1 00:00:00،434 --> 00:00:06،047 ((( كــــاســـــل ))) ((الحــلقة الثالثة - الموسم الأول)) 2 00:00:06،504 --> 00:00:11،484 // تــرجــمــة:خــالــد ســليمــان // 3 00:00:11،848 --> 00:00:16،888 *مشــاهدة ممتعة* 4 00:00:19،193 --> 00:00:20،212 تقرئين الصحف؟ 5 00:00:20،222 --> 00:00:24،759 ستفقدين جميع صفات المراهقين 6 00:00:24،769 --> 00:00:26،979 أنا المتمردة ، وأتخذ الأسلوب القديم 7 00:00:26،989 --> 00:00:28،002 تريدين 8 00:00:28،012 --> 00:00:29،863 كريم وأثنين ملاعق من السكر - شكرا - 9 00:00:29،873 --> 00:00:32،129 صفحة الأزياء أهناك شئ يجب أن أعرفه؟ 10 00:00:32،312 --> 00:00:34،108 عادت موضة السبعينات 11 00:00:34،551 --> 00:00:36،918 مثل الجبال لا تموت أبداً 12 00:00:37،892 --> 00:00:38،997 صباح الخير ، يا أمي 13 00:00:39،031 --> 00:00:41،402 أراك أنيقة منذ الصباح - لدي موعد بالصف - 14 00:00:41،412 --> 00:00:44،137 هذا أفضل قليلاً 15 00:00:44،207 --> 00:00:47،038 ذهبتُ إلى مدرسة جديدة ، أيها الرجل المضحك 16 00:00:47،503 --> 00:00:51،380 ... إسمع ، أنا... أقدر كل مافعلته ولكن 17 00:00:51،390 --> 00:00:53،976 الفتاة يجب أن تتعلم كيفية المشي بأرجلها 18 00:00:53،986 --> 00:00:55،143 ماهو هذا الدرس؟ 19 00:00:55،153 --> 00:00:57،483 مدخل إلى تدريب الحياة 20 00:00:57،493 --> 00:01:01،529 أردت دائما أن أفعل الأختلاف ، سواء على خشبة المسرح أوخارجها 21 00:01:02،234 --> 00:01:04،898 بطاقات العمل 22 00:01:05،752 --> 00:01:08،542 "كويتس أيل ميو تو" هذا عميل 23 00:01:08،552 --> 00:01:12،056 حسنا ، بالتأكيد هل أقول لك ماذا يجب أن تفعل للحياة؟ 24 00:01:13،562 --> 00:01:16،179 (أبي ، والد (جولي سميت أزال السم من جديد 25 00:01:16،189 --> 00:01:18،840 لذا تحتاج لمرافق للذهاب "لــ"واشنطن 26 00:01:18،850 --> 00:01:21،603 كيف عرفتي أن أب جولي) الجديد أزال السم؟) 27 00:01:21،613 --> 00:01:24،302 هذا من فعل المراهقين ، ماهو قولك؟ 28 00:01:24،312 --> 00:01:28،427 أنا آسف ، ياحبيبتي ، ولكن لايزال هناك أشياء هنا يجب أن تفعليها 29 00:01:28،437 --> 00:01:30،829 أو نسيت ما نَجم عن تركنا وحدنا المرة الماضية؟ 30 00:01:30،839 --> 00:01:32،542 لقد نضمموا كل شئ 31 00:01:32،552 --> 00:01:34،783 كانت هناك شرائح من الجير عالقة في الجدران 32 00:01:34،793 --> 00:01:37،326 "كان "سينكو دي مايو - بالضبط - 33 00:01:37،961 --> 00:01:39،578 أسمع القتلى 34 00:01:40،143 --> 00:01:42،714 من قُتل؟ ، أهناك رهينة؟ 35 00:01:45،921 --> 00:01:48،707 المجني عليه دونالد كيندال) ، 18 عاما) 36 00:01:48،741 --> 00:01:50،872 بالسنة الأعدادية 37 00:01:50،882 --> 00:01:53،339 كان يرقص الليلة الماضية - لريدينغ التحضيرية؟ - 38 00:01:53،349 --> 00:01:57،265 "المدارس الخاصة"بارك افنيو - كان صندوق أستئماني - 39 00:01:57،285 --> 00:01:59،684 ما الذي يفعله في المركب؟ - ليس لدي أدنى فكرة - 40 00:01:59،694 --> 00:02:02،434 د. بيري) ، كيف حاله؟) - قدمه باردة - 41 00:02:02،444 --> 00:02:05،283 إذا ، ماهو قولك - أصيب بعيار ناري في الصدر - 42 00:02:05،293 --> 00:02:08،275 عيار كبير ولا وجود لدم في المركب 43 00:02:08،285 --> 00:02:10،229 أنا أقول أنه تم سحبه لهنا 44 00:02:10،239 --> 00:02:13،836 كيف عرفتي؟ - هناك من الطين والعشب الحديث - 45 00:02:13،954 --> 00:02:16،902 بأستثناء رحلته لهنا بعد وفاته يبدو أنه سحب لهنا 46 00:02:16،912 --> 00:02:18،655 أعتقد أن ليلة أمس 47 00:02:18،665 --> 00:02:21،278 بعد أن جاء من مكان بعيد وضع بالقارب 48 00:02:21،288 --> 00:02:23،503 علينا أن نكثف أجراءات الدوريات 49 00:02:23،513 --> 00:02:25،792 وتفتيش كل السفن 50 00:02:25،802 --> 00:02:28،916 وجدوا لي الخراطيش الممزوجة بالدم 51 00:02:28،926 --> 00:02:30،101 لكي ذلك 52 00:02:30،111 --> 00:02:32،994 اسبوزيتو) ، هل دققت بالساعة؟) - ليس بعد - 53 00:02:33،421 --> 00:02:35،378 لماذا الدفع به في البحر؟ 54 00:02:35،606 --> 00:02:39،706 "أعتقد أنها من فعل "الفايكنكز قاعة الولائم ، والحاجة إلى قارب 55 00:02:39،716 --> 00:02:41،837 الفايكنكز" هم المجرمون" أهذه نظريتك؟ 56 00:02:41،859 --> 00:02:44،924 لا ، لا ، لا ، بدأت ، مع وفاة امرأة أوالتضحية بها 57 00:02:44،944 --> 00:02:47،190 الكحول وحصان جيد 58 00:02:47،309 --> 00:02:49،805 ((( كــــاســـــل ))) ((الحــلقة الثالثة - الموسم الأول)) // تــرجــمــة:خــالــد ســليمــان // 59 00:02:49،815 --> 00:02:52،805 *مشــاهدة ممتعة* 60 00:02:53،298 --> 00:02:56،417 هل تعرفين لماذا كان في الحديقة؟ - لا - 61 00:02:56،641 --> 00:02:59،044 متى كان آخر مرة أن رأيت طفلك على قيد الحياة؟ 62 00:02:59،054 --> 00:03:01،713 أمس ، عندما ذهب إلى المدرسة 63 00:03:02،141 --> 00:03:03،914 أتعلمين أين يذهب فيما بعد؟ 64 00:03:03،950 --> 00:03:05،515 عادةً يكون مع أصدقائه 65 00:03:05،595 --> 00:03:06،957 لا يعود لتناول العشاء؟ 66 00:03:06،967 --> 00:03:10،467 (معظم الوقت ، (دوني يتناول الغداء في المنزل أو مع شخص آخر 67 00:03:10،477 --> 00:03:13،949 أتمنى أن تستجوبُ الأصدقاء أني أشك بهم 68 00:03:13،959 --> 00:03:16،781 .. كنت على يقين منذ اللحظة الأولى 69 00:03:16،791 --> 00:03:19،059 دوني) دعائهم إلى منزلنا بأستمرار) 70 00:03:19،069 --> 00:03:20،993 لقد أنتقلتم مؤخراً 71 00:03:21،003 --> 00:03:22،837 نعم ، قبل بضعة أشهر 72 00:03:23،063 --> 00:03:24،857 "كنت عضوا في "ليمان 73 00:03:25،734 --> 00:03:29،066 وعندما فشل تعرضنا لضربة قوية 74 00:03:29،516 --> 00:03:31،607 يمكن أن تكون صعبة جداً في سن المراهقة 75 00:03:31،617 --> 00:03:34،234 عليك التعود على نمط حياة معين 76 00:03:34،244 --> 00:03:36،493 ولكنها ليست نتيجة لخطأ أحد 77 00:03:37،279 --> 00:03:39،514 هل تعتقد أن (دوني) مكتئب؟ 78 00:03:40،058 --> 00:03:41،370 دوني) كان قوي) 79 00:03:42،214 --> 00:03:46،054 ولكنه يفتقد كل ما هو مميز فقط 80 00:03:48،235 --> 00:03:49،775 تعازي لخسارتكم 81 00:03:53،370 --> 00:03:56،636 كيف علمت أنهم أنتقلوا - أنا حقاً أحب الفن الكندالي - 82 00:03:56،656 --> 00:03:59،807 أو تصميم الشاشة الصينية المسطحة 83 00:03:59،820 --> 00:04:01،939 ماهو الشئ الذي يجب أن توضحيه؟ 84 00:04:01،949 --> 00:04:02،960 نطلَع على المدرسة؟ 85 00:04:02،970 --> 00:04:06،176 "أنها أشهر مدرسة في "نيويورك 86 00:04:06،186 --> 00:04:09،250 تحوي الأثرياء والمشاهير 87 00:04:09،262 --> 00:04:11،684 لايهمهم الطالب ، يهمهم أخذ المال منه 88 00:04:11،700 --> 00:04:14،252 هذا دورك بالحياة - هذه مشكلتي - 89 00:04:14،262 --> 00:04:16،318 عندما قال (كندال) أنه لايستطيع دفع المال 90 00:04:16،328 --> 00:04:17،847 (قدمنا منحة ل(دوني 91 00:04:17،857 --> 00:04:21،707 العائلة كانت سخية جداً في الماضي ، و(دوني) كان واحدا من أفضل الطلاب 92 00:04:21،723 --> 00:04:23،379 كنا نظن أنه سيفعل أشياء عظيمة 93 00:04:23،389 --> 00:04:25،885 ماهي فكرتك تجاه وجوده في حديقة المركزية ليلاً؟ 94 00:04:25،895 --> 00:04:30،086 الحقيقة أن مثل هؤلاء الرجال كـ جبل الجليد ، لانرى سوى طرف منه 95 00:04:30،303 --> 00:04:33،555 إذا كنت تريد أن تعرف المزيد تحدث مع أصدقائه 96 00:04:34،928 --> 00:04:37،836 (أماندا) ، (رومي) ، (براندون) ، و(ماكس سبنسر) 97 00:04:38،395 --> 00:04:40،384 (ومن الغريب أن لاترى (دوني 98 00:04:41،000 --> 00:04:42،840 شكرا لك - شكرا - 99 00:04:44،215 --> 00:04:47،053 ""والدي سيسافران إلى "أبوظبي" 100 00:04:47،074 --> 00:04:51،412 أكون حر بالمنزل وحدي" ""تعالوا لمشاهدة "الرقص مع النجوم 101 00:04:51،422 --> 00:04:53،006 "في 7 والنصف" 102 00:04:53،017 --> 00:04:57،303 والدي لديه ويسكي يبلغ عمرها" "ستة عشر عام في برميل 103 00:04:58،423 --> 00:05:00،640 هذه كانت قبل موته 104 00:05:00،650 --> 00:05:02،715 هل كنتم مع (دوني) الليلة الماضية؟ 105 00:05:02،731 --> 00:05:06،099 كنا جميعاً معاً بعد المدرسة لكنه عاد الى المنزل في الخامسة 106 00:05:06،118 --> 00:05:08،522 أتعلمون لماذا كان في الحديقة؟ 107 00:05:12،819 --> 00:05:14،343 أستمعوا أيها الأطفال "ذهبتُ إلى "يورك 108 00:05:14،353 --> 00:05:17،831 لذلك أعرف وعود الشرف ومدونات حماية الأصدقاء 109 00:05:17،841 --> 00:05:19،251 ذهبتِ إلى "يورك" التحضيرية؟ 110 00:05:19،261 --> 00:05:21،079 "كيف ذهبتِ إلى "يورك وأصبحتي شرطية؟ 111 00:05:21،089 --> 00:05:22،527 أمور مثل هذه 112 00:05:23،245 --> 00:05:24،597 أشياء مثل هذه 113 00:05:25،432 --> 00:05:28،876 النقطة التي لا أفهمها ، إذا كنتم تبحثون عن ذكرى لتخليد صديق 114 00:05:28،886 --> 00:05:31،295 ... ولكن في النهاية سيكون 115 00:05:31،305 --> 00:05:35،410 من السهل معرفتنا بذلك من الذي قتله؟ 116 00:05:36،259 --> 00:05:40،134 فقدت عائلته كل شئ - ... غيروا أعمالهم ، ولكن - 117 00:05:40،169 --> 00:05:41،478 خرجنا مع بعض ، أتعلمون؟ 118 00:05:41،513 --> 00:05:44،149 كنا دائماً نغطي النفقات ... ولكن 119 00:05:44،184 --> 00:05:47،085 لم نستطيع مساعدته - كان يقول بأنها ستنهار - 120 00:05:47،120 --> 00:05:49،520 مامعنى ستنهار؟ 121 00:05:52،544 --> 00:05:54،900 الرجال ، لا يمكنهم تحمل المتاعب 122 00:05:55،451 --> 00:05:57،591 أنهار بالمخدرات 123 00:05:57،626 --> 00:06:00،876 إذا كانت المشاكلة الاقتصادية يمكن تحملها؟ 124 00:06:01،034 --> 00:06:02،921 بدأ يتعاطى 125 00:06:03،346 --> 00:06:04،570 فى الحديقة 126 00:06:05،861 --> 00:06:07،241 المأساة الكلاسيكية 127 00:06:07،512 --> 00:06:09،342 الأسرة المغاثة يندرج هذا كعار 128 00:06:09،352 --> 00:06:11،194 في نهايات سليل دوامة التدمير 129 00:06:11،204 --> 00:06:14،723 وأشياء سيئة تحدث - نعم ، تصبح مأسأة - 130 00:06:14،733 --> 00:06:18،231 هل تعلمين أن المأساة اليونانية القديمة تعني أغنية الماعز؟ 131 00:06:18،241 --> 00:06:20،391 أعلم ، أنه ليس لديك المعنى 132 00:06:20،401 --> 00:06:21،922 ولكن أيا كان أصل الاسم 133 00:06:21،932 --> 00:06:24،680 أعتقد أن أمور العنزة لا تسير على ما يرام 134 00:06:24،715 --> 00:06:25،973 (باكيت) 135 00:06:28،216 --> 00:06:29،216 نعم 136 00:06:29،678 --> 00:06:30،817 حسناً 137 00:06:32،151 --> 00:06:34،633 بالطبع ، قادمة 138 00:06:37،157 --> 00:06:39،023 في المرة القادمة ضعي مكبرات الصوت 139 00:06:41،143 --> 00:06:43،446 أريد أن أرى صور الاسكتلندي التنانيري والجوارب 140 00:06:43،481 --> 00:06:46،539 عفوا؟ - لقد رأيتُ زيَك اليوركي - 141 00:06:47،771 --> 00:06:50،677 حسناً ، أنا سوف أحضر حسابك في ألعاب البوكر 142 00:06:50،712 --> 00:06:54،646 لقد ذهبت إلى المدارس العامة ، وقد قلت ذلك فقط لجعلهم يشعرون بالارتياح 143 00:06:54،681 --> 00:06:56،941 "خطة جيدة ، أنسة "ستريب 144 00:06:57،154 --> 00:07:00،111 ميريل) ماذا؟ ، الألغام أو ماما ميا) 145 00:07:01،549 --> 00:07:05،038 الليلة الماضية ، قدم حوالي 911 طالب في حوالي 45 مترا من هنا 146 00:07:05،048 --> 00:07:07،700 اسبوزيتو) مستمر) بالتحقيقات ، لكننا وجدنا هذا 147 00:07:07،710 --> 00:07:09،177 يبدو من الطين ، في الواقع و الدم 148 00:07:09،212 --> 00:07:12،260 أعتقد أنه كان يجلس على مقاعد الحديقة 149 00:07:12،270 --> 00:07:16،408 ضُرب في الصدر ، سقط هنا أو أقل من هنا 150 00:07:16،418 --> 00:07:18،579 ثم سُحب إلى البحيرة 151 00:07:19،170 --> 00:07:21،583 كان يجلس على المقعد في الحديقة ليلاً؟ 152 00:07:21،618 --> 00:07:24،388 عندما كان لديه المخدرات ، هذا المنطقة كالسوق المفتوح 153 00:07:24،423 --> 00:07:26،326 وبخاصة في الليل - يبيعون الشر - 154 00:07:26،361 --> 00:07:28،908 أن تكون في المدرسة الكمالية لا يعني بأن لا تكون غبياً 155 00:07:28،918 --> 00:07:30،914 هذه لاتخص المخدرات 156 00:07:30،949 --> 00:07:33،986 ماذا تعني؟ - هذه بركة من الدماء كبيرة جداً - 157 00:07:33،996 --> 00:07:36،389 ليني) قالت إنه ضرب) برصاصة من العيار الكبير 158 00:07:36،399 --> 00:07:40،855 إذا سقط هنا سيكون هناك دماء حديثة 159 00:07:40،865 --> 00:07:42،804 هنا في الأرض لفترة من الوقت 160 00:07:42،814 --> 00:07:45،039 لماذا سيكون على الشخص أن يتحرك مرة أخرى؟ 161 00:07:45،074 --> 00:07:48،047 إذا كان هناك تاجر مخدرات ، ربما سيفهم أن الشرطة لم يتصوروا أنهم 162 00:07:48،082 --> 00:07:50،282 سيبحثون على المخدرات لو أن الجثة عُثر عليها هنا 163 00:07:50،317 --> 00:07:52،882 لتزايد من أحتمالات القبض عليه 164 00:07:52،917 --> 00:07:57،812 أذا ، سحب جثة الولد لمحاولة أن يضلنا بطريقة حدوث القتل 165 00:07:59،273 --> 00:08:02،064 لا أعرف ، (كاسل) ، واحد من العقاقير الذكية؟ 166 00:08:02،554 --> 00:08:05،936 آه ، كل شيء يتطور لما لا ، حتى المجرمين؟ 167 00:08:07،279 --> 00:08:10،016 أهذه التي أتصلت؟ - (نعم ، السيدة (فاسكينل - 168 00:08:10،051 --> 00:08:12،293 كانت الليلة الماضية مع الكلب عندما سمعت إطلاق النار 169 00:08:12،328 --> 00:08:14،732 بعد فترة وجيزة ، شاهدت رجلا أبيض جنباً إلى جنب مع إدارة المرور 170 00:08:14،742 --> 00:08:17،817 وأنا أعطيتها صور الذين قبض عليهم كتجار للمخدرات في المنطقة 171 00:08:17،852 --> 00:08:20،010 أيها المحقق ، تعال إلى هنا 172 00:08:24،999 --> 00:08:26،825 هل تعرفتي على أحد (سيدة (فاسكينل 173 00:08:26،860 --> 00:08:29،426 لا ، فاتتني الشخصية الرائعة 174 00:08:29،461 --> 00:08:32،587 نعم ، هذا هو الرجل هنا - متأكدة؟ - 175 00:08:32،622 --> 00:08:36،122 ماذا تريد؟ ألة كشف الحقيقة هذا هو 176 00:08:36،932 --> 00:08:39،924 هل تعرف لماذا أنت هنا؟ - ليس لدي أدنى فكرة - 177 00:08:40،712 --> 00:08:45،947 الشاهد الذي جلبك لهنا رأك تبيع المخدرات في الحديقة 178 00:08:46،916 --> 00:08:48،700 ممكن خلط بيني وبين شخص أخر 179 00:08:48،735 --> 00:08:53،035 أهذا هو جوابك؟ جميع تجار المخدرات متشابهين؟ 180 00:08:53،349 --> 00:08:56،494 أعتقلت وفي حوزتك (المال والمخدرات ، سيد (سكوفيل 181 00:08:56،529 --> 00:08:59،757 وبالنظر إلى أن لديك بالفعل أثنين من الجرائم المماثلة في المحضر 182 00:08:59،792 --> 00:09:02،052 أخترع شيئاً أفضل بسرعة 183 00:09:02،087 --> 00:09:04،516 لماذا أخترع شئ ما؟ لماذا كنت في الحديقة الليلة الماضية؟ - 184 00:09:04،551 --> 00:09:06،233 مالذي يدفعك لقول أنني كنتُ بالحديقة ليلة أمس؟ 185 00:09:06،268 --> 00:09:10،581 رأك شاهد عيان موثوق أنك كنت بحوالي منتصف الليل هناك 186 00:09:10،591 --> 00:09:12،960 لا ينبغي أن تخيفه قليلا؟ أجلعها تتحدث مباشرة عن أطلاق النار؟ 187 00:09:12،991 --> 00:09:17،148 أنها ليست مسألة تخويفه ولكن لبناء قضية للمحاكمة 188 00:09:18،148 --> 00:09:20،630 حسناً ، كنتُ أعمل بالحديقة - أنظر - 189 00:09:20،665 --> 00:09:23،383 أنما نتأكد من أن يعترف بكونه في مسرح الجريمة 190 00:09:23،418 --> 00:09:26،500 كنت بعيد ، ولكنك أطلقت النار على شخص ما 191 00:09:26،510 --> 00:09:28،455 أطلقتُ النار على شخص ما؟ 192 00:09:28،601 --> 00:09:31،168 أتعرف هذا الشخص؟ (دومني كيندال) 193 00:09:31،749 --> 00:09:32،800 لم يسبق أن رأيته؟ 194 00:09:32،835 --> 00:09:36،958 حقا؟ لدي شعور بأنني لطيفة معك لحد الأن؟ 195 00:09:36،993 --> 00:09:38،929 شاهد هذا ، أنظر الأن 196 00:09:40،986 --> 00:09:43،215 أريد حصانة - لماذا؟ - 197 00:09:43،250 --> 00:09:48،059 لوسامتك؟ تعرفت على الشخص (ثلاث مرات أنت الخاسر سيد (سكوفيل 198 00:09:48،094 --> 00:09:50،999 أنها ثالث أدانة بجريمة قتل 199 00:09:51،034 --> 00:09:53،090 لشخص مثلك في الواقع 200 00:09:55،419 --> 00:09:57،526 حسناً ... لقد رأيته 201 00:09:57،561 --> 00:10:00،161 الليلة الماضية؟ - نعم ، الليلة الماضية - 202 00:10:00،976 --> 00:10:03،569 عرف الضحية - أنت بيع المخدرات - 203 00:10:03،604 --> 00:10:05،846 لا - تاجر مخدرات ، كيف عرفت؟ - 204 00:10:05،881 --> 00:10:07،716 تلعب البوكر؟ 205 00:10:11،577 --> 00:10:14،959 كانت متعة حقيقية أن أتكلم (معك (سكوفيل 206 00:10:14،994 --> 00:10:18،194 ربما يمكنك أن تتذكر المزيد على مدى السنوات ال 25 المقبلة 207 00:10:18،775 --> 00:10:21،525 حسنا ، حسنا 208 00:10:22،870 --> 00:10:24،825 لقد بعته - متى؟ - 209 00:10:24،860 --> 00:10:26،176 الليلة الماضية 210 00:10:26،601 --> 00:10:29،985 وبعض أصدقائه أيضاً 211 00:10:33،311 --> 00:10:34،806 أي أصدقاء؟ 212 00:10:35،129 --> 00:10:37،950 لا أعرف ، أطفال ، أصدقائه - صفهم لي - 213 00:10:38،307 --> 00:10:41،293 أكثر من رجل ، وفتاتان واحدة من آسيا 214 00:10:41،380 --> 00:10:42،776 لا أعرفهم 215 00:10:43،380 --> 00:10:48،011 أنت تقول : بأنك رأيت الجميع في الحديقة ، ليلة أمس ، أليس كذلك؟ 216 00:10:48،041 --> 00:10:49،136 نعم 217 00:10:51،357 --> 00:10:53،428 والآن لدينا شهود 218 00:10:53،458 --> 00:10:55،558 الشهود الذين كذبوا 219 00:10:59،049 --> 00:11:01،106 لقد كذبتم يارجال 220 00:11:02،780 --> 00:11:06،183 كنتم مع (دوني) عندما أردي ، وليس العكس؟ 221 00:11:07،682 --> 00:11:10،483 هل تعرفون ماعقوبة هذه؟ 222 00:11:11،993 --> 00:11:16،544 أعتقد أن هذه تسمى "أعطاء "معلومات خاطئة في التحقيقات الجنائية 223 00:11:16،574 --> 00:11:18،667 بفعلتكم هذه يمكننا أصطحابكم إلى السجن 224 00:11:21،610 --> 00:11:22،825 (ماكس) 225 00:11:25،900 --> 00:11:27،191 (أماندا) 226 00:11:30،834 --> 00:11:31،834 نعم 227 00:11:32،366 --> 00:11:34،642 كنا هناك - بالحديقة؟ - 228 00:11:34،970 --> 00:11:37،804 دوني) كان خارج نطاق السيطرة عليه) كنا نحاول أيقافه 229 00:11:37،834 --> 00:11:39،850 لماذا يجب أن أصدقك؟ 230 00:11:44،271 --> 00:11:46،350 شباب ، قولوا الحقيقة 231 00:11:51،722 --> 00:11:53،943 أحياناً نذهب إلى الحديقة 232 00:11:54،231 --> 00:11:56،787 نقول لآبائنا أننا نذهب إلى منزل بعضنا البعض 233 00:11:56،797 --> 00:11:59،983 ولكن في الواقع نذهب إلى الحديقة ... (للمرح و(دوني 234 00:12:00،013 --> 00:12:02،182 فعلتم كل ما أرد 235 00:12:04،360 --> 00:12:06،001 ماذا حدث؟ 236 00:12:07،970 --> 00:12:11،067 كنا نستمتع بإقامة حفلة 237 00:12:11،097 --> 00:12:14،240 كان هناك رجل هددنا كان يحمل مسدس 238 00:12:14،270 --> 00:12:16،475 ... وصاح في دوني 239 00:12:16،509 --> 00:12:19،276 أين نقودي؟ أنني أحتاج إلى المال 240 00:12:19،306 --> 00:12:21،790 دوني كان لديه 200 دولار - (لم يعطيه (دوني - 241 00:12:21،820 --> 00:12:22،906 ثم أخذ الرجل المسدس 242 00:12:22،936 --> 00:12:26،055 ثم كان هناك فرقعة حادة ، وشاهدنا جثة (دوني) تسقط على الأرض 243 00:12:26،085 --> 00:12:29،142 وماذا أيضاً؟ - لقد لذنا بالفرار ، لقد لذنا بالفرار - 244 00:12:29،172 --> 00:12:30،849 لم تفكروا بأستدعاء الشرطة؟ 245 00:12:30،879 --> 00:12:33،727 لقد مات ، مثل ، كنا نعرف ان ... قد مات ، لم ندعو أي شخص 246 00:12:33،757 --> 00:12:35،357 لم تريدوا جلب المتاعب 247 00:12:35،387 --> 00:12:37،425 هل رأيتم هذا الرجل؟ 248 00:12:38،465 --> 00:12:40،905 هل تستطيعون تحديد هويته؟ 249 00:12:44،271 --> 00:12:47،043 كان... كان في الظلام ، و(دوني) كان على مقاعد الحديقة 250 00:12:47،073 --> 00:12:48،914 من هو الجاني؟ 251 00:12:52،306 --> 00:12:56،281 حسناً ، (رومي) ، أبقى هنا لكي تريهم وستكونين بأمان 252 00:12:56،540 --> 00:12:57،919 متأكدة؟ 253 00:12:58،028 --> 00:13:01،062 أقسم لك ، أخذنا كل الأحتياطات 254 00:13:01،092 --> 00:13:04،112 دليني على الشخص المطلوب 255 00:13:06،355 --> 00:13:08،040 أرفع الستائر ، رجاءً 256 00:13:11،301 --> 00:13:14،419 عدد 1 ، خطوة إلى الأمام - العدد 1 ، خطوة واحدة إلى الأمام - 257 00:13:22،560 --> 00:13:24،937 عد رقم 1 - عد - 258 00:13:24،967 --> 00:13:27،604 عدد 2 - العدد 2 ، خطوة إلى الأمام - 259 00:13:33،742 --> 00:13:35،744 هل تشكين بأي أحد؟ 260 00:13:36،959 --> 00:13:38،294 عدد 2 261 00:13:40،110 --> 00:13:42،298 أين رأيته؟ 262 00:13:42،561 --> 00:13:43،907 في الحديقة 263 00:13:44،793 --> 00:13:46،478 (أردى (دوني 264 00:13:47،419 --> 00:13:48،419 حسناً 265 00:14:01،928 --> 00:14:04،773 مرة أخرى أريد أن أفهم كيف قتل شخص في النوم؟ 266 00:14:04،803 --> 00:14:06،315 ليست هذه المرة الأولى 267 00:14:06،589 --> 00:14:08،372 ... أتعلمين ، عندما كنت صغيراً 268 00:14:08،898 --> 00:14:13،373 أشاهدك كل ليلة قبل النوم قبل الذهاب الى الفراش ، لبضع دقائق 269 00:14:13،690 --> 00:14:17،738 أنه من السخف ذلك ولكنك كنتِ رائعة 270 00:14:18،165 --> 00:14:21،185 من كان يظن أن بكل هذه السنوات ، لن تكونين رائعة؟ 271 00:14:21،215 --> 00:14:24،555 رائعة في الشخير ، وسيلان اللعاب؟ 272 00:14:24،585 --> 00:14:27،323 حسنا ، مرة كل 10 أو 15 نفس تفعلين ذلك 273 00:14:27،353 --> 00:14:29،424 وحتى في بعض الأحيان كان ... هناك فقاعة صغيرة من اللعاب 274 00:14:29،454 --> 00:14:31،415 حسناً ، أبي ، بجدية 275 00:14:36،142 --> 00:14:37،784 هل تتعاطين المخدارات؟ 276 00:14:38،287 --> 00:14:39،983 لا - هل أنتِ متأكدة؟ - 277 00:14:40،013 --> 00:14:41،416 لماذا لا تخبريني؟ 278 00:14:41،446 --> 00:14:44،535 أبي ، لاتكون مبالي وتعكر مزاجي ، هل تأكدت من ذلك؟ 279 00:14:44،565 --> 00:14:45،859 لا - أنظر لحقن الدماء إذاً - 280 00:14:45،889 --> 00:14:48،233 لا يوجد سبب واضح؟ - لا ، إلا إذا كنتُ مريضاً - 281 00:14:48،263 --> 00:14:50،049 حسنا ، أنه سبب واضح - معك حق - 282 00:14:50،079 --> 00:14:51،931 هل كان مخبول - لا - 283 00:14:51،961 --> 00:14:54،557 بعد ذلك ، وفقاً لمبادئ توجيهية من "نيويورك" إلى الآباء والمعلمين 284 00:14:54،587 --> 00:14:57،238 يمكنك أن تقول أنني نظيفة 285 00:14:57،599 --> 00:14:59،339 خطابك لا يبشر بخير 286 00:14:59،369 --> 00:15:02،162 الآباء والأمهات دعوا إلى عقد أجتماعات للتحدث عن المخدارات 287 00:15:02،192 --> 00:15:04،416 يجتمعون لمناقشة المخدارات؟ 288 00:15:04،446 --> 00:15:05،554 كــ الكوكيز 289 00:15:05،584 --> 00:15:08،672 من هم أصدقائك الذين سيذهبون إلى "واشنطن"؟ 290 00:15:08،702 --> 00:15:09،996 (تايلور) ، و(كيلسي بيج) 291 00:15:10،026 --> 00:15:12،451 حسناً، كيف لي أن أعرف أنهم لايتعاطو المخدارت 292 00:15:12،461 --> 00:15:14،460 أو أي منهم؟ 293 00:15:14،515 --> 00:15:18،607 لأنهم أناس طيبون 294 00:15:18،637 --> 00:15:20،247 أو كجبل الجليد 295 00:15:21،233 --> 00:15:24،604 أهذه لها علاقة مع هذا الفتى الذي قتل؟ 296 00:15:26،047 --> 00:15:29،716 أبي ، هذا كان في الحديقة المركزية لغاية ساعة متأخرة من الليل 297 00:15:29،746 --> 00:15:31،343 أنا لا أفعل ذلك 298 00:15:31،373 --> 00:15:34،122 ولكن إذا فعلت ذلك ، ستقولين لي؟ 299 00:15:34،228 --> 00:15:36،015 أنا لا أريد أن أشعر أنك تضيعين مني 300 00:15:36،045 --> 00:15:39،563 أي شئ تفعلينه أنتِ وأصدقائك 301 00:15:39،593 --> 00:15:40،709 أعرف 302 00:15:41،409 --> 00:15:44،276 لكن الأخبار الجيدة أنه لاعليك ذلك 303 00:15:45،359 --> 00:15:47،110 أريد فقط أن أقول إنه لا داعي للقلق 304 00:15:47،140 --> 00:15:51،213 أيضا ، إذا كنت في قلق شديد أصدقائي سيكونون بمساعدتي 305 00:15:51،859 --> 00:15:53،008 صحيح 306 00:15:56،268 --> 00:15:58،081 لأننا أصدقاء أيضاً 307 00:15:58،161 --> 00:15:59،244 نعم 308 00:16:03،205 --> 00:16:04،399 سيداي ، سيداي 309 00:16:04،433 --> 00:16:07،160 عفواً ، لا بد لي من الذهاب لا بد لي من الذهاب 310 00:16:10،045 --> 00:16:12،445 (لماذا أصدقاء (دوني لايعطونه المال ببساطة؟ 311 00:16:12،495 --> 00:16:15،340 ماذا تقول؟ - أنا لدي المال النقدي دائماً - 312 00:16:15،375 --> 00:16:17،965 لماذا ، لأنقذ حياته؟ 313 00:16:17،975 --> 00:16:21،341 كاسل) كان يحمل مسدس يلوح به أمامهم) 314 00:16:21،376 --> 00:16:23،751 لقد تصلب الجميع من الخوف - الجميع؟ - 315 00:16:23،805 --> 00:16:26،335 أسئل الأهل عن المال 316 00:16:26،345 --> 00:16:29،357 هؤلاء الاشخاص على الأرجح منهم من كان يحمل المال 317 00:16:29،775 --> 00:16:33،125 أنظر ، سبق وجمعنا الأدلة 318 00:16:33،145 --> 00:16:37،190 نعم ، والفتاة دلة عليه - والفتاة على من أدلة - 319 00:16:37،225 --> 00:16:38،247 (سكوفيل) 320 00:16:40،755 --> 00:16:42،376 ذلك الرجل عبقري 321 00:16:42،415 --> 00:16:45،940 حسناً ، حسناً ، لنفترض أنك على حق لماذا أتهمه الأطفال 322 00:16:45،975 --> 00:16:48،950 الشخص الغير مناسب لقتله؟ - بسيطة - 323 00:16:48،985 --> 00:16:50،535 كان واحد منهم 324 00:16:59،235 --> 00:17:01،764 (يا... (باكيت - الرجل الخطأ - 325 00:17:01،795 --> 00:17:03،685 - تيتر غير مترجم - 326 00:17:03،695 --> 00:17:04،915 أستشاري؟ - الخبير الأستشاري - 327 00:17:04،945 --> 00:17:08،320 نعم ، لكن كان من الأفضل أستشارة خبير أستشاري 328 00:17:08،355 --> 00:17:10،210 قبل أن توقفي الرجل الخطأ؟ 329 00:17:10،245 --> 00:17:13،490 وأنا لست ُيقين من أنني أخذتُ الرجل الخطأ 330 00:17:13،525 --> 00:17:17،100 ومع ذلك ، موكلي سعيد للغاية أستخدمتم الشهود المحتالين 331 00:17:17،135 --> 00:17:18،992 والآن تستخدمونهم ضده 332 00:17:19،337 --> 00:17:22،480 حسناً لأن كان موكلك سريع التجاوب معنا 333 00:17:22،515 --> 00:17:26،245 لكنني على أستعداد لإعادة النظر في الوضع ، إذا قال كل شئ يعرفه 334 00:17:26،255 --> 00:17:27،258 لاتثق بها 335 00:17:27،268 --> 00:17:30،441 أنظرا لأنك متهم بالقتل لماذا لاتقول كل ماتعرف؟ 336 00:17:30،451 --> 00:17:33،745 الخبير الاستشاري ليس لدي أي شيء ليخسره 337 00:17:34،385 --> 00:17:38،410 (في الليلة عندما قتل (دوني كنت قد بعت أصدقائه ، أليس كذلك؟ 338 00:17:38،445 --> 00:17:39،545 لا - لا؟ - 339 00:17:40،625 --> 00:17:42،945 هذه ليست أفضل وسيلة لإقناعها بإعادة النظر في القضية 340 00:17:42،955 --> 00:17:44،355 لم أبع لهم شئ 341 00:17:46،115 --> 00:17:49،165 كان العمل لي - كان العمل لك - 342 00:17:51،066 --> 00:17:53،149 سأقول الحق 343 00:17:53،288 --> 00:17:56،447 حسناً ، حتى أصدقائه أشتروا مني 344 00:17:56،481 --> 00:17:58،622 بيع الأثرياء الأطفال يجلب الغنائم 345 00:17:58،632 --> 00:18:01،840 انتظر لحظة ، يبيعها لك - دوني) نعم) - 346 00:18:01،850 --> 00:18:04،657 وكان هناك فتاة أخرى تحاول جلب الجانب المظلم 347 00:18:04،667 --> 00:18:06،155 "تلعب لعبة مثل "الألتزام أو الحقيقة 348 00:18:06،165 --> 00:18:08،030 أين كنت عندما قتل (دوني)؟ 349 00:18:08،040 --> 00:18:11،085 مع الأولاد نلعب لعبة "أليس في بلاد العجائب" 350 00:18:11،095 --> 00:18:13،765 لم نر شيئا ، سمعنا إطلاق النار ، وعندها هرب 351 00:18:13،775 --> 00:18:15،528 وماذا عن المسدس؟ 352 00:18:15،705 --> 00:18:17،810 قلت لك ، ليس لدي مسدس 353 00:18:17،845 --> 00:18:20،100 ككل السوابق الجنائية بالنسبة للأسلحة النارية 354 00:18:20،110 --> 00:18:22،005 هذا يعني أنه يقول الحقيقة 355 00:18:22،015 --> 00:18:26،516 وإذا كان شئ بالماضي ما هو الوضع مع الاستعراض؟ 356 00:18:27،672 --> 00:18:29،880 كانت أجابات خاطئة 357 00:18:29،915 --> 00:18:32،554 أنا أعرف الجواب 358 00:18:33،665 --> 00:18:35،305 (في أي وقت ، (باكيت 359 00:18:36،769 --> 00:18:39،760 أنت تمزح؟ ، ليس هو الجاني 360 00:18:39،795 --> 00:18:41،054 أنا اعتقد أن هذا محرج 361 00:18:41،075 --> 00:18:43،073 حتى رئيس البلدية شكرني 362 00:18:43،083 --> 00:18:44،386 هناك الكثير منه على طريق "نيويورك نيكس" 363 00:18:44،396 --> 00:18:46،359 ممتاز - أسمع ، أنا أفهم أن مثل هذا - 364 00:18:46،369 --> 00:18:47،711 هو ذنب تاجر المخدرات العنيف 365 00:18:47،727 --> 00:18:50،219 لا ، نحن نحب تاجر المخدرات العنيف 366 00:18:50،229 --> 00:18:51،872 تاريخه مع العنف وتجارة المخدرات 367 00:18:51،882 --> 00:18:56،089 أخاف الشهود - نعم ، جيد ولكن - 368 00:18:56،124 --> 00:18:59،054 أمن المفترض أن يبقى الرجل هنا؟ 369 00:18:59،447 --> 00:19:01،017 حسناً ، أذهبوا مرة أخرى إلى الفتاة 370 00:19:01،051 --> 00:19:04،518 ولكن رسالتي ستكون عنيفة لتاجر المخدرات لن أقول غير ذلك 371 00:19:04،915 --> 00:19:07،365 لاتجعلها كلعبة - حسناً - 372 00:19:10،465 --> 00:19:13،490 (ثم سأل التاجر (دوني عن المخدرات صحيح؟ 373 00:19:13،525 --> 00:19:14،556 نعم 374 00:19:15،082 --> 00:19:18،151 و(دوني) لم يريد فعل ذلك؟ نعم 375 00:19:19،766 --> 00:19:22،881 هل يمكنني أن إلقي نظرة على حقيبتك؟ - حقيبتها الخاصة؟ لماذا؟ - 376 00:19:22،916 --> 00:19:25،266 يمكنني الحصول عليها بالقوة 377 00:19:27،605 --> 00:19:28،665 "غوتشي" 378 00:19:29،262 --> 00:19:32،065 مالذي يهمك من حقيبتي؟ 379 00:19:36،755 --> 00:19:39،640 إذا كان (دوني) صديقكم العزيز لماذا لم تدفعوا له؟ 380 00:19:39،675 --> 00:19:40،675 ؟ 381 00:19:43،175 --> 00:19:45،651 لديك المال لتسديد الحساب للرجل 382 00:19:45،665 --> 00:19:47،579 أراهن أن جميعكم لديه مال أكثر من اللازم 383 00:19:47،635 --> 00:19:49،493 و(دوني) قتل على أي حال 384 00:19:49،715 --> 00:19:51،840 لماذا لم يدفع أحدكم؟ 385 00:19:51،875 --> 00:19:54،340 إلا ماذا تلمحين؟ أنها لاتلمح - 386 00:19:54،375 --> 00:19:58،245 هي تقول أن أبنتك تكذب حيال ماحدث ذاك المساء 387 00:20:00،555 --> 00:20:03،277 لم يكن هو الرجل يا(رومي) صحيح؟ 388 00:20:05،645 --> 00:20:08،330 أنا لم أفعل أي شئ - (رومي) - 389 00:20:08،365 --> 00:20:11،215 ماذا حدث بالفعل ل(دوني) بتلك الليلة؟ 390 00:20:15،985 --> 00:20:17،685 كان حادثاً 391 00:20:19،075 --> 00:20:20،857 كنا نلعبة لعبة - لعبة - 392 00:20:20،915 --> 00:20:23،965 كــ "الروليت الروسية" - رومي)؟ يحمل بندقية؟) - 393 00:20:24،175 --> 00:20:26،830 لمجرد التسلية ... دائما نفعل ذلك للتسلية 394 00:20:26،865 --> 00:20:29،969 للمتعة؟ - من أين جلبتم البندقية ، (رومي)؟ - 395 00:20:30،557 --> 00:20:33،540 من (سبنسر) ، لكننا لم نستخدام الرصاص في الداخل 396 00:20:33،575 --> 00:20:35،540 نحن فقط نصوب المسدس 397 00:20:35،550 --> 00:20:37،497 نضغط على الزناد لنرى ماذا يحدث 398 00:20:37،511 --> 00:20:39،715 وكيف أردي (دوني)؟ 399 00:20:40،257 --> 00:20:42،230 سبنسر) أشترى الرصاص) 400 00:20:42،265 --> 00:20:44،237 "ذهبنا إلى "مونتيك في الصيف إلى المنزل 401 00:20:44،247 --> 00:20:46،582 كنا نطلق النار على علب وأشياء من هذا القبيل 402 00:20:47،235 --> 00:20:49،147 واحد يجب أن يكون هناك كان حادث 403 00:20:49،181 --> 00:20:50،360 من؟ 404 00:20:50،395 --> 00:20:52،066 من الذي أطلق النار عليه؟ 405 00:20:54،796 --> 00:20:56،408 رومي) ، أنظري لي) 406 00:20:56،442 --> 00:20:58،136 من الذي أطلق النار على (دوني)؟ 407 00:21:01،582 --> 00:21:02،719 (ماكس) 408 00:21:03،736 --> 00:21:04،875 (كان (ماكس 409 00:21:06،879 --> 00:21:11،081 المحققة (كايت باكيت) وشرطة نيويورك أنا أبحث عن (ماكس هيلر) ، أهو هنا؟ 410 00:21:11،116 --> 00:21:13،854 أنا أمه ، ما الذي يحدث؟ 411 00:21:13،864 --> 00:21:16،390 لا بد لي أن أراه على الفور سيدة (هيلر) ، اتعرفين أين هو؟ 412 00:21:16،425 --> 00:21:18،675 لا ، أنا لا أعرف ، ولكن ماذا يحدث؟ 413 00:21:20،532 --> 00:21:23،271 لدي أمر بأعتقاله - أعتقاله - 414 00:21:23،301 --> 00:21:24،854 يا إلهي ، لماذا؟ 415 00:21:24،884 --> 00:21:28،323 للقتل سيدة (هيلر) ، هل تفهمين؟ 416 00:21:29،221 --> 00:21:32،397 أتصلي به الأن على الهاتف وقولي له أن يأتي على الفور 417 00:21:32،427 --> 00:21:34،915 نحن بحاجته الأن 418 00:21:34،945 --> 00:21:36،824 المحقق (اسبوزتيو) سيذهب معك 419 00:21:36،854 --> 00:21:40،071 أحتاج صورة للبحث بشكل أفضل - حسنا - 420 00:21:40،430 --> 00:21:41،745 أيتها المحققة 421 00:21:43،292 --> 00:21:44،538 (باكيت) 422 00:21:46،402 --> 00:21:48،605 ماذا؟ أين؟ 423 00:21:52،489 --> 00:21:54،633 الصبي لا يجيب على الهاتف 424 00:21:54،663 --> 00:21:56،429 أمه ترى أنه ذهب إلى الحديقة 425 00:21:56،459 --> 00:21:58،450 نعم ، ذهب للحديقة 426 00:21:58،663 --> 00:22:00،186 ليقتل نفسه 427 00:22:02،574 --> 00:22:05،178 ماذا الآن؟ ماذا علي أن أفعل؟ 428 00:22:07،142 --> 00:22:08،172 ماذا؟ 429 00:22:21،430 --> 00:22:24،574 إذا كنتِ تبحثين عن المال للطعام محفظتي بجوار السرير 430 00:22:24،604 --> 00:22:26،269 لقد كذبت عليك يا أبي 431 00:22:26،299 --> 00:22:29،946 حسناً ، ياعزيزتي - لا ، أنت يجب أن تعرف - 432 00:22:33،224 --> 00:22:35،121 ... أوه ، نعم 433 00:22:37،243 --> 00:22:39،152 نعم ، حسناً 434 00:22:39،705 --> 00:22:44،015 (أتذكر عندما ذهبت مع (كيلسي إلى منزل (تايلور) بعد العطلة؟ 435 00:22:44،045 --> 00:22:45،997 كان هناك مطر غزير 436 00:22:46،027 --> 00:22:48،696 بقينا نصف ساعة نبحث عن سيارة أجرة ، لكن دون جدوى 437 00:22:48،726 --> 00:22:50،964 كنا رطبتان وباردتان 438 00:22:50،994 --> 00:22:54،236 قررنا أن نركب مترو الأنفاق حتى لو كان قد مر على أنطلاقه فترة طويلة 439 00:22:54،266 --> 00:22:56،895 وأيضا ، بالنظر إلى أن العثور على سيارة أجرة مستحيل عندما تمطر 440 00:22:56،925 --> 00:22:59،310 كسبتم الوقت 441 00:22:59،340 --> 00:23:01،263 .... لا ، أستمع 442 00:23:01،293 --> 00:23:04،638 (قفزنا أنا و(كيلسي وكانت الأبواب مفتوحة 443 00:23:04،668 --> 00:23:07،728 لانها توفر لنا الكثير من المال لو أستأجرنا سيارة 444 00:23:07،758 --> 00:23:10،176 كيلسي) كانت تصرخ علي) أنها على عجلة من أمرها وهي متعبة 445 00:23:10،206 --> 00:23:12،957 وتريد ان تصل بأي وسيلة ، أبي 446 00:23:12،987 --> 00:23:14،764 أنا لم أقل لك 447 00:23:15،322 --> 00:23:16،545 ماذا؟ 448 00:23:17،387 --> 00:23:19،200 أنا قفزت عبر البوابات 449 00:23:22،360 --> 00:23:23،766 هل صعدتي على متن القطار؟ 450 00:23:23،796 --> 00:23:26،391 نعم ، ولكن النقطة هنا أنني لم أقل لك 451 00:23:26،421 --> 00:23:29،918 بعد ليلة أمس كنت لطيف جداً أنا آسفة 452 00:23:29،948 --> 00:23:32،062 أوه ، قفزتِ عبر البوابات؟ 453 00:23:32،092 --> 00:23:35،818 ولكن في اليوم التالي أشتريت بطاقات ضعف التي ركبنا بها 454 00:23:35،848 --> 00:23:36،873 حسناً 455 00:23:37،791 --> 00:23:40،181 عزيزتي أذا كان هذا أسوء ماعملتي 456 00:23:40،211 --> 00:23:42،617 أنا رجل سعيد جدا جدا 457 00:23:42،647 --> 00:23:45،670 لكني كذبت عليك ألن تعاقبني؟ 458 00:23:45،700 --> 00:23:48،869 نعم ، لا... أنتِ على حق 459 00:23:49،273 --> 00:23:51،738 ألزمك بأكل الأيس كريم كل يوم على الفطور 460 00:23:51،748 --> 00:23:53،566 أنا أتكلم بجدية 461 00:23:53،576 --> 00:23:55،809 وأنا جاد في الآيس كريم - حسنا - 462 00:23:56،146 --> 00:23:59،053 عقوبة لمدة أسبوع - حسنا ، كنتِ منصفة - 463 00:23:59،083 --> 00:24:01،111 "بعد زيارتي ل"واشنطن 464 00:24:02،285 --> 00:24:03،993 أقول إن أمامي فتاة 465 00:24:06،184 --> 00:24:07،461 أشكرك يا أبي 466 00:24:11،576 --> 00:24:13،302 مهلا ، ماذا تفعلين؟ 467 00:24:13،332 --> 00:24:17،427 أملئ الأستمارات لأسقاط (تهم القتل ضد (سكوفيل 468 00:24:17،487 --> 00:24:18،533 البالستية 469 00:24:18،563 --> 00:24:21،013 أنا متأكدة من المسدس الذي وجد أمس في الحديقة هو نفسه الذي 470 00:24:21،043 --> 00:24:23،622 (أردي به (ماكس 471 00:24:24،572 --> 00:24:26،394 عادة أنت تقرأ الناس بشكل أفضل 472 00:24:26،424 --> 00:24:29،549 (قضيت نصف ساعة مع (ماكس لا يمكنني التنبؤ بهذا 473 00:24:29،579 --> 00:24:31،860 ولد فقير، تحول إلى أشلاء 474 00:24:31،890 --> 00:24:34،350 أتتخيل بان أفضل صديق لك يضطر للكذب بشأن هذا 475 00:24:34،380 --> 00:24:36،645 أكثر ما أقوم به هو الكذب 476 00:24:36،927 --> 00:24:38،091 ماذا تعني؟ 477 00:24:38،121 --> 00:24:40،568 نقل جثة صديقي 478 00:24:40،598 --> 00:24:43،554 أعود لأنقل جثة صديقي 479 00:24:44،166 --> 00:24:46،088 كيف تحريك الجثة 480 00:24:46،118 --> 00:24:49،428 ليست متوافقة تماماً مع الشعور بالذنب؟ 481 00:24:50،993 --> 00:24:53،961 أقول أنه قتل بدم بارد 482 00:24:53،991 --> 00:24:58،017 القتل ببرود لايشعرك بالذنب لتنتحر بعد ذلك؟ 483 00:24:58،047 --> 00:25:00،590 نحن لسنا في الروايات - ... حتى إذا كان لدينا سبب - 484 00:25:00،620 --> 00:25:03،802 ماكس) لم ينقل) الجثة ، هم من فعلوا؟ 485 00:25:07،887 --> 00:25:10،724 يبدو كـ أنتحار عادي مثل آخرين كثيرين 486 00:25:10،959 --> 00:25:14،413 لكنه مع وجود أتصال هاتفي لا يتفق مع عملية الأنتحار 487 00:25:14،443 --> 00:25:16،370 أنه يبدو وكأنه أنتحار 488 00:25:16،400 --> 00:25:19،243 ولكن اليد التي أطلقت منها الرصاصة 489 00:25:19،273 --> 00:25:23،469 وضعت تحت المجهر وكشطة 490 00:25:23،499 --> 00:25:26،853 القسم التشريحي لا يقدم بحث في هذه الحالات 491 00:25:26،883 --> 00:25:28،589 كشط ماذا؟ 492 00:25:28،619 --> 00:25:31،242 أن شخص ما قد ساعده بالضغط على الزناد 493 00:25:31،272 --> 00:25:34،784 وهو أيضا وجود نسبة من الكحول في دمه 0.28 494 00:25:34،814 --> 00:25:36،024 0.28؟ 495 00:25:36،054 --> 00:25:39،235 أكان مخمورا؟ - أكثر من ذلك ، كان بحالة سكر تام - 496 00:25:39،265 --> 00:25:42،346 لم يكن بوعيه 497 00:25:43،028 --> 00:25:44،814 إذا (ماكس) لم يقتله 498 00:25:46،291 --> 00:25:49،102 الذي أرتكب الجريمة يريدنا أن نصدق أن (ماكس) قتله وانتحر بعد ذلك 499 00:25:49،132 --> 00:25:51،767 (عندما شعر بالذنب على مافعله ب(دوني 500 00:25:51،797 --> 00:25:54،687 (ولكننا أكتشفنا أن (ماكس) لم يقتل (دوني 501 00:25:54،717 --> 00:25:57،827 وبقية (رومي) تؤكد أن (ماكس) هو من ضغط الزناد 502 00:25:57،857 --> 00:26:01،104 أنا لا أقل إنه أطلق بل قلت قتل 503 00:26:01،134 --> 00:26:03،809 أنها واحدة من تلك الألعيب كــ التصفيق بيد واحدة؟ 504 00:26:03،839 --> 00:26:06،789 هؤلاء الصبية لعبوا لعبة التظاهر لأطلاق النار على بعضهم البعض 505 00:26:06،819 --> 00:26:08،556 وإذا كان أحد يرغب في (قتل (دوني 506 00:26:08،586 --> 00:26:10،930 لماذا لم يتبرع أحد غيره بالتظاهر بذلك؟ 507 00:26:10،960 --> 00:26:13،501 هل تعتقدين أن واحداً من الفتيان سيضع رصاصة في البندقية 508 00:26:13،531 --> 00:26:15،291 دون علم (ماكس)؟ 509 00:26:15،680 --> 00:26:17،449 هكذا قُتل 510 00:26:17،680 --> 00:26:19،116 أوه ، أنا أحب ذلك 511 00:26:19،146 --> 00:26:22،348 (أنت من اشترى الرصاص (سبنسر - كان لمجرد التسلية - 512 00:26:22،378 --> 00:26:25،446 اذا كان لبعض المرح ، ستضعون خطة لطلق الرصاص 513 00:26:25،476 --> 00:26:27،849 مع العلم بأن (ماكس) لايعلم أنه سيردي (دوني) بالنار 514 00:26:27،879 --> 00:26:29،991 أنا لا أتفق معك - المحققة (باكيت)؟ - 515 00:26:30،021 --> 00:26:33،610 إذا كانوا يقومون بلعب لعبة أطلاق الرصاص بالذخيرة التي لديكم 516 00:26:33،640 --> 00:26:36،166 لماذا أحتفظت بذخائر لن تلعبوا بها 517 00:26:36،196 --> 00:26:38،764 قلت لكِ ، لم أكن أعرف أن هناك ذخائر في البندقية 518 00:26:38،774 --> 00:26:40،142 حسنا ، ومن يعرف 519 00:26:40،152 --> 00:26:42،300 وأعتقد أن أحدا منكم (قتل (ماكس 520 00:26:42،335 --> 00:26:46،725 بالمسدس الخاص بك برصاصك وكما أراه ، (سبنسر) ، أنت من قام بذلك 521 00:26:48،239 --> 00:26:51،113 إذا أين كنت بين السادسة والنصف والتاسعة من ليلة أمس؟ 522 00:26:53،072 --> 00:26:56،256 في منتجع والدي (مع (براندون 523 00:26:58،253 --> 00:27:01،274 براندون) أخر أمل لتبرئتك) 524 00:27:05،074 --> 00:27:06،093 أنظروا 525 00:27:06،339 --> 00:27:10،370 (أنا أعلم أن (رومي) قال ل(سبنسر أننا جميعا في مشكلة كبيرة 526 00:27:11،412 --> 00:27:12،834 لكنني خفت - خفت؟ - 527 00:27:12،869 --> 00:27:15،642 نعم ، لم أعرف ماذا أفعل بعد وقوع الحادثة 528 00:27:15،677 --> 00:27:18،651 كان يجب عليك ذلك - أعرف - 529 00:27:19،830 --> 00:27:23،236 لكننا لا نريد أن نضع (ماكس) في مأزق - لذلك اتهتم تاجر المخدرات، أليس كذلك؟ - 530 00:27:23،271 --> 00:27:26،140 لماذا للتضحية؟ - قتل (رومي) كان خطأ غير متعمد - 531 00:27:26،175 --> 00:27:27،828 (لكننا كنا تريد أن نحمي (ماكس 532 00:27:27،838 --> 00:27:30،757 - تيتر غير مترجم - 533 00:27:30،767 --> 00:27:34،325 أين كنت وقت قتل (ماكس)؟ - مع (سبنسر) في المنتجع مع والده - 534 00:27:36،454 --> 00:27:37،867 يمكنكم أن تتأكدوا بأن تسألوه 535 00:27:37،902 --> 00:27:40،802 القصص الني تحيكها مثالية دائماً ، أليس كذلك؟ 536 00:27:41،351 --> 00:27:42،857 لم نكن في الحديقة" 537 00:27:42،892 --> 00:27:46،742 "كان هنا تاجر المخدرات ، أمور متزامنة 538 00:27:47،061 --> 00:27:49،534 لماذا يجب أن أصدقك؟ 539 00:27:52،015 --> 00:27:54،215 ليس عليكِ تصديقي 540 00:27:55،174 --> 00:27:56،289 لدي أدلة 541 00:28:00،007 --> 00:28:02،144 هذه المقاطع التي صورناه 542 00:28:02،179 --> 00:28:04،501 للضحك ، لفعل أشياء غريبة 543 00:28:04،985 --> 00:28:07،959 رومي والدها يعمل بـ معالجة الحاسبات 544 00:28:07،994 --> 00:28:11،016 سمح لنا بتحميل ملفات الفيديو عبر البلوتوث 545 00:28:11،209 --> 00:28:13،278 كان لدينا كل هذه الملفات 546 00:28:19،234 --> 00:28:20،937 أماندا) من أطلقت النار بتلك الليلة؟) 547 00:28:20،972 --> 00:28:21،990 ماذا به؟ 548 00:28:22،711 --> 00:28:23،789 في شريط الفيديو 549 00:28:25،420 --> 00:28:27،109 (كيف قتل (دوني 550 00:28:29،879 --> 00:28:32،886 كان ينبغي لنا أن حذفها من الكل 551 00:28:33،940 --> 00:28:36،886 ولكنني أحتفظت بها 552 00:28:36،921 --> 00:28:40،846 "كانوا فتيان من جامعة "ديوك 553 00:28:41،826 --> 00:28:43،744 لم أكن أرغب في أن أفعل نفس الغرض 554 00:28:45،608 --> 00:28:46،645 هاكي 555 00:28:47،512 --> 00:28:49،202 هيا أشرب" 556 00:28:49،237 --> 00:28:50،686 أشرب ، أشرب 557 00:28:51،944 --> 00:28:54،386 هذا عظيم 558 00:28:54،506 --> 00:28:56،221 عظيم وجهوا الكاميرا هنا 559 00:28:56،256 --> 00:28:58،315 مرحبا ، أمي - هيا ، دعونا نفعل ذلك - 560 00:28:58،350 --> 00:29:00،007 (ماكس) 561 00:29:00،042 --> 00:29:02،845 أنت من سرق سوار أمي "هاري وينستون" 562 00:29:02،880 --> 00:29:04،394 لم أسرقه - أقترضته - 563 00:29:04،429 --> 00:29:07،336 هذا ماتفعله دائماً - هذه هي القصة - 564 00:29:07،974 --> 00:29:10،095 دعونا نلعب لعبة القوة 565 00:29:10،130 --> 00:29:11،945 دعونا نفعل ذلك - حسناً ، هانحن هنا - 566 00:29:12،714 --> 00:29:13،861 حسنا ، أيضاً 567 00:29:14،614 --> 00:29:17،222 (وداعاً ، سيد (اندرسون 568 00:29:21،683 --> 00:29:22،812 "يا إلهي 569 00:29:27،652 --> 00:29:28،677 هل أنت بخير؟ 570 00:29:30،089 --> 00:29:32،282 (أفكر في والدي (دوني 571 00:29:33،246 --> 00:29:36،150 كيف ستكون الحياة بعد أن يروا الفيديو؟ 572 00:29:38،259 --> 00:29:41،456 وانا أعتقد أن هذا لا يحدث في كثير من الأحيان أن تحصل على الفيديو من القاتل؟ 573 00:29:41،979 --> 00:29:46،324 كانت جريمة قتل غير متعمدة 574 00:29:47،088 --> 00:29:48،149 نعم 575 00:29:49،488 --> 00:29:51،985 ذكية جدا ، أليس كذلك؟ 576 00:29:52،873 --> 00:29:54،407 (أنا أعرف هذه اللهجة ، (كاسل 577 00:29:54،442 --> 00:29:57،005 أود أن أقول إنهم قد أسعدهم الحظ بأن صوروا هذه اللعبة في تلك الليلة 578 00:29:57،040 --> 00:29:59،397 نعم ، والشعب سينشر الفيديو على يوتيوب 579 00:29:59،432 --> 00:30:02،841 إذا كانوا يريدون أن يصورا تلك الحلفة صوروا أول 580 00:30:03،219 --> 00:30:04،488 خامس عشر؟ 581 00:30:05،072 --> 00:30:07،635 ماهو الشئ الرئيسي بتلك الحلفلة (أطلاق النار على (دوني - 582 00:30:07،670 --> 00:30:11،866 لذلك السبب الوحيد لاطلاق النار؟ - كانوا يعلمون ماذا سيحدث 583 00:30:19،224 --> 00:30:20،428 متى؟ 584 00:30:20،605 --> 00:30:22،351 (حسناً ، شكراً سيدة (كيندال 585 00:30:23،063 --> 00:30:24،212 أحزر ماذا؟ 586 00:30:24،284 --> 00:30:26،657 (دوني) خرج مع (اماندا) قبل شهر 587 00:30:27،398 --> 00:30:28،993 و(دوني) هجرها 588 00:30:34،953 --> 00:30:37،170 (أنت لستِ في المدرسة اليوم ، (أماندا إذا؟ - 589 00:30:37،617 --> 00:30:39،836 كيف سأشعر بذلك - نعم - 590 00:30:39،922 --> 00:30:43،192 العقل متعب جداً - فقدتُ صديقين - 591 00:30:43،274 --> 00:30:44،619 شاهدنا الفيديو 592 00:30:44،654 --> 00:30:46،171 براندون) قال لي) 593 00:30:46،206 --> 00:30:47،673 أنا أعرف كل شئ 594 00:30:47،708 --> 00:30:50،795 لماذا صورتم فيديو تلك الليلة؟ - لا أعرف ، نحن نفعلها بكثير من الأوقات - 595 00:30:50،830 --> 00:30:53،505 متى كان أخر مرة قبل تلك الليلة؟ 596 00:30:53،952 --> 00:30:57،169 لا أتذكر ، أنظروا ، أعتقد أنكم لم تشاهدوا ذلك 597 00:30:57،204 --> 00:30:58،180 أنها الحقيقية 598 00:30:58،207 --> 00:31:00،827 ولكن لسنا متأكدين من مارأيناه 599 00:31:00،862 --> 00:31:04،572 قرار تصوير شريط فيديو في تلك الليلة لا معنى له 600 00:31:05،068 --> 00:31:07،132 إلا إذا كنتم على علم بأن شيئا ما على وشك أن يحدث 601 00:31:07،167 --> 00:31:08،926 أتعتقدين أنني أعرف؟ 602 00:31:09،327 --> 00:31:11،458 كان حادثاً 603 00:31:11،937 --> 00:31:15،059 لم أكن أعلم أن (دوني) سيردئ بالرصاص 604 00:31:15،121 --> 00:31:16،371 من المؤكد ذلك 605 00:31:16،691 --> 00:31:19،585 إلا أذا كنتٍ قد وضعت الرصاص بالمسدس 606 00:31:19،620 --> 00:31:20،518 ماذا؟ 607 00:31:20،552 --> 00:31:23،315 (تحدثنا إلى أمهاتكم وأبائكم أنتِ و(دوني خرجتم مع بعض 608 00:31:23،350 --> 00:31:26،795 ونحن نعلم أيضا أنه (دوني) ترككي وغادر الشهر الماضي 609 00:31:27،002 --> 00:31:29،618 يا إلهي - (يوجد دافع ، (أماندا - 610 00:31:29،653 --> 00:31:31،422 ليس هذا ماحدث 611 00:31:31،646 --> 00:31:33،407 (نعم لقد تركني (دوني 612 00:31:34،102 --> 00:31:37،204 ولكنني أكتشفت (أنني أميل إلى (براندون 613 00:31:37،835 --> 00:31:38،885 براندون)؟) 614 00:31:39،472 --> 00:31:41،443 عرفت كل شئ عن عائلته 615 00:31:41،900 --> 00:31:43،580 دوني) رحل) 616 00:31:43،615 --> 00:31:45،545 براندون) هو ماتبقى لي) 617 00:31:45،641 --> 00:31:46،886 أعتقد أنه جيد 618 00:31:47،695 --> 00:31:50،509 (ليس بهذا المعنى ، (براندون رجل جيد 619 00:31:50،544 --> 00:31:54،103 رجل جيد يفضح شريط فيديو؟ 620 00:31:54،138 --> 00:31:58،513 (إذا عرض (براندون الفيديو ، ستكون له أسبابه 621 00:32:00،806 --> 00:32:04،256 براندون) من صور) الفيديو تلك الليلة ، أليس كذلك؟ 622 00:32:09،278 --> 00:32:10،278 نعم 623 00:32:25،522 --> 00:32:27،839 تخمين جيد كالقصة 624 00:32:27،874 --> 00:32:28،975 (صديقك (سبنسر 625 00:32:29،010 --> 00:32:32،071 شريك حياتك قتل بدون عذر 626 00:32:32،106 --> 00:32:34،506 تعني أنتحار (ماكس) ، أليس كذلك؟ 627 00:32:34،541 --> 00:32:37،001 آخر مرة جئت لهنا بررت موقفي 628 00:32:37،036 --> 00:32:41،086 الخبير و الطبيب يقولون أن وفاة (ماكس) هو القتل العمد 629 00:32:42،115 --> 00:32:44،847 حسنا ، أنا متأكد من أن هناك بعض من الخبراء يتواطئون معكم 630 00:32:44،882 --> 00:32:47،128 كـ الاتفاق مع موظف البلدية 631 00:32:47،163 --> 00:32:49،431 الخبراء الذين يدلون بشهاداتهم مهما كلف الثمن 632 00:32:49،441 --> 00:32:51،266 يبدو الامر كما لو كنت تستعد لتسلم وزارة الدفاع 633 00:32:51،301 --> 00:32:54،222 أنت تتجول وتتهم الكل بالقتل 634 00:32:54،257 --> 00:32:56،155 كنت أعتقد أن هذا سيحدث لي سواء كنت جاهز أو لا 635 00:32:56،217 --> 00:32:58،235 الآن عرفنا من هو الفاعل 636 00:32:58،270 --> 00:33:01،483 كل أصدقائك الثلاث لديهم الأعذار (ليلة قتل (ماكس 637 00:33:01،518 --> 00:33:04،297 تقول قتل ، وأقول أنتحار - أين كانت تلك الليلة؟ - 638 00:33:04،332 --> 00:33:05،447 أخذت خطوتين 639 00:33:05،457 --> 00:33:07،932 كنت أعرف أنكِ كنت تعتقدين (أنني سأغطي على (سبنسر 640 00:33:07،942 --> 00:33:10،853 شهامة الأولاد تغطية الأول على الأخر 641 00:33:10،888 --> 00:33:11،895 بالضبط 642 00:33:13،757 --> 00:33:17،104 أيتها المحققة أنكِ مثيرة 643 00:33:17،899 --> 00:33:21،499 ولكن إذا كان لديكِ أدنى ... سبق بأن الذي قتله هو 644 00:33:22،358 --> 00:33:23،358 أنا؟ 645 00:33:23،791 --> 00:33:27،379 أنا لدي الفيديو الذي يثبت أن (ماكس) قتل (دوني) 646 00:33:28،037 --> 00:33:31،833 أعتقد حقيقة أنه لا وجود لجنة محلفين ويعتقد أنها حالة سكر وأطلق؟ 647 00:33:31،868 --> 00:33:34،230 هذا مجرد لعبة بالنسبة لك ، أليس كذلك؟ 648 00:33:34،802 --> 00:33:36،823 كبيع المخدرات في الحديقة 649 00:33:36،916 --> 00:33:39،766 أعتقد أنني سأفوز 650 00:33:40،694 --> 00:33:41،901 ولكن أسمعي 651 00:33:42،944 --> 00:33:44،859 إذا كنتِ تعتقدين أنني الفاعل 652 00:33:45،614 --> 00:33:47،711 أثبتي ذلك 653 00:33:52،087 --> 00:33:53،534 أنا أكره هذا الصبي 654 00:33:56،319 --> 00:33:59،350 أتعلمين ، بعد العثور على الأدلة أصبح كل شيء ممل حقا 655 00:33:59،360 --> 00:34:02،356 مرحبا بك في العالم - براندون) دبر كل شئ) - 656 00:34:02،391 --> 00:34:05،058 (قتل (دوني) قبل (ماكس 657 00:34:05،093 --> 00:34:07،075 (ليس هناك جريمة كاملة ، (كاسل 658 00:34:07،110 --> 00:34:09،466 ليس بعد ولكن في يوم من الأيام سوف يكون 659 00:34:09،634 --> 00:34:10،634 حسناً 660 00:34:11،750 --> 00:34:14،274 تحققنا من كل متاجر بيع الصحف 661 00:34:14،309 --> 00:34:16،566 من الحديقة على إلى بعد 72 ميل من الحديقة 662 00:34:16،601 --> 00:34:19،559 لا أحد يذكر أنه رأى ماكس) و(براندون) الليلة الماضية) 663 00:34:19،594 --> 00:34:21،709 (وإذا فشلنا في مكان (براندون (وقت قتل (ماكس 664 00:34:21،744 --> 00:34:23،395 المدعي العام لن يسمعنا بعد ذلك 665 00:34:23،405 --> 00:34:26،041 ينبغي أن يكون هناك شيء ما 666 00:34:26،051 --> 00:34:29،788 جميع شرائط الفيديو والصوت النصوص والصور والوثائق أصبحت من الماضي 667 00:34:29،823 --> 00:34:32،662 أراهن أننا لن تكون كذلك ، إذا (عثرنا على شريط الفيديو عندما يقتل (ماكس) (براندون 668 00:34:32،701 --> 00:34:34،939 (لوكان يعلم (براندون 669 00:34:34،979 --> 00:34:37،817 ... لظهر في مجلد مشترك كـــ 670 00:34:37،827 --> 00:34:39،571 تزامن - شكرا - 671 00:34:40،099 --> 00:34:41،299 تزامن 672 00:34:41،829 --> 00:34:44،205 لو كانوا معاً عندما قتل (ماكس) 673 00:34:44،240 --> 00:34:47،491 الأجهزة ستعمل تزامن تلقائيا ، وسيكون هناك مسار 674 00:34:58،938 --> 00:35:00،716 (يحق لك بمحام ، (براندون 675 00:35:00،726 --> 00:35:04،292 وإذا كنت لا تستطيع تعين واحد 676 00:35:04،327 --> 00:35:06،441 أوه ، يستطيع تعين مليون محامي 677 00:35:06،476 --> 00:35:08،230 ولكن لابد على أية حال أن يقرأ الذاكرة ، أليس كذلك؟ 678 00:35:08،265 --> 00:35:10،287 صحيح - على أية حال ، أنا بخير - 679 00:35:10،322 --> 00:35:12،027 أنا لا أريد محامياً 680 00:35:12،707 --> 00:35:14،485 سأخوضها بمفردي 681 00:35:15،843 --> 00:35:18،844 وربما بعد ذلك ستوقع على أعتراف؟ 682 00:35:19،017 --> 00:35:20،017 بالطبع 683 00:35:25،249 --> 00:35:26،490 أنا أعترف 684 00:35:29،355 --> 00:35:33،673 أرغب بإلتهامك بوحشية قبل أن أموت 685 00:35:35،677 --> 00:35:36،677 هنا 686 00:35:37،741 --> 00:35:39،403 هذا سيكون أفضل 687 00:35:43،553 --> 00:35:46،310 هل أنت متأكد من أنك لا تريد أن تتصل بأي شخص؟ أباك أمك ، ربما؟ 688 00:35:46،345 --> 00:35:47،988 لماذا يجب أن أقلق؟ 689 00:35:48،023 --> 00:35:50،331 أتعلم أتصال واحد لن يخل بمزانيتي 690 00:35:50،366 --> 00:35:51،366 جميل 691 00:35:51،538 --> 00:35:54،161 كنت في الشارع بالخارج أنتظر سيارتي 692 00:35:54،196 --> 00:35:55،489 نعم ؟ أنا أحب هذا المكان 693 00:35:55،499 --> 00:35:57،942 حبار بالمعكرونة 694 00:35:57،952 --> 00:36:01،078 كنت أتحدث على الهاتف مع سيارتي 695 00:36:01،113 --> 00:36:04،471 ولكن فجاة أه لا أعلم 696 00:36:04،506 --> 00:36:07،101 البلوتوث في سيارتي أتصل تلقائياً 697 00:36:07،111 --> 00:36:08،868 وعمل علاقة مع هاتفي 698 00:36:09،642 --> 00:36:11،798 قلتم أنكم كل تفتحون هواتفكم تلقائيا خلال الحصة 699 00:36:11،833 --> 00:36:14،097 وترسلون ملفات الوسائط عبر البلوتوث ، أليس كذلك؟ 700 00:36:14،148 --> 00:36:15،148 وماذا في ذلك؟ 701 00:36:15،311 --> 00:36:19،151 هاتفك عمل علاقة مع ماكس) ، ليلة الحادثة) 702 00:36:19،186 --> 00:36:23،399 بصمات الأصابع التي وضعت داخل الستة أمتار من (ماكس) وقت القتل 703 00:36:23،434 --> 00:36:26،718 قلت إن كان لدينا أدلة سنلقي بالقبض عليك 704 00:36:26،753 --> 00:36:29،349 أستفدت من شعور (ماكس) بخطأ قتل (دوني) 705 00:36:29،384 --> 00:36:31،583 كان مخموراً 706 00:36:31،618 --> 00:36:33،243 كنت قد وضعت في يده المسدس 707 00:36:33،278 --> 00:36:35،266 ووجهته إلى صدغه 708 00:36:35،301 --> 00:36:37،751 وبعد ذلك ضغطت على الزناد - لماذا أنا يجب أن أفعل ذلك؟ - 709 00:36:37،786 --> 00:36:40،769 لتغطية المسارات الخاصة بك (بمقتل (دوني 710 00:36:40،804 --> 00:36:43،141 لماذا يجب أن أقتل (دوني)؟ 711 00:36:43،257 --> 00:36:45،284 (أماندا) - (أماندا) - 712 00:36:45،838 --> 00:36:47،674 (تحبني أنا ، وليس (دوني 713 00:36:48،057 --> 00:36:50،304 (نعم ، بعد أن فقط (دوني كل أمواله 714 00:36:50،339 --> 00:36:52،239 لذا أحببتها بعد ذلك 715 00:36:52،274 --> 00:36:55،007 كان عليه أن يكون عادلا (مع (أماندا) عندما كانت مع (دوني 716 00:36:55،017 --> 00:36:57،269 خاصة أنها دفعت 717 00:36:57،279 --> 00:36:59،411 سعر القميص ، أليس كذلك؟ 718 00:37:00،157 --> 00:37:03،831 لدي شريط فيديو يظهر أن (ماكس) هو من قتل (دوني) 719 00:37:05،041 --> 00:37:06،051 وليس أنا 720 00:37:06،095 --> 00:37:09،624 هذا كله تنظيم كان رائعا حقا 721 00:37:09،803 --> 00:37:11،557 (خداع (سبنسر (أماندا) (رومي) 722 00:37:11،592 --> 00:37:13،530 من الصعب ... التعامل مع البندقية ، ولكن 723 00:37:13،565 --> 00:37:15،265 ماكس) كان قصة أخرى) 724 00:37:16،348 --> 00:37:20،231 كان هو الذي ضغط على الزناد وقال أنه لا يمكن أن نغفل ، أليس كذلك؟ 725 00:37:20،384 --> 00:37:22،440 كنتما شريكان دائماً 726 00:37:22،475 --> 00:37:24،717 أتلقيتما قبل الحادثة 727 00:37:24،752 --> 00:37:26،777 قمنا بتسجيل المكالمة 728 00:37:26،927 --> 00:37:28،601 كنت تعرف أن شيئا ما سيحدث 729 00:37:28،636 --> 00:37:30،066 ثم أشتريتم المسدس 730 00:37:30،231 --> 00:37:33،279 وماذا أيضا؟ الفودكا؟ ماكس) يحب سكوتش؟) 731 00:37:34،491 --> 00:37:37،478 (أنه يعرف كل شئ عنك ، (دوني) (أماندا 732 00:37:38،018 --> 00:37:39،621 فلا بد من السؤال 733 00:37:39،917 --> 00:37:43،184 هل قتلت أفضل صديق لي؟ 734 00:37:44،318 --> 00:37:46،438 قد يكون من غير مفهوم ما فعلته 735 00:37:47،233 --> 00:37:49،401 لن تكون هادئة ، أليس كذلك؟ 736 00:37:49،955 --> 00:37:52،847 وقال أيضا "لا تذهبوا إلى السجن" 737 00:37:53،839 --> 00:37:55،043 (ولو (ماكس 738 00:37:55،573 --> 00:37:58،696 قوي بما فيه الكفاية للتصرف كرجل 739 00:37:58،777 --> 00:38:02،534 (لكنت مكان (دوني 740 00:38:02،847 --> 00:38:06،902 و(أماندا) لاتعرف ما هو ضروري 741 00:38:07،318 --> 00:38:09،568 الضعيف لن تحصل عليه 742 00:38:10،106 --> 00:38:11،302 أخبرني (براندون)؟ 743 00:38:14،023 --> 00:38:16،643 أحياناً كل ما تحتاجه هو أن تكون موجهاً إلى الحقيقة 744 00:38:19،991 --> 00:38:21،027 بالضبط 745 00:38:23،147 --> 00:38:26،399 أقال "بالضبط"؟ لماذا "سمعت "بالتحديد 746 00:38:26،664 --> 00:38:28،374 نعم ، سمعت ذلك أيضاً 747 00:38:30،450 --> 00:38:33،172 لقد خدعتني لقد خدعتني 748 00:38:33،533 --> 00:38:35،508 "أنه يسمى "الاعتراف بالذنب 749 00:38:35،543 --> 00:38:38،138 أعتراف المذلة - جيد ، صحيح؟ 750 00:38:39،826 --> 00:38:41،247 والطريف 751 00:38:41،354 --> 00:38:42،933 تعتقد أنك ذكي جدا 752 00:38:42،943 --> 00:38:45،493 تعود وتنقل جثة (دوني) ، أليس كذلك؟ 753 00:38:45،503 --> 00:38:49،089 ولكن الحقيقة أننا لن ننجح لولا فهم مافعلت 754 00:38:49،099 --> 00:38:51،108 حسنا ، لن يكون كل شئ فعلت 755 00:38:51،143 --> 00:38:53،739 أوه ، كنتُ واثقة أنها ستنجح - من المؤكد أنها ستنجح - 756 00:38:53،774 --> 00:38:54،899 أتسخر مني الأن 757 00:38:54،934 --> 00:38:57،349 كالقلب عندما يوري خشية الفضيحة 758 00:39:18،526 --> 00:39:21،899 هيا يا فاتنتي - قادم؟ - 759 00:39:21،909 --> 00:39:24،006 كنتِ تبحثين عن مرافق مسؤؤل 760 00:39:24،041 --> 00:39:25،060 نعم 761 00:39:26،040 --> 00:39:28،459 سنقوم ببعض الأعمال التجارية 762 00:39:28،494 --> 00:39:29،771 حقا؟ - نعم - 763 00:39:29،781 --> 00:39:31،592 سأجلب هدية لرئيستي 764 00:39:31،602 --> 00:39:33،897 أعتقد أننا سنزور أفضل الأماكن 765 00:39:33،907 --> 00:39:35،878 وربما نتمكن من التحرك بأريحية - أوه نعم بكل تأكيد - 766 00:39:35،913 --> 00:39:37،830 حسنا ، أيها الطفلان 767 00:39:37،865 --> 00:39:40،003 أتريدان الذهاب الأن؟ 768 00:39:40،038 --> 00:39:42،807 تريدان أن تفوتا فرصة المتعة 769 00:39:46،609 --> 00:39:49،300 هل المرح يخصني؟ - ليس كما تعتقد - 770 00:39:49،988 --> 00:39:51،132 شكرا لك 771 00:39:51،142 --> 00:39:52،265 مرحبا ، مرحبا 772 00:39:52،386 --> 00:39:53،431 شكرا لك 773 00:39:53،986 --> 00:39:55،017 تفضلوا 774 00:39:55،463 --> 00:39:57،950 ليس كما أعتقدت - ... والآن - 775 00:39:58،538 --> 00:40:00،369 يبدون كـ المجموعة؟ 776 00:40:00،404 --> 00:40:01،791 ... ولعلمك 777 00:40:02،214 --> 00:40:05،382 أنا أستضفت حلقة دراسية لتدريب صفي 778 00:40:05،392 --> 00:40:07،583 لتغير الحقيقة 779 00:40:07،593 --> 00:40:10،190 كيف؟ هيا ، يا أبي - 780 00:40:10،627 --> 00:40:12،199 مساعدة الناس 781 00:40:12،234 --> 00:40:14،003 إلديك خمور؟ لا - 782 00:40:14،038 --> 00:40:16،420 لا لا 783 00:40:16،843 --> 00:40:19،461 الآن ، تمتعوا 784 00:40:19،611 --> 00:40:20،642 حسناً 785 00:40:22،354 --> 00:40:23،434 حسناً 786 00:40:23،864 --> 00:40:25،463 من يريد شراب 787 00:40:26،864 --> 00:40:30،463 // تــرجــمــة:خــالــد ســليمــان //