39,915 --> 00:19:42,445
لا أعرف كيف يمكنني المضي قدماً

484
00:19:42,445 --> 00:19:46,282
لا أعرف كيف اوقف رغبتي في هذا

485
00:19:46,493 --> 00:19:48,601
(أنتِ تتذكرين الشقلبات يا (كيتي

486
00:19:48,601 --> 00:19:51,849
أنا أتذكر حرقة الفؤاد
أتعلمين ما يتذكره (كوبر)؟

487
00:19:51,849 --> 00:19:52,650
لا شئ

488
00:19:53,071 --> 00:19:54,674
لا توجد ضمانات

489
00:19:54,674 --> 00:19:57,120
, لكن في النهاية
الشئ الوحيد الذي يهم

490
00:19:57,120 --> 00:20:01,127
, هو أن هناك طفل
و هذا يظل للأبد

491
00:20:08,717 --> 00:20:10,657
أتعلمان ماذا؟
أظننا مررنا به

492
00:20:10,657 --> 00:20:12,469
هذا كان مركز "ريد سيدار" التجاري

493
00:20:12,469 --> 00:20:15,001
نحن نبحث عن شرفة حمراء

494
00:20:15,001 --> 00:20:16,518
, ليس فقط أني سأرتبط الليلة

495
00:20:16,518 --> 00:20:19,639
أنا أختار اليوم كي أقابل أباء زوجي
الذي يكرهاني بالفعل

496
00:20:19,639 --> 00:20:20,862
ما خطبي؟

497
00:20:22,676 --> 00:20:23,688
من الذي ترسل الرسائل له؟

498
00:20:23,688 --> 00:20:25,205
لا أحد
أنا استخدم محدد المواقع

499
00:20:26,808 --> 00:20:29,253
لديك محدد المواقع، و جعلتنا
نقود في دوائر طوال هذه الفترة؟

500
00:20:29,253 --> 00:20:31,067
كنت أغير رأيي، مفهوم؟

501
00:20:31,067 --> 00:20:32,206
علينا أن نستدير

502
00:20:42,115 --> 00:20:43,212
هل يمكنني مساعدتك؟

503
00:20:43,591 --> 00:20:45,109
(مرحباً، انا (كيفين والكر

504
00:20:46,627 --> 00:20:47,639
صديق (سكوتي)؟

505
00:20:47,639 --> 00:20:48,568
أجل

506
00:20:48,779 --> 00:20:50,380
هل يمكنني التحدث إليك؟

507
00:20:52,110 --> 00:20:52,995
تفضل

508
00:20:53,122 --> 00:20:53,923
شكراً

509
00:20:58,562 --> 00:20:59,869
أنا لا أحسده

510
00:21:09,694 --> 00:21:12,141
إذاً . . أنت معجب بـ(ريبيكا)؟

511
00:21:12,436 --> 00:21:14,544
كانت مجرد لحظة، مفهوم؟

512
00:21:15,556 --> 00:21:16,357
و إلى جانب هذا، لا يهم

513
00:21:16,357 --> 00:21:17,875
لقد كذبت عليّ

514
00:21:18,803 --> 00:21:20,405
, (اسمع يا (جاستن

515
00:21:20,405 --> 00:21:22,050
لا يحتاج الأمر لانسان حاذق كي يعرف

516
00:21:22,050 --> 00:21:24,581
. . أنكما أنتما الاثنين دوماً
متصلان

517
00:21:24,581 --> 00:21:27,194
ربما يمكنك مسامحة هذا

518
00:21:29,515 --> 00:21:31,623
لقد تخيلت يوم زفافه

519
00:21:31,623 --> 00:21:33,267
منذ ان كان صغيراً

520
00:21:34,068 --> 00:21:36,979
, لكن ما ستقيمانه
ليس زفافاً

521
00:21:36,979 --> 00:21:40,141
ليس ارتباط معترف به
من قبل الكنيسة أو الولاية

522
00:21:40,141 --> 00:21:41,153
في الحقيقة، انه كذلك

523
00:21:41,954 --> 00:21:43,683
, (في ولاية (كاليفورنيا
انه معترف به

524
00:21:45,370 --> 00:21:48,111
لكنكِ محقة
هذا مختلف

525
00:21:49,124 --> 00:21:51,358
, لكننا نفعل هذا لاننا نريد ان نكون عائلة

526
00:21:51,358 --> 00:21:53,889
و نحن نعتز بالعائلات دوماً

527
00:21:54,394 --> 00:21:56,208
و (سكوت) هو ما عليه

528
00:21:57,430 --> 00:21:59,750
لقد قبلنا هذا
و نحن نحبه

529
00:21:59,961 --> 00:22:04,388
لكن لا تطلب منا ان نحتفل
بهذا الاحتفال الغريب

530
00:22:04,388 --> 00:22:06,328
, لا نريد جرح ابننا

531
00:22:06,920 --> 00:22:10,039
لكننا لا نريد الجلوس
و ندعكما تتظاهران أمامنا

532
00:22:10,039 --> 00:22:11,768
كانه زفاف

533
00:22:12,275 --> 00:22:13,583
. . انه مؤلم للغاية

534
00:22:14,595 --> 00:22:16,111
و مهين للغاية

535
00:22:25,011 --> 00:22:26,318
شكراً على وقتكما

536
00:22:28,172 --> 00:22:29,354
سأخرج نفسي

537
00:22:37,366 --> 00:22:38,968
(كيفين)

538
00:22:42,595 --> 00:22:44,114
(لديّ شئ كي تعطيه (سكوت

539
00:22:44,114 --> 00:22:45,041
أتمانع ذلك؟

540
00:22:45,969 --> 00:22:47,782
نفس الأزرار التي ارتديتها
يوم زفافي

541
00:22:47,993 --> 00:22:50,312
. . لا أعرف لو أن (سكوت) سيتذكر، لكن

542
00:22:50,903 --> 00:22:53,137
أخبرته أنه يمكنها ارتدائهما
في زفافه

543
00:22:54,361 --> 00:22:56,975
يمكنك يا سيد (واندال) ان تعطيهما له بنفسك

544
00:22:57,860 --> 00:22:59,209
حاول أن تفهم

545
00:22:59,506 --> 00:23:00,728
نحن لسنا سيئين

546
00:23:01,233 --> 00:23:02,415
. . الأمر فقط

547
00:23:07,263 --> 00:23:08,276
سأعطيه له

548
00:23:08,614 --> 00:23:09,499
شكراً

549
00:23:11,524 --> 00:23:12,324
شكراً

550
00:23:37,120 --> 00:23:37,922
من هذا؟

551
00:23:38,639 --> 00:23:39,651
كيتي)؟)

552
00:23:39,820 --> 00:23:42,055
لا، انتظر
لا أعرف

553
00:23:42,265 --> 00:23:43,572
انه (تومي)، على ما اظن

554
00:23:43,572 --> 00:23:44,711
أهذه سيارة والدكِ؟

555
00:23:45,217 --> 00:23:49,434
أجل، اجل، كانت لديه
, تلك السيارة عام 79

556
00:23:50,446 --> 00:23:51,965
(لذا أظن أنه (جاستن

557
00:23:52,470 --> 00:23:53,398
أماه

558
00:23:54,283 --> 00:23:55,802
ألم يحن الوقت كي نستعد؟

559
00:23:55,802 --> 00:23:57,827
آسفة يا عزيزتي
لقد تشتت

560
00:23:57,827 --> 00:23:58,753
ما الخطب؟

561
00:23:59,639 --> 00:24:00,863
, هناك تلك المشكلة

562
00:24:00,863 --> 00:24:03,014
, و أعرف أن الاجابة أمامي هنا

563
00:24:03,014 --> 00:24:04,825
لكنني أحاول ايجادها فقط

564
00:24:04,825 --> 00:24:07,526
أبي يقول أن أفضل طريقة
لحل مشكلة

565
00:24:07,526 --> 00:24:10,055
هو ألا تفكر بها لبعض الوقت

566
00:24:10,055 --> 00:24:11,910
والدكِ رجل ذكي

567
00:24:12,417 --> 00:24:14,610
, حسناً إذاً
لنذهب للاستعداد

568
00:24:27,767 --> 00:24:28,568
مرحباً

569
00:24:29,074 --> 00:24:31,815
اذهب، لا يجب أن نرى بعضنا
قبل الاحتفال

570
00:24:33,122 --> 00:24:35,146
هناك شئ هام عليّ أن أخبرك به

571
00:24:35,652 --> 00:24:37,888
ما الأمر؟
هل حدث شئ في غرفة المعيشة؟

572
00:24:37,888 --> 00:24:39,997
ليس لديّ فكرة
أنا ممنوع من دخولها

573
00:24:41,093 --> 00:24:42,528
عليّ أن أعترف بشئ

574
00:24:42,528 --> 00:24:44,466
, أنا لم انم عند (تومي) البارحة

575
00:24:44,466 --> 00:24:46,363
و انا لم أقم حفلة توديع العزوبية

576
00:24:46,576 --> 00:24:49,820
لأننا ذهبنا إلى (أريزونا) لمقابلة والديك -
ماذا؟ -

577
00:24:49,820 --> 00:24:52,141
فكرت ان احاول اقناعهما بالقدوم
أنا في غاية الأسف

578
00:24:52,141 --> 00:24:54,880
. . ماذا فعلت يا (كيفين)؟ أذهبت إلى -
تفضل -

579
00:24:59,732 --> 00:25:00,827
انهما لوالدك

580
00:25:01,124 --> 00:25:02,261
أعرف

581
00:25:05,172 --> 00:25:07,911
أنا صنعت هذا الصندوق له
في حصة الأعمال اليدوية

582
00:25:11,032 --> 00:25:13,983
قال أنه سيضع شئ فيه
و سيحفظه لي

583
00:25:13,983 --> 00:25:15,673
. . إلى أن يأتي يوم، عندما

584
00:25:17,906 --> 00:25:20,144
, عندما اتزوج
. . سوف

585
00:25:23,263 --> 00:25:25,287
يا للهول
نحن ننظر إلى بعضنا

586
00:25:26,299 --> 00:25:27,520
من يكترث؟

587
00:25:57,631 --> 00:25:58,980
أعرف انني بالغت

588
00:25:58,980 --> 00:26:00,288
اجل، لقد بالغتِ

589
00:26:00,371 --> 00:26:03,703
(اللعنة يا (كيفين
أنت تستحق أن تكون هذه الليلة جميلة

590
00:26:04,210 --> 00:26:06,656
حسناً، أجل، لقد بالغت
لكنني لا أندم على هذا

591
00:26:07,668 --> 00:26:11,210
, (لان الليلة يا (كيفين
لا يحق لك أن تكون دفاعياً أو ساخراً

592
00:26:11,716 --> 00:26:15,848
أنت و (سكوتي) تستحقان ان تكون
. . هذا الليلة رومانسية للغاية

593
00:26:17,070 --> 00:26:19,896
و تكون ذكرى كالجميع

594
00:26:27,783 --> 00:26:28,795
شكراً

595
00:26:31,409 --> 00:26:32,843
أنتِ أقمتِ لنا زفافاً

596
00:26:33,855 --> 00:26:35,963
, (فكرت أنه من عادات آل (والكر

597
00:26:35,963 --> 00:26:39,420
علينا ان نتشارك بسر

598
00:26:40,433 --> 00:26:43,469
هذه ليست أول مرة يتزوج (كيفين) فيها

599
00:26:43,555 --> 00:26:46,294
, عندما كنا أطفالاً
, كنا نحب لعب لعبة الزفاف

600
00:26:46,294 --> 00:26:48,825
. . و السيد (ماكبير) كان يعلن الزواج

601
00:26:49,710 --> 00:26:52,030
و أنا كنت ارتدي ثوب زفاف أمي

602
00:26:52,451 --> 00:26:55,193
. . و اتتذكرون كل تلك المرات

603
00:26:55,193 --> 00:26:57,892
, "التي تركضون ورائي و تصرخون "عروس

604
00:26:57,892 --> 00:27:00,633
و اما (كيفين)، الذي كان يريد
, ارتداء الثوب أكثر مني

605
00:27:01,856 --> 00:27:05,271
بعد ذلك، كنا زوجين سعداء
لخمسة أبناء

606
00:27:06,115 --> 00:27:07,211
, و انا كنت الام

607
00:27:07,928 --> 00:27:09,235
, و (كيفين) كان الوالد

608
00:27:09,235 --> 00:27:11,470
, لانه كانت تلك نظرتنا للعائلة

609
00:27:11,470 --> 00:27:12,988
و هذا ما كنا نعرفه

610
00:27:13,494 --> 00:27:17,711
, و ها نحن ذا في حفل زفاف (كيفين) الثاني

611
00:27:17,711 --> 00:27:19,947
, و القوانين مختلفة

612
00:27:19,947 --> 00:27:23,489
و الأمور التي ظنناه حقيقية

613
00:27:23,489 --> 00:27:25,007
اتضح أنها ليست كذلك

614
00:27:25,007 --> 00:27:29,562
. . و حين تتخلى عن تلك الأمور

615
00:27:30,953 --> 00:27:34,116
حينها هناك امور التي
كنا نظن انها لا تحتمل

616
00:27:34,116 --> 00:27:37,320
, أو مستحيلة حتى

617
00:27:38,332 --> 00:27:40,272
تحدث امام عينيك

618
00:27:42,803 --> 00:27:45,545
. . (و كما سيقول السيد (ماكبير

619
00:27:46,428 --> 00:27:48,581
حان وقت تبادل الخاتمين

620
00:27:51,404 --> 00:27:52,924
ما الخطب؟ -
يا للهول -

621
00:27:52,924 --> 00:27:55,327
كيفين)؟)
أنت لم تحضر الخاتمين؟

622
00:27:55,327 --> 00:27:57,772
يا للهول، خذ
تفضل

623
00:28:01,103 --> 00:28:02,328
, (حسناً، (سكوتي

624
00:28:02,707 --> 00:28:05,955
, (من فضلك، ضع خاتم (تومي

625
00:28:05,955 --> 00:28:07,684
(في اصبع (كيفين

626
00:28:09,875 --> 00:28:10,803
. . (كيفين)

627
00:28:11,900 --> 00:28:13,039
اقبل هذا الخاتم رجاءاً

628
00:28:13,039 --> 00:28:16,370
كرمز لحبي الشديد و المحبة

629
00:28:22,147 --> 00:28:26,364
. . و (كيفين)، رجاءاً ضع خاتم زوجي

630
00:28:26,364 --> 00:28:28,177
(في اصبع (سكوتي

631
00:28:30,623 --> 00:28:31,931
سكوتي)، خذ هذا الخاتم)

632
00:28:31,931 --> 00:28:35,051
كرمز لحبي و اخلاصي

633
00:28:42,136 --> 00:28:45,382
, بالسلطة الموكلة لي

634
00:28:46,311 --> 00:28:48,335
. . أعلنكما

635
00:28:52,678 --> 00:28:54,281
. . رسمياً -
متزوجان -

636
00:29:16,842 --> 00:29:17,643
مرحباً

637
00:29:17,937 --> 00:29:18,866
مرحباً

638
00:29:20,047 --> 00:29:21,566
يبدو أننا شارفنا على الانتهاء من الشراب

639
00:29:21,902 --> 00:29:23,590
هل يمكنني التحدث إليك لثانية؟

640
00:29:24,009 --> 00:29:24,811
أجل

641
00:29:31,980 --> 00:29:32,824
ما الامر؟

642
00:29:34,131 --> 00:29:35,312
أنظر، أنا آسفة

643
00:29:35,817 --> 00:29:36,746
أعرف كيف تشعر

644
00:29:36,746 --> 00:29:39,065
لتعرف أن شخصاً تحبه كذب عليك

645
00:29:39,065 --> 00:29:40,499
أنا لست غاضباً

646
00:29:40,499 --> 00:29:41,384
حقاً؟

647
00:29:42,312 --> 00:29:43,619
أقصد، أظن أني كنت كذلك

648
00:29:43,619 --> 00:29:45,560
. . كنت

649
00:29:45,560 --> 00:29:48,090
كنت مصدوماً و مهاناً

650
00:29:48,090 --> 00:29:49,185
لم تكن مضطراً لتشعر بالاهانة

651
00:29:49,185 --> 00:29:51,084
لم يكن يجب أن أتصرف بوقاحة أيضاً

652
00:29:51,084 --> 00:29:53,444
أقصد، لا يمكنني يا (ريبيكا) تخيل

653
00:29:53,444 --> 00:29:54,963
ما تمرين به الآن

654
00:29:58,294 --> 00:30:01,414
لذا دعينا نبدأ من البداية

655
00:30:02,005 --> 00:30:04,958
مرحباً
(أنا (جاستن والكر

656
00:30:04,958 --> 00:30:05,970
(أنتِ لستِ من آل (والكر

657
00:30:05,970 --> 00:30:09,385
أنتِ مجرد فتاة أقف أمامها
أمد لها يدي بطريقة غريبة

658
00:30:10,903 --> 00:30:12,337
سرتني مقابلتك

659
00:30:15,162 --> 00:30:16,765
أتحتاجين أيّ شئ؟ -
لا، شكراً -

660
00:30:18,915 --> 00:30:20,645
لقد تفوقتِ على نفسكِ مجددا
يا شقيقتي الصغيرة

661
00:30:20,645 --> 00:30:21,657
شكراً

662
00:30:21,741 --> 00:30:23,765
(لقد أخبرت (كيفين

663
00:30:23,765 --> 00:30:25,283
أقصد، اعترفت له

664
00:30:26,000 --> 00:30:27,898
(سول)
أنا فخورة بك

665
00:30:28,699 --> 00:30:31,736
كنت دائماً اظن أنه عليّ
, أن أخبر شخصاً واحداً

666
00:30:31,946 --> 00:30:34,265
, أقولها بصوت مرتفع

667
00:30:34,265 --> 00:30:37,218
كل شئ سيكون اسهل

668
00:30:37,218 --> 00:30:39,538
أمهل نفسك بعض الوقت
لست مضطراً لفعل هذا وحدك

669
00:30:44,091 --> 00:30:46,705
أظن ان هذا أكثر شئ شجاعة
رأيته في حياتي

670
00:30:46,705 --> 00:30:49,151
انه لأمر رائع ما يعلمه اولادنا

671
00:30:55,013 --> 00:30:58,133
يبدو أنه أنتِ و أنا
و أمي العزباوات الوحيدات المتبقيات

672
00:30:58,850 --> 00:31:00,874
ليس عليكِ أن تشمليني

673
00:31:00,959 --> 00:31:03,910
لا
(نحن كالمافيا، آل (والكر

674
00:31:03,995 --> 00:31:06,526
, بمجرد دخولكِ
لا يمكنكِ الخروج

675
00:31:08,761 --> 00:31:10,575
أنا مسرورة لسماع هذا

676
00:31:11,587 --> 00:31:13,400
لقد أحضرت هذه الصورة

677
00:31:13,821 --> 00:31:14,917
أبي كان يحتفظ بها لسنوات

678
00:31:14,917 --> 00:31:17,025
اظن أن (هولي) أعطتها له

679
00:31:17,744 --> 00:31:18,545
هذا غريب

680
00:31:20,695 --> 00:31:22,085
حسناً، انا مشوشة

681
00:31:22,085 --> 00:31:23,731
(أنا وجدتها في منزلنا بـ(أوهاي

682
00:31:23,731 --> 00:31:25,629
في الحقيقة، هذا الذي بدأ كل شئ

683
00:31:25,629 --> 00:31:28,157
, انها سيارة والدنا
. . (و بما انه ليس (جاستن

684
00:31:28,157 --> 00:31:29,594
لذا فهمت الأمر

685
00:31:30,309 --> 00:31:31,785
هذا الطفل ليس أنا

686
00:31:34,230 --> 00:31:35,242
ماذا؟
هل أنتِ متأكدة؟

687
00:31:35,242 --> 00:31:37,351
أجل
لم تكن وجنتي كهاتين

688
00:31:37,774 --> 00:31:39,291
انه بالتأكيد ليس أنا

689
00:31:45,069 --> 00:31:48,273
, (كلنا ظننا أنها (ريبيكا
و لقد أخطأنا في هذا

690
00:31:48,484 --> 00:31:50,930
ماذا لو اننا لم نخطئ تماماً؟

691
00:31:51,731 --> 00:31:55,358
أبي استخدام الحروف الاولى
. . لأبنائه في كلمة السر

692
00:31:55,358 --> 00:31:58,479
ستة حروف و ليست خمسة

693
00:31:58,606 --> 00:31:59,997
(كلنا ظننا أنها (ريبيكا

694
00:31:59,997 --> 00:32:01,009
. . ماذا لو

695
00:32:02,147 --> 00:32:03,961
ماذا لو ان هناك شخص آخر؟

696
00:32:04,552 --> 00:32:05,774
ماذا لو أن هناك حرف "ر" آخر؟

697
00:32:05,774 --> 00:32:07,377
حسناً، لقد سمعت ما يكفي
سأخرج من هنا

698
00:32:07,377 --> 00:32:09,528
لا، أنظر يا (تومي)، اسمعني فقط -
(بحقكِ يا (سارة -

699
00:32:09,528 --> 00:32:11,931
لم لا تشربين كأس خمر؟ -
أتظنين أني مجنونة؟ -

700
00:32:11,931 --> 00:32:13,450
لا، لا أظنكِ مجنونة

701
00:32:13,450 --> 00:32:15,684
أظنكِ غاضبة
و أظنكِ مجروحة

702
00:32:15,684 --> 00:32:16,779
, (سارة)، (سارة)، (سارة)

703
00:32:16,779 --> 00:32:18,511
هولي) كذبت على أبي، صحيح؟)
لقد خدعته

704
00:32:18,511 --> 00:32:19,438
هذا ما حدث -
هذا صحيح -

705
00:32:19,438 --> 00:32:22,475
مازال هذا لا يفسر الصورة
, اسمعوا، أنا من وجد الصورة

706
00:32:22,475 --> 00:32:23,780
, انا من حل هذا اللغز

707
00:32:23,780 --> 00:32:27,703
و انا اعرف ان هناك أمر ما
حيال هذا الطفل

708
00:32:27,703 --> 00:32:30,655
(أرجوكِ يا (سارة
توقفي فحسب

709
00:32:32,172 --> 00:32:33,775
. . أقصد، (هولي) و (ريبيكا) و العمل

710
00:32:33,775 --> 00:32:35,799
هذه ليست غلطتكِ

711
00:32:36,433 --> 00:32:38,330
أجل، أعرف، أنتِ اقترفتِ غلطة

712
00:32:38,330 --> 00:32:40,567
لكن لا يمكنكِ معاقبة نفسكِ على هذا

713
00:32:41,579 --> 00:32:42,799
أقصد، بحقكِ

714
00:32:43,178 --> 00:32:44,403
(انه زفاف (كيفين

715
00:32:48,324 --> 00:32:49,165
أنا آسفة

716
00:32:49,165 --> 00:32:50,477
لا بأس، لا بأس
لنذهب

717
00:32:50,477 --> 00:32:51,866
أتظنون أنني مجنونة؟

718
00:32:52,287 --> 00:32:54,015
أنا أفقد عقلي فحسب

719
00:32:57,134 --> 00:32:58,063
(سول)

720
00:32:58,574 --> 00:32:59,878
لقد فهمت

721
00:33:00,170 --> 00:33:02,194
كلكم متجمعون، تتحدثون عني

722
00:33:02,194 --> 00:33:03,718
لا، لا
. . لا يا (سول)، نحن في الحقيقة

723
00:33:03,718 --> 00:33:04,605
(لا بأس يا (كيفين

724
00:33:04,605 --> 00:33:06,242
أنت تخبر الجميع بكل شئ على أيّ حال

725
00:33:06,242 --> 00:33:07,974
حسناً، سأقولها
لا بأس

726
00:33:08,653 --> 00:33:09,581
أنا منحرف

727
00:33:13,118 --> 00:33:14,725
ماذا؟

728
00:33:14,725 --> 00:33:15,945
أنت منحرف؟

729
00:33:17,374 --> 00:33:19,190
(لم نكن نتحدث عنك يا (سول

730
00:33:22,529 --> 00:33:25,262
يا للهول
هذا أكثر اسبوع انحرافاً في حياتي

731
00:33:28,089 --> 00:33:31,720
يا للروعة
من الرائع خلع هذا الحذاء ذو الكعب العالي

732
00:33:32,429 --> 00:33:35,768
أمرتاحة الآن ان عملكِ كمعلنة رسمية
قد انتهى؟

733
00:33:35,768 --> 00:33:38,804
أنا مازلت متحمسة

734
00:33:40,317 --> 00:33:41,120
ما الذي تفعلينه؟

735
00:33:41,120 --> 00:33:45,251
أنا أعد لنا شراب ليلي

736
00:33:46,180 --> 00:33:48,287
ليس و كأني حامل

737
00:33:52,632 --> 00:33:53,473
من أجلك

738
00:33:54,151 --> 00:33:55,163
نخبك

739
00:33:59,002 --> 00:34:00,348
. . أتعلم، كنت

740
00:34:01,235 --> 00:34:03,767
كنت أفكر بحقن الهرمونات

741
00:34:03,767 --> 00:34:06,803
و الصور فوق السمعية

742
00:34:06,803 --> 00:34:09,247
, و اختبارات الحمل

743
00:34:09,247 --> 00:34:10,426
. . و هذا

744
00:34:12,577 --> 00:34:13,760
هذا مرهق

745
00:34:14,772 --> 00:34:15,784
كما تعلم، أظن

746
00:34:15,784 --> 00:34:20,254
أنني هيأت تفكيري على أنه يجب
, ان يتم الأمر بطريقة محددة

747
00:34:20,254 --> 00:34:22,278
و انا افهم هذا

748
00:34:23,584 --> 00:34:26,410
لكن كل شئ لا يسير كما هو مخطط له

749
00:34:27,338 --> 00:34:28,142
اجل

750
00:34:29,237 --> 00:34:31,554
أقصد، زفاف (كيفين) أفضل من زفافي

751
00:34:38,766 --> 00:34:44,123
هناك أطفال يحتاجون إلى عائلات

752
00:34:46,020 --> 00:34:47,032
. . و يمكننا ان نعطيهم

753
00:34:47,032 --> 00:34:50,280
أجل
لنتبنى

754
00:34:50,280 --> 00:34:51,797
حقاً؟ -
أجل -

755
00:34:52,725 --> 00:34:53,737
يا إلهي

756
00:34:55,930 --> 00:34:57,153
(روبرت)

757
00:34:57,153 --> 00:34:59,177
أنا أحبك كثيراً

758
00:35:01,708 --> 00:35:02,930
انتظر، انتظر انتظر، انتظر -
ما الأمر؟ -

759
00:35:03,816 --> 00:35:05,840
من سيحمل من
إلى غرفة النوم؟

760
00:35:06,346 --> 00:35:07,990
لسنا مضطرين لفعل هذا، صحيح؟

761
00:35:07,990 --> 00:35:09,804
لو ان هذا ما تظنه

762
00:35:13,135 --> 00:35:14,527
يا للهول
انت ثقيل

763
00:35:16,551 --> 00:35:18,069
ألن توصلني إلى غرفة النوم؟

764
00:35:18,069 --> 00:35:20,094
هذا مضحك
, انها أول ليلة لنا كزوجين هنا

765
00:35:20,094 --> 00:35:22,835
و فجأة، أنا لا أرغب في هذا

766
00:35:22,835 --> 00:35:24,648
أجل، (تومي) حذرني من هذا

767
00:35:26,588 --> 00:35:28,697
أنا مسرور أن والدتك
اعدت حفلاً كبيراً

768
00:35:28,908 --> 00:35:30,129
كذلك انا
تعال إلى هنا

769
00:35:33,040 --> 00:35:34,980
(شكراً يا (كيفين

770
00:35:36,582 --> 00:35:37,806
, بالرغم من أن والدي لم يكن متواجداً

771
00:35:37,806 --> 00:35:40,418
. . أشعر أنه كان كذلك
بروحه

772
00:35:44,551 --> 00:35:47,083
هل يمكنني مقابلتك في غرفة النوم؟
عليّ الاتصال به

773
00:35:48,431 --> 00:35:49,316
عليك ذلك

774
00:36:22,378 --> 00:36:24,529
كنت ألقي نظرة على هذه العقود

775
00:36:24,529 --> 00:36:25,541
ما هذه؟

776
00:36:25,920 --> 00:36:28,029
كيف وصلت هذه إلى هنا؟

777
00:36:28,872 --> 00:36:31,487
لابد ان (دوج) نسيها
في الأوراق الذي أعطاها لي

778
00:36:32,078 --> 00:36:33,300
سأرسلها له مجدداً

779
00:36:33,300 --> 00:36:34,312
من هذا الطفل؟

780
00:36:34,903 --> 00:36:36,421
, الصديقة التي توفت

781
00:36:36,421 --> 00:36:39,794
. . هذا أصغر أبنائها
(راين)

782
00:36:41,987 --> 00:36:43,632
أنا مسرور انك جئت معي

783
00:36:44,222 --> 00:36:45,531
رجاءاً، هذا عملي

784
00:36:45,825 --> 00:36:48,270
أجل، لكني أستمتع
بقضاء الوقت معك

785
00:36:51,222 --> 00:36:52,193
أنا أستمتع بذلك أيضاً

786
00:37:08,343 --> 00:37:09,820
*آسف، عليّ الرحيل، سوف أشرح لك*

787
00:37:13,235 --> 00:37:13,952
(كيفين) -
مرحباً -

788
00:37:13,952 --> 00:37:15,681
ما الذي تفعله هنا؟

789
00:37:15,681 --> 00:37:16,779
, حسناً، اسمع

790
00:37:16,779 --> 00:37:18,886
(لو أنك تشاجرت مع (سكوتي
هذا طبيعي للغاية

791
00:37:18,886 --> 00:37:21,248
الحقيقة هي أن الجميع
يكونون متوترين في ليلة زفافهم

792
00:37:21,248 --> 00:37:22,133
كنتِ محقة

793
00:37:23,272 --> 00:37:24,663
, حسناً، كنت أفكر بأبي مؤخراً

794
00:37:24,663 --> 00:37:26,391
, حيث عادت إليّ تلك الذكريات

795
00:37:26,391 --> 00:37:27,699
و لم أكن لأفكر بهذا

796
00:37:27,699 --> 00:37:29,809
لولا (سكوتي) و والداه

797
00:37:29,809 --> 00:37:32,464
, على أيّ حال، كان هناك هذه المرة

798
00:37:32,464 --> 00:37:33,983
كنا في مؤتمر أنا و أبي
"من أجل "أوهاي

799
00:37:33,983 --> 00:37:36,598
كانت أول مرة حاول التواصل معي
منذ أن اعترفت

800
00:37:36,598 --> 00:37:38,327
و لكن هذا ليس له علاقة بالامر

801
00:37:38,327 --> 00:37:39,339
ما هو الامر يا (كيفين)؟

802
00:37:39,339 --> 00:37:40,223
كان هناك هذا الرجل

803
00:37:41,869 --> 00:37:42,753
(دوج)

804
00:37:43,176 --> 00:37:44,188
رباه
(كان اسمه (دوج

805
00:37:44,188 --> 00:37:46,212
. . كان يخبر أبي عن صديقة لهما توفيت

806
00:37:46,212 --> 00:37:47,099
امرأة

807
00:37:47,099 --> 00:37:47,604
من؟

808
00:37:47,604 --> 00:37:50,050
. . لست متأكداً، لكنه
لكنه أعطاه مغلفاً

809
00:37:50,050 --> 00:37:51,779
و لكني لم افكر بالأمر كثيراً

810
00:37:51,863 --> 00:37:55,406
لكنني أتذكر أن أبي كان يسأل
(عن حال (راين

811
00:37:55,406 --> 00:37:58,736
ظننت حينها ان (راين) هو زوج السيدة

812
00:37:58,736 --> 00:38:01,562
, لكن لاحقاً
, كنت أراجع بعض العقود

813
00:38:01,562 --> 00:38:02,869
و وجدت صورة

814
00:38:03,713 --> 00:38:04,725
أيّ صورة

815
00:38:04,725 --> 00:38:07,634
, (الصورة التي وجدتها في (أوهاي
(التي ظننا انها (ريبيكا

816
00:38:07,634 --> 00:38:10,164
, (أقسم لكِ يا (سارة
, ظننت أنني لم أرى هذه الصورة من قبل

817
00:38:10,164 --> 00:38:12,105
لكنني رايتها
رأيتها في ذلك الوقت

818
00:38:12,273 --> 00:38:14,424
, و عندما سألت أبي من يكون

819
00:38:14,929 --> 00:38:16,953
قال انه ابن المرأة

820
00:38:18,767 --> 00:38:19,653
كنتِ محقة

821
00:38:20,285 --> 00:38:22,393
, هناك حرف "ر" آخر
(لكنه لم يكن (ريبيكا

822
00:38:23,406 --> 00:38:24,503
كان ولداً

823
00:38:25,852 --> 00:38:27,876
(و اسمه (راين

824
00:38:41,202 --> 00:38:42,002
أماه

825
00:38:42,424 --> 00:38:43,309
(سارة)

826
00:38:43,309 --> 00:38:44,744
, (كيفين)
ما الذي تفعله هنا؟

827
00:38:44,744 --> 00:38:47,274
, (يجب ان تكون مع (سكوتي
تقودان السيارة على الساحل

828
00:38:47,274 --> 00:38:49,087
(او تشتريان تذاكر طائرة إلى (كابو

829
00:38:49,677 --> 00:38:51,701
هناك شئ علينا أن نخبركِ به يا أمي

830
00:38:51,701 --> 00:38:52,546
ماذا؟

831
00:38:54,737 --> 00:38:55,370
ماذا؟

832
00:38:55,666 --> 00:38:57,986
انه بخصوص أبي

833
00:39:14,178 --> 00:39:14,895
مرحباً

834
00:39:15,697 --> 00:39:16,582
مرحباً

835
00:39:17,721 --> 00:39:18,606
آسف أني تأخرت

836
00:39:18,606 --> 00:39:20,336
من الصعب ايجاد هذا المكان

837
00:39:20,631 --> 00:39:22,570
, أجل، لم اعد أقيم مع أمي

838
00:39:22,570 --> 00:39:24,384
لذا مكاننا المعتاد ليس ممكناً الآن

839
00:39:24,384 --> 00:39:28,643
لا، هذا جيد
كما تعلمين، مكان جديد و مواقف جديدة

840
00:39:31,046 --> 00:39:32,860
. . إذاً

841
00:39:35,095 --> 00:39:37,330
, كنت أفكر كثيراً حيال كل شئ

842
00:39:38,553 --> 00:39:40,366
. . و الامر هو

843
00:39:41,378 --> 00:39:44,583
أني لا أستطيع فعل
ما طلبته مني

844
00:39:47,029 --> 00:39:49,433
لا أظن أنه يمكننا أن نبدأ من جديد

845
00:39:50,361 --> 00:39:51,373
حسناً

846
00:39:52,975 --> 00:39:55,336
أنت أول شخص يا (جاستن) استطاع
التوصل إليّ

847
00:39:56,433 --> 00:39:58,035
, قبل أيّ شخص آخر
, كنت صديقي

848
00:39:58,035 --> 00:39:59,258
و بينما كان كل شئ يحدث

849
00:39:59,258 --> 00:40:00,860
. . و الأسابيع الماضية، أنا

850
00:40:02,210 --> 00:40:04,023
أنت الشخص الذي أردت التحدث إليه

851
00:40:05,414 --> 00:40:06,638
كنت كذلك دوماً

852
00:40:08,450 --> 00:40:09,379
و أنتِ أيضاً

853
00:40:10,686 --> 00:40:12,119
أقصد، كل شئ كان جنونياً

854
00:40:12,119 --> 00:40:14,101
أقصد، اولاً اكتشفت أن لديّ عائلة

855
00:40:14,101 --> 00:40:15,621
, لم اكن أعرف أنها توجد

856
00:40:15,621 --> 00:40:17,054
, و الآن فجأة
لم تعد موجودة

857
00:40:17,054 --> 00:40:17,855
. . (ريبيكا)

858
00:40:17,855 --> 00:40:19,373
ثم اتضح انها موجودة

859
00:40:20,512 --> 00:40:22,031
, لانه، بمعجزة ما

860
00:40:22,324 --> 00:40:24,518
مازال يمكنكم قبولي

861
00:40:26,037 --> 00:40:27,681
. . و لا أستطيع منع نفسي عن التساؤل

862
00:40:28,693 --> 00:40:31,519
. . ماذا لو أنه وسط كل هذا الجنون

863
00:40:33,543 --> 00:40:34,555
ماذا؟

864
00:40:35,567 --> 00:40:37,675
كانت هذه طريقة لمقابلتك؟

865
00:40:57,199 --> 00:41:00,026
لست متأكدة مما أفعله بعد ذلك -
و لا انا -

866
00:41:09,893 --> 00:41:16,893
إلى اللقاء في الموسم الثالث
"بيوت زجاجية"
Revealed مع تحياتي

