1
00:00:00,580 --> 00:00:02,578
<i>سابقاً في المستودع رقم 13</i>

2
00:00:02,953 --> 00:00:06,265
.منذ سنين, اقسم انك قلت انك مجرّد أستاذ

3
00:00:06,390 --> 00:00:08,924
لكنك لم تذكر ذلك المستودع السري المليء بالأشياء المجنونه؟

4
00:00:10,710 --> 00:00:11,887
.أنتِ التي قمتي بالإختراق

5
00:00:13,190 --> 00:00:16,793
أخاكِ (جاشوا) زاركِ و أخبركِ إنه لم يمت؟

6
00:00:17,083 --> 00:00:18,995
.انه عالق, ساعدني علي اعادته

7
00:00:20,717 --> 00:00:22,948
.أشكرك لعدم تخليكي عنّي

8
00:00:23,073 --> 00:00:25,775
,لقد علمت كلوديا الكثير عن المستودع

9
00:00:25,943 --> 00:00:29,570
و الذي بدوره ممكن أن يمثل لنا مشكله
.أنت تعرِف ما هي خياراتنا

10
00:02:17,340 --> 00:02:19,491
وهذه, و هذه

11
00:02:22,308 --> 00:02:23,684
ما القطعه الأثريه التي تسببت في ذلك؟

12
00:02:24,630 --> 00:02:26,533
أم هذه هي تلك القطعه الأثريه؟

13
00:02:26,658 --> 00:02:29,565
.(صُنعت بواسطة فنان مغمور يسمي (والتر بورلي

14
00:02:29,844 --> 00:02:31,859
وسُرقت الليله الماضيه من

15
00:02:32,749 --> 00:02:34,962
(دار مزادات مشهور في (نيو يورك
لكن ليست هذه المشكله

16
00:02:35,087 --> 00:02:37,239
..المشكله هي كيف سُرق هذا الشيء لأنه

17
00:02:37,407 --> 00:02:40,128
,أحاول أن أفهم لماذا بعد أن رجعت إلي هذا العالم

18
00:02:40,253 --> 00:02:41,952
.لماذا تُريدين أن تطرديني ثانيةً

19
00:02:42,120 --> 00:02:44,787
لأنني لم أقض نصف حياتي و أنا أحاول إنقاذك

20
00:02:45,248 --> 00:02:47,124
.(لكي تتصفح الإنترنت و تشاهد موقع (يو تيوب

21
00:02:47,292 --> 00:02:49,720
اعذريني لمحاولتي معرفة الأحداث الجاريه

22
00:02:50,170 --> 00:02:52,087
.و حالة العالم خلال الاثني عشرة سنة الماضيه

23
00:02:52,644 --> 00:02:54,477
.نحن نعمل, نحن نعمل هنا

24
00:02:54,602 --> 00:02:56,976
أنا آسف لكن من الواضح إنه
يتوجّب علي أن أجد وظيفه

25
00:02:57,101 --> 00:03:00,638
لكنني لا أدري بالتحديد ما الذي سأكتبه
عن تلك الفتره في سيرتي الذاتيه

26
00:03:00,806 --> 00:03:02,859
من الذي جعلك تذهب في المقام الأول؟ -
!أنتِ -

27
00:03:02,984 --> 00:03:04,852
ماذا؟ -
أليس لديكِ شيئاً لتفعلينه؟ -

28
00:03:04,977 --> 00:03:07,394
مثل البقاء بعيداً عن السجن؟
ألم يكن عليكِ أن تكتبي

29
00:03:07,562 --> 00:03:10,231
مخطط تقني كامل عن كيفية إختراقك لمستودعي؟

30
00:03:10,399 --> 00:03:13,400
.انه بالأعلي, لقد أوشك علي الإنتهاء -
.حسنا, اريدك أن تنهيه -

31
00:03:13,568 --> 00:03:15,694
.و اريدك ان يكون فيه كل التفاصيل

32
00:03:16,459 --> 00:03:17,466
.اذهبي, الآن

33
00:03:17,728 --> 00:03:19,657
و بعد ذلك سوف نذهب الي المستودع

34
00:03:19,782 --> 00:03:22,576
وسوف نُصلح كل ما قمتي بتخريبه عندما اخترقتي المكان عنوةً

35
00:03:22,744 --> 00:03:24,203
.أريد أن أخرِبك أنت

36
00:03:28,986 --> 00:03:30,334
.صوت قدمها الصغيره

37
00:03:31,543 --> 00:03:34,173
(حسناً, اذاً يا (آرتي
يقوم أحدهم بسرقة قطعه أثريه قبيحه

38
00:03:34,298 --> 00:03:35,815
ما علاقة هذا بنا؟

39
00:03:35,940 --> 00:03:39,552
.حسناً, ما هو مذهل هنا هو كيف سُرق هذا الشيء

40
00:03:39,720 --> 00:03:42,356
.أعني, سرقة هذا الشيء كانت... مستحيله

41
00:03:42,481 --> 00:03:45,925
كان هناك نظام أمني علي أعلي مستوي
حوائط بعرض ثمانية إنشات,انها كالخزينه المحكمه

42
00:03:46,050 --> 00:03:49,121
اذاً في لحظه كانت هذه القطعه هناك, و في اللحظه التاليه إختفت

43
00:03:49,737 --> 00:03:52,676
.لكن مازالت تبدو كسرِقه منفَّذه بعناية

44
00:03:52,801 --> 00:03:56,026
أعني إنها ليست لها علاقه بعملنا بالمستودع أليس كذلك؟

45
00:03:56,194 --> 00:03:59,746
من النادر أن تتعلق الأشياء بعملنا مباشرةً
و في الغالب تهمس

46
00:04:00,990 --> 00:04:02,491
.هاي, هناك شيء غريب

47
00:04:03,844 --> 00:04:05,107
هذا ما يفعلونه

48
00:04:05,787 --> 00:04:07,551
يمكنني أن أكون علي خطأ
.من الممكن أن لا تعني شيئاً

49
00:04:07,676 --> 00:04:11,959
لكنني في الغالب لست مخطئاً
آخر مره أخطأت فيها كانت في شهر يوليو عام 1987

50
00:04:12,127 --> 00:04:14,003
.توقف هنا, هذا

51
00:04:14,171 --> 00:04:16,046
أريد سماع المزيد عن هذا

52
00:04:16,214 --> 00:04:17,298
.ليس لديكِ فرصه, اذهبي

53
00:04:21,214 --> 00:04:22,219
.ها نحن ذاهبون

54
00:04:22,989 --> 00:04:23,804
.ذاهبون

55
00:04:25,994 --> 00:04:27,057
.اذهب, اذهب, اذهب

56
00:04:28,727 --> 00:04:30,269
.(تدري إنني أحب (نيو يورك

57
00:04:30,437 --> 00:04:32,102
.مدينه رائعه -
.انها كذلك, نعم -

58
00:04:32,227 --> 00:04:34,470
لذا كنت افكر ربما يمكنكم أن توفروا لنا

59
00:04:34,595 --> 00:04:36,655
..بعض التذاكر لعرض أو

60
00:04:36,780 --> 00:04:39,028
.حسناً, إنه يعتمد علي العرض نفسه -
حقاً؟ -

61
00:04:39,196 --> 00:04:40,446
.لا, اذهب من هنا

62
00:04:40,955 --> 00:04:43,476
.عرض, كأنه لديك الوقت لتشاهد موسيقي أحمق

63
00:04:43,601 --> 00:04:47,210
.أو إنني حتي سأدفع مقابل ذلك -
إن العروض خارج (برودواي) ليست باهظه لهذه الدرجه -

64
00:04:48,410 --> 00:04:55,710
ترجمة محمد محسن
xamn_323 aka xman323

65
00:04:56,910 --> 00:05:05,110
<font color="#ff8040">الحلقه الرابعه
بعنوان
"العناصر"</font>

66
00:05:26,827 --> 00:05:28,607
مشاهده ممتعه

67
00:05:36,243 --> 00:05:39,060
إن دار مزادات (كواثا) يفتخِر بالنظام الأمني لديه

68
00:05:39,185 --> 00:05:40,821
.هذه السرقه أربكتنا

69
00:05:44,201 --> 00:05:46,162
.كاميرات المراقبه لم تُظهر شيئا

70
00:05:46,589 --> 00:05:49,930
أعتقد أنكم تستخدمون أقفالاً إلكترونه تسجل جميع التحركات

71
00:05:50,055 --> 00:05:51,392
.انه تظهر أن هذا الباب لم يُفتح قَطّ

72
00:05:51,858 --> 00:05:54,324
من سيبيع هذه القطعه؟ -
.مالِك عقارات -

73
00:05:54,449 --> 00:05:56,855
لقد قرر أن يبيعها بالمزاد بعد أن تقرب إليه

74
00:05:57,023 --> 00:05:59,566
.حزبين يملكون المال الوفير

75
00:06:00,182 --> 00:06:03,193
متي كان مقرراً أن يقام المزاد؟ -
.كان مقرر إقامته اليوم -

76
00:06:05,599 --> 00:06:07,631
أكره أن أسألكم, لكن هل تمانعون؟

77
00:06:11,337 --> 00:06:15,297
.أتدري, ربما إحدي الحزبين يكره المنافسه

78
00:06:15,422 --> 00:06:17,456
مما يعني أن أحد الحزبين لديه قطعه أثريه

79
00:06:17,581 --> 00:06:19,967
.تمكنه من تنفيذ سرقه مستحليه

80
00:06:20,092 --> 00:06:23,001
أو الإجابه البسيطه, سَرقه من الداخل

81
00:06:25,528 --> 00:06:27,235
.انها مناسبه لذلك

82
00:06:27,360 --> 00:06:28,393
.إتَّبعوني

83
00:06:29,010 --> 00:06:30,034
حاضر يا سيدتي

84
00:06:31,510 --> 00:06:34,713
انها ليست مناسبه لك؟ -
كيف تعلمين هذا؟ -

85
00:06:34,838 --> 00:06:37,781
ليس كأنني أسأل عن ذلك, لكنني لدي تذاكر الموسم

86
00:06:38,691 --> 00:06:39,940
.هذا جيد, أحب ذلك

87
00:06:41,462 --> 00:06:43,356
.اذاً, اللص يسرق قطعة واحده

88
00:06:43,481 --> 00:06:46,306
أكانت هذه أغلي قطعه هنا؟ -
.علي الإطلاق -

89
00:06:46,431 --> 00:06:48,971
.لكن, ليس هناك إعتبار للأزواق -
.لا أدري -

90
00:06:49,096 --> 00:06:51,324
.بعض الأشياء مجرد كلاسيكيه

91
00:06:56,299 --> 00:06:58,088
هلا أتيت إلي هنا للحظه؟

92
00:07:00,128 --> 00:07:03,672
لِما لا ابقي هنا في القبو لأبحث عن أي شيء غريب

93
00:07:03,840 --> 00:07:05,799
بينما أنت تذهب و تستعلم عن هذين الحزبين؟

94
00:07:05,967 --> 00:07:08,093
ألن ننجز أشياءً أكثر إذا عملنا سوياً؟

95
00:07:08,261 --> 00:07:09,762
.حسناً, ليس إذا كنت في موعد

96
00:07:10,861 --> 00:07:13,515
انظر, بهذه الطريقه يمكننا أن نغطي مساحه أكبر

97
00:07:13,683 --> 00:07:17,311
و ربما سوف تنجز الأمر في الموعد
و يتسني لك أن تأخذ هذه الفتاه إلي عرض

98
00:07:17,991 --> 00:07:19,651
حزبين مهتمين.صحيح؟

99
00:07:19,776 --> 00:07:21,756
.سأجلب لك معلومات عنهم -
.رائع -

100
00:07:23,991 --> 00:07:25,800
.سوف أذهب معها -
.باشر بالأمر -

101
00:07:42,672 --> 00:07:43,638
(جيلبيرت رادبيرن)

102
00:07:43,763 --> 00:07:45,796
.نعم, لقد رأيت إسمك علي بضع مباني

103
00:07:45,921 --> 00:07:48,684
.جيد, لهذا وضعته عليها
ما الذي يمكنني فعله لك؟

104
00:07:48,809 --> 00:07:51,888
لقد كنت مهتما بالقطعه الأثريه التي سرقت ليلة أمس (البيرلي)؟

105
00:07:52,013 --> 00:07:55,064
لقد كنت, و كما تظن, أنا لست مغرماً بالخساره

106
00:07:56,151 --> 00:07:59,326
ما هو اهتمام الإستخبارات السريه؟ -
.كيف سُرقت -

107
00:07:59,854 --> 00:08:00,871
و التي كانت؟

108
00:08:00,996 --> 00:08:03,244
أتمانع إخباري أين كنت متواجداً الليله الماضيه؟

109
00:08:04,097 --> 00:08:05,650
.ليس لدي الحاجه لأسرق

110
00:08:06,148 --> 00:08:09,696
في بعض الأحيان ليس لمجرد السرقه
.بل بغرض التملُّك

111
00:08:10,295 --> 00:08:12,378
.مثل وضع إسمك علي المباني

112
00:08:14,599 --> 00:08:16,639
.كنت مع أصدقائي -
طوال الليل -

113
00:08:17,083 --> 00:08:19,114
هذه المدينه التي لا تنام

114
00:08:19,874 --> 00:08:21,050
أتريد أسماءً؟

115
00:08:21,317 --> 00:08:23,263
.أجل,أرجوك, هذا سيكون ممتازاً

116
00:08:23,920 --> 00:08:25,457
أيضا, لماذا تلك القطعه؟

117
00:08:25,939 --> 00:08:28,819
ما هوذلك الشيء المميز فيها؟ -
.(في عين ناظرها, أيها العميل (لاتيمير

118
00:08:28,944 --> 00:08:30,326
.في عين ناظرها

119
00:08:30,861 --> 00:08:33,383
.سأجلب لكَ تلك الأسماء -
.أشكرك يا سيدي -

120
00:08:48,634 --> 00:08:50,821
ماذا هناك؟ -
<i>.يجب أن ترجع الي هنا -</i>

121
00:08:51,498 --> 00:08:52,670
ألديكِ شيئاً؟

122
00:08:52,795 --> 00:08:54,867
<i>وجد شيئاً خلف إحدي الصناديق</i>

123
00:08:55,035 --> 00:08:56,785
<i>لكن من الأسهل أن تراها بنفسك</i>

124
00:08:56,953 --> 00:08:59,371
ما هي؟ -
<i>...لن تصدق هذا و لكنني -</i>

125
00:09:01,197 --> 00:09:02,541
.أشعر بشيء غريب

126
00:09:02,709 --> 00:09:04,090
.سأكون هناك علي الفور

127
00:09:05,670 --> 00:09:09,460
ما الذي نتحدث عنه هنا؟ -
.حسناً, إنه هنا, يمكنك رؤيته -

128
00:09:12,676 --> 00:09:13,478
حسناً؟

129
00:09:15,219 --> 00:09:17,046
ما هذا؟

130
00:09:20,381 --> 00:09:21,200
.برويّه

131
00:09:35,241 --> 00:09:36,249
.لا

132
00:09:37,202 --> 00:09:38,006
.لا

133
00:09:38,302 --> 00:09:41,663
عادة ما يتطلب هذا تدخُّل العنصر البشري ,صحيح؟

134
00:09:45,916 --> 00:09:48,925
فقط كن حذرا, حسناً؟ -
.حسناً-

135
00:10:10,829 --> 00:10:11,836
.أوه, يا إلهي

136
00:10:12,445 --> 00:10:14,473
.انظري لهذا -
.هذا جنون -

137
00:10:16,632 --> 00:10:18,116
..حسناً, أترين هذه

138
00:10:19,142 --> 00:10:22,204
.واحده من تلك القطع الأثريه التي أود الإحتفاظ بها

139
00:10:25,087 --> 00:10:26,299
.بيت), ضعها هنا)

140
00:10:27,523 --> 00:10:28,418
(هاي يا (روكي

141
00:10:29,299 --> 00:10:31,255
.شاهديني و أنا أخرج أرنباً من قبعتي

142
00:10:34,426 --> 00:10:36,051
.الآن هذا رائعاً

143
00:10:38,138 --> 00:10:41,265
.هذا ما ظننته -
ماذا؟ أن اللكم يسبب الألم؟

144
00:10:41,433 --> 00:10:45,227
لا, أعلم هذا, لكن هذه الريشه أثرها يمتد لكوعك فقط

145
00:10:45,395 --> 00:10:47,479
.لذا فهي ليست كافيه لأن تدخل و تدخل بالقطعه الأثريه

146
00:10:47,647 --> 00:10:50,732
.مما يعني أن هذه جزئاً من قطعه أثريه

147
00:10:51,060 --> 00:10:52,647
إنها ليست الشيء بأكمله

148
00:10:53,890 --> 00:10:55,362
.علي الأقل هذا يضيق نطاق البحث

149
00:10:55,530 --> 00:10:58,848
نحن نبحث عن طائر مهتم بالفنون
 يستطيع العبور خلال الحوائط

150
00:10:58,973 --> 00:11:00,617
...مثلما يقول (آرتي) دائماً

151
00:11:00,785 --> 00:11:02,077
.لا تستبعد شيئاً أبداً

152
00:11:06,913 --> 00:11:07,791
<i>أريني</i>

153
00:11:13,225 --> 00:11:16,979
.تبدو كشيئاً للأمريكيين الأصليين -
,نعتقد إنها جزءاً من شيء أكبر

154
00:11:17,760 --> 00:11:22,180
<i>شيء خاص باطقوس, أو عصا سير
أو غليون تدخين ربما</i>

155
00:11:22,348 --> 00:11:23,714
.أو طائر

156
00:11:26,847 --> 00:11:29,062
أتدرون إلي من ينتمي قد هذا الشيء؟

157
00:11:29,750 --> 00:11:32,891
,ربما أحد الرجلين الذي أرادا أن يشتريا هذه القطعه

158
00:11:33,016 --> 00:11:36,298
.لم نقابل واحد منهما -
<i>إن (رادبورن) غني جدا ليقوم بذلك</i>

159
00:11:36,423 --> 00:11:38,947
<i>(يمكنه أن يزايد (دونال ترامب
أعتقد أن يمكننا أن نستبعده</i>

160
00:11:39,115 --> 00:11:40,574
.لا تستبعد شيئاً أبداً

161
00:11:43,230 --> 00:11:47,414
حسناً, الرجل الآخر رجلاً غنياً
.(يُسمي (جيفري ويفر

162
00:11:50,753 --> 00:11:53,128
<i>هل هو إبن (أليكسندر ويفر)؟</i>

163
00:11:54,186 --> 00:11:56,173
آرتي), من هو (اليكسندر ويفر)؟)

164
00:11:57,343 --> 00:11:58,343
.نعم, من كان

165
00:11:58,760 --> 00:12:01,373
لقد كان مُنتزِعاً
محتال عقارات

166
00:12:02,247 --> 00:12:04,931
,و مدمِّر للثقافات

167
00:12:05,099 --> 00:12:07,586
<i>ليس رجلاً لطيفاً
.متوفي الآن</i>

168
00:12:07,711 --> 00:12:09,227
<i>و...نعم</i>

169
00:12:10,264 --> 00:12:11,630
...(ابنه (جيفري

170
00:12:12,244 --> 00:12:13,900
,يعيش في (نيو يورك) لذا

171
00:12:15,380 --> 00:12:16,109
,انظروا

172
00:12:16,701 --> 00:12:19,888
<i>ما لم تكن الثمره
سقطت بعيدا عن الشجرة</i>

173
00:12:20,332 --> 00:12:21,573
<i>إنتبهوا لأنفسكم</i>

174
00:12:30,674 --> 00:12:31,750
أي واحداً أنت؟

175
00:12:32,386 --> 00:12:34,378
لنري, هل هذا هو؟

176
00:12:35,838 --> 00:12:37,089
أوه, يا الهي

177
00:12:38,965 --> 00:12:39,966
.إهدأي, أيتها الشراره

178
00:12:40,758 --> 00:12:41,760
كيف يجري الأمر؟

179
00:12:42,289 --> 00:12:44,576
هل تعنين أنكِ خائفه من أن أحرق المكان برمته؟

180
00:12:45,181 --> 00:12:47,182
.مخارِج الطواريء أماكنها ظاهره تماماً

181
00:12:47,350 --> 00:12:49,309
أتظنين أن خوفي عليكِ مصطنع؟

182
00:12:49,771 --> 00:12:51,728
.أظن أنك يجب أن تمرري لي مقص الكابلات هذا

183
00:12:52,433 --> 00:12:53,236
.هذه

184
00:12:55,608 --> 00:12:58,026
اذاً..هل أنتِ متشوقه لإستكمال حياتِك؟

185
00:13:00,899 --> 00:13:03,657
يا لها من بصيره
هل قالت لكِ هالتي ذلك؟

186
00:13:04,273 --> 00:13:05,826
.(أنتِ تضغطين علي (جوشوا

187
00:13:07,381 --> 00:13:08,934
.فقط لأنه يحتاج إلي ذلك

188
00:13:11,169 --> 00:13:12,996
.لديك بالتأكيد شيئاً تجاهه

189
00:13:13,121 --> 00:13:15,340
.أنت تغيرين الموضوع -
.أنتِ التي ذكرتيه -

190
00:13:16,379 --> 00:13:18,880
الآن بعدما انقذتيه, لقد انتهيتي من عملك

191
00:13:19,741 --> 00:13:21,140
.و هذا يخيفك

192
00:13:21,759 --> 00:13:24,708
.لذا تقومين بالضغط عليه من أجلك

193
00:13:25,796 --> 00:13:29,015
عبقرية, قلتي كل هذا بدون أن أستلق علي أريكه
بكم أدين لكِ يل دكتور (فرويد)؟

194
00:13:29,521 --> 00:13:33,311
اذا حقق (جوشوا) أشياءً عظيمه
فستكون تضحيتك التي قدمتيها مُبرره

195
00:13:35,407 --> 00:13:37,688
.لكنك خائفه من أن تغدي وحيده

196
00:13:39,885 --> 00:13:40,909
.وحيده حقاً

197
00:13:42,250 --> 00:13:44,128
من العادي ألا أحبك أليس كذلك؟

198
00:13:44,762 --> 00:13:45,769
Of course.

199
00:13:46,469 --> 00:13:47,493
.لكنك تحبيني

200
00:13:57,837 --> 00:14:00,520
.السيد (ويفر) سيكون معك حالاً -
.شكراً لك -

201
00:14:08,905 --> 00:14:11,098
.إتصلي بالشرطه, حُلَت الجريمه

202
00:14:11,679 --> 00:14:13,977
.إن الأمر لا بيدو كذلك -
لا؟ -

203
00:14:14,145 --> 00:14:16,396
.لا, لأنه يبدو إنه بحوزتك بعض الأشياء المسروقه

204
00:14:16,787 --> 00:14:18,237
.أنظري بتمعُّن

205
00:14:19,233 --> 00:14:20,884
.هذه ليست التي سُرقت

206
00:14:21,145 --> 00:14:25,113
حيث أن هناك أربعة منهم
.كل واحده سميت بأسم عنصر من الأربعة عناصر

207
00:14:25,502 --> 00:14:26,990
هذه خاصه بالنار

208
00:14:27,428 --> 00:14:28,651
.و التي سرقت خاصه بالرياح

209
00:14:29,243 --> 00:14:31,679
.تأكدي من دار المزادات -
كيف يمكنك التفريق بينهم؟ -

210
00:14:31,871 --> 00:14:35,321
إما أن تكون خبير مُدرَّب ذو عينه مُدققه للتفاصل

211
00:14:35,932 --> 00:14:38,938
.أو يمكنك قراءة تلك اللوحه النحاسيه علي القاعدة

212
00:14:43,785 --> 00:14:45,509
.(جيف ويفر) -
.(مايكا بيرنج) -

213
00:14:45,968 --> 00:14:46,968
.سعدت بلقائك

214
00:14:50,348 --> 00:14:53,198
أتمانع أن تخبرنا أين كنت ليلة أمس؟

215
00:14:53,851 --> 00:14:57,062
كنت أقوم باستضافة حفلاً
.(خيرياً لمستشفي الأطفال في (نيو أوريلنز

216
00:14:59,357 --> 00:15:01,149
غني, و وسيم, و يحب الأطفال

217
00:15:01,522 --> 00:15:02,609
من منا في موعِد الآن؟

218
00:15:04,315 --> 00:15:07,038
.حسناً, أنت قلت إنه هناك أربعة منحوتات

219
00:15:07,163 --> 00:15:08,573
الأرض و الرياح و النار؟

220
00:15:08,741 --> 00:15:10,041
.أحب هؤلاء الشباب

221
00:15:10,326 --> 00:15:13,725
الصخر و الرياح و النار في الواقع, و الماء

222
00:15:14,036 --> 00:15:14,843
.صحيح

223
00:15:15,106 --> 00:15:18,708
.إنها ثناء الفنان علي أسطورة السكان الأصليين الأمريكيين

224
00:15:20,104 --> 00:15:22,837
السكان الأصليين؟ أأنت مهتم بهذه الأشياء؟ -
.إنها هوايه -

225
00:15:23,143 --> 00:15:26,398
لم يحدث أن تكون فقدت ريشه أليس كذلك؟

226
00:15:26,523 --> 00:15:29,385
ربما من شيئاً تستطيع من خلاله أن تسير خلال الحوائط؟

227
00:15:30,024 --> 00:15:31,096
ماذا قلت للتو؟

228
00:15:31,986 --> 00:15:33,848
.(إن لديك وجه ليس ذو تعابير يا (جيفي

229
00:15:34,333 --> 00:15:36,654
نيو أولينز) هي ماذا؟)
ثلاثة ساعات بالطائره؟

230
00:15:36,894 --> 00:15:38,878
.مازلت علي قائمة المشتبهين فيهم

231
00:15:39,329 --> 00:15:40,689
.لاسيل), تعال إلي هنا)

232
00:15:47,418 --> 00:15:48,905
.توقف, لا تتحرك

233
00:15:49,073 --> 00:15:50,991
دعني أري يديك؟ -
ماذا هناك؟ -

234
00:15:51,209 --> 00:15:53,577
.لقد كان في موقع (رادبورن) للبناء

235
00:15:54,098 --> 00:15:56,295
.نعم, لقد كان يتفقدني  بنظره ثاقبه -
.إنه علي ما يُرام -

236
00:15:56,420 --> 00:15:58,371
اسمه (لاسيل) و يعمل لدي

237
00:15:58,688 --> 00:16:00,333
نحن سنقرر متي يكون كل شيء علي ما يُرام,حسناً؟

238
00:16:00,571 --> 00:16:01,910
(إنه يعمل أيضاً عند (رادبورن

239
00:16:02,035 --> 00:16:02,877
...انه

240
00:16:03,069 --> 00:16:04,060
.أمر معقد

241
00:16:04,185 --> 00:16:06,935
حسناً, إنتظر
أنت تعمل عند (ويفرز) و (رادبورن)؟

242
00:16:08,899 --> 00:16:10,385
.انظر, (لاسيل ) ليس المشكله

243
00:16:10,553 --> 00:16:13,722
اذا كنت ما تقوله صحيح بخصوص شخصاً يخترق الجدران

244
00:16:13,890 --> 00:16:15,932
.فإن هذه المنحوته في خطر

245
00:16:16,855 --> 00:16:19,185
أنت تظن أنه سيأتي بحثاً عن هذه , أليس كذلك؟

246
00:16:19,353 --> 00:16:21,401
نحن نقف هنا
.و أظن أننا نتولي ذلك

247
00:16:21,526 --> 00:16:23,398
شكراً, و لكنني أستطيع أن أوفر الحمايه الخاصه بي

248
00:16:23,672 --> 00:16:26,249
هذا ليس عرضاً,حسنا؟
اذا كان هناك شخصاً يستطيع العبور خلال الجدران

249
00:16:26,374 --> 00:16:29,112
.فحكومة الولايات المتحده يجب أن تعرف من يفعل هذا و كيف

250
00:16:29,583 --> 00:16:31,781
كل ما يمكنني قوله لك أن تلك المنحوته

251
00:16:32,236 --> 00:16:33,644
هي هدفه القادم

252
00:16:33,769 --> 00:16:36,408
.لذا أرجوك دعني أن أنقلها إلي مكان آمن

253
00:16:36,533 --> 00:16:37,662
.حسناً, تمهَّل

254
00:16:38,522 --> 00:16:39,775
ماذا ي أيتها الشاره؟

255
00:16:40,495 --> 00:16:44,127
حسناً آسف, فالشاره تحتم علينا البقاء مع المنحوته

256
00:16:44,467 --> 00:16:46,660
.إذاً أينما تذهب, فنحن معنا

257
00:16:55,976 --> 00:16:58,558
.لا, لا تلمسي هذا في منتصف اللعبه

258
00:16:58,726 --> 00:17:00,376
مع من؟ -
.مع نفسي -

259
00:17:01,270 --> 00:17:05,231
إن الأبيض محاصر في الركن بواسطة الأسود.
.أنا في إنتظار معجزه لإنقاذ الأبيض

260
00:17:05,445 --> 00:17:06,995
أنتظرت طويلاً؟

261
00:17:09,971 --> 00:17:11,074
.ثلاثة أشهر

262
00:17:11,199 --> 00:17:13,742
لماذا؟ -
.لقد كانت (كلوديا) تتفحصها -

263
00:17:13,867 --> 00:17:16,760
.لاحظت أنك كنت في مأزق -
.لقد لاحظت إنني في مأزق -

264
00:17:16,885 --> 00:17:18,745
أين تِلك الشيطانه الصغيره؟ -
.انها في الداخل -

265
00:17:22,556 --> 00:17:23,667
لديها عمل لتقوم به

266
00:17:24,970 --> 00:17:28,380
انها تأخذ وقتاً للراحه
لقد كانت تعمل بجِدّ

267
00:17:31,517 --> 00:17:33,635
أكره تِلك النظره

268
00:17:33,894 --> 00:17:35,136
.إن (كلوديا) تحتاج لمنزِلاً

269
00:17:35,411 --> 00:17:38,190
.هذه ليست جمعية الرفق بالحيوان, لا يمكنها البقاء هنا

270
00:17:38,315 --> 00:17:41,064
.ان السيده (فريدريك) غير صبوره كالعاده -
.أنا لا اقترح أن تقيم هنا -

271
00:17:41,189 --> 00:17:42,519
يمكنك أن تستخدم بعض نفوذك

272
00:17:42,804 --> 00:17:44,312
.(معهد (إم آي تي), جامعة (كالتاك

273
00:17:44,480 --> 00:17:45,980
.إنها تريد تحدي

274
00:17:46,148 --> 00:17:47,482
انها تحتاج إلي الناس

275
00:17:47,967 --> 00:17:50,193
.(لديها (جوشوا -
.و (جوشا) في طريقه بمفرده -

276
00:17:50,690 --> 00:17:52,541
.نعم, إنهم في غاية الروعه

277
00:17:52,666 --> 00:17:55,296
لكنه باحث
 انما هي فاعله للأشياء

278
00:17:55,801 --> 00:17:59,452
.انها تحتاج لأشخاص مثلها -
متهورين و وقحين و غير إجتماعيين, و مندفعين؟

279
00:17:59,791 --> 00:18:01,991
.نحن نتناقش بخصوص (كلوديا) و ليس أنت

280
00:18:02,983 --> 00:18:04,791
...أتري, هذا نوعاً من الإهانه

281
00:18:05,148 --> 00:18:06,848
...أنت مندفع للغايه و وقح

282
00:18:07,920 --> 00:18:10,046
!ماذا تفعلين؟لا -
.نعم, نعم, نعم -

283
00:18:12,638 --> 00:18:13,634
.كش ملك

284
00:18:18,485 --> 00:18:19,668
.سأكون ملعوناً

285
00:18:20,936 --> 00:18:22,934
ربما, لكنني لست أنا لأحكم

286
00:18:24,374 --> 00:18:26,474
.الأبيض هزم الأسود في تسعة خطوات

287
00:18:48,835 --> 00:18:51,838
هل القطعه الأثريه بخير هناك؟ -
.نعم, إنها بخير -

288
00:18:52,534 --> 00:18:54,484
و أنا بخير أيضاً بالمناسبه

289
00:18:54,675 --> 00:18:56,050
<i>شكراً لسؤالِك</i>

290
00:18:56,219 --> 00:18:58,595
أيمكنك أن تخبريه بأن يتمهل قليلاً؟

291
00:18:58,859 --> 00:19:01,776
<i>و كم تبقي علي الذهاب الي المطار علي أية حال؟</i>

292
00:19:13,201 --> 00:19:14,277
هل كل شيء علي ما يُرام؟

293
00:19:19,645 --> 00:19:20,825
!أوقف الشاحنه

294
00:19:30,452 --> 00:19:32,587
.هل أنت بخير؟ انظر إليّ

295
00:19:39,726 --> 00:19:41,137
أريد سيارة إسعاف علي الفور

296
00:19:59,428 --> 00:20:00,448
هاي, يا شريكي

297
00:20:03,398 --> 00:20:04,534
كيف تشعر؟

298
00:20:05,144 --> 00:20:06,142
بالألم

299
00:20:06,891 --> 00:20:08,000
في كل أنحاء جسدي

300
00:20:09,597 --> 00:20:10,747
.أريد بعض البسكويت

301
00:20:12,961 --> 00:20:15,714
لقد كنت غائباً عن الوعي,أتتذكر
أي شيء؟

302
00:20:15,839 --> 00:20:19,089
لقد تم إعادة ترتيب جزيئاتي و قد تم دفعي

303
00:20:19,334 --> 00:20:20,718
من جانب شاحنه متحركه

304
00:20:21,123 --> 00:20:22,303
.هذا تلخيص للأمر

305
00:20:22,700 --> 00:20:24,889
و بلا شك, يسبب ذلك صداعاً شديداً

306
00:20:26,892 --> 00:20:30,353
أتدري, لقد قلت لـ(آرتي) عما حكيته لي عن ذلك المعطف

307
00:20:30,521 --> 00:20:33,290
قبل عن تغيب عن الوعي و عن تلك الأسطوره

308
00:20:33,506 --> 00:20:34,607
.و هو يقوم بالبحث عن ذلك

309
00:20:35,245 --> 00:20:39,070
نعم, أنا لا أفهم,أعني, أن هذا الرجل
(يستطيع أن يسرق قلعة ( فورت نوكس

310
00:20:39,238 --> 00:20:40,688
لماذا تِلكَ المنحوتان؟

311
00:20:41,164 --> 00:20:43,764
أعتقد أن هذا لغزنا الصغير, أليس كذلك؟

312
00:20:52,883 --> 00:20:54,085
.الفتي الوسيم

313
00:20:57,954 --> 00:20:59,270
ما الذي يفعله هنا؟

314
00:20:59,395 --> 00:21:02,145
لقدز حصل لك (جيف) علي كشف متعدد النقاط

315
00:21:03,165 --> 00:21:05,610
ليتأكدوا أن كل شيء في موضعه الطبيعي

316
00:21:06,605 --> 00:21:09,160
.جيف) فعل هذا) -
نعم, لقد فعل -

317
00:21:10,095 --> 00:21:12,697
إنه يملك المستشفي

318
00:21:13,765 --> 00:21:15,690
.أو بناها أو شيء من هذا القبيل

319
00:21:16,345 --> 00:21:17,525
.حسناً, هذا مفيد

320
00:21:22,515 --> 00:21:24,240
.لقد دعاني علي العشاء -
إنها الثالثه صباحاً -

321
00:21:24,408 --> 00:21:25,825
في المطعم -
يا له من مبذِّر -

322
00:21:25,994 --> 00:21:27,613
لكنني رفضت -
يجب عليكي الذهاب -

323
00:21:27,787 --> 00:21:29,787
لا, يجب علي أن أبقي معك هنا -
لا -

324
00:21:29,955 --> 00:21:31,331
(أعني هذا يا (بيت -
(مايكا) -

325
00:21:33,315 --> 00:21:35,168
هذا الرجل يدري ما الذي يحدث

326
00:21:36,503 --> 00:21:37,503
قومي بذلك

327
00:21:37,935 --> 00:21:40,506
استخدمي سحركِ الأنثوي
تبسمي

328
00:21:41,615 --> 00:21:43,565
.تكونين جميله عندما ننبسمين

329
00:21:45,685 --> 00:21:46,685
أنا؟

330
00:21:51,045 --> 00:21:53,561
ماذا يعني ذلك عندما لا أكون مبتسمه؟

331
00:21:54,955 --> 00:21:56,517
مخيفه نوعاً ما

332
00:21:56,642 --> 00:21:58,191
إصابه في الرأس, أيتها الممرضه

333
00:22:07,155 --> 00:22:08,368
أبسبب شيئاً قلته؟

334
00:22:10,535 --> 00:22:12,246
لقد كنت قادماً لأخبركِ

335
00:22:13,125 --> 00:22:14,125
ها أنا هنا

336
00:22:15,075 --> 00:22:16,625
عم, كنتِ علي حق

337
00:22:17,055 --> 00:22:18,205
يتوجّب عليّ الرحيل

338
00:22:20,155 --> 00:22:21,422
.بهذ السرعه

339
00:22:22,155 --> 00:22:24,880
لم أعن اليوم
..لقد كن أبحث عن

340
00:22:25,005 --> 00:22:26,010
.بعض المبادره منك

341
00:22:26,225 --> 00:22:28,475
نعم, حسناً, (آرتي) قام ببعض الإتصالات

342
00:22:29,665 --> 00:22:31,474
و هناك منصب في المنظمة الأوروبية للبحوث النووية

343
00:22:32,225 --> 00:22:34,394
و يجب علي أن آخذه
إنها فرصه في العمر

344
00:22:35,355 --> 00:22:38,250
أأنت ذاهب الي (سويسرا)؟
لشطر النواه؟

345
00:22:38,375 --> 00:22:41,190
مثلما قلتي, لا استطيع قضاء بقية حياتي

346
00:22:41,315 --> 00:22:43,884
.في الاستماع إلي (سبرينجستين) و تصفح الإنترنت

347
00:22:52,101 --> 00:22:54,664
اذا كان شق زمني متعدد لم يمنعني من الإتصال بكي

348
00:22:54,832 --> 00:22:57,070
أتظنين أن بضعة آلاف كيلومترات ستحول دون ذلك؟

349
00:22:57,195 --> 00:22:58,545
حسناً, لمصلحتِك فعل ذلك

350
00:22:58,895 --> 00:23:02,145
لأنني أظن إنني وضحت بإنني سأطاردك

351
00:23:04,155 --> 00:23:05,155
تعالي هنا

352
00:23:06,260 --> 00:23:07,260
بربك

353
00:23:15,415 --> 00:23:18,646
إن (بيت) بخير, لكن أحدهم سيتأذي
من أين يأتي هذا المعطف؟

354
00:23:18,814 --> 00:23:20,260
هل هو متصل بالمنحوتات؟

355
00:23:20,385 --> 00:23:23,360
هناك المئات من أساطير الأمريكيين الأصليين

356
00:23:23,485 --> 00:23:27,321
أعلم, مازلت أظن أن الريش أعطانا أفضل دليل عن ذلك

357
00:23:27,489 --> 00:23:32,493
علي أية حال, الريش أستخدم في الغالب من قِبل
قبائل ال(ديلاوير)ّ

358
00:23:32,661 --> 00:23:36,050
...و أيضاً بواسطة
(بواسطة قبيلة الـ(لينابي

359
00:23:36,175 --> 00:23:39,215
(انهم هم من باعوا (مانهاتن

360
00:23:40,055 --> 00:23:43,421
للألمان مقابل مجموعه من التحف الفنيه
و المنحوتات بقيمة أربعة و عشرون دولاراً

361
00:23:44,075 --> 00:23:45,923
.ليست صفقه جيده -
.كان يتوجب عليكِ أن تكوني هناك

362
00:23:46,395 --> 00:23:47,920
(ووفقاً لأسطورة (لينابي

363
00:23:48,045 --> 00:23:51,545
ان العالم أُنشيء بواسطة أربعة عناصر

364
00:23:51,944 --> 00:23:53,931
أربعه
النار, التي أعطتنا روحنا

365
00:23:54,099 --> 00:23:55,186
الرياح, هي تنفسنا

366
00:23:55,311 --> 00:23:56,478
الماء, الموت

367
00:23:56,755 --> 00:23:57,670
مذهل

368
00:23:57,795 --> 00:24:00,229
و الصخر الذي أعطي

369
00:24:03,785 --> 00:24:06,152
الصخر أعطي العالم

370
00:24:08,045 --> 00:24:09,045
الصلابه

371
00:24:10,281 --> 00:24:14,285
.لذا شخص ما لديه معطفاً من الريش يتلاعب بالأشياء الجامد

372
00:24:14,453 --> 00:24:17,160
.أعتقد أن كل هذه الأشياء يمكنها أن تمثل نمطا

373
00:24:17,285 --> 00:24:20,985
لأنه إذا كان هناك قطع أثريه تسعد علي التحكم في العناصر الأخري

374
00:24:21,325 --> 00:24:23,660
و قام أحدهم بالحصول عليهم

375
00:24:23,785 --> 00:24:28,007
...هذا الشخص سيكون لديه قوه هائله علي

376
00:24:28,175 --> 00:24:29,175
العالم

377
00:24:29,515 --> 00:24:32,136
.لم أود أن أبد دريماتيكي -
.هذا لم يمنعك من قبل -

378
00:24:32,515 --> 00:24:33,615
.هذا صحيح

379
00:24:39,195 --> 00:24:40,195
أمي

380
00:25:01,665 --> 00:25:03,126
<i>بيت), لما تأخرت في الرد؟)</i>

381
00:25:03,845 --> 00:25:04,851
استمع

382
00:25:05,921 --> 00:25:06,921
(جيفري ويفر)

383
00:25:07,705 --> 00:25:10,299
<i>أعتقد أن هذا الرجل يحتاج أن يُدقق فيه مرةً ثانيةً</i>

384
00:25:10,765 --> 00:25:14,000
أن (مايكا) تتحدث معه ثانية و هي تتناول الرومي المجفف

385
00:25:14,125 --> 00:25:16,700
و الخضروات الطريه, و بودنج التابيوكا.

386
00:25:16,825 --> 00:25:20,600
حسناً,هل مازلت في المستشفي؟
<i>.لقد تم دفعي من شاحنه حديديه -</i>

387
00:25:20,725 --> 00:25:22,939
<i>أنا أتعافي</i> -
نعم, حسناً, تعافي لاحقاً -

388
00:25:23,064 --> 00:25:25,273
لأنه بينما (ميكا) تبقي (ويفر) مشغولاً

389
00:25:26,145 --> 00:25:28,540
أريدك أن تقتحم شقته

390
00:25:28,665 --> 00:25:31,571
لماذا سيقوم سرقة أشياء من بيته؟
هل هو رجلنا؟

391
00:25:33,698 --> 00:25:35,349
قل لي ماذا علمت

392
00:25:36,405 --> 00:25:38,105
و سأتركك تعرِف

393
00:25:46,865 --> 00:25:48,045
.هذا رومانسي جداً

394
00:25:48,315 --> 00:25:50,806
لقد جعلت (فيرنا) تقوم برفع درجة البخار

395
00:25:51,595 --> 00:25:54,427
.كل هذا يتعلق بالمناخ -
حسناً, من المؤكد إنك تعلم كيف تبهر فتاه -

396
00:25:55,305 --> 00:25:56,705
.إنه شيئاً أجيده

397
00:26:00,225 --> 00:26:02,810
ماذا جعلكِ تلتحقين بالإستخبارات الخاصه؟

398
00:26:06,615 --> 00:26:08,565
.لقد كان هذا أو السجن

399
00:26:10,485 --> 00:26:11,585
.أنا أمزح

400
00:26:11,815 --> 00:26:14,697
ماذا عنك؟
أعني, ما الذي تفعله بالتحديد؟

401
00:26:16,745 --> 00:26:18,045
أجمع الفوائد

402
00:26:18,305 --> 00:26:20,661
و أقوم بإعادة إستثمارها
.و أحاول فعل شيئاً جيداً بها

403
00:26:21,035 --> 00:26:24,540
.هذه حياه لطيفه -
حسناً, يعتمد عن كيفية حصولك عليها -

404
00:26:26,385 --> 00:26:28,885
والدك -
والدي, نعم -

405
00:26:31,005 --> 00:26:34,455
و أنت لا ترغبين أن تسيري علي خُطاه, أليس كذلك؟

406
00:26:35,755 --> 00:26:37,637
.أريد أن أمح خطواته

407
00:26:40,599 --> 00:26:41,349
ماذا؟

408
00:26:44,395 --> 00:26:47,647
أحاول أن أقرر عما إذا كنت أجلس مع رجل صالح أم لا

409
00:26:51,305 --> 00:26:53,653
<i>أتدرين من كان يعمل مع (رادبورن) منذ سنوات؟</i>

410
00:26:53,821 --> 00:26:55,660
الرجل الآخر الذي أراد القطعه الأثريه

411
00:26:55,785 --> 00:26:57,949
<i>(هذا صحيح, والد (جيفري ويفرز</i>

412
00:26:58,117 --> 00:27:00,670
و هذان الرجلان حاولان بشده في هذا الوقت

413
00:27:00,795 --> 00:27:02,650
ليشتروهم جميعا, الأربعة تحف مجتمعين

414
00:27:04,655 --> 00:27:06,540
ماذا يفعلون؟ -
- <i>.لا أدري -</i>

415
00:27:06,770 --> 00:27:07,770
<i>أعتقد</i>

416
00:27:08,115 --> 00:27:10,586
<i>أن شيئاً يحدث عندما تذع الأربعة منحوتات سوياً</i>

417
00:27:10,865 --> 00:27:13,172
...أفضل الظن, شيئاً -
<i>سيئاً -</i>

418
00:27:13,340 --> 00:27:14,674
سيء, شيئاً سيئاً

419
00:27:14,842 --> 00:27:17,135
<i>(هل وجدت أي شيء عند (ويفرز -</i>
لا -

420
00:27:17,260 --> 00:27:19,510
لا أدري, لا يوجد شيء بهذا المكان

421
00:27:20,275 --> 00:27:22,848
....اذا كان هو الرجل ذو المعطف, فربما

422
00:27:28,145 --> 00:27:29,723
بربك -
ماذا؟ -

423
00:27:30,445 --> 00:27:32,775
ربما لا شيء, سأتصل بكِ لاحقاً -
انتظر, ماذا؟ -

424
00:27:42,145 --> 00:27:44,595
إنك تمزح
.يا له من شيء مبتذل

425
00:27:49,418 --> 00:27:50,518
وجدته

426
00:27:53,265 --> 00:27:55,030
ما الذي أنتِ وراءه بكل هذا؟

427
00:27:55,155 --> 00:27:58,055
.و لا تقولي لي أن الحكومه تود أن تعرِف

428
00:27:59,575 --> 00:28:01,012
أنا هنا من أجل ذلك المعطف

429
00:28:01,575 --> 00:28:04,807
ونعم, الحكومه تود أن تحصل علي ذلك

430
00:28:05,195 --> 00:28:07,977
هناك بعض الأشياء
يجب ألا تكون في العالم

431
00:28:08,325 --> 00:28:09,325
صحيح

432
00:28:09,995 --> 00:28:10,995
لكن أنت

433
00:28:11,523 --> 00:28:13,897
مهتم فقط بالمنحوتات

434
00:28:14,535 --> 00:28:16,850
لماذا؟
ليسوا بهذه القيمه

435
00:28:16,975 --> 00:28:20,072
أعتقد أن الأشياء التي صُنعت سوياً تنتمي إلي بعضها البعض

436
00:28:20,885 --> 00:28:24,070
أياً كان من يفعل هذا
و أنا لم أستبعدك إلي الآن

437
00:28:24,195 --> 00:28:25,745
.هو يجمعهم أيضاً

438
00:28:26,655 --> 00:28:28,748
ماذا يحدث عندما يكون الأربعة منحوتات سوياً؟

439
00:28:31,685 --> 00:28:34,545
...بجديه يا (جيف) يجب أن تخبرني قبل أن يقوم أحدهم

440
00:28:38,455 --> 00:28:40,055
.اعذرني للحظه

441
00:28:43,125 --> 00:28:46,223
<i>هل كل شيء علي ما يُرام هناك؟ -</i>
(نعم, أنا بمنزل (ويفرز -

442
00:28:46,865 --> 00:28:49,005
ماذا؟
...ماذا هل أنت

443
00:28:49,186 --> 00:28:51,896
(إنه يملك غرفه سرّيه بها ضريح لـ(بيرلي

444
00:28:52,064 --> 00:28:54,024
<i>
لا بد انه اشترى
كل شيء وضع الرجل يديه عليه</i>

445
00:28:54,149 --> 00:28:57,526
أياً كان ما يحدث
فإن صديقك متورط فيه بشده

446
00:28:58,185 --> 00:28:59,835
سوف أنهي هذا إذاً

447
00:29:03,855 --> 00:29:06,077
يتوجب علينا أن نصعد, هاه؟

448
00:29:06,635 --> 00:29:09,685
أتدري, أفضل أن أذهب الي منزلك بشده

449
00:29:11,715 --> 00:29:14,877
.أتدري, هذا مضحك, دائماً أفضل أن تقول إمرأه جميله هذا

450
00:29:15,045 --> 00:29:19,632
.هذا مضحك, لأنني لا أحب أن يقوم رفيقي بالكذب عليّ

451
00:29:30,255 --> 00:29:31,564
...أتدري, أنا لا
451
00:29:32,335 --> 00:29:35,479
(أن (بيرلي) كان متزوجاً من إمأه من قبيلة (لينابي

452
00:29:37,985 --> 00:29:40,596
أن تلك المنحوتات نوعاً من

453
00:29:41,365 --> 00:29:44,530
المفاتيح لكهف مقدس تحت الأرض

454
00:29:44,655 --> 00:29:46,659
<i>الي ماذا؟</i> -
كهف -

455
00:29:47,415 --> 00:29:51,520
فهي تقول إنها تحتوي على أربعة عروض
إلى أرواح الخلق

456
00:29:51,645 --> 00:29:55,871
و بطريقة ما, لقد أخفي طريق ذلك الكهف في تِلك المنحوتات

457
00:29:56,205 --> 00:29:59,238
<i> أتري , اذاً تلك المنحوتات هم عباره عن خريطه</i>

458
00:29:59,605 --> 00:30:02,007
<i>اذا وضعت تلك المنحوتات سوياً فربما</i>

459
00:30:02,665 --> 00:30:04,343
<i>يقولوا لك أين يوجد ذلك الكهف</i>

460
00:30:04,625 --> 00:30:07,475
<i>نعم لكن كيف يا(آرتي)؟
لقد غفلنا عن شيئاً</i>

461
00:30:12,685 --> 00:30:15,160
يا سيد (رادبورن) لقد وجدنا هذا الرجل يحاول أن يدخل عُنوةً

462
00:30:15,285 --> 00:30:16,735
أنت (لاسيل), صحيح؟

463
00:30:17,395 --> 00:30:19,442
ماذا تعمل لدي يا سيد(لاسيل)؟

464
00:30:19,895 --> 00:30:21,470
مسح جيلوجي يا سيدي

465
00:30:21,595 --> 00:30:23,988
هذا صحيح
أنت تري ما تحت الأرض, أليس كذلك؟

466
00:30:24,875 --> 00:30:28,075
و الآن ها أنت هنا
فوق الأرض بكثير

467
00:30:29,374 --> 00:30:30,619
هل وجدت أي شيء مثير للإنتباه؟

468
00:30:31,455 --> 00:30:32,455
لا, يا سيدي

469
00:30:34,555 --> 00:30:37,105
.(لست كاذب ماهر يا سيد (لاسيل

470
00:30:37,555 --> 00:30:39,086
.(و تعمل لدي السيد (ويفر

471
00:30:40,125 --> 00:30:41,960
ليس هناك فائده من الإنكار

472
00:30:42,085 --> 00:30:44,010
هل كان يرتديها؟ -
نعم يا سيدي -

473
00:30:44,135 --> 00:30:45,385
دعني أراها

474
00:30:50,455 --> 00:30:51,905
إخبرني عن هذه

475
00:30:52,725 --> 00:30:53,875
إنها لا شيء

476
00:30:54,145 --> 00:30:56,645
.لقد أعطاها والدي لي
ألا تقصد عمك؟

477
00:30:57,415 --> 00:30:59,780
كما قلت قبلاً
لست ماهراً في الخداع

478
00:30:59,905 --> 00:31:01,692
إن (والتر بيرلي) كان عمك, أليس كذلك؟

479
00:31:03,155 --> 00:31:05,142
لماذا ظننت إني قمت بتوظيفك؟

480
00:31:05,825 --> 00:31:08,115
أملت أن ترشدني إلي هذا المكان

481
00:31:08,325 --> 00:31:11,425
لقد أخفي عمك دلائل لمكان الكهف
المقدس في أعماله

482
00:31:11,720 --> 00:31:12,620
ما هذا؟

483
00:31:13,655 --> 00:31:15,803
الماء, الصخر, الرياح

484
00:31:17,555 --> 00:31:19,105
حسناً, هذا مفيد

485
00:31:19,395 --> 00:31:21,921
الآن أعرف كيف سأرتب تِلك المنحوتات

486
00:31:23,065 --> 00:31:24,565
إنتظرني بالخارج

487
00:31:29,335 --> 00:31:30,535
لكن ماذا بعد ذلك؟

488
00:31:31,975 --> 00:31:33,325
كيف تعمل؟

489
00:31:34,375 --> 00:31:37,811
كيف سيرشدوني إلي المكان التي أُخفيت فيه هذه الأشياء؟

490
00:31:39,015 --> 00:31:40,165
.لا أدري

491
00:31:40,857 --> 00:31:42,816
اعطني هذه
لديك ما تريده

492
00:31:47,245 --> 00:31:49,795
هل تريد أن تغادر من هنا حياً يا سيد (لاسيل)؟

493
00:31:53,175 --> 00:31:54,375
هل هناك المزيد؟

494
00:31:57,355 --> 00:31:59,249
الحقيقه في الفجر

495
00:32:05,375 --> 00:32:06,775
ماذا يعني هذا؟

496
00:32:07,095 --> 00:32:08,245
لا أدري

497
00:32:15,495 --> 00:32:18,258
الحقيقه في الفجر

498
00:32:18,785 --> 00:32:21,135
ماذا يعني هذا؟ -
!لا أدري -

499
00:32:22,305 --> 00:32:23,453
.لا أدري

500
00:32:26,575 --> 00:32:28,375
.أعتقد إنك لم تدري

501
00:32:35,825 --> 00:32:38,925
الحقيقه في الفجر
الحقيقه في الفجر

502
00:32:39,315 --> 00:32:42,941
.(لا أدري ماذا يعني هذا, لكنه مكتوب في كل ملاحضات (بيرلي

503
00:32:43,066 --> 00:32:44,003
<i>ما الذي مكتوب؟</i>

504
00:32:46,245 --> 00:32:47,520
...الفجر. هذا

505
00:32:48,165 --> 00:32:49,715
.أعني, لا أدري

506
00:32:50,085 --> 00:32:51,180
.الإنشاء, ربما

507
00:32:51,305 --> 00:32:52,963
...توني أورلاندو) و)

508
00:32:53,121 --> 00:32:53,971
<i>...الإنشاء</i>

509
00:32:55,565 --> 00:32:57,349
<i>أو التدمير -</i>
.نعم -

510
00:33:00,065 --> 00:33:01,165
.(انظر يا (آرتي

511
00:33:01,685 --> 00:33:03,689
كم من هذه الأمور نؤمن بها حقاً؟

512
00:33:03,857 --> 00:33:06,942
<i>يكفي أنه لو كان يبحث عن كهف ،
فمن الافضل أن نجده نحن أولاً
</i>

513
00:33:07,625 --> 00:33:09,325
.سأوافق علي هذا

514
00:33:09,738 --> 00:33:11,864
إن زميلتك متكفله بالأمر مسبقاً

515
00:33:12,032 --> 00:33:14,737
.لديك بعض الأمور لتشرحها -
اذاً أين الرمز؟

516
00:33:14,935 --> 00:33:18,037
إن (جيلبرت رادبيرن) سبقني إليه,بنفس
الطريقه التي يحاول فيها البحث عن الكهف

517
00:33:18,335 --> 00:33:21,081
أية كهف؟ -
تحت الأرض, مقدس,تفقدي هذا

518
00:33:21,895 --> 00:33:23,220
يجب أن نوقفه

519
00:33:23,345 --> 00:33:26,337
.مثلما قلت, هناك بعض الأشياء يجب ألا يُعرَّض لها العالم

520
00:33:26,505 --> 00:33:29,260
نعم, حسناً, ماذا عن ذلك الرجل الضخم الذي يعمل عندي كليكما؟

521
00:33:29,385 --> 00:33:31,428
.(إن (لاسيل) من قبيلة (اللينابي

522
00:33:31,875 --> 00:33:35,220
يريد أن ينقذ الكهف أيضاً
هو بمثابة عيني

523
00:33:35,525 --> 00:33:37,348
.لم يتصل بي, شيء حدث

524
00:33:37,516 --> 00:33:40,059
.(حسناً, إذن يجب أن نعثر علي هذا الكف قبل أن يفعل (رادبرن

525
00:33:40,315 --> 00:33:42,645
لو كان يملك الأربعة منحوتات فربما يكون هناك الآن

526
00:33:42,965 --> 00:33:45,220
.لدينا كل ملاحظات (بيرلي) هنا

527
00:33:45,345 --> 00:33:47,595
هذا لم يساعدني علي معرفة ذلك إلي الآن

528
00:33:47,885 --> 00:33:49,318
<i>...صحيح يا سيد (ويفر)و لكن</i>

529
00:33:50,618 --> 00:33:51,528
<i>.أنت لست أنا</i>

530
00:33:51,855 --> 00:33:55,240
<i>(و الآن يجب أن نجد موقع هذا الكهف قبل أن يفعل (رادبيرن</i>

531
00:34:37,575 --> 00:34:39,451
.الحقيقه في الفجر

532
00:34:48,715 --> 00:34:50,462
.بالطبع, الخريطه

533
00:35:03,775 --> 00:35:04,775
.شكراً لك

534
00:35:10,804 --> 00:35:14,498
اذاً (بيرلي ) توقف عن كتابة الملاحظات
عندما اقترب من إيجاد الكهف

535
00:35:15,132 --> 00:35:18,914
لقد أدرك أن القصص كانت حقيقيه
و توقف عن كتابة أي شيء

536
00:35:19,157 --> 00:35:21,761
أظن أن ربما هذا يكفي و لكنني
...وجدت كل هذه الخرائط القديمه و أنا

537
00:35:21,886 --> 00:35:22,828


538
00:35:24,010 --> 00:35:25,330
.أتمني ألا تفعلي ذلك

539
00:35:26,708 --> 00:35:28,115
يا إلهي! ليس ذلك مضحكاً

540
00:35:28,240 --> 00:35:29,471
.أنتظر

541
00:35:29,596 --> 00:35:32,226
لقد مررت لكي آخذ أدواتي و بعد ذلك
.سأذهب في طريقي

542
00:35:32,351 --> 00:35:33,839
(أفكر بالذهاب لـ(فيجاس

543
00:35:34,411 --> 00:35:37,293
حقاً؟(فيجاس )يا (كلوديا) تذكري
دائماً إختاري رقم 16 و ليس 17 في البلاك جاك

544
00:35:37,418 --> 00:35:39,981
.لا بد أنه هناك مستعمره لـ(لينوبي) في مكانٍ ما هنا

545
00:35:40,106 --> 00:35:41,576
و لا بد إنها في مكان آمن

546
00:35:41,701 --> 00:35:44,484
<i>نعم, و ربما بحثوا عن مكان ذو خصائص معينه</i>

547
00:35:44,609 --> 00:35:47,109
لا بد إنها في مكان آمن

548
00:35:47,360 --> 00:35:48,139
...إذاً

549
00:35:48,566 --> 00:35:50,846
...لا هذا ليس
...ماذا,

550
00:35:51,424 --> 00:35:52,168
يا رفيق

551
00:35:52,809 --> 00:35:55,241
هل أخذت في إعتبارك مطابقة تِلك مع الخطوط المغناطيسيه؟

552
00:35:55,366 --> 00:35:56,569
لا, أنتِ لا

553
00:35:58,114 --> 00:36:00,837
هناك واحداً يعمل في أقصي شرق الجزيره

554
00:36:05,441 --> 00:36:08,581
.هناك -
....هذا في الجنوب -

555
00:36:08,924 --> 00:36:11,155
كهف تحت الأرض في (مانهاتن),أليس كذلك؟

556
00:36:11,673 --> 00:36:13,003
...كاذا لم يكن هناك أحداً يعمل هنا

557
00:36:13,171 --> 00:36:15,130
في كل هذه السنوات
اذاً يمكننا إستبعاد

558
00:36:15,298 --> 00:36:18,008
...كل مكان حفرا فيه لعمل التقاطعات الرئيسيه

559
00:36:18,176 --> 00:36:19,423
.و مترو الأنفاق

560
00:36:19,548 --> 00:36:21,720
.هذا يبدو صحيحاً -
.بالطبع إنه يبدو كذلك -

561
00:36:23,212 --> 00:36:25,288
يا شباب, أظن إنني وجدتها
وجدتها

562
00:36:25,709 --> 00:36:27,276
انها في أسفل الجانب الشرقي

563
00:36:27,866 --> 00:36:29,929
<i>(منطقة (كوليرس هوك
...هذه  تقع في</i>

564
00:36:30,366 --> 00:36:33,023
<i>(جنوب جسر (ويليامس بيرج</i>

565
00:36:33,619 --> 00:36:35,058
<i>aو إنها بالقرب من الماء</i>

566
00:36:35,183 --> 00:36:37,736
<i>ومن الأرجح إنها بعيده عن خوط مترو الأنفاق</i>

567
00:36:38,570 --> 00:36:41,388
....و (كلوديا) أشارت إلي

568
00:36:42,177 --> 00:36:43,000
...ال

569
00:36:46,610 --> 00:36:48,526
...مبني (رادبيرج) هناك

570
00:36:49,124 --> 00:36:51,120
.(لقد كان يحفر في كل مكان أشار  إليه (بيرلي

571
00:36:51,245 --> 00:36:53,572
باستخدام غطاءه للبناء السكني لُخفي أغراضه

572
00:36:54,125 --> 00:36:55,736
اذاً هو قريب من إيجاده

573
00:36:56,256 --> 00:36:59,277
.سوف نذهب -
 <i>نعم,حسناً, من الأفضل أن تسرعوا -</i>

574
00:37:03,234 --> 00:37:06,143
حسناً, أريد أن أقترب من هذا المكان
بالقرب من هذا الكهف

575
00:37:06,268 --> 00:37:08,689
كم من الوقت سيتطلب ذلك؟ -
.يمكننا أن ننسفه في غضون خمس دقائق -

576
00:37:08,814 --> 00:37:11,562
.أريد ألا تُلمس محتويات الكهف, لا أريد أن يُلخلخ

577
00:37:12,066 --> 00:37:13,066
محتويات؟

578
00:37:13,753 --> 00:37:17,345
حسناً, اذا نفذناها بدقه
فأظن إننا سوف نفجر هذا المكان هنا

579
00:37:17,470 --> 00:37:19,571
و يمكننا أن نُكمل حفر الأقدام الباقيه بواسطة آلات ثقب الصخور

580
00:37:19,696 --> 00:37:22,125
فقط, أجعلني قريباً من هذا الكهف
و سأتولي أنا كل شي

581
00:37:22,250 --> 00:37:23,365
.لنذهب

582
00:37:26,798 --> 00:37:28,175


583
00:38:04,231 --> 00:38:07,399
إنه علي بُعد 18 إنشاً من هذا الحائط

584
00:38:07,524 --> 00:38:10,828
.سأذهب لأحضر رجلين بحفارين -
لا أحد يقترب من هنا, أتفهم؟

585
00:38:28,877 --> 00:38:29,906
.إنه صحيح

586
00:38:30,527 --> 00:38:32,184
.كلها صحيحه

587
00:38:40,218 --> 00:38:42,467
.ماء الحياه الأبديه

588
00:39:01,242 --> 00:39:04,219
سيكون لديه قوة الطبيعه نفسها

589
00:39:22,277 --> 00:39:25,572
جيلبرت رادبرن), أين هو؟) -
.بالأسفل, لكنني سأخرج من هنا

590
00:39:46,293 --> 00:39:47,227
.هيا بنا

591
00:39:57,979 --> 00:40:00,931
.سيكون لديه قوة مائة رَجُل

592
00:40:06,196 --> 00:40:08,927
.و ستُسخّر له قوة الأرض

593
00:40:15,002 --> 00:40:17,658
أنت مشغولاً إلي حد ما أليس كذلك؟

594
00:40:18,756 --> 00:40:21,043
(لا تفعل يا (جيل
أنت لا تعرف ما الذي تتعامل معه

595
00:40:21,695 --> 00:40:24,879
(تأخرت يا (جيف
هذا ما قُدِّرت لأفعله

596
00:40:25,049 --> 00:40:26,572
.انه مجنون -
.جداً -

597
00:40:26,697 --> 00:40:29,384
.حسناً, يا (رادبيرن), ألق بالسهم

598
00:40:35,016 --> 00:40:37,059
(أرجعه إلي مكانه يا (جيل
.إنه ليس لنا

599
00:40:38,646 --> 00:40:41,063
.ليس لك يا (جيف) فأنت ضعيف

600
00:40:41,231 --> 00:40:42,860
و كذلك كان والدك

601
00:40:46,273 --> 00:40:49,224
استمع إلي, أنت لا تدري بما تفعل

602
00:40:49,349 --> 00:40:51,281
العنصر الرابع يُكمل التحويل

603
00:40:52,517 --> 00:40:54,662
.بعدها, لن يمنعني شيئاً

604
00:40:55,332 --> 00:40:57,783
كيف تري هذا المكان كقبر لك؟

605
00:41:00,458 --> 00:41:02,375
لا, لا, لا, إنه ليس مقدراً لك

606
00:41:02,544 --> 00:41:05,252
إنه من أجل المرء القوي بالقدر الكافي ليستخدمهم

607
00:42:26,462 --> 00:42:29,055
!أوه, يا الهي, لا تفعلي ذلك

608
00:42:29,180 --> 00:42:31,730
الأمر يزداد ظرفاً كل مره, أليس كذلك؟

609
00:42:31,855 --> 00:42:32,674
.أوه, أبداً

610
00:42:33,026 --> 00:42:35,259
..ما الذي تفعلينه
(ماذا حدث لـ(فيجاس؟

611
00:42:35,428 --> 00:42:37,512
.لقد كان الأمر سهلاً للغايه -
.لم تفعلي -

612
00:42:37,681 --> 00:42:39,362
.فقط بعض المصروف الشخصي

613
00:42:41,296 --> 00:42:44,186
أليس من المفترض أن تكوني في الجامعه؟
 مع أشخاص في مثل سِنِّك؟

614
00:42:44,674 --> 00:42:47,550
آرتي), أنا لست في سني)

615
00:42:47,675 --> 00:42:50,048
كتابة مقالات بالإنجليزيه و الذهاب إلي الحفلات؟

616
00:42:50,173 --> 00:42:51,173
!شيء ممل

617
00:42:51,855 --> 00:42:54,529
..اعني, علي الأقل هنا,أنت تدري,  هناك

618
00:42:54,926 --> 00:42:57,286
.هناك تحدي -
.بالطبع -

619
00:43:04,491 --> 00:43:05,656
أأنت جاهزه لذلك؟

620
00:43:08,044 --> 00:43:09,470
...السؤال هو

621
00:43:15,783 --> 00:43:16,744
هل أنت كذلك؟

622
00:43:17,034 --> 00:43:19,344
.أوه, أنتِ لستِ في مستوايا