1
00:00:00،434 --> 00:00:06،047
((( كــــاســـــل )))
((الحــلقة الثالثة - الموسم الأول))
2
00:00:06،504 --> 00:00:11،484
// تــرجــمــة:خــالــد ســليمــان //
3
00:00:11،848 --> 00:00:16،888
*مشــاهدة ممتعة*
4
00:00:19،193 --> 00:00:20،212
تقرئين الصحف؟
5
00:00:20،222 --> 00:00:24،759
ستفقدين جميع صفات المراهقين
6
00:00:24،769 --> 00:00:26،979
أنا المتمردة ، وأتخذ الأسلوب القديم
7
00:00:26،989 --> 00:00:28،002
تريدين
8
00:00:28،012 --> 00:00:29،863
كريم وأثنين ملاعق من السكر -
شكرا -
9
00:00:29،873 --> 00:00:32،129
صفحة الأزياء
أهناك شئ يجب أن أعرفه؟
10
00:00:32،312 --> 00:00:34،108
عادت موضة السبعينات
11
00:00:34،551 --> 00:00:36،918
مثل الجبال لا تموت أبداً
12
00:00:37،892 --> 00:00:38،997
صباح الخير ، يا أمي
13
00:00:39،031 --> 00:00:41،402
أراك أنيقة منذ الصباح -
لدي موعد بالصف -
14
00:00:41،412 --> 00:00:44،137
هذا أفضل قليلاً
15
00:00:44،207 --> 00:00:47،038
ذهبتُ إلى مدرسة جديدة ، أيها الرجل المضحك
16
00:00:47،503 --> 00:00:51،380
... إسمع ، أنا... أقدر كل مافعلته ولكن
17
00:00:51،390 --> 00:00:53،976
الفتاة يجب أن تتعلم كيفية
المشي بأرجلها
18
00:00:53،986 --> 00:00:55،143
ماهو هذا الدرس؟
19
00:00:55،153 --> 00:00:57،483
مدخل إلى تدريب الحياة
20
00:00:57،493 --> 00:01:01،529
أردت دائما أن أفعل
الأختلاف ، سواء على خشبة المسرح أوخارجها
21
00:01:02،234 --> 00:01:04،898
بطاقات العمل
22
00:01:05،752 --> 00:01:08،542
"كويتس أيل ميو تو"
هذا عميل
23
00:01:08،552 --> 00:01:12،056
حسنا ، بالتأكيد
هل أقول لك ماذا يجب أن تفعل للحياة؟
24
00:01:13،562 --> 00:01:16،179
(أبي ، والد (جولي سميت
أزال السم من جديد
25
00:01:16،189 --> 00:01:18،840
لذا تحتاج لمرافق للذهاب
"لــ"واشنطن
26
00:01:18،850 --> 00:01:21،603
كيف عرفتي أن أب
جولي) الجديد أزال السم؟)
27
00:01:21،613 --> 00:01:24،302
هذا من فعل المراهقين ، ماهو قولك؟
28
00:01:24،312 --> 00:01:28،427
أنا آسف ، ياحبيبتي ، ولكن لايزال
هناك أشياء هنا يجب أن تفعليها
29
00:01:28،437 --> 00:01:30،829
أو نسيت ما نَجم عن
تركنا وحدنا المرة الماضية؟
30
00:01:30،839 --> 00:01:32،542
لقد نضمموا كل شئ
31
00:01:32،552 --> 00:01:34،783
كانت هناك شرائح من الجير
عالقة في الجدران
32
00:01:34،793 --> 00:01:37،326
"كان "سينكو دي مايو -
بالضبط -
33
00:01:37،961 --> 00:01:39،578
أسمع القتلى
34
00:01:40،143 --> 00:01:42،714
من قُتل؟ ، أهناك رهينة؟
35
00:01:45،921 --> 00:01:48،707
المجني عليه
دونالد كيندال) ، 18 عاما)
36
00:01:48،741 --> 00:01:50،872
بالسنة الأعدادية
37
00:01:50،882 --> 00:01:53،339
كان يرقص الليلة الماضية -
لريدينغ التحضيرية؟ -
38
00:01:53،349 --> 00:01:57،265
"المدارس الخاصة"بارك افنيو -
كان صندوق أستئماني -
39
00:01:57،285 --> 00:01:59،684
ما الذي يفعله في المركب؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -
40
00:01:59،694 --> 00:02:02،434
د. بيري) ، كيف حاله؟) -
قدمه باردة -
41
00:02:02،444 --> 00:02:05،283
إذا ، ماهو قولك -
أصيب بعيار ناري في الصدر -
42
00:02:05،293 --> 00:02:08،275
عيار كبير
ولا وجود لدم في المركب
43
00:02:08،285 --> 00:02:10،229
أنا أقول أنه تم سحبه لهنا
44
00:02:10،239 --> 00:02:13،836
كيف عرفتي؟ -
هناك من الطين والعشب الحديث -
45
00:02:13،954 --> 00:02:16،902
بأستثناء رحلته لهنا بعد وفاته
يبدو أنه سحب لهنا
46
00:02:16،912 --> 00:02:18،655
أعتقد أن ليلة أمس
47
00:02:18،665 --> 00:02:21،278
بعد أن جاء من مكان بعيد
وضع بالقارب
48
00:02:21،288 --> 00:02:23،503
علينا أن نكثف أجراءات الدوريات
49
00:02:23،513 --> 00:02:25،792
وتفتيش كل السفن
50
00:02:25،802 --> 00:02:28،916
وجدوا لي الخراطيش الممزوجة بالدم
51
00:02:28،926 --> 00:02:30،101
لكي ذلك
52
00:02:30،111 --> 00:02:32،994
اسبوزيتو) ، هل دققت بالساعة؟) -
ليس بعد -
53
00:02:33،421 --> 00:02:35،378
لماذا الدفع به في البحر؟
54
00:02:35،606 --> 00:02:39،706
"أعتقد أنها من فعل "الفايكنكز
قاعة الولائم ، والحاجة إلى قارب
55
00:02:39،716 --> 00:02:41،837
الفايكنكز" هم المجرمون"
أهذه نظريتك؟
56
00:02:41،859 --> 00:02:44،924
لا ، لا ، لا ، بدأت ، مع وفاة امرأة
أوالتضحية بها
57
00:02:44،944 --> 00:02:47،190
الكحول
وحصان جيد
58
00:02:47،309 --> 00:02:49،805
((( كــــاســـــل )))
((الحــلقة الثالثة - الموسم الأول))
// تــرجــمــة:خــالــد ســليمــان //
59
00:02:49،815 --> 00:02:52،805
*مشــاهدة ممتعة*
60
00:02:53،298 --> 00:02:56،417
هل تعرفين لماذا كان في الحديقة؟ -
لا -
61
00:02:56،641 --> 00:02:59،044
متى كان آخر مرة
أن رأيت طفلك على قيد الحياة؟
62
00:02:59،054 --> 00:03:01،713
أمس ، عندما ذهب إلى المدرسة
63
00:03:02،141 --> 00:03:03،914
أتعلمين أين يذهب فيما بعد؟
64
00:03:03،950 --> 00:03:05،515
عادةً يكون مع أصدقائه
65
00:03:05،595 --> 00:03:06،957
لا يعود لتناول العشاء؟
66
00:03:06،967 --> 00:03:10،467
(معظم الوقت ، (دوني
يتناول الغداء في المنزل أو مع شخص آخر
67
00:03:10،477 --> 00:03:13،949
أتمنى أن تستجوبُ الأصدقاء أني أشك بهم
68
00:03:13،959 --> 00:03:16،781
.. كنت على يقين منذ اللحظة الأولى
69
00:03:16،791 --> 00:03:19،059
دوني) دعائهم إلى منزلنا بأستمرار)
70
00:03:19،069 --> 00:03:20،993
لقد أنتقلتم مؤخراً
71
00:03:21،003 --> 00:03:22،837
نعم ، قبل بضعة أشهر
72
00:03:23،063 --> 00:03:24،857
"كنت عضوا في "ليمان
73
00:03:25،734 --> 00:03:29،066
وعندما فشل
تعرضنا لضربة قوية
74
00:03:29،516 --> 00:03:31،607
يمكن أن تكون صعبة جداً في سن المراهقة
75
00:03:31،617 --> 00:03:34،234
عليك التعود على نمط حياة معين
76
00:03:34،244 --> 00:03:36،493
ولكنها ليست نتيجة لخطأ أحد
77
00:03:37،279 --> 00:03:39،514
هل تعتقد أن (دوني) مكتئب؟
78
00:03:40،058 --> 00:03:41،370
دوني) كان قوي)
79
00:03:42،214 --> 00:03:46،054
ولكنه يفتقد كل ما هو مميز فقط
80
00:03:48،235 --> 00:03:49،775
تعازي لخسارتكم
81
00:03:53،370 --> 00:03:56،636
كيف علمت أنهم أنتقلوا -
أنا حقاً أحب الفن الكندالي -
82
00:03:56،656 --> 00:03:59،807
أو تصميم الشاشة الصينية المسطحة
83
00:03:59،820 --> 00:04:01،939
ماهو الشئ الذي يجب أن توضحيه؟
84
00:04:01،949 --> 00:04:02،960
نطلَع على المدرسة؟
85
00:04:02،970 --> 00:04:06،176
"أنها أشهر مدرسة في "نيويورك
86
00:04:06،186 --> 00:04:09،250
تحوي الأثرياء والمشاهير
87
00:04:09،262 --> 00:04:11،684
لايهمهم الطالب ، يهمهم أخذ المال منه
88
00:04:11،700 --> 00:04:14،252
هذا دورك بالحياة -
هذه مشكلتي -
89
00:04:14،262 --> 00:04:16،318
عندما قال (كندال) أنه
لايستطيع دفع المال
90
00:04:16،328 --> 00:04:17،847
(قدمنا منحة ل(دوني
91
00:04:17،857 --> 00:04:21،707
العائلة كانت سخية جداً في
الماضي ، و(دوني) كان واحدا من أفضل الطلاب
92
00:04:21،723 --> 00:04:23،379
كنا نظن أنه سيفعل أشياء عظيمة
93
00:04:23،389 --> 00:04:25،885
ماهي فكرتك تجاه وجوده
في حديقة المركزية ليلاً؟
94
00:04:25،895 --> 00:04:30،086
الحقيقة أن مثل هؤلاء الرجال
كـ جبل الجليد ، لانرى سوى طرف منه
95
00:04:30،303 --> 00:04:33،555
إذا كنت تريد أن تعرف المزيد
تحدث مع أصدقائه
96
00:04:34،928 --> 00:04:37،836
(أماندا) ، (رومي) ، (براندون) ، و(ماكس سبنسر)
97
00:04:38،395 --> 00:04:40،384
(ومن الغريب أن لاترى (دوني
98
00:04:41،000 --> 00:04:42،840
شكرا لك -
شكرا -
99
00:04:44،215 --> 00:04:47،053
""والدي سيسافران إلى "أبوظبي"
100
00:04:47،074 --> 00:04:51،412
أكون حر بالمنزل وحدي"
""تعالوا لمشاهدة "الرقص مع النجوم
101
00:04:51،422 --> 00:04:53،006
"في 7 والنصف"
102
00:04:53،017 --> 00:04:57،303
والدي لديه ويسكي يبلغ عمرها"
"ستة عشر عام في برميل
103
00:04:58،423 --> 00:05:00،640
هذه كانت قبل موته
104
00:05:00،650 --> 00:05:02،715
هل كنتم مع (دوني) الليلة الماضية؟
105
00:05:02،731 --> 00:05:06،099
كنا جميعاً معاً بعد المدرسة
لكنه عاد الى المنزل في الخامسة
106
00:05:06،118 --> 00:05:08،522
أتعلمون لماذا كان في الحديقة؟
107
00:05:12،819 --> 00:05:14،343
أستمعوا أيها الأطفال
"ذهبتُ إلى "يورك
108
00:05:14،353 --> 00:05:17،831
لذلك أعرف وعود الشرف ومدونات
حماية الأصدقاء
109
00:05:17،841 --> 00:05:19،251
ذهبتِ إلى "يورك" التحضيرية؟
110
00:05:19،261 --> 00:05:21،079
"كيف ذهبتِ إلى "يورك
وأصبحتي شرطية؟
111
00:05:21،089 --> 00:05:22،527
أمور مثل هذه
112
00:05:23،245 --> 00:05:24،597
أشياء مثل هذه
113
00:05:25،432 --> 00:05:28،876
النقطة التي لا أفهمها ، إذا كنتم تبحثون عن
ذكرى لتخليد صديق
114
00:05:28،886 --> 00:05:31،295
... ولكن في النهاية سيكون
115
00:05:31،305 --> 00:05:35،410
من السهل معرفتنا بذلك
من الذي قتله؟
116
00:05:36،259 --> 00:05:40،134
فقدت عائلته كل شئ -
... غيروا أعمالهم ، ولكن -
117
00:05:40،169 --> 00:05:41،478
خرجنا مع بعض ، أتعلمون؟
118
00:05:41،513 --> 00:05:44،149
كنا دائماً نغطي النفقات
... ولكن
119
00:05:44،184 --> 00:05:47،085
لم نستطيع مساعدته -
كان يقول بأنها ستنهار -
120
00:05:47،120 --> 00:05:49،520
مامعنى ستنهار؟
121
00:05:52،544 --> 00:05:54،900
الرجال ، لا يمكنهم تحمل المتاعب
122
00:05:55،451 --> 00:05:57،591
أنهار بالمخدرات
123
00:05:57،626 --> 00:06:00،876
إذا كانت المشاكلة الاقتصادية
يمكن تحملها؟
124
00:06:01،034 --> 00:06:02،921
بدأ يتعاطى
125
00:06:03،346 --> 00:06:04،570
فى الحديقة
126
00:06:05،861 --> 00:06:07،241
المأساة الكلاسيكية
127
00:06:07،512 --> 00:06:09،342
الأسرة المغاثة
يندرج هذا كعار
128
00:06:09،352 --> 00:06:11،194
في نهايات سليل
دوامة التدمير
129
00:06:11،204 --> 00:06:14،723
وأشياء سيئة تحدث -
نعم ، تصبح مأسأة -
130
00:06:14،733 --> 00:06:18،231
هل تعلمين أن المأساة اليونانية القديمة
تعني أغنية الماعز؟
131
00:06:18،241 --> 00:06:20،391
أعلم ، أنه ليس لديك المعنى
132
00:06:20،401 --> 00:06:21،922
ولكن أيا كان أصل الاسم
133
00:06:21،932 --> 00:06:24،680
أعتقد أن أمور العنزة
لا تسير على ما يرام
134
00:06:24،715 --> 00:06:25،973
(باكيت)
135
00:06:28،216 --> 00:06:29،216
نعم
136
00:06:29،678 --> 00:06:30،817
حسناً
137
00:06:32،151 --> 00:06:34،633
بالطبع ، قادمة
138
00:06:37،157 --> 00:06:39،023
في المرة القادمة ضعي مكبرات الصوت
139
00:06:41،143 --> 00:06:43،446
أريد أن أرى صور
الاسكتلندي التنانيري والجوارب
140
00:06:43،481 --> 00:06:46،539
عفوا؟ -
لقد رأيتُ زيَك اليوركي -
141
00:06:47،771 --> 00:06:50،677
حسناً ، أنا سوف أحضر
حسابك في ألعاب البوكر
142
00:06:50،712 --> 00:06:54،646
لقد ذهبت إلى المدارس العامة ، وقد قلت
ذلك فقط لجعلهم يشعرون بالارتياح
143
00:06:54،681 --> 00:06:56،941
"خطة جيدة ، أنسة "ستريب
144
00:06:57،154 --> 00:07:00،111
ميريل) ماذا؟ ، الألغام أو ماما ميا)
145
00:07:01،549 --> 00:07:05،038
الليلة الماضية ، قدم
حوالي 911 طالب في حوالي 45 مترا من هنا
146
00:07:05،048 --> 00:07:07،700
اسبوزيتو) مستمر)
بالتحقيقات ، لكننا وجدنا هذا
147
00:07:07،710 --> 00:07:09،177
يبدو من الطين ، في الواقع و الدم
148
00:07:09،212 --> 00:07:12،260
أعتقد أنه كان يجلس على
مقاعد الحديقة
149
00:07:12،270 --> 00:07:16،408
ضُرب في الصدر ، سقط هنا
أو أقل من هنا
150
00:07:16،418 --> 00:07:18،579
ثم سُحب إلى البحيرة
151
00:07:19،170 --> 00:07:21،583
كان يجلس على
المقعد في الحديقة ليلاً؟
152
00:07:21،618 --> 00:07:24،388
عندما كان لديه المخدرات ، هذا
المنطقة كالسوق المفتوح
153
00:07:24،423 --> 00:07:26،326
وبخاصة في الليل -
يبيعون الشر -
154
00:07:26،361 --> 00:07:28،908
أن تكون في المدرسة الكمالية
لا يعني بأن لا تكون غبياً
155
00:07:28،918 --> 00:07:30،914
هذه لاتخص المخدرات
156
00:07:30،949 --> 00:07:33،986
ماذا تعني؟ -
هذه بركة من الدماء كبيرة جداً -
157
00:07:33،996 --> 00:07:36،389
ليني) قالت إنه ضرب)
برصاصة من العيار الكبير
158
00:07:36،399 --> 00:07:40،855
إذا سقط هنا سيكون هناك
دماء حديثة
159
00:07:40،865 --> 00:07:42،804
هنا في الأرض لفترة من الوقت
160
00:07:42،814 --> 00:07:45،039
لماذا سيكون على الشخص
أن يتحرك مرة أخرى؟
161
00:07:45،074 --> 00:07:48،047
إذا كان هناك تاجر مخدرات ، ربما
سيفهم أن الشرطة لم يتصوروا أنهم
162
00:07:48،082 --> 00:07:50،282
سيبحثون على المخدرات لو أن
الجثة عُثر عليها هنا
163
00:07:50،317 --> 00:07:52،882
لتزايد من أحتمالات
القبض عليه
164
00:07:52،917 --> 00:07:57،812
أذا ، سحب جثة الولد لمحاولة
أن يضلنا بطريقة حدوث القتل
165
00:07:59،273 --> 00:08:02،064
لا أعرف ، (كاسل) ، واحد
من العقاقير الذكية؟
166
00:08:02،554 --> 00:08:05،936
آه ، كل شيء يتطور
لما لا ، حتى المجرمين؟
167
00:08:07،279 --> 00:08:10،016
أهذه التي أتصلت؟ -
(نعم ، السيدة (فاسكينل -
168
00:08:10،051 --> 00:08:12،293
كانت الليلة الماضية مع
الكلب عندما سمعت إطلاق النار
169
00:08:12،328 --> 00:08:14،732
بعد فترة وجيزة ، شاهدت رجلا
أبيض جنباً إلى جنب مع إدارة المرور
170
00:08:14،742 --> 00:08:17،817
وأنا أعطيتها صور الذين
قبض عليهم كتجار للمخدرات في المنطقة
171
00:08:17،852 --> 00:08:20،010
أيها المحقق ، تعال إلى هنا
172
00:08:24،999 --> 00:08:26،825
هل تعرفتي على أحد
(سيدة (فاسكينل
173
00:08:26،860 --> 00:08:29،426
لا ، فاتتني الشخصية الرائعة
174
00:08:29،461 --> 00:08:32،587
نعم ، هذا هو الرجل هنا -
متأكدة؟ -
175
00:08:32،622 --> 00:08:36،122
ماذا تريد؟ ألة كشف الحقيقة
هذا هو
176
00:08:36،932 --> 00:08:39،924
هل تعرف لماذا أنت هنا؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -
177
00:08:40،712 --> 00:08:45،947
الشاهد الذي جلبك لهنا
رأك تبيع المخدرات في الحديقة
178
00:08:46،916 --> 00:08:48،700
ممكن خلط بيني وبين شخص أخر
179
00:08:48،735 --> 00:08:53،035
أهذا هو جوابك؟
جميع تجار المخدرات متشابهين؟
180
00:08:53،349 --> 00:08:56،494
أعتقلت وفي حوزتك
(المال والمخدرات ، سيد (سكوفيل
181
00:08:56،529 --> 00:08:59،757
وبالنظر إلى أن لديك بالفعل أثنين
من الجرائم المماثلة في المحضر
182
00:08:59،792 --> 00:09:02،052
أخترع شيئاً أفضل بسرعة
183
00:09:02،087 --> 00:09:04،516
لماذا أخترع شئ ما؟
لماذا كنت في الحديقة الليلة الماضية؟ -
184
00:09:04،551 --> 00:09:06،233
مالذي يدفعك لقول أنني كنتُ بالحديقة ليلة أمس؟
185
00:09:06،268 --> 00:09:10،581
رأك شاهد عيان موثوق
أنك كنت بحوالي منتصف الليل هناك
186
00:09:10،591 --> 00:09:12،960
لا ينبغي أن تخيفه قليلا؟
أجلعها تتحدث مباشرة عن أطلاق النار؟
187
00:09:12،991 --> 00:09:17،148
أنها ليست مسألة تخويفه
ولكن لبناء قضية للمحاكمة
188
00:09:18،148 --> 00:09:20،630
حسناً ، كنتُ أعمل بالحديقة -
أنظر -
189
00:09:20،665 --> 00:09:23،383
أنما نتأكد من أن يعترف
بكونه في مسرح الجريمة
190
00:09:23،418 --> 00:09:26،500
كنت بعيد ، ولكنك أطلقت النار
على شخص ما
191
00:09:26،510 --> 00:09:28،455
أطلقتُ النار على شخص ما؟
192
00:09:28،601 --> 00:09:31،168
أتعرف هذا الشخص؟
(دومني كيندال)
193
00:09:31،749 --> 00:09:32،800
لم يسبق أن رأيته؟
194
00:09:32،835 --> 00:09:36،958
حقا؟ لدي شعور بأنني
لطيفة معك لحد الأن؟
195
00:09:36،993 --> 00:09:38،929
شاهد هذا ، أنظر الأن
196
00:09:40،986 --> 00:09:43،215
أريد حصانة -
لماذا؟ -
197
00:09:43،250 --> 00:09:48،059
لوسامتك؟ تعرفت على الشخص
(ثلاث مرات أنت الخاسر سيد (سكوفيل
198
00:09:48،094 --> 00:09:50،999
أنها ثالث أدانة بجريمة قتل
199
00:09:51،034 --> 00:09:53،090
لشخص مثلك في الواقع
200
00:09:55،419 --> 00:09:57،526
حسناً ... لقد رأيته
201
00:09:57،561 --> 00:10:00،161
الليلة الماضية؟ -
نعم ، الليلة الماضية -
202
00:10:00،976 --> 00:10:03،569
عرف الضحية -
أنت بيع المخدرات -
203
00:10:03،604 --> 00:10:05،846
لا -
تاجر مخدرات ، كيف عرفت؟ -
204
00:10:05،881 --> 00:10:07،716
تلعب البوكر؟
205
00:10:11،577 --> 00:10:14،959
كانت متعة حقيقية أن أتكلم
(معك (سكوفيل
206
00:10:14،994 --> 00:10:18،194
ربما يمكنك أن تتذكر المزيد
على مدى السنوات ال 25 المقبلة
207
00:10:18،775 --> 00:10:21،525
حسنا ، حسنا
208
00:10:22،870 --> 00:10:24،825
لقد بعته -
متى؟ -
209
00:10:24،860 --> 00:10:26،176
الليلة الماضية
210
00:10:26،601 --> 00:10:29،985
وبعض أصدقائه أيضاً
211
00:10:33،311 --> 00:10:34،806
أي أصدقاء؟
212
00:10:35،129 --> 00:10:37،950
لا أعرف ، أطفال ، أصدقائه -
صفهم لي -
213
00:10:38،307 --> 00:10:41،293
أكثر من رجل ، وفتاتان
واحدة من آسيا
214
00:10:41،380 --> 00:10:42،776
لا أعرفهم
215
00:10:43،380 --> 00:10:48،011
أنت تقول : بأنك رأيت
الجميع في الحديقة ، ليلة أمس ، أليس كذلك؟
216
00:10:48،041 --> 00:10:49،136
نعم
217
00:10:51،357 --> 00:10:53،428
والآن لدينا شهود
218
00:10:53،458 --> 00:10:55،558
الشهود الذين كذبوا
219
00:10:59،049 --> 00:11:01،106
لقد كذبتم يارجال
220
00:11:02،780 --> 00:11:06،183
كنتم مع (دوني) عندما
أردي ، وليس العكس؟
221
00:11:07،682 --> 00:11:10،483
هل تعرفون ماعقوبة هذه؟
222
00:11:11،993 --> 00:11:16،544
أعتقد أن هذه تسمى "أعطاء
"معلومات خاطئة في التحقيقات الجنائية
223
00:11:16،574 --> 00:11:18،667
بفعلتكم هذه يمكننا أصطحابكم إلى السجن
224
00:11:21،610 --> 00:11:22،825
(ماكس)
225
00:11:25،900 --> 00:11:27،191
(أماندا)
226
00:11:30،834 --> 00:11:31،834
نعم
227
00:11:32،366 --> 00:11:34،642
كنا هناك -
بالحديقة؟ -
228
00:11:34،970 --> 00:11:37،804
دوني) كان خارج نطاق السيطرة عليه)
كنا نحاول أيقافه
229
00:11:37،834 --> 00:11:39،850
لماذا يجب أن أصدقك؟
230
00:11:44،271 --> 00:11:46،350
شباب ، قولوا الحقيقة
231
00:11:51،722 --> 00:11:53،943
أحياناً نذهب إلى الحديقة
232
00:11:54،231 --> 00:11:56،787
نقول لآبائنا أننا
نذهب إلى منزل بعضنا البعض
233
00:11:56،797 --> 00:11:59،983
ولكن في الواقع نذهب إلى الحديقة
... (للمرح و(دوني
234
00:12:00،013 --> 00:12:02،182
فعلتم كل ما أرد
235
00:12:04،360 --> 00:12:06،001
ماذا حدث؟
236
00:12:07،970 --> 00:12:11،067
كنا نستمتع بإقامة حفلة
237
00:12:11،097 --> 00:12:14،240
كان هناك رجل هددنا
كان يحمل مسدس
238
00:12:14،270 --> 00:12:16،475
... وصاح في دوني
239
00:12:16،509 --> 00:12:19،276
أين نقودي؟
أنني أحتاج إلى المال
240
00:12:19،306 --> 00:12:21،790
دوني كان لديه 200 دولار -
(لم يعطيه (دوني -
241
00:12:21،820 --> 00:12:22،906
ثم أخذ الرجل المسدس
242
00:12:22،936 --> 00:12:26،055
ثم كان هناك فرقعة حادة ، وشاهدنا
جثة (دوني) تسقط على الأرض
243
00:12:26،085 --> 00:12:29،142
وماذا أيضاً؟ -
لقد لذنا بالفرار ، لقد لذنا بالفرار -
244
00:12:29،172 --> 00:12:30،849
لم تفكروا بأستدعاء الشرطة؟
245
00:12:30،879 --> 00:12:33،727
لقد مات ، مثل ، كنا نعرف ان
... قد مات ، لم ندعو أي شخص
246
00:12:33،757 --> 00:12:35،357
لم تريدوا جلب المتاعب
247
00:12:35،387 --> 00:12:37،425
هل رأيتم هذا الرجل؟
248
00:12:38،465 --> 00:12:40،905
هل تستطيعون تحديد هويته؟
249
00:12:44،271 --> 00:12:47،043
كان... كان في الظلام ، و(دوني) كان على مقاعد
الحديقة
250
00:12:47،073 --> 00:12:48،914
من هو الجاني؟
251
00:12:52،306 --> 00:12:56،281
حسناً ، (رومي) ، أبقى هنا لكي تريهم
وستكونين بأمان
252
00:12:56،540 --> 00:12:57،919
متأكدة؟
253
00:12:58،028 --> 00:13:01،062
أقسم لك ، أخذنا كل الأحتياطات
254
00:13:01،092 --> 00:13:04،112
دليني على الشخص المطلوب
255
00:13:06،355 --> 00:13:08،040
أرفع الستائر ، رجاءً
256
00:13:11،301 --> 00:13:14،419
عدد 1 ، خطوة إلى الأمام -
العدد 1 ، خطوة واحدة إلى الأمام -
257
00:13:22،560 --> 00:13:24،937
عد رقم 1 -
عد -
258
00:13:24،967 --> 00:13:27،604
عدد 2 -
العدد 2 ، خطوة إلى الأمام -
259
00:13:33،742 --> 00:13:35،744
هل تشكين بأي أحد؟
260
00:13:36،959 --> 00:13:38،294
عدد 2
261
00:13:40،110 --> 00:13:42،298
أين رأيته؟
262
00:13:42،561 --> 00:13:43،907
في الحديقة
263
00:13:44،793 --> 00:13:46،478
(أردى (دوني
264
00:13:47،419 --> 00:13:48،419
حسناً
265
00:14:01،928 --> 00:14:04،773
مرة أخرى أريد أن أفهم
كيف قتل شخص في النوم؟
266
00:14:04،803 --> 00:14:06،315
ليست هذه المرة الأولى
267
00:14:06،589 --> 00:14:08،372
... أتعلمين ، عندما كنت صغيراً
268
00:14:08،898 --> 00:14:13،373
أشاهدك كل ليلة قبل النوم
قبل الذهاب الى الفراش ، لبضع دقائق
269
00:14:13،690 --> 00:14:17،738
أنه من السخف ذلك ولكنك كنتِ رائعة
270
00:14:18،165 --> 00:14:21،185
من كان يظن أن بكل
هذه السنوات ، لن تكونين رائعة؟
271
00:14:21،215 --> 00:14:24،555
رائعة في الشخير ، وسيلان اللعاب؟
272
00:14:24،585 --> 00:14:27،323
حسنا ، مرة كل 10 أو 15 نفس
تفعلين ذلك
273
00:14:27،353 --> 00:14:29،424
وحتى في بعض الأحيان كان
... هناك فقاعة صغيرة من اللعاب
274
00:14:29،454 --> 00:14:31،415
حسناً ، أبي ، بجدية
275
00:14:36،142 --> 00:14:37،784
هل تتعاطين المخدارات؟
276
00:14:38،287 --> 00:14:39،983
لا -
هل أنتِ متأكدة؟ -
277
00:14:40،013 --> 00:14:41،416
لماذا لا تخبريني؟
278
00:14:41،446 --> 00:14:44،535
أبي ، لاتكون مبالي
وتعكر مزاجي ، هل تأكدت من ذلك؟
279
00:14:44،565 --> 00:14:45،859
لا -
أنظر لحقن الدماء إذاً -
280
00:14:45،889 --> 00:14:48،233
لا يوجد سبب واضح؟ -
لا ، إلا إذا كنتُ مريضاً -
281
00:14:48،263 --> 00:14:50،049
حسنا ، أنه سبب واضح -
معك حق -
282
00:14:50،079 --> 00:14:51،931
هل كان مخبول -
لا -
283
00:14:51،961 --> 00:14:54،557
بعد ذلك ، وفقاً لمبادئ توجيهية
من "نيويورك" إلى الآباء والمعلمين
284
00:14:54،587 --> 00:14:57،238
يمكنك أن تقول أنني نظيفة
285
00:14:57،599 --> 00:14:59،339
خطابك لا يبشر بخير
286
00:14:59،369 --> 00:15:02،162
الآباء والأمهات دعوا إلى عقد أجتماعات
للتحدث عن المخدارات
287
00:15:02،192 --> 00:15:04،416
يجتمعون لمناقشة المخدارات؟
288
00:15:04،446 --> 00:15:05،554
كــ الكوكيز
289
00:15:05،584 --> 00:15:08،672
من هم أصدقائك الذين
سيذهبون إلى "واشنطن"؟
290
00:15:08،702 --> 00:15:09،996
(تايلور) ، و(كيلسي بيج)
291
00:15:10،026 --> 00:15:12،451
حسناً، كيف لي أن أعرف
أنهم لايتعاطو المخدارت
292
00:15:12،461 --> 00:15:14،460
أو أي منهم؟
293
00:15:14،515 --> 00:15:18،607
لأنهم أناس طيبون
294
00:15:18،637 --> 00:15:20،247
أو كجبل الجليد
295
00:15:21،233 --> 00:15:24،604
أهذه لها علاقة
مع هذا الفتى الذي قتل؟
296
00:15:26،047 --> 00:15:29،716
أبي ، هذا كان في الحديقة المركزية
لغاية ساعة متأخرة من الليل
297
00:15:29،746 --> 00:15:31،343
أنا لا أفعل ذلك
298
00:15:31،373 --> 00:15:34،122
ولكن إذا فعلت ذلك ، ستقولين لي؟
299
00:15:34،228 --> 00:15:36،015
أنا لا أريد أن أشعر أنك
تضيعين مني
300
00:15:36،045 --> 00:15:39،563
أي شئ تفعلينه أنتِ وأصدقائك
301
00:15:39،593 --> 00:15:40،709
أعرف
302
00:15:41،409 --> 00:15:44،276
لكن الأخبار الجيدة
أنه لاعليك ذلك
303
00:15:45،359 --> 00:15:47،110
أريد فقط أن أقول إنه
لا داعي للقلق
304
00:15:47،140 --> 00:15:51،213
أيضا ، إذا كنت في قلق شديد
أصدقائي سيكونون بمساعدتي
305
00:15:51،859 --> 00:15:53،008
صحيح
306
00:15:56،268 --> 00:15:58،081
لأننا أصدقاء أيضاً
307
00:15:58،161 --> 00:15:59،244
نعم
308
00:16:03،205 --> 00:16:04،399
سيداي ، سيداي
309
00:16:04،433 --> 00:16:07،160
عفواً ، لا بد لي من الذهاب
لا بد لي من الذهاب
310
00:16:10،045 --> 00:16:12،445
(لماذا أصدقاء (دوني
لايعطونه المال ببساطة؟
311
00:16:12،495 --> 00:16:15،340
ماذا تقول؟ -
أنا لدي المال النقدي دائماً -
312
00:16:15،375 --> 00:16:17،965
لماذا ، لأنقذ حياته؟
313
00:16:17،975 --> 00:16:21،341
كاسل) كان يحمل مسدس يلوح به أمامهم)
314
00:16:21،376 --> 00:16:23،751
لقد تصلب الجميع من الخوف -
الجميع؟ -
315
00:16:23،805 --> 00:16:26،335
أسئل الأهل عن المال
316
00:16:26،345 --> 00:16:29،357
هؤلاء الاشخاص على الأرجح
منهم من كان يحمل المال
317
00:16:29،775 --> 00:16:33،125
أنظر ، سبق وجمعنا الأدلة
318
00:16:33،145 --> 00:16:37،190
نعم ، والفتاة دلة عليه -
والفتاة على من أدلة -
319
00:16:37،225 --> 00:16:38،247
(سكوفيل)
320
00:16:40،755 --> 00:16:42،376
ذلك الرجل عبقري
321
00:16:42،415 --> 00:16:45،940
حسناً ، حسناً ، لنفترض أنك على حق
لماذا أتهمه الأطفال
322
00:16:45،975 --> 00:16:48،950
الشخص الغير مناسب لقتله؟ -
بسيطة -
323
00:16:48،985 --> 00:16:50،535
كان واحد منهم
324
00:16:59،235 --> 00:17:01،764
(يا... (باكيت -
الرجل الخطأ -
325
00:17:01،795 --> 00:17:03،685
- تيتر غير مترجم -
326
00:17:03،695 --> 00:17:04،915
أستشاري؟ -
الخبير الأستشاري -
327
00:17:04،945 --> 00:17:08،320
نعم ، لكن كان
من الأفضل أستشارة خبير أستشاري
328
00:17:08،355 --> 00:17:10،210
قبل أن توقفي الرجل الخطأ؟
329
00:17:10،245 --> 00:17:13،490
وأنا لست ُيقين من
أنني أخذتُ الرجل الخطأ
330
00:17:13،525 --> 00:17:17،100
ومع ذلك ، موكلي سعيد للغاية
أستخدمتم الشهود المحتالين
331
00:17:17،135 --> 00:17:18،992
والآن تستخدمونهم ضده
332
00:17:19،337 --> 00:17:22،480
حسناً لأن كان موكلك سريع التجاوب معنا
333
00:17:22،515 --> 00:17:26،245
لكنني على أستعداد لإعادة النظر في
الوضع ، إذا قال كل شئ يعرفه
334
00:17:26،255 --> 00:17:27،258
لاتثق بها
335
00:17:27،268 --> 00:17:30،441
أنظرا لأنك متهم بالقتل
لماذا لاتقول كل ماتعرف؟
336
00:17:30،451 --> 00:17:33،745
الخبير الاستشاري
ليس لدي أي شيء ليخسره
337
00:17:34،385 --> 00:17:38،410
(في الليلة عندما قتل (دوني
كنت قد بعت أصدقائه ، أليس كذلك؟
338
00:17:38،445 --> 00:17:39،545
لا -
لا؟ -
339
00:17:40،625 --> 00:17:42،945
هذه ليست أفضل وسيلة
لإقناعها بإعادة النظر في القضية
340
00:17:42،955 --> 00:17:44،355
لم أبع لهم شئ
341
00:17:46،115 --> 00:17:49،165
كان العمل لي -
كان العمل لك -
342
00:17:51،066 --> 00:17:53،149
سأقول الحق
343
00:17:53،288 --> 00:17:56،447
حسناً ، حتى أصدقائه أشتروا مني
344
00:17:56،481 --> 00:17:58،622
بيع الأثرياء الأطفال
يجلب الغنائم
345
00:17:58،632 --> 00:18:01،840
انتظر لحظة ، يبيعها لك -
دوني) نعم) -
346
00:18:01،850 --> 00:18:04،657
وكان هناك فتاة أخرى
تحاول جلب الجانب المظلم
347
00:18:04،667 --> 00:18:06،155
"تلعب لعبة مثل "الألتزام أو الحقيقة
348
00:18:06،165 --> 00:18:08،030
أين كنت عندما قتل (دوني)؟
349
00:18:08،040 --> 00:18:11،085
مع الأولاد نلعب لعبة
"أليس في بلاد العجائب"
350
00:18:11،095 --> 00:18:13،765
لم نر شيئا ، سمعنا
إطلاق النار ، وعندها هرب
351
00:18:13،775 --> 00:18:15،528
وماذا عن المسدس؟
352
00:18:15،705 --> 00:18:17،810
قلت لك ، ليس لدي مسدس
353
00:18:17،845 --> 00:18:20،100
ككل السوابق الجنائية
بالنسبة للأسلحة النارية
354
00:18:20،110 --> 00:18:22،005
هذا يعني أنه يقول الحقيقة
355
00:18:22،015 --> 00:18:26،516
وإذا كان شئ بالماضي
ما هو الوضع مع الاستعراض؟
356
00:18:27،672 --> 00:18:29،880
كانت أجابات خاطئة
357
00:18:29،915 --> 00:18:32،554
أنا أعرف الجواب
358
00:18:33،665 --> 00:18:35،305
(في أي وقت ، (باكيت
359
00:18:36،769 --> 00:18:39،760
أنت تمزح؟ ، ليس هو الجاني
360
00:18:39،795 --> 00:18:41،054
أنا اعتقد أن هذا محرج
361
00:18:41،075 --> 00:18:43،073
حتى رئيس البلدية
شكرني
362
00:18:43،083 --> 00:18:44،386
هناك الكثير منه على طريق
"نيويورك نيكس"
363
00:18:44،396 --> 00:18:46،359
ممتاز -
أسمع ، أنا أفهم أن مثل هذا -
364
00:18:46،369 --> 00:18:47،711
هو ذنب تاجر المخدرات العنيف
365
00:18:47،727 --> 00:18:50،219
لا ، نحن نحب تاجر المخدرات العنيف
366
00:18:50،229 --> 00:18:51،872
تاريخه مع العنف وتجارة المخدرات
367
00:18:51،882 --> 00:18:56،089
أخاف الشهود -
نعم ، جيد ولكن -
368
00:18:56،124 --> 00:18:59،054
أمن المفترض أن يبقى
الرجل هنا؟
369
00:18:59،447 --> 00:19:01،017
حسناً ، أذهبوا مرة أخرى
إلى الفتاة
370
00:19:01،051 --> 00:19:04،518
ولكن رسالتي ستكون عنيفة لتاجر المخدرات
لن أقول غير ذلك
371
00:19:04،915 --> 00:19:07،365
لاتجعلها كلعبة -
حسناً -
372
00:19:10،465 --> 00:19:13،490
(ثم سأل التاجر (دوني
عن المخدرات صحيح؟
373
00:19:13،525 --> 00:19:14،556
نعم
374
00:19:15،082 --> 00:19:18،151
و(دوني) لم يريد فعل ذلك؟
نعم
375
00:19:19،766 --> 00:19:22،881
هل يمكنني أن إلقي نظرة على حقيبتك؟ -
حقيبتها الخاصة؟ لماذا؟ -
376
00:19:22،916 --> 00:19:25،266
يمكنني الحصول عليها بالقوة
377
00:19:27،605 --> 00:19:28،665
"غوتشي"
378
00:19:29،262 --> 00:19:32،065
مالذي يهمك من حقيبتي؟
379
00:19:36،755 --> 00:19:39،640
إذا كان (دوني) صديقكم العزيز
لماذا لم تدفعوا له؟
380
00:19:39،675 --> 00:19:40،675
؟
381
00:19:43،175 --> 00:19:45،651
لديك المال لتسديد الحساب للرجل
382
00:19:45،665 --> 00:19:47،579
أراهن أن جميعكم لديه مال أكثر من اللازم
383
00:19:47،635 --> 00:19:49،493
و(دوني) قتل على أي حال
384
00:19:49،715 --> 00:19:51،840
لماذا لم يدفع أحدكم؟
385
00:19:51،875 --> 00:19:54،340
إلا ماذا تلمحين؟
أنها لاتلمح -
386
00:19:54،375 --> 00:19:58،245
هي تقول أن أبنتك تكذب
حيال ماحدث ذاك المساء
387
00:20:00،555 --> 00:20:03،277
لم يكن هو الرجل يا(رومي) صحيح؟
388
00:20:05،645 --> 00:20:08،330
أنا لم أفعل أي شئ -
(رومي) -
389
00:20:08،365 --> 00:20:11،215
ماذا حدث بالفعل
ل(دوني) بتلك الليلة؟
390
00:20:15،985 --> 00:20:17،685
كان حادثاً
391
00:20:19،075 --> 00:20:20،857
كنا نلعبة لعبة -
لعبة -
392
00:20:20،915 --> 00:20:23،965
كــ "الروليت الروسية" -
رومي)؟ يحمل بندقية؟) -
393
00:20:24،175 --> 00:20:26،830
لمجرد التسلية
... دائما نفعل ذلك للتسلية
394
00:20:26،865 --> 00:20:29،969
للمتعة؟ -
من أين جلبتم البندقية ، (رومي)؟ -
395
00:20:30،557 --> 00:20:33،540
من (سبنسر) ، لكننا لم
نستخدام الرصاص في الداخل
396
00:20:33،575 --> 00:20:35،540
نحن فقط نصوب المسدس
397
00:20:35،550 --> 00:20:37،497
نضغط على الزناد
لنرى ماذا يحدث
398
00:20:37،511 --> 00:20:39،715
وكيف أردي (دوني)؟
399
00:20:40،257 --> 00:20:42،230
سبنسر) أشترى الرصاص)
400
00:20:42،265 --> 00:20:44،237
"ذهبنا إلى "مونتيك
في الصيف إلى المنزل
401
00:20:44،247 --> 00:20:46،582
كنا نطلق النار على علب وأشياء من هذا القبيل
402
00:20:47،235 --> 00:20:49،147
واحد يجب أن يكون هناك
كان حادث
403
00:20:49،181 --> 00:20:50،360
من؟
404
00:20:50،395 --> 00:20:52،066
من الذي أطلق النار عليه؟
405
00:20:54،796 --> 00:20:56،408
رومي) ، أنظري لي)
406
00:20:56،442 --> 00:20:58،136
من الذي أطلق النار على (دوني)؟
407
00:21:01،582 --> 00:21:02،719
(ماكس)
408
00:21:03،736 --> 00:21:04،875
(كان (ماكس
409
00:21:06،879 --> 00:21:11،081
المحققة (كايت باكيت) وشرطة نيويورك
أنا أبحث عن (ماكس هيلر) ، أهو هنا؟
410
00:21:11،116 --> 00:21:13،854
أنا أمه ، ما الذي يحدث؟
411
00:21:13،864 --> 00:21:16،390
لا بد لي أن أراه على الفور
سيدة (هيلر) ، اتعرفين أين هو؟
412
00:21:16،425 --> 00:21:18،675
لا ، أنا لا أعرف ، ولكن ماذا يحدث؟
413
00:21:20،532 --> 00:21:23،271
لدي أمر بأعتقاله -
أعتقاله -
414
00:21:23،301 --> 00:21:24،854
يا إلهي ، لماذا؟
415
00:21:24،884 --> 00:21:28،323
للقتل سيدة (هيلر) ، هل تفهمين؟
416
00:21:29،221 --> 00:21:32،397
أتصلي به الأن على الهاتف
وقولي له أن يأتي على الفور
417
00:21:32،427 --> 00:21:34،915
نحن بحاجته الأن
418
00:21:34،945 --> 00:21:36،824
المحقق (اسبوزتيو) سيذهب معك
419
00:21:36،854 --> 00:21:40،071
أحتاج صورة للبحث بشكل أفضل -
حسنا -
420
00:21:40،430 --> 00:21:41،745
أيتها المحققة
421
00:21:43،292 --> 00:21:44،538
(باكيت)
422
00:21:46،402 --> 00:21:48،605
ماذا؟ أين؟
423
00:21:52،489 --> 00:21:54،633
الصبي لا يجيب على الهاتف
424
00:21:54،663 --> 00:21:56،429
أمه ترى أنه
ذهب إلى الحديقة
425
00:21:56،459 --> 00:21:58،450
نعم ، ذهب للحديقة
426
00:21:58،663 --> 00:22:00،186
ليقتل نفسه
427
00:22:02،574 --> 00:22:05،178
ماذا الآن؟ ماذا علي أن أفعل؟
428
00:22:07،142 --> 00:22:08،172
ماذا؟
429
00:22:21،430 --> 00:22:24،574
إذا كنتِ تبحثين عن المال للطعام
محفظتي بجوار السرير
430
00:22:24،604 --> 00:22:26،269
لقد كذبت عليك يا أبي
431
00:22:26،299 --> 00:22:29،946
حسناً ، ياعزيزتي -
لا ، أنت يجب أن تعرف -
432
00:22:33،224 --> 00:22:35،121
... أوه ، نعم
433
00:22:37،243 --> 00:22:39،152
نعم ، حسناً
434
00:22:39،705 --> 00:22:44،015
(أتذكر عندما ذهبت مع (كيلسي
إلى منزل (تايلور) بعد العطلة؟
435
00:22:44،045 --> 00:22:45،997
كان هناك مطر غزير
436
00:22:46،027 --> 00:22:48،696
بقينا نصف ساعة
نبحث عن سيارة أجرة ، لكن دون جدوى
437
00:22:48،726 --> 00:22:50،964
كنا رطبتان وباردتان
438
00:22:50،994 --> 00:22:54،236
قررنا أن نركب مترو الأنفاق
حتى لو كان قد مر على أنطلاقه فترة طويلة
439
00:22:54،266 --> 00:22:56،895
وأيضا ، بالنظر إلى أن
العثور على سيارة أجرة مستحيل عندما تمطر
440
00:22:56،925 --> 00:22:59،310
كسبتم الوقت
441
00:22:59،340 --> 00:23:01،263
.... لا ، أستمع
442
00:23:01،293 --> 00:23:04،638
(قفزنا أنا و(كيلسي
وكانت الأبواب مفتوحة
443
00:23:04،668 --> 00:23:07،728
لانها توفر لنا الكثير من المال
لو أستأجرنا سيارة
444
00:23:07،758 --> 00:23:10،176
كيلسي) كانت تصرخ علي)
أنها على عجلة من أمرها وهي متعبة
445
00:23:10،206 --> 00:23:12،957
وتريد ان تصل بأي وسيلة ، أبي
446
00:23:12،987 --> 00:23:14،764
أنا لم أقل لك
447
00:23:15،322 --> 00:23:16،545
ماذا؟
448
00:23:17،387 --> 00:23:19،200
أنا قفزت عبر البوابات
449
00:23:22،360 --> 00:23:23،766
هل صعدتي على متن القطار؟
450
00:23:23،796 --> 00:23:26،391
نعم ، ولكن النقطة هنا
أنني لم أقل لك
451
00:23:26،421 --> 00:23:29،918
بعد ليلة أمس كنت لطيف جداً
أنا آسفة
452
00:23:29،948 --> 00:23:32،062
أوه ، قفزتِ عبر البوابات؟
453
00:23:32،092 --> 00:23:35،818
ولكن في اليوم التالي أشتريت بطاقات
ضعف التي ركبنا بها
454
00:23:35،848 --> 00:23:36،873
حسناً
455
00:23:37،791 --> 00:23:40،181
عزيزتي أذا كان هذا أسوء ماعملتي
456
00:23:40،211 --> 00:23:42،617
أنا رجل سعيد جدا جدا
457
00:23:42،647 --> 00:23:45،670
لكني كذبت عليك ألن تعاقبني؟
458
00:23:45،700 --> 00:23:48،869
نعم ، لا... أنتِ على حق
459
00:23:49،273 --> 00:23:51،738
ألزمك بأكل الأيس كريم
كل يوم على الفطور
460
00:23:51،748 --> 00:23:53،566
أنا أتكلم بجدية
461
00:23:53،576 --> 00:23:55،809
وأنا جاد في الآيس كريم -
حسنا -
462
00:23:56،146 --> 00:23:59،053
عقوبة لمدة أسبوع -
حسنا ، كنتِ منصفة -
463
00:23:59،083 --> 00:24:01،111
"بعد زيارتي ل"واشنطن
464
00:24:02،285 --> 00:24:03،993
أقول إن أمامي فتاة
465
00:24:06،184 --> 00:24:07،461
أشكرك يا أبي
466
00:24:11،576 --> 00:24:13،302
مهلا ، ماذا تفعلين؟
467
00:24:13،332 --> 00:24:17،427
أملئ الأستمارات لأسقاط
(تهم القتل ضد (سكوفيل
468
00:24:17،487 --> 00:24:18،533
البالستية
469
00:24:18،563 --> 00:24:21،013
أنا متأكدة من المسدس الذي وجد أمس
في الحديقة هو نفسه الذي
470
00:24:21،043 --> 00:24:23،622
(أردي به (ماكس
471
00:24:24،572 --> 00:24:26،394
عادة أنت تقرأ الناس بشكل أفضل
472
00:24:26،424 --> 00:24:29،549
(قضيت نصف ساعة مع (ماكس
لا يمكنني التنبؤ بهذا
473
00:24:29،579 --> 00:24:31،860
ولد فقير، تحول إلى أشلاء
474
00:24:31،890 --> 00:24:34،350
أتتخيل بان أفضل صديق لك
يضطر للكذب بشأن هذا
475
00:24:34،380 --> 00:24:36،645
أكثر ما أقوم به هو الكذب
476
00:24:36،927 --> 00:24:38،091
ماذا تعني؟
477
00:24:38،121 --> 00:24:40،568
نقل جثة صديقي
478
00:24:40،598 --> 00:24:43،554
أعود لأنقل جثة صديقي
479
00:24:44،166 --> 00:24:46،088
كيف تحريك الجثة
480
00:24:46،118 --> 00:24:49،428
ليست متوافقة تماماً
مع الشعور بالذنب؟
481
00:24:50،993 --> 00:24:53،961
أقول أنه قتل بدم بارد
482
00:24:53،991 --> 00:24:58،017
القتل ببرود لايشعرك بالذنب لتنتحر بعد ذلك؟
483
00:24:58،047 --> 00:25:00،590
نحن لسنا في الروايات -
... حتى إذا كان لدينا سبب -
484
00:25:00،620 --> 00:25:03،802
ماكس) لم ينقل)
الجثة ، هم من فعلوا؟
485
00:25:07،887 --> 00:25:10،724
يبدو كـ أنتحار عادي
مثل آخرين كثيرين
486
00:25:10،959 --> 00:25:14،413
لكنه مع وجود أتصال هاتفي
لا يتفق مع عملية الأنتحار
487
00:25:14،443 --> 00:25:16،370
أنه يبدو وكأنه أنتحار
488
00:25:16،400 --> 00:25:19،243
ولكن اليد التي أطلقت منها الرصاصة
489
00:25:19،273 --> 00:25:23،469
وضعت تحت المجهر وكشطة
490
00:25:23،499 --> 00:25:26،853
القسم التشريحي
لا يقدم بحث في هذه الحالات
491
00:25:26،883 --> 00:25:28،589
كشط ماذا؟
492
00:25:28،619 --> 00:25:31،242
أن شخص ما قد
ساعده بالضغط على الزناد
493
00:25:31،272 --> 00:25:34،784
وهو أيضا وجود نسبة
من الكحول في دمه 0.28
494
00:25:34،814 --> 00:25:36،024
0.28؟
495
00:25:36،054 --> 00:25:39،235
أكان مخمورا؟ -
أكثر من ذلك ، كان بحالة سكر تام -
496
00:25:39،265 --> 00:25:42،346
لم يكن بوعيه
497
00:25:43،028 --> 00:25:44،814
إذا (ماكس) لم يقتله
498
00:25:46،291 --> 00:25:49،102
الذي أرتكب الجريمة يريدنا أن نصدق
أن (ماكس) قتله وانتحر بعد ذلك
499
00:25:49،132 --> 00:25:51،767
(عندما شعر بالذنب على مافعله ب(دوني
500
00:25:51،797 --> 00:25:54،687
(ولكننا أكتشفنا أن (ماكس) لم يقتل (دوني
501
00:25:54،717 --> 00:25:57،827
وبقية (رومي) تؤكد أن (ماكس) هو من ضغط الزناد
502
00:25:57،857 --> 00:26:01،104
أنا لا أقل إنه أطلق
بل قلت قتل
503
00:26:01،134 --> 00:26:03،809
أنها واحدة من تلك الألعيب
كــ التصفيق بيد واحدة؟
504
00:26:03،839 --> 00:26:06،789
هؤلاء الصبية لعبوا لعبة
التظاهر لأطلاق النار على بعضهم البعض
505
00:26:06،819 --> 00:26:08،556
وإذا كان أحد يرغب في
(قتل (دوني
506
00:26:08،586 --> 00:26:10،930
لماذا لم يتبرع أحد غيره بالتظاهر بذلك؟
507
00:26:10،960 --> 00:26:13،501
هل تعتقدين أن واحداً من الفتيان
سيضع رصاصة في البندقية
508
00:26:13،531 --> 00:26:15،291
دون علم (ماكس)؟
509
00:26:15،680 --> 00:26:17،449
هكذا قُتل
510
00:26:17،680 --> 00:26:19،116
أوه ، أنا أحب ذلك
511
00:26:19،146 --> 00:26:22،348
(أنت من اشترى الرصاص (سبنسر -
كان لمجرد التسلية -
512
00:26:22،378 --> 00:26:25،446
اذا كان لبعض المرح ، ستضعون خطة
لطلق الرصاص
513
00:26:25،476 --> 00:26:27،849
مع العلم بأن (ماكس) لايعلم أنه
سيردي (دوني) بالنار
514
00:26:27،879 --> 00:26:29،991
أنا لا أتفق معك -
المحققة (باكيت)؟ -
515
00:26:30،021 --> 00:26:33،610
إذا كانوا يقومون بلعب لعبة
أطلاق الرصاص بالذخيرة التي لديكم
516
00:26:33،640 --> 00:26:36،166
لماذا أحتفظت بذخائر لن تلعبوا بها
517
00:26:36،196 --> 00:26:38،764
قلت لكِ ، لم أكن أعرف أن هناك
ذخائر في البندقية
518
00:26:38،774 --> 00:26:40،142
حسنا ، ومن يعرف
519
00:26:40،152 --> 00:26:42،300
وأعتقد أن أحدا منكم
(قتل (ماكس
520
00:26:42،335 --> 00:26:46،725
بالمسدس الخاص بك برصاصك
وكما أراه ، (سبنسر) ، أنت من قام بذلك
521
00:26:48،239 --> 00:26:51،113
إذا أين كنت بين السادسة والنصف
والتاسعة من ليلة أمس؟
522
00:26:53،072 --> 00:26:56،256
في منتجع والدي
(مع (براندون
523
00:26:58،253 --> 00:27:01،274
براندون) أخر أمل لتبرئتك)
524
00:27:05،074 --> 00:27:06،093
أنظروا
525
00:27:06،339 --> 00:27:10،370
(أنا أعلم أن (رومي) قال ل(سبنسر
أننا جميعا في مشكلة كبيرة
526
00:27:11،412 --> 00:27:12،834
لكنني خفت -
خفت؟ -
527
00:27:12،869 --> 00:27:15،642
نعم ، لم أعرف ماذا أفعل بعد وقوع الحادثة
528
00:27:15،677 --> 00:27:18،651
كان يجب عليك ذلك -
أعرف -
529
00:27:19،830 --> 00:27:23،236
لكننا لا نريد أن نضع (ماكس) في مأزق -
لذلك اتهتم تاجر المخدرات، أليس كذلك؟ -
530
00:27:23،271 --> 00:27:26،140
لماذا للتضحية؟ -
قتل (رومي) كان خطأ غير متعمد -
531
00:27:26،175 --> 00:27:27،828
(لكننا كنا تريد أن نحمي (ماكس
532
00:27:27،838 --> 00:27:30،757
- تيتر غير مترجم -
533
00:27:30،767 --> 00:27:34،325
أين كنت وقت قتل (ماكس)؟ -
مع (سبنسر) في المنتجع مع والده -
534
00:27:36،454 --> 00:27:37،867
يمكنكم أن تتأكدوا بأن تسألوه
535
00:27:37،902 --> 00:27:40،802
القصص الني تحيكها
مثالية دائماً ، أليس كذلك؟
536
00:27:41،351 --> 00:27:42،857
لم نكن في الحديقة"
537
00:27:42،892 --> 00:27:46،742
"كان هنا تاجر المخدرات ، أمور متزامنة
538
00:27:47،061 --> 00:27:49،534
لماذا يجب أن أصدقك؟
539
00:27:52،015 --> 00:27:54،215
ليس عليكِ تصديقي
540
00:27:55،174 --> 00:27:56،289
لدي أدلة
541
00:28:00،007 --> 00:28:02،144
هذه المقاطع التي صورناه
542
00:28:02،179 --> 00:28:04،501
للضحك ، لفعل أشياء غريبة
543
00:28:04،985 --> 00:28:07،959
رومي والدها يعمل بـ
معالجة الحاسبات
544
00:28:07،994 --> 00:28:11،016
سمح لنا بتحميل ملفات
الفيديو عبر البلوتوث
545
00:28:11،209 --> 00:28:13،278
كان لدينا كل هذه الملفات
546
00:28:19،234 --> 00:28:20،937
أماندا) من أطلقت النار بتلك الليلة؟)
547
00:28:20،972 --> 00:28:21،990
ماذا به؟
548
00:28:22،711 --> 00:28:23،789
في شريط الفيديو
549
00:28:25،420 --> 00:28:27،109
(كيف قتل (دوني
550
00:28:29،879 --> 00:28:32،886
كان ينبغي لنا أن حذفها من الكل
551
00:28:33،940 --> 00:28:36،886
ولكنني أحتفظت بها
552
00:28:36،921 --> 00:28:40،846
"كانوا فتيان من جامعة "ديوك
553
00:28:41،826 --> 00:28:43،744
لم أكن أرغب في أن أفعل نفس الغرض
554
00:28:45،608 --> 00:28:46،645
هاكي
555
00:28:47،512 --> 00:28:49،202
هيا أشرب"
556
00:28:49،237 --> 00:28:50،686
أشرب ، أشرب
557
00:28:51،944 --> 00:28:54،386
هذا عظيم
558
00:28:54،506 --> 00:28:56،221
عظيم وجهوا الكاميرا هنا
559
00:28:56،256 --> 00:28:58،315
مرحبا ، أمي -
هيا ، دعونا نفعل ذلك -
560
00:28:58،350 --> 00:29:00،007
(ماكس)
561
00:29:00،042 --> 00:29:02،845
أنت من سرق سوار أمي
"هاري وينستون"
562
00:29:02،880 --> 00:29:04،394
لم أسرقه -
أقترضته -
563
00:29:04،429 --> 00:29:07،336
هذا ماتفعله دائماً -
هذه هي القصة -
564
00:29:07،974 --> 00:29:10،095
دعونا نلعب لعبة القوة
565
00:29:10،130 --> 00:29:11،945
دعونا نفعل ذلك -
حسناً ، هانحن هنا -
566
00:29:12،714 --> 00:29:13،861
حسنا ، أيضاً
567
00:29:14،614 --> 00:29:17،222
(وداعاً ، سيد (اندرسون
568
00:29:21،683 --> 00:29:22،812
"يا إلهي
569
00:29:27،652 --> 00:29:28،677
هل أنت بخير؟
570
00:29:30،089 --> 00:29:32،282
(أفكر في والدي (دوني
571
00:29:33،246 --> 00:29:36،150
كيف ستكون الحياة بعد
أن يروا الفيديو؟
572
00:29:38،259 --> 00:29:41،456
وانا أعتقد أن هذا لا يحدث في كثير من الأحيان
أن تحصل على الفيديو من القاتل؟
573
00:29:41،979 --> 00:29:46،324
كانت جريمة قتل غير متعمدة
574
00:29:47،088 --> 00:29:48،149
نعم
575
00:29:49،488 --> 00:29:51،985
ذكية جدا ، أليس كذلك؟
576
00:29:52،873 --> 00:29:54،407
(أنا أعرف هذه اللهجة ، (كاسل
577
00:29:54،442 --> 00:29:57،005
أود أن أقول إنهم قد أسعدهم الحظ
بأن صوروا هذه اللعبة في تلك الليلة
578
00:29:57،040 --> 00:29:59،397
نعم ، والشعب سينشر
الفيديو على يوتيوب
579
00:29:59،432 --> 00:30:02،841
إذا كانوا يريدون أن يصورا تلك الحلفة
صوروا أول
580
00:30:03،219 --> 00:30:04،488
خامس عشر؟
581
00:30:05،072 --> 00:30:07،635
ماهو الشئ الرئيسي بتلك الحلفلة
(أطلاق النار على (دوني -
582
00:30:07،670 --> 00:30:11،866
لذلك السبب الوحيد لاطلاق النار؟ -
كانوا يعلمون ماذا سيحدث
583
00:30:19،224 --> 00:30:20،428
متى؟
584
00:30:20،605 --> 00:30:22،351
(حسناً ، شكراً سيدة (كيندال
585
00:30:23،063 --> 00:30:24،212
أحزر ماذا؟
586
00:30:24،284 --> 00:30:26،657
(دوني) خرج مع (اماندا)
قبل شهر
587
00:30:27،398 --> 00:30:28،993
و(دوني) هجرها
588
00:30:34،953 --> 00:30:37،170
(أنت لستِ في المدرسة اليوم ، (أماندا
إذا؟ -
589
00:30:37،617 --> 00:30:39،836
كيف سأشعر بذلك -
نعم -
590
00:30:39،922 --> 00:30:43،192
العقل متعب جداً -
فقدتُ صديقين -
591
00:30:43،274 --> 00:30:44،619
شاهدنا الفيديو
592
00:30:44،654 --> 00:30:46،171
براندون) قال لي)
593
00:30:46،206 --> 00:30:47،673
أنا أعرف كل شئ
594
00:30:47،708 --> 00:30:50،795
لماذا صورتم فيديو تلك الليلة؟ -
لا أعرف ، نحن نفعلها بكثير من الأوقات -
595
00:30:50،830 --> 00:30:53،505
متى كان أخر مرة
قبل تلك الليلة؟
596
00:30:53،952 --> 00:30:57،169
لا أتذكر ، أنظروا ، أعتقد أنكم
لم تشاهدوا ذلك
597
00:30:57،204 --> 00:30:58،180
أنها الحقيقية
598
00:30:58،207 --> 00:31:00،827
ولكن لسنا متأكدين من مارأيناه
599
00:31:00،862 --> 00:31:04،572
قرار تصوير شريط فيديو
في تلك الليلة لا معنى له
600
00:31:05،068 --> 00:31:07،132
إلا إذا كنتم على علم بأن
شيئا ما على وشك أن يحدث
601
00:31:07،167 --> 00:31:08،926
أتعتقدين أنني أعرف؟
602
00:31:09،327 --> 00:31:11،458
كان حادثاً
603
00:31:11،937 --> 00:31:15،059
لم أكن أعلم أن (دوني) سيردئ بالرصاص
604
00:31:15،121 --> 00:31:16،371
من المؤكد ذلك
605
00:31:16،691 --> 00:31:19،585
إلا أذا كنتٍ قد وضعت الرصاص بالمسدس
606
00:31:19،620 --> 00:31:20،518
ماذا؟
607
00:31:20،552 --> 00:31:23،315
(تحدثنا إلى أمهاتكم وأبائكم أنتِ و(دوني
خرجتم مع بعض
608
00:31:23،350 --> 00:31:26،795
ونحن نعلم أيضا أنه (دوني) ترككي
وغادر الشهر الماضي
609
00:31:27،002 --> 00:31:29،618
يا إلهي -
(يوجد دافع ، (أماندا -
610
00:31:29،653 --> 00:31:31،422
ليس هذا ماحدث
611
00:31:31،646 --> 00:31:33،407
(نعم لقد تركني (دوني
612
00:31:34،102 --> 00:31:37،204
ولكنني أكتشفت
(أنني أميل إلى (براندون
613
00:31:37،835 --> 00:31:38،885
براندون)؟)
614
00:31:39،472 --> 00:31:41،443
عرفت كل شئ عن عائلته
615
00:31:41،900 --> 00:31:43،580
دوني) رحل)
616
00:31:43،615 --> 00:31:45،545
براندون) هو ماتبقى لي)
617
00:31:45،641 --> 00:31:46،886
أعتقد أنه جيد
618
00:31:47،695 --> 00:31:50،509
(ليس بهذا المعنى ، (براندون
رجل جيد
619
00:31:50،544 --> 00:31:54،103
رجل جيد يفضح شريط فيديو؟
620
00:31:54،138 --> 00:31:58،513
(إذا عرض (براندون
الفيديو ، ستكون له أسبابه
621
00:32:00،806 --> 00:32:04،256
براندون) من صور)
الفيديو تلك الليلة ، أليس كذلك؟
622
00:32:09،278 --> 00:32:10،278
نعم
623
00:32:25،522 --> 00:32:27،839
تخمين جيد كالقصة
624
00:32:27،874 --> 00:32:28،975
(صديقك (سبنسر
625
00:32:29،010 --> 00:32:32،071
شريك حياتك قتل بدون عذر
626
00:32:32،106 --> 00:32:34،506
تعني أنتحار (ماكس) ، أليس كذلك؟
627
00:32:34،541 --> 00:32:37،001
آخر مرة جئت لهنا
بررت موقفي
628
00:32:37،036 --> 00:32:41،086
الخبير و الطبيب يقولون
أن وفاة (ماكس) هو القتل العمد
629
00:32:42،115 --> 00:32:44،847
حسنا ، أنا متأكد من أن هناك بعض
من الخبراء يتواطئون معكم
630
00:32:44،882 --> 00:32:47،128
كـ الاتفاق مع موظف البلدية
631
00:32:47،163 --> 00:32:49،431
الخبراء الذين يدلون بشهاداتهم
مهما كلف الثمن
632
00:32:49،441 --> 00:32:51،266
يبدو الامر كما لو كنت
تستعد لتسلم وزارة الدفاع
633
00:32:51،301 --> 00:32:54،222
أنت تتجول وتتهم الكل بالقتل
634
00:32:54،257 --> 00:32:56،155
كنت أعتقد أن هذا سيحدث لي
سواء كنت جاهز أو لا
635
00:32:56،217 --> 00:32:58،235
الآن عرفنا من هو الفاعل
636
00:32:58،270 --> 00:33:01،483
كل أصدقائك الثلاث لديهم الأعذار
(ليلة قتل (ماكس
637
00:33:01،518 --> 00:33:04،297
تقول قتل ، وأقول أنتحار -
أين كانت تلك الليلة؟ -
638
00:33:04،332 --> 00:33:05،447
أخذت خطوتين
639
00:33:05،457 --> 00:33:07،932
كنت أعرف أنكِ كنت تعتقدين
(أنني سأغطي على (سبنسر
640
00:33:07،942 --> 00:33:10،853
شهامة الأولاد تغطية الأول على الأخر
641
00:33:10،888 --> 00:33:11،895
بالضبط
642
00:33:13،757 --> 00:33:17،104
أيتها المحققة
أنكِ مثيرة
643
00:33:17،899 --> 00:33:21،499
ولكن إذا كان لديكِ أدنى
... سبق بأن الذي قتله هو
644
00:33:22،358 --> 00:33:23،358
أنا؟
645
00:33:23،791 --> 00:33:27،379
أنا لدي الفيديو الذي يثبت أن
(ماكس) قتل (دوني)
646
00:33:28،037 --> 00:33:31،833
أعتقد حقيقة أنه لا وجود لجنة محلفين
ويعتقد أنها حالة سكر وأطلق؟
647
00:33:31،868 --> 00:33:34،230
هذا مجرد لعبة بالنسبة لك ، أليس كذلك؟
648
00:33:34،802 --> 00:33:36،823
كبيع المخدرات في الحديقة
649
00:33:36،916 --> 00:33:39،766
أعتقد أنني سأفوز
650
00:33:40،694 --> 00:33:41،901
ولكن أسمعي
651
00:33:42،944 --> 00:33:44،859
إذا كنتِ تعتقدين أنني الفاعل
652
00:33:45،614 --> 00:33:47،711
أثبتي ذلك
653
00:33:52،087 --> 00:33:53،534
أنا أكره هذا الصبي
654
00:33:56،319 --> 00:33:59،350
أتعلمين ، بعد العثور على الأدلة
أصبح كل شيء ممل حقا
655
00:33:59،360 --> 00:34:02،356
مرحبا بك في العالم -
براندون) دبر كل شئ) -
656
00:34:02،391 --> 00:34:05،058
(قتل (دوني) قبل (ماكس
657
00:34:05،093 --> 00:34:07،075
(ليس هناك جريمة كاملة ، (كاسل
658
00:34:07،110 --> 00:34:09،466
ليس بعد ولكن في يوم من الأيام سوف يكون
659
00:34:09،634 --> 00:34:10،634
حسناً
660
00:34:11،750 --> 00:34:14،274
تحققنا من كل
متاجر بيع الصحف
661
00:34:14،309 --> 00:34:16،566
من الحديقة على
إلى بعد 72 ميل من الحديقة
662
00:34:16،601 --> 00:34:19،559
لا أحد يذكر أنه رأى
ماكس) و(براندون) الليلة الماضية)
663
00:34:19،594 --> 00:34:21،709
(وإذا فشلنا في مكان (براندون
(وقت قتل (ماكس
664
00:34:21،744 --> 00:34:23،395
المدعي العام لن يسمعنا بعد ذلك
665
00:34:23،405 --> 00:34:26،041
ينبغي أن يكون هناك شيء ما
666
00:34:26،051 --> 00:34:29،788
جميع شرائط الفيديو والصوت
النصوص والصور والوثائق أصبحت من الماضي
667
00:34:29،823 --> 00:34:32،662
أراهن أننا لن تكون كذلك ، إذا
(عثرنا على شريط الفيديو عندما يقتل (ماكس) (براندون
668
00:34:32،701 --> 00:34:34،939
(لوكان يعلم (براندون
669
00:34:34،979 --> 00:34:37،817
... لظهر في مجلد مشترك كـــ
670
00:34:37،827 --> 00:34:39،571
تزامن -
شكرا -
671
00:34:40،099 --> 00:34:41،299
تزامن
672
00:34:41،829 --> 00:34:44،205
لو كانوا معاً عندما قتل
(ماكس)
673
00:34:44،240 --> 00:34:47،491
الأجهزة ستعمل تزامن
تلقائيا ، وسيكون هناك مسار
674
00:34:58،938 --> 00:35:00،716
(يحق لك بمحام ، (براندون
675
00:35:00،726 --> 00:35:04،292
وإذا كنت لا تستطيع تعين واحد
676
00:35:04،327 --> 00:35:06،441
أوه ، يستطيع تعين
مليون محامي
677
00:35:06،476 --> 00:35:08،230
ولكن لابد على أية حال
أن يقرأ الذاكرة ، أليس كذلك؟
678
00:35:08،265 --> 00:35:10،287
صحيح -
على أية حال ، أنا بخير -
679
00:35:10،322 --> 00:35:12،027
أنا لا أريد محامياً
680
00:35:12،707 --> 00:35:14،485
سأخوضها بمفردي
681
00:35:15،843 --> 00:35:18،844
وربما بعد ذلك
ستوقع على أعتراف؟
682
00:35:19،017 --> 00:35:20،017
بالطبع
683
00:35:25،249 --> 00:35:26،490
أنا أعترف
684
00:35:29،355 --> 00:35:33،673
أرغب بإلتهامك بوحشية قبل أن أموت
685
00:35:35،677 --> 00:35:36،677
هنا
686
00:35:37،741 --> 00:35:39،403
هذا سيكون أفضل
687
00:35:43،553 --> 00:35:46،310
هل أنت متأكد من أنك لا تريد أن تتصل
بأي شخص؟ أباك أمك ، ربما؟
688
00:35:46،345 --> 00:35:47،988
لماذا يجب أن أقلق؟
689
00:35:48،023 --> 00:35:50،331
أتعلم أتصال واحد لن يخل بمزانيتي
690
00:35:50،366 --> 00:35:51،366
جميل
691
00:35:51،538 --> 00:35:54،161
كنت في الشارع بالخارج
أنتظر سيارتي
692
00:35:54،196 --> 00:35:55،489
نعم ؟ أنا أحب هذا المكان
693
00:35:55،499 --> 00:35:57،942
حبار بالمعكرونة
694
00:35:57،952 --> 00:36:01،078
كنت أتحدث على الهاتف مع سيارتي
695
00:36:01،113 --> 00:36:04،471
ولكن فجاة أه لا أعلم
696
00:36:04،506 --> 00:36:07،101
البلوتوث في سيارتي أتصل تلقائياً
697
00:36:07،111 --> 00:36:08،868
وعمل علاقة مع هاتفي
698
00:36:09،642 --> 00:36:11،798
قلتم أنكم كل تفتحون
هواتفكم تلقائيا خلال الحصة
699
00:36:11،833 --> 00:36:14،097
وترسلون ملفات الوسائط عبر
البلوتوث ، أليس كذلك؟
700
00:36:14،148 --> 00:36:15،148
وماذا في ذلك؟
701
00:36:15،311 --> 00:36:19،151
هاتفك عمل علاقة مع
ماكس) ، ليلة الحادثة)
702
00:36:19،186 --> 00:36:23،399
بصمات الأصابع التي وضعت داخل
الستة أمتار من (ماكس) وقت القتل
703
00:36:23،434 --> 00:36:26،718
قلت إن كان لدينا أدلة
سنلقي بالقبض عليك
704
00:36:26،753 --> 00:36:29،349
أستفدت من شعور
(ماكس) بخطأ قتل (دوني)
705
00:36:29،384 --> 00:36:31،583
كان مخموراً
706
00:36:31،618 --> 00:36:33،243
كنت قد وضعت في يده المسدس
707
00:36:33،278 --> 00:36:35،266
ووجهته إلى صدغه
708
00:36:35،301 --> 00:36:37،751
وبعد ذلك ضغطت على الزناد -
لماذا أنا يجب أن أفعل ذلك؟ -
709
00:36:37،786 --> 00:36:40،769
لتغطية المسارات الخاصة بك
(بمقتل (دوني
710
00:36:40،804 --> 00:36:43،141
لماذا يجب أن أقتل (دوني)؟
711
00:36:43،257 --> 00:36:45،284
(أماندا) -
(أماندا) -
712
00:36:45،838 --> 00:36:47،674
(تحبني أنا ، وليس (دوني
713
00:36:48،057 --> 00:36:50،304
(نعم ، بعد أن فقط (دوني
كل أمواله
714
00:36:50،339 --> 00:36:52،239
لذا أحببتها بعد ذلك
715
00:36:52،274 --> 00:36:55،007
كان عليه أن يكون عادلا
(مع (أماندا) عندما كانت مع (دوني
716
00:36:55،017 --> 00:36:57،269
خاصة أنها دفعت
717
00:36:57،279 --> 00:36:59،411
سعر القميص ، أليس كذلك؟
718
00:37:00،157 --> 00:37:03،831
لدي شريط فيديو يظهر أن
(ماكس) هو من قتل (دوني)
719
00:37:05،041 --> 00:37:06،051
وليس أنا
720
00:37:06،095 --> 00:37:09،624
هذا كله تنظيم
كان رائعا حقا
721
00:37:09،803 --> 00:37:11،557
(خداع (سبنسر
(أماندا) (رومي)
722
00:37:11،592 --> 00:37:13،530
من الصعب
... التعامل مع البندقية ، ولكن
723
00:37:13،565 --> 00:37:15،265
ماكس) كان قصة أخرى)
724
00:37:16،348 --> 00:37:20،231
كان هو الذي ضغط على الزناد
وقال أنه لا يمكن أن نغفل ، أليس كذلك؟
725
00:37:20،384 --> 00:37:22،440
كنتما شريكان دائماً
726
00:37:22،475 --> 00:37:24،717
أتلقيتما قبل الحادثة
727
00:37:24،752 --> 00:37:26،777
قمنا بتسجيل المكالمة
728
00:37:26،927 --> 00:37:28،601
كنت تعرف أن شيئا ما سيحدث
729
00:37:28،636 --> 00:37:30،066
ثم أشتريتم المسدس
730
00:37:30،231 --> 00:37:33،279
وماذا أيضا؟ الفودكا؟
ماكس) يحب سكوتش؟)
731
00:37:34،491 --> 00:37:37،478
(أنه يعرف كل شئ عنك ، (دوني) (أماندا
732
00:37:38،018 --> 00:37:39،621
فلا بد من السؤال
733
00:37:39،917 --> 00:37:43،184
هل قتلت أفضل صديق لي؟
734
00:37:44،318 --> 00:37:46،438
قد يكون من غير مفهوم ما فعلته
735
00:37:47،233 --> 00:37:49،401
لن تكون هادئة ، أليس كذلك؟
736
00:37:49،955 --> 00:37:52،847
وقال أيضا
"لا تذهبوا إلى السجن"
737
00:37:53،839 --> 00:37:55،043
(ولو (ماكس
738
00:37:55،573 --> 00:37:58،696
قوي بما فيه الكفاية
للتصرف كرجل
739
00:37:58،777 --> 00:38:02،534
(لكنت مكان (دوني
740
00:38:02،847 --> 00:38:06،902
و(أماندا) لاتعرف ما هو ضروري
741
00:38:07،318 --> 00:38:09،568
الضعيف لن تحصل عليه
742
00:38:10،106 --> 00:38:11،302
أخبرني (براندون)؟
743
00:38:14،023 --> 00:38:16،643
أحياناً كل ما تحتاجه هو أن تكون
موجهاً إلى الحقيقة
744
00:38:19،991 --> 00:38:21،027
بالضبط
745
00:38:23،147 --> 00:38:26،399
أقال "بالضبط"؟ لماذا
"سمعت "بالتحديد
746
00:38:26،664 --> 00:38:28،374
نعم ، سمعت ذلك أيضاً
747
00:38:30،450 --> 00:38:33،172
لقد خدعتني
لقد خدعتني
748
00:38:33،533 --> 00:38:35،508
"أنه يسمى "الاعتراف بالذنب
749
00:38:35،543 --> 00:38:38،138
أعتراف المذلة -
جيد ، صحيح؟
750
00:38:39،826 --> 00:38:41،247
والطريف
751
00:38:41،354 --> 00:38:42،933
تعتقد أنك ذكي جدا
752
00:38:42،943 --> 00:38:45،493
تعود وتنقل
جثة (دوني) ، أليس كذلك؟
753
00:38:45،503 --> 00:38:49،089
ولكن الحقيقة أننا لن ننجح
لولا فهم مافعلت
754
00:38:49،099 --> 00:38:51،108
حسنا ، لن يكون كل شئ فعلت
755
00:38:51،143 --> 00:38:53،739
أوه ، كنتُ واثقة أنها ستنجح -
من المؤكد أنها ستنجح -
756
00:38:53،774 --> 00:38:54،899
أتسخر مني الأن
757
00:38:54،934 --> 00:38:57،349
كالقلب عندما يوري خشية الفضيحة
758
00:39:18،526 --> 00:39:21،899
هيا يا فاتنتي -
قادم؟ -
759
00:39:21،909 --> 00:39:24،006
كنتِ تبحثين عن مرافق مسؤؤل
760
00:39:24،041 --> 00:39:25،060
نعم
761
00:39:26،040 --> 00:39:28،459
سنقوم ببعض الأعمال التجارية
762
00:39:28،494 --> 00:39:29،771
حقا؟ -
نعم -
763
00:39:29،781 --> 00:39:31،592
سأجلب هدية لرئيستي
764
00:39:31،602 --> 00:39:33،897
أعتقد أننا سنزور أفضل الأماكن
765
00:39:33،907 --> 00:39:35،878
وربما نتمكن من التحرك بأريحية -
أوه نعم بكل تأكيد -
766
00:39:35،913 --> 00:39:37،830
حسنا ، أيها الطفلان
767
00:39:37،865 --> 00:39:40،003
أتريدان الذهاب الأن؟
768
00:39:40،038 --> 00:39:42،807
تريدان أن تفوتا فرصة المتعة
769
00:39:46،609 --> 00:39:49،300
هل المرح يخصني؟ -
ليس كما تعتقد -
770
00:39:49،988 --> 00:39:51،132
شكرا لك
771
00:39:51،142 --> 00:39:52،265
مرحبا ، مرحبا
772
00:39:52،386 --> 00:39:53،431
شكرا لك
773
00:39:53،986 --> 00:39:55،017
تفضلوا
774
00:39:55،463 --> 00:39:57،950
ليس كما أعتقدت -
... والآن -
775
00:39:58،538 --> 00:40:00،369
يبدون كـ المجموعة؟
776
00:40:00،404 --> 00:40:01،791
... ولعلمك
777
00:40:02،214 --> 00:40:05،382
أنا أستضفت حلقة دراسية
لتدريب صفي
778
00:40:05،392 --> 00:40:07،583
لتغير الحقيقة
779
00:40:07،593 --> 00:40:10،190
كيف؟
هيا ، يا أبي -
780
00:40:10،627 --> 00:40:12،199
مساعدة الناس
781
00:40:12،234 --> 00:40:14،003
إلديك خمور؟
لا -
782
00:40:14،038 --> 00:40:16،420
لا لا
783
00:40:16،843 --> 00:40:19،461
الآن ، تمتعوا
784
00:40:19،611 --> 00:40:20،642
حسناً
785
00:40:22،354 --> 00:40:23،434
حسناً
786
00:40:23،864 --> 00:40:25،463
من يريد شراب
787
00:40:26،864 --> 00:40:30،463
// تــرجــمــة:خــالــد ســليمــان //