1
00:00:02,780 --> 00:00:05,080
هذه ابنتكَ

2
00:00:05,190 --> 00:00:08,080
(تدعى (كلمنتاين -
هذه قلائد مزيّفة -

3
00:00:08,110 --> 00:00:09,850
سآخذ الأخيرة

4
00:00:09,880 --> 00:00:14,379
لماذا ساعدتني؟ -
مجرّد فتاة تساند أخرى على ما أعتقد -

5
00:00:17,160 --> 00:00:21,158
لماذا تخبرني بهذا؟ -
افعلي وحسب يا ذات النمش -

6
00:00:22,800 --> 00:00:26,780
برأيي أن نقول أنّه طفلي -
ثمّة سبل أخرى للقيام بهذا -

7
00:00:26,800 --> 00:00:30,540
بعد كلّ مَن فقدنا، لا يسعني فقدانه أيضاً

8
00:00:30,580 --> 00:00:36,530
يصرّ موكلّي على أن نقوم
بعمليّة نقل الوصاية بهدوء

9
00:00:36,540 --> 00:00:39,380
ستفقدين الصبيّ

10
00:00:39,590 --> 00:00:41,480
(إنّها والدة (كلير

11
00:00:41,510 --> 00:00:44,530
(كلّ شيء فعلتُه أنا و(كيت
(كان من أجل (آرون

12
00:00:44,650 --> 00:00:47,715
مَن يكون (آرون)؟

13
00:00:53,170 --> 00:00:56,680
(أنا (بن -
(سرّني لقاؤكَ يا (بن -

14
00:00:58,000 --> 00:00:59,540
...إن سمحتُ لك بالفرار

15
00:00:59,560 --> 00:01:04,040
فهل تصحبني معكَ... إلى قومكَ؟ -
هذا سبب وجودي هنا -

16
00:01:09,770 --> 00:01:12,890
جن)؟) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

17
00:01:22,480 --> 00:01:25,770
"مرحباً، (جن)، أتسمعني؟"

18
00:01:28,130 --> 00:01:30,310
"جن)، أتسمعني؟)"

19
00:01:31,530 --> 00:01:35,290
مرحباً؟ -
"جن)، أنا (فيل)، أين كنتَ؟)" -

20
00:01:35,400 --> 00:01:37,880
،"لقد هرب "العدائيّ"
"ونحن نفتّش الشبكة الشرقيّة

21
00:01:37,990 --> 00:01:42,200
اتجَه شمالاً -
"وما يدريكَ بذلك؟" -

22
00:01:42,220 --> 00:01:47,830
لأنّه هاجمني -
"ماذا؟ أين أنتَ؟" -

23
00:01:49,580 --> 00:01:54,972
"جن)، ألا تزال تسمعني؟ (جن)؟ (جن)؟)"

24
00:01:59,770 --> 00:02:02,991
ساعدني... أرجوك

25
00:02:15,750 --> 00:02:17,800
حسناً جميعاً، أصغوا

26
00:02:17,910 --> 00:02:24,460
،لا نعرف بعد إن كان سيقع هجوم آخر
لذا عليكم أن تستعدّوا لمهامّكم الأمنيّة، مفهوم؟

27
00:02:24,590 --> 00:02:27,740
احرصوا على أن تكونوا على اتصال
مع قادة فرقكم

28
00:02:27,850 --> 00:02:33,010
قد أرسل (لافلور) فرق بحث
لكنّ "العدائيّ" متقدّم علينا

29
00:02:33,020 --> 00:02:37,380
إنّنا متأكّدون من استخدامه هذا الحريق
كتضليل ليهرب

30
00:02:38,450 --> 00:02:40,560
أيتحدّث عن (سعيد)؟

31
00:02:41,600 --> 00:02:44,170
إن كان محتجزاً
فكيف يمكنه إضرام الحريق؟

32
00:02:45,480 --> 00:02:50,079
مَن تكون؟ -
جاك شيبرد)، وأنا... وأنا مستجدّ) -

33
00:02:50,114 --> 00:02:51,296
...(حسناً يا (جاك

34
00:02:51,396 --> 00:02:57,910
،تمكّن من إضرام الحريق لأنّ هنالك مَن ساعده
أشعل أحدهم الشاحنة ثمّ أخرجه من زنزانته

35
00:02:57,940 --> 00:03:02,340
وبما أنّ آلات المراقبة لم تصوّر
أيّ "عدائيّ" يتجاوز المحيط

36
00:03:02,370 --> 00:03:04,980
فهذا يعني أنّه أحدنا

37
00:03:07,120 --> 00:03:10,380
باكستر)، أريد تقريراً شاملاً)
عن التطهير بأسرع ما يمكن

38
00:03:10,420 --> 00:03:11,930
(لكَ ذلك يا (هوريس

39
00:03:16,750 --> 00:03:18,800
...أنتِ

40
00:03:19,300 --> 00:03:23,130
،نعم، أنتِ
تعملين في أسطول السيّارات، صحيح؟

41
00:03:23,570 --> 00:03:26,368
أجل -
هلاّ شغّلتِ تلك الرافعة لي -

42
00:03:28,140 --> 00:03:30,892
لا تعرفين عمّا أتكلّم، أليس كذلك؟

43
00:03:30,920 --> 00:03:35,240
حسناً، لا تقلقي، أنزلي هذه العتلة
وعندما آمرك بالتوقّف ارفعيها

44
00:03:35,250 --> 00:03:36,650
حسناً -
أترين؟ الأمر سهل -

45
00:03:36,660 --> 00:03:39,252
لا تفعلي حتّى أكون مستعدّاً -
حسناً -

46
00:03:39,287 --> 00:03:41,790
حسناً، أديريها

47
00:03:48,510 --> 00:03:51,050
وضعوكِ في أسطول السيّارات
عندما وصلتِ إلى هنا؟

48
00:03:51,160 --> 00:03:54,750
أجل، هذا ما حصل -
مثلما حدث لي -

49
00:03:55,580 --> 00:03:58,050
،مهلاً، توقّفي، هذا يكفي الآن
هذا يكفي

50
00:03:58,060 --> 00:04:02,830
لما استطاعوا خداع أحد بركوب الغوّاصة لو
أخبرونا بأنّا سنصبح ميكانيكيّين وعمّال نظافة

51
00:04:02,860 --> 00:04:05,840
علينا أن نبدأ من مكان ما، صحيح؟ -
أجل -

52
00:04:06,800 --> 00:04:09,814
ما اسمكِ؟ -
(أنا (كيت -

53
00:04:09,820 --> 00:04:13,760
(أهلاً بكِ معنا يا (كيت
(أنا (روجر)، (روجر لاينس

54
00:04:17,640 --> 00:04:20,190
(يسرّني لقاؤكَ يا (روجر

55
00:04:37,490 --> 00:04:39,650
هذا ابني

56
00:04:41,010 --> 00:04:43,480
!هذا ابني

57
00:04:47,903 --> 00:04:50,947
"كما كان الوضع سابقاً"

58
00:04:51,104 --> 00:04:59,046
،الأمر الوحيد المختلف"
"الأمر الوحيد الجديد

59
00:04:59,181 --> 00:05:04,159
"...أنّ لديّ صورتكَ"

60
00:05:14,000 --> 00:05:18,050
،مرحباً أيّها الوسيم
هل نمتَ جيّداً؟

61
00:05:18,060 --> 00:05:25,120
،أجل، هذا ابني
"أمسك شهاباً وضعه في جيبك"

62
00:05:25,130 --> 00:05:29,420
"لا تدعه يخبو أبداً"

63
00:05:29,430 --> 00:05:35,110
"أمسك شهاباً وضعه في جيبك"

64
00:05:35,350 --> 00:05:39,748
"احتفظ به لساعة العسرة"

65
00:05:41,870 --> 00:05:44,789
مرحباً -
!يا إلهي -

66
00:05:44,820 --> 00:05:49,100
(مرحباً، (كاسدي -
يا إلهي، رأيتُكِ في الأخبار -

67
00:05:49,110 --> 00:05:52,829
،"قلتُ لأصدقائي كافّة: "أعرف تلك المرأة
مرحباً

68
00:05:52,860 --> 00:05:55,330
(هذا (آرون -
(مرحباً، (آرون -

69
00:05:55,340 --> 00:05:59,450
"قل: "مرحباً -
نجوتما من تحطّم طائرة -

70
00:06:00,100 --> 00:06:04,640
هذا مدهش، لم أحسب أنّي سأراكِ
ثانيةً، ما الذي جاء بكِ؟

71
00:06:07,830 --> 00:06:09,930
(أرسلني (سوير

72
00:06:21,263 --> 00:06:30,036
(( التائهون ))
الموسم الخامس - الحلقة 11
(( ما حدث قد حدث ))

73
00:06:33,240 --> 00:06:36,431
إذن، لا يزال ذلك السافل حياً؟

74
00:06:37,310 --> 00:06:39,100
كان حيّاً عندما رحلتُ

75
00:06:39,130 --> 00:06:43,200
وطلب إليكِ أن تأتي إلى هنا
وتعطيني مظروفاً مليئاً بالمال؟

76
00:06:43,110 --> 00:06:47,158
...قال لي أين أجدكِ، و

77
00:06:47,920 --> 00:06:54,690
سألني أن أهتمّ بـ(كلمنتاين)... ابنته؟ -
إنّها نائمة في سريرها الآن -

78
00:06:54,960 --> 00:06:57,673
أتريديني أن أوقظها؟

79
00:07:00,300 --> 00:07:05,070
ما كان عليّ إزعاجك، كان بوسعي إرساله
وليتني فعلتُ

80
00:07:05,100 --> 00:07:10,810
لماذا أخبرتني بكلّ هذا؟
لماذا وثقتِ بي؟

81
00:07:11,300 --> 00:07:15,082
لأنّني اعتقدتُ أنّ لابنتكِ الحقّ
في معرفة أنّ والدها اهتمّ بأمرها

82
00:07:15,117 --> 00:07:18,590
لماذا لم يعد معكم؟

83
00:07:18,725 --> 00:07:25,843
كاد وقود المروحيّة التي كنّا نركبها
أن ينفد، فقفز كي نصل إلى السفينة

84
00:07:29,040 --> 00:07:31,571
!يا له مِن جبان

85
00:07:32,000 --> 00:07:36,759
كان يحاول فعل الصواب -
كان يحاول الابتعاد عنكِ -

86
00:07:37,680 --> 00:07:43,130
،أخبرتُه بأنّ له ابنة
فلم يعبأ بمحاولة الاتصال بها

87
00:07:43,140 --> 00:07:46,510
فهل يفترض بي الآن الاعتقاد بأنّه بطل
لأنّه طلب إليكِ المجيء ومساعدتنا؟

88
00:07:46,520 --> 00:07:49,530
أراهن أنّه ليس ماله حتّى، أليس كذلك؟

89
00:07:51,730 --> 00:07:57,454
...منحونا مال تسوية بعد التحطّم ولم أحتجه -
(لا حاجة لأن تبرّري يا (كيت -

90
00:07:57,620 --> 00:08:02,070
تعلوكِ النظرة نفسها التي علتني
عندما تخلّى عنّي

91
00:08:04,550 --> 00:08:07,410
لا أكنّ لكِ إلاّ التعاطف

92
00:08:08,790 --> 00:08:10,660
أهو مِن صلبه؟

93
00:08:10,770 --> 00:08:14,048
ماذا؟ -
ابنكِ -

94
00:08:14,080 --> 00:08:20,200
أهو ابن (سوير)؟ -
...كلاّ، كلاّ، كنتُ -

95
00:08:20,810 --> 00:08:24,114
حبلى قبل أن أقابله

96
00:08:30,900 --> 00:08:34,155
ليس ابنكِ، أليس كذلك؟

97
00:08:36,660 --> 00:08:43,780
كيت)، قد أخبرتني توّاً بأنّكِ وأصدقائكِ)
اختلقتم كذبة للعالم عمّا جرى في تلك الجزيرة

98
00:08:43,815 --> 00:08:46,670
فتخبريني بحقيقة هذا الأمر؟

99
00:08:46,940 --> 00:08:50,502
لمَ تكذبين عليّ بشأنه؟

100
00:08:52,940 --> 00:08:56,346
لأنّي مضطرّة لذلك

101
00:09:06,503 --> 00:09:08,716
"التحكّم في الشاشة"

102
00:09:22,300 --> 00:09:23,970
ما الذي حدث؟

103
00:09:24,080 --> 00:09:28,240
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
(كان ذلك (بن)، الفتى المصاب هو (بن -

104
00:09:28,350 --> 00:09:33,570
أكان (سعيد)؟ هل أرداه؟ -
إليكِ ما عليكِ فعله: اصمتي وكفّي عن السؤال -

105
00:09:33,600 --> 00:09:37,800
لأنّ آخر ما ينقصني هو إثارة الشكوك
حولكِ، فانصرفي الآن، لا أريدكِ هنا

106
00:09:37,810 --> 00:09:40,866
أريد معرفة ما يجري -
(لافلور) -

107
00:09:41,530 --> 00:09:46,529
ماذا... ماذا... ماذا تفعل هنا؟

108
00:09:47,270 --> 00:09:48,630
...هذه -
(أنا (كيت -

109
00:09:48,640 --> 00:09:50,630
كيت)، إنّها مستجدّة في أسطول السيّارات)

110
00:09:50,640 --> 00:09:56,560
كنتُ أسألها إن رأت أمراً مريباً
ولكنّها لم ترَ، لذا يمكنكِ الانصراف، شكراً

111
00:09:59,970 --> 00:10:04,600
هل فحصتَ زنزانة "العدائيّ"؟ -
انشغلتُ بمنع المدينة من الاشتعال -

112
00:10:04,610 --> 00:10:07,020
حسناً إذاً، فلنقم بذلك

113
00:10:13,180 --> 00:10:15,840
لم يهرب بنفسه، ثمّة مَن أخرجه

114
00:10:15,850 --> 00:10:20,636
إنّها مفاتيح عامل النظافة -
...(لدينا 3 عمّال نظافة فقط: (روجر -

115
00:10:20,671 --> 00:10:24,401
،و(ويلي) وذلك الرجل المستجدّ
التقيتُه قبل قليل

116
00:10:24,420 --> 00:10:28,300
(اسمه (جاك -
أجل، أحضرتُه من الغوّاصة مؤخّراً، سأكلّمه -

117
00:10:28,310 --> 00:10:31,874
مايلز)، أتودّ مرافقتي؟) -
أجل، بالطبع أيّها الرئيس -

118
00:10:34,050 --> 00:10:38,640
(أريدكَ أن تجد (جاك) و(هيرلي) و(كيت
بأسرع ما يمكنكَ وضعهم في منزل وراقبهم

119
00:10:38,680 --> 00:10:39,620
لماذا؟

120
00:10:39,650 --> 00:10:42,850
لأنّي لا أريدهم أن يكلّموا أحداً
فقد بدأت الأمور تخرج عن السيطرة

121
00:10:42,870 --> 00:10:45,100
حسناً، سأتولّى الأمر -
حسناً، اذهب -

122
00:10:50,860 --> 00:10:53,150
مَن فعل هذا؟ أتعرف من فعل هذا بابني؟

123
00:10:53,260 --> 00:10:58,003
ليس بعد، ولكنّنا نهتمّ بالأمر، كيف حاله؟ -
لا أعلم، أمرتني (جولييت) بالانتظار هنا -

124
00:10:58,060 --> 00:11:01,720
سأرى إن كان بوسعي إخبارك بالمستجدّات -
(شكراً، (جيم -

125
00:11:02,340 --> 00:11:03,460
روجر)؟) -
نعم؟ -

126
00:11:03,470 --> 00:11:07,561
أتحمل مفاتيحك معكَ؟ -
أجل، لماذا؟ ماذا تريد؟ -

127
00:11:10,030 --> 00:11:15,380
لا بدّ أنّني تركتُها في المنزل -
لا بأس، لا عليك -

128
00:11:21,170 --> 00:11:22,970
ناوليني المزيد من الشاش

129
00:11:23,000 --> 00:11:26,190
هاكِ المزيد من الشاش -
أجل، هنا، أجل -

130
00:11:26,780 --> 00:11:29,680
إن لم نتمكّن من إيقاف النزيف
فسنضطرّ لشدّ الموضع كاملاً

131
00:11:29,790 --> 00:11:32,020
حسناً -
أين الطبيب؟ -

132
00:11:32,130 --> 00:11:34,710
في محطّة "المرآة" إلى يوم الجمعة

133
00:11:34,820 --> 00:11:37,630
كيف حاله؟ -
ليست جيّدة، ثبّتيه -

134
00:11:37,640 --> 00:11:40,730
لا يزال ينزف من مكان ما
ولا يمكنني علاجه

135
00:11:40,740 --> 00:11:43,210
لا بأس -
كلاّ -

136
00:11:43,460 --> 00:11:47,250
على أحدهم القدوم، شخص يمكنه إيجاد
الضرر الذي أحدثته الرصاصة ومعالجته

137
00:11:47,280 --> 00:11:49,942
يحتاج جرّاحاً حقيقيّاً

138
00:11:56,560 --> 00:12:01,830
أتقول لنا بأنّنا رهن الإقامة الجبريّة؟ -
...كلاّ، يمنكم المغادرة متى شئتم -

139
00:12:01,850 --> 00:12:04,632
ولكنّي سأطلق النار على أرجلكم

140
00:12:05,920 --> 00:12:09,340
فكرة مَن كانت هذه؟ -
مَن برأيكَ؟ -

141
00:12:09,750 --> 00:12:12,715
(إنّما يحاول (سوير) القيام بعمله يا (جاك

142
00:12:17,620 --> 00:12:21,469
ماذا تفعل أيّها السمين؟ -
أتأكّد لأرى إن كنتُ أختفي -

143
00:12:21,630 --> 00:12:23,760
ماذا؟ -
"كفيلم "العودة إلى المستقبل -

144
00:12:23,770 --> 00:12:27,280
عدنا عبر الزمن إلى الجزيرة
وغيّرنا بعض الأمور

145
00:12:27,310 --> 00:12:30,150
فإن مات (بن) الصغير
فلن يكبر ليصبح (بن) الكبير

146
00:12:30,190 --> 00:12:35,531
،الذي جعلنا نعود إلى هنا في المقام الأوّل
...أي أنّه لا يمكننا التواجد هنا ولذلك

147
00:12:35,590 --> 00:12:38,070
لسنا موجودين

148
00:12:38,580 --> 00:12:40,360
إنّكَ أحمق

149
00:12:41,110 --> 00:12:45,830
حقّاً؟ -
أجل، لا تجري الأمور هكذا، لا تغيّر شيئاً -

150
00:12:45,880 --> 00:12:49,780
صاحبكم العراقيّ المجنون أطلق النار
على (لاينس) وهذا ما حصل دائماً

151
00:12:49,800 --> 00:12:54,318
إنّما لم نَشهد إلامَ آلت الأمور

152
00:12:57,820 --> 00:13:01,610
هذا محيّر فعلاً -
اعتد ذلك -

153
00:13:01,630 --> 00:13:07,400
لكنّ النبأ السار هو أنّ (لاينس) لم يمت
وهذا يعني أنّ الطفل لا يمكنه أن يموت أيضاً

154
00:13:07,410 --> 00:13:10,850
سيكون بخير -
لم يبدُ أنّه سيكون كذلك -

155
00:13:10,870 --> 00:13:15,781
ماذا لو كنتَ مخطئاً -
...لو كنتُ مخطئاً فسينعدم وجودنا و -

156
00:13:15,816 --> 00:13:18,755
لن يعود أيّ من ذلك مهمّاً، أليس كذلك؟

157
00:13:21,740 --> 00:13:25,640
أريدكَ أن ترافقني أيّها الطبيب -
أرافقكَ إلى أين؟ -

158
00:13:25,660 --> 00:13:28,150
قالت (جولييت) بأنّ الطفل يفقد دمه
وليس لدينا دم لنعوّضه به

159
00:13:28,170 --> 00:13:30,510
لذا نريدك أن ترينا مكان التسرّب

160
00:13:35,760 --> 00:13:37,740
لا

161
00:13:39,050 --> 00:13:42,590
ماذا؟ -
لا، لن أرافقكَ -

162
00:13:42,970 --> 00:13:46,140
(إن لم ترافقني يا (جاك
فسيموت ذلك الفتى

163
00:13:55,040 --> 00:13:57,390
فليمت إذاً

164
00:14:14,440 --> 00:14:16,410
ماذا تفعل؟

165
00:14:17,010 --> 00:14:20,160
أعد بعض الشطائر
أظنّ أنّ الجميع قد جاع الآن

166
00:14:20,180 --> 00:14:23,400
(إن هو إلاّ صبيّ يا (جاك
لا يمكنك تركه يموت

167
00:14:25,130 --> 00:14:29,390
،سمعتِ (مايلز)، لا يمكننا تغير ما حدث
لا علاقة للأمر بي

168
00:14:29,420 --> 00:14:32,170
ما لم تكن مَن يفترض أن ينقذه

169
00:14:33,150 --> 00:14:38,836
بعد 30 عاماً، سيصبح هذا الصبيّ الرجل الذي
يحبسني في قفص لأنّه بحاجة لعمليّة جراحيّة

170
00:14:39,071 --> 00:14:45,534
وستأتيني متوسّلة أن أجري له العمليّة
(لأنّه يهدّد بقتل (سوير

171
00:14:45,900 --> 00:14:48,140
فعلتُ هذا مِن قبل

172
00:14:48,150 --> 00:14:52,405
أنقذتُ (بنجامين لاينس) سلفاً
(وفعلتُ ذلك مِن أجلكِ يا (كيت

173
00:14:53,870 --> 00:14:56,410
ولستُ مضطرّاً لفعل ذلك مجدّداً

174
00:14:57,660 --> 00:15:02,810
،هذه غلطتنا
نحن مَن أعاد (سعيد)، نحن مَن سبّب هذا

175
00:15:02,820 --> 00:15:07,264
،عندما كنّا هنا سابقاً
أمضيتُ كلّ وقتي محاولاً إصلاح الأمور

176
00:15:07,299 --> 00:15:12,619
ولكن... هل فكّرتِ في أنّ الجزيرة
ترغب في إصلاح الأمور بنفسها؟

177
00:15:13,580 --> 00:15:17,851
وربّما كنتُ أعيق ذلك فحسب

178
00:15:20,390 --> 00:15:22,730
أتعلم؟ لا تعجبني شخصيّتكَ الجديدة

179
00:15:22,750 --> 00:15:28,093
أعجبتني شخصيّتكَ القديمة التي ما كانت
لتقف مكتوفة اليدين منتظرةً حدوث شيء ما

180
00:15:31,070 --> 00:15:33,870
(لم تعجبكِ شخصيّتي القديمة يا (كيت

181
00:15:45,360 --> 00:15:47,670
إلى أين تذهبين؟

182
00:15:51,270 --> 00:15:54,720
اهدأ، إنّكَ بخير

183
00:15:56,980 --> 00:16:00,590
عذراً، (جولييت)؟
جاء أحد الأشخاص الجدد

184
00:16:00,620 --> 00:16:04,560
سمعت بحاجتنا للدمّ
وتقول بأنّها متبرّعة عامّة

185
00:16:13,460 --> 00:16:16,711
قد يوجعكِ هذا لوهلة

186
00:16:17,590 --> 00:16:20,708
جيّد، هذه شجاعة فائقة

187
00:16:22,180 --> 00:16:26,531
(أخبرني (جيمس) بأنّ (جاك
أبى المساعدة ولكنّه لم يذكر السبب

188
00:16:26,800 --> 00:16:31,341
(لو أنّي فهمتُ سبب فعل (جاك
لما يفعله لما جلستُ هنا بالتأكيد

189
00:16:31,610 --> 00:16:35,082
هل جرى بينكما شيء خارج الجزيرة؟

190
00:16:35,540 --> 00:16:39,781
كنّا مخطوبين، ألهذا أهميّة؟

191
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
ما الذي يجري؟

192
00:16:44,380 --> 00:16:47,050
روجر)، أمرتُك بالانتظار خارجاً) -
كلاّ، ما حال ابني؟ -

193
00:16:47,070 --> 00:16:50,650
تتبرّع (كيت) بدم جديد
(لنتمكّن من نقله إلى (بن

194
00:16:52,020 --> 00:16:56,820
لن أنتظر في الخارج -
(بوسعه البقاء معي ويمكنكِ تفقّد (بن -

195
00:16:56,840 --> 00:17:01,101
وبوسع (روجر) أن يلازمني
ويحرص على ألاّ أغيب عن الوعي

196
00:17:03,660 --> 00:17:06,937
حسناً، (روجر)، اجلس

197
00:17:12,740 --> 00:17:15,472
شكراً -
على الرحب والسعة -

198
00:17:18,590 --> 00:17:21,340
سرق مفاتيحي -
عفواً؟ -

199
00:17:21,450 --> 00:17:24,416
سألني (لافلور) عن مكان مفاتيحي

200
00:17:24,451 --> 00:17:28,331
ذلك الوغد لا يطرح أسئلة
...لا يعرف إجاباتها

201
00:17:28,366 --> 00:17:33,662
أي أنّ ابني سرق مفاتيحي
ليخرج ذلك الحيوان من السجن

202
00:17:34,210 --> 00:17:37,070
ولمَ عساه يفعل ذلك؟

203
00:17:38,130 --> 00:17:40,590
بسببي

204
00:17:44,120 --> 00:17:46,310
ألديكِ أبناء؟

205
00:17:47,890 --> 00:17:50,040
كلاّ

206
00:17:51,610 --> 00:17:56,810
حسبتُ أنّي سأكون أروع أب
على الإطلاق، أتعلمين؟

207
00:17:59,190 --> 00:18:02,627
أظنّ أنّ الأمور لم تجرِ هكذا

208
00:18:03,000 --> 00:18:07,540
ماذا عن أمّه؟ ألا تزال موجودة؟ -
كلاّ، إنّها ميتة -

209
00:18:07,650 --> 00:18:10,848
توفّت يوم ولادته

210
00:18:12,020 --> 00:18:14,200
آسفة

211
00:18:14,680 --> 00:18:17,420
وأنا كذلك

212
00:18:18,860 --> 00:18:23,980
حاولتُ فعل ما ظننتُها تريدني
...أن أفعله ولكن

213
00:18:24,920 --> 00:18:28,511
أعتقد أنّ الفتى يحتاج أمّه

214
00:18:34,950 --> 00:18:37,140
ما الذي يجري؟ -
يتعرّض لصدمة نقص التأكسج -

215
00:18:37,150 --> 00:18:38,960
ما الذي يعنيه ذلك؟ ما باله؟ -
يحتاج أكسجيناً إضافيّاً -

216
00:18:38,970 --> 00:18:40,730
روجر)، اخرج من هنا) -
ماذا؟ -

217
00:18:40,740 --> 00:18:42,060
!أخرجيه من هنا -
...مهلاً، ما... ما -

218
00:18:42,070 --> 00:18:45,298
أرجوك يا (روجر)، انتظر خارجاً -
مهلاً لحظة -

219
00:18:49,220 --> 00:18:51,440
دعني أستوضح الأمر

220
00:18:51,840 --> 00:18:55,070
حدث كلّ هذا سلفاً -
نعم -

221
00:18:55,940 --> 00:18:59,010
...إذن، فهذه المحادثة التي نجريها الآن

222
00:18:59,020 --> 00:19:01,640
أجريناها سابقاً -
!نعم -

223
00:19:01,930 --> 00:19:05,640
فماذا سأقول لاحقاً؟ -
لا أدري -

224
00:19:05,850 --> 00:19:07,640
!فنظريّتكَ خاطئة إذاً

225
00:19:07,650 --> 00:19:13,790
للمرّة الألف أيّها الأبله، حدثت المحادثة
سلفاً، ولكن ليس لك أو لي

226
00:19:13,820 --> 00:19:17,743
بالنسبة إليك وإليّ، إنّها تحدث الآن

227
00:19:18,180 --> 00:19:20,430
حسناً، أجبني عن التالي

228
00:19:20,470 --> 00:19:25,800
...إن كان كلّ هذا قد حدث لي سابقاً
فلمَ لا أذكر أيّاً منه؟

229
00:19:25,820 --> 00:19:33,600
،لأنّه عندما أدار (بن) تلك العجلة
لم يعد الزمن خطّاً مستقيماً بالنسبة لنا

230
00:19:33,620 --> 00:19:42,250
تجاربنا في الماضي والمستقبل
حدثت قبل هذه التجارب الآن

231
00:19:45,220 --> 00:19:47,390
قل ذلك مجدّداً

232
00:19:51,340 --> 00:19:55,540
أردني، من فضلك، أرجوك؟ -
لا أستطيع إرداءك -

233
00:19:55,580 --> 00:20:00,960
لأنّكَ إن متّ في 1977 فلن تعود بالسفينة
إلى الجزيرة بعد 30 عاماً من الآن

234
00:20:00,990 --> 00:20:05,150
يمكن أن أموت لأنّي أتيتُ
بالسفينة إلى الجزيرة بالفعل

235
00:20:05,160 --> 00:20:08,910
يمكن لأيّ منّا أن يموت
لأنّ هذا هو حاضرنا

236
00:20:08,950 --> 00:20:12,570
ولكنّكَ قلتَ بأنّ (بن) لا يمكن أن يموت
"لأنّ عليه أن يكبر ويصبح قائد "الآخرين

237
00:20:12,610 --> 00:20:14,090
لأنّ هذا هو ماضيه

238
00:20:14,120 --> 00:20:18,600
(ولكن عندما قبضنا على (بن
(عذّبه (سعيد

239
00:20:18,610 --> 00:20:24,391
فلماذا لا يذكر أنّ الرجل نفسه
أرداه عندما كان صغيراً؟

240
00:20:33,270 --> 00:20:35,540
لم أفكّر في ذلك

241
00:20:51,530 --> 00:20:52,650
كيف حاله؟

242
00:20:52,650 --> 00:20:54,590
حالته مستقرّة -
هل سيكون بخير؟ -

243
00:20:54,590 --> 00:20:57,520
هنالك دم جديد يجري في عروقه
وهو أمر حسن

244
00:20:57,520 --> 00:21:03,190
،روجر)، أريدك أن تقصد المحطّة الطبّية)
ثمّة مؤن هناك لا نملكها هنا

245
00:21:03,480 --> 00:21:13,530
...أريد أن... أريد أشكركِ
...أعلم أنّك تبذلين قصارى جهدك لإنقاذه و

246
00:21:14,170 --> 00:21:17,990
حسناً، سأذهب، حسناً؟

247
00:21:23,050 --> 00:21:25,800
هل تحسّنت حاله؟

248
00:21:26,100 --> 00:21:29,110
حالته مستقرّة الآن

249
00:21:29,360 --> 00:21:32,790
...ولكنّي لا أستطيع
لا أستطيع معالجته

250
00:21:32,790 --> 00:21:35,070
ماذا بشأن الغوّاصة؟
أيمكننا نقله إلى مكان ما؟

251
00:21:35,070 --> 00:21:39,140
كلاّ، قد غادرت ولن تعود قبل شهرين -
ولكن لا يمكن أن يموت، صحيح؟ -

252
00:21:39,140 --> 00:21:45,950
سيموت، إنّه في حالة مرضيّة لا يمكن معالجتها -
لا يمكننا الجلوس مكتوفي الأيدي -

253
00:21:45,950 --> 00:21:51,130
أعني، لا بدّ أنّ هنالك شخصاً
...يستطيع مساعدته، لدينا كامل

254
00:21:54,720 --> 00:21:57,470
ماذا؟

255
00:22:01,770 --> 00:22:07,190
لربّما يمكنهم فعل شيء -
يمكنهم؟ -

256
00:22:07,820 --> 00:22:10,945
"الآخرون"

257
00:22:23,280 --> 00:22:27,810
أتمسكين به جيّداً؟ -
نعم، مستعدّة؟ 1، 2، 3، ارفعي -

258
00:22:37,260 --> 00:22:39,440
حسناً، فلننطلق

259
00:22:40,760 --> 00:22:43,060
سأرافقكِ -
كلاّ، كلاّ -

260
00:22:43,160 --> 00:22:47,010
إن وقع مكروه أو قبض علينا، فلا يهمّ
بالنسبة إليّ، ولكن لديك حياة كاملة هنا

261
00:22:47,110 --> 00:22:50,600
(كما أنّه إن علم (سوير
بأنّي ورّطتكِ في هذا فسيقتلني

262
00:22:50,600 --> 00:22:55,650
كيف ستتدبّرين ذلك؟ -
سأتدبّر أمري، لا تقلقي -

263
00:22:56,630 --> 00:23:02,140
(كيت)، سيكتشف (سوير) غياب (بن)
وحين يكتشف ذلك، سأضطرّ لإخباره بما جرى

264
00:23:02,240 --> 00:23:05,320
ولكنّي سأمنحكِ وقتاً قدرما أستطيع لتسبقيه

265
00:23:05,630 --> 00:23:08,344
حظّاً موفّقاً

266
00:23:17,690 --> 00:23:22,050
...ثمّة شخص
(شخص هنا في (لوس أنجلس

267
00:23:22,050 --> 00:23:24,030
دعيني آخذكِ إليه -
مَن؟ -

268
00:23:24,030 --> 00:23:28,600
الشخص ذاته الذي سيرشدنا
لكيفيّة العودة إلى الجزيرة

269
00:23:28,970 --> 00:23:33,290
أهذا ما في الأمر؟ هل علمتَ بهذا؟

270
00:23:33,390 --> 00:23:35,940
...كلاّ، كنتُ -
(ولهذا تظاهرتَ باهتمامكَ بأمر (آرون -

271
00:23:35,940 --> 00:23:38,400
لتقنعني بالعودة إلى هناك؟ -
لم أتظاهر بشيء؟ -

272
00:23:38,400 --> 00:23:40,100
هذا جنون، إنّكم مجانين

273
00:23:40,100 --> 00:23:43,550
...(كيت) -
!جاك)، إيّاك) -

274
00:23:52,570 --> 00:23:57,920
أمّاه، أنا عطشان، أريد حليباً

275
00:24:03,050 --> 00:24:07,790
أتريد حليباً بالشوكولاتة أم حليباً عاديّاً؟ -
علبة عصير -

276
00:24:07,990 --> 00:24:12,200
لم تعد تريد حليباً؟ -
علبة عصير -

277
00:24:13,670 --> 00:24:16,790
عذراً، أين تضعون علب العصير؟

278
00:24:16,790 --> 00:24:20,670
في الممرّ الخامس -
شكراً جزيلاً -

279
00:24:26,527 --> 00:24:29,043
"جاك شيبرد)، ردّ؟)"

280
00:24:36,310 --> 00:24:38,910
آرون)؟)

281
00:24:40,840 --> 00:24:46,410
عذراً، هل رأيت ابني؟ أشقر في الـ3؟ -
عفواً؟ -

282
00:24:46,760 --> 00:24:48,900
آرون)؟)

283
00:24:49,480 --> 00:24:54,650
آرون)؟ (آرون)؟)

284
00:24:55,270 --> 00:24:57,870
!(آرون)

285
00:25:05,780 --> 00:25:07,750
لو سمحت، فقدتُ ابني

286
00:25:07,750 --> 00:25:10,390
إنّه في الثالثة، صبيّ أشقر صغير -
لا عليكِ، سيّدتي، سأذيع إعلاناً -

287
00:25:10,390 --> 00:25:13,610
...لا، لا، عليك إقفال المتجر، عليك

288
00:25:16,020 --> 00:25:18,330
آرون)؟)

289
00:25:18,730 --> 00:25:21,400
أهذه أمّك؟ عزيزي، أهذه أمّك؟

290
00:25:21,500 --> 00:25:27,560
،وجدتُه في قسم الفاكهة
بدا تائهاً، كنتُ أهمّ بإذاعة إعلان

291
00:25:29,770 --> 00:25:32,680
شكراً، شكراً جزيلاً

292
00:25:35,780 --> 00:25:41,410
،لا بأس عليك يا عزيزي
وجدتك أمّك، وجدتك أمّك

293
00:26:06,350 --> 00:26:08,010
...أخبري

294
00:26:08,630 --> 00:26:12,440
...أخبري والـ -
حاول ألاّ تتكلّم، اتفقنا؟ -

295
00:26:12,440 --> 00:26:17,230
أخبري والدي بأنّي آسف لسرقتي مفاتيحه

296
00:26:39,840 --> 00:26:42,710
...أعلم أنّ عليك منعي

297
00:26:43,010 --> 00:26:45,940
ولكنّي لا أستطيع ترك ذلك الفتى يموت

298
00:26:47,360 --> 00:26:51,510
اللعنة يا ذات النمش، لم آتِ لمنعكِ

299
00:26:52,620 --> 00:26:55,480
أتيتُ لمساعدتكِ

300
00:27:11,780 --> 00:27:14,540
(مرحباً، خالتي (كيت -
(مرحباً، (كلمنتاين -

301
00:27:14,540 --> 00:27:18,364
أأمّكِ في البيت؟ حسناً -
بالطبع، سأذهب لاستدعائها -

302
00:27:18,560 --> 00:27:21,640
هل سيعودون؟ إلى الجزيرة؟

303
00:27:21,640 --> 00:27:28,970
لماذا بحقّ الله قد يرغبون بفعل ذلك؟ -
لا أدري، قال (جاك) بأنّه ما كان علينا الرحيل -

304
00:27:28,970 --> 00:27:34,130
،يبدو لي (جاك) مجنوناً
تبدين منهكة، اشربي هذا

305
00:27:34,130 --> 00:27:38,740
،استلقي على سريري وارقدي
سأنتبه على صغيركِ

306
00:27:41,340 --> 00:27:46,770
أضعتُه -
ماذا؟ -

307
00:27:46,870 --> 00:27:53,980
،لا أعرف ما حدث، كنّا في المتجر
واستدرتُ للحظة وكان قد اختفى

308
00:27:55,640 --> 00:28:03,250
...وهل تعلمين؟ أغرب ما في الأمر هو أنّه
...رغم خوفي

309
00:28:03,760 --> 00:28:07,140
لم أكن متفاجئة

310
00:28:07,140 --> 00:28:12,790
كلّ ما استطعتُ التفكير فيه
هو أنّها كانت مسألة وقت لا أكثر

311
00:28:14,170 --> 00:28:19,680
لم عساي أشعر على ذلك النحو؟
أعني، لم عساي أتوقّع أخذه؟

312
00:28:20,890 --> 00:28:24,580
(لأنّكِ أخذته يا (كيت

313
00:28:26,710 --> 00:28:31,930
...كلاّ، أنا
كانت (كلير) قد رحلَت

314
00:28:31,930 --> 00:28:37,410
،أعني، لقد تركته
تحتّم عليّ أخذه، كان بحاجتي

315
00:28:39,360 --> 00:28:43,160
بل أنتِ احتجته

316
00:28:46,590 --> 00:28:50,350
فطر (سوير) قلبكِ

317
00:28:50,650 --> 00:28:54,510
وكيف كان لكِ مداواته بغير ذلك؟

318
00:29:06,380 --> 00:29:09,510
هل فكّرتِ في كيفية حمله إلى هناك وحدكِ؟

319
00:29:09,510 --> 00:29:12,410
الحاجز هناك، أليس كذلك؟
و"الآخرون" في الجانب الآخر

320
00:29:12,510 --> 00:29:15,750
ليسوا في الجانب الآخر مباشرة

321
00:29:15,750 --> 00:29:17,810
يجدر بنا المسير

322
00:29:18,630 --> 00:29:22,770
لماذا تفعل هذا؟ لماذا تساعدني؟

323
00:29:23,520 --> 00:29:27,700
(عندما اكتشفتُ غياب (بن
وأخبرتني (جولييت) بما كنتِ تعتزمينه

324
00:29:27,700 --> 00:29:32,880
...سألتُ ذلك السؤال نفسه
لماذا تساعدين (بن)؟

325
00:29:34,320 --> 00:29:36,770
...فقالت

326
00:29:36,770 --> 00:29:42,490
،مهما كان ما سيصبح عليه عندما يكبر"
"فإنّه من الخطأ ترك طفل يموت

327
00:29:43,930 --> 00:29:46,610
...لذا

328
00:29:47,280 --> 00:29:50,410
ذلك هو سبب فعلي هذا

329
00:29:52,390 --> 00:29:55,860
أفعل ذلك من أجلها

330
00:30:10,040 --> 00:30:13,860
أين (جاك)؟ -
إنّه في الحمّام على ما أعتقد -

331
00:30:13,860 --> 00:30:16,660
أهو في مشكلة ما؟ -
أرغب في محادثته ليس إلاّ -

332
00:30:16,660 --> 00:30:20,160
أتمانعان منحنا بعض الخصوصيّة؟

333
00:30:23,130 --> 00:30:27,574
اسألني أسئلة أكثر عن السفر عبر الزمن

334
00:30:35,710 --> 00:30:37,830
كنتُ بحاجتك

335
00:30:37,830 --> 00:30:40,590
عفواً؟ -
كان ذلك الفتى ينزف حتّى الموت -

336
00:30:40,590 --> 00:30:43,120
وأنتَ جرّاح، وكنتُ بحاجتك

337
00:30:43,120 --> 00:30:45,400
(ذلك الفتى هو (بن -
ليس (بن) بعد -

338
00:30:45,500 --> 00:30:47,440
إنّه مجرّد فتى

339
00:30:47,770 --> 00:30:52,270
جولييت)، آسف، لا أستطيع مساعدتكِ) -
(لا أطلب مساعدتك يا (جاك -

340
00:30:52,270 --> 00:30:55,770
فقد أوضحتَ بجلاء أنّك غير آبه

341
00:30:56,040 --> 00:30:59,740
الأمر وقف على (سوير) و(كيت) الآن -
ماذا؟ -

342
00:30:59,740 --> 00:31:06,760
(إنّها تحاول إنقاذه، وبعثتُ (جيمس
في أثرها ليساعدها لأنّهما يهتمّان فعلاً

343
00:31:06,760 --> 00:31:10,390
(عدتُ إلى هنا لأنّني أهتمّ يا (جولييت
عدتُ إلى هنا لأنّني كنتُ أحاول إنقاذكم

344
00:31:10,390 --> 00:31:16,190
،لم نكن بحاجة للإنقاذ
كنّا بخير لثلاثة أعوام

345
00:31:16,190 --> 00:31:20,470
عدتَ إلى هنا من أجل نفسكَ

346
00:31:23,700 --> 00:31:28,293
فعلى الأقل أخبرني بالسبب

347
00:31:30,240 --> 00:31:33,020
...عدتُ

348
00:31:33,580 --> 00:31:37,000
لأنّه كان يفترض بي ذلك

349
00:31:37,600 --> 00:31:44,560
يفترض بك فعل ماذا؟ -
لا أعلم بعد -

350
00:31:45,070 --> 00:31:48,569
يجدر بك أن تعرف السبب

351
00:31:59,290 --> 00:32:02,340
أتعلم؟ يمكنني حمله لفترة

352
00:32:02,670 --> 00:32:05,400
بالطبع يمكنكِ ذلك

353
00:32:06,760 --> 00:32:10,810
(يقول والده بأنّك تعتقد أنّ (بن
(قام بتهريب (سعيد

354
00:32:11,230 --> 00:32:16,350
سيفعل الطفل أيّ شيء
إن كان غاضباً من أهله بما يكفي

355
00:32:16,350 --> 00:32:19,990
ألهذا السبب طلبتَ إليّ الاعتناء بابنتك؟

356
00:32:25,180 --> 00:32:29,660
وهل فعلتِ؟ -
بالطبع فعلتُ -

357
00:32:29,970 --> 00:32:34,810
أمِل رأسه إلى الخلف... (كلمنتاين)؟ -
كيف تبدو؟ -

358
00:32:34,810 --> 00:32:39,400
(نعم، (كلمنتاين -
إنّها جميلة -

359
00:32:39,400 --> 00:32:42,430
تشبهك عندما تبتسم

360
00:32:42,430 --> 00:32:47,700
،إنّها تكبر بسرعة
وهي حادّة الطبع منذ الآن

361
00:32:47,700 --> 00:32:50,900
(أراهن أنّه كان لديك و(كاسدي
الكثير لتتحدّثان عنه

362
00:32:50,900 --> 00:32:54,880
كانت لديها نظرية مثيرة
حول سبب قفزك من المروحيّة

363
00:32:54,980 --> 00:32:57,190
حقّاً؟ وما تكون؟

364
00:32:57,290 --> 00:33:01,240
ظنّت أنّكَ كنتَ قلقاً
حول ما قد يحدث لو لم تقفز

365
00:33:07,790 --> 00:33:11,640
(لم تكن علاقتي بكِ لتنجح يا (كيت

366
00:33:14,020 --> 00:33:19,440
لم أكن أصلح لأكون خليلكِ
أكثر من صلاحيتي لأكون أباً لتلك الصغيرة

367
00:33:19,440 --> 00:33:23,270
(يبدو أنّك تبلي حسناً مع (جولييت

368
00:33:24,700 --> 00:33:30,090
،أجل
نضجتُ كثيراً خلال الـ3 أعوام المنصرمة

369
00:33:30,870 --> 00:33:33,730
ارفعا أيديكما

370
00:33:34,640 --> 00:33:41,020
،لا تتحرّكا، قلتُ لا تتحرّكا
هذا خرق للهدنة

371
00:33:41,020 --> 00:33:43,050
قد تجاوزتما الحدّ -
نعلم -

372
00:33:43,050 --> 00:33:45,680
لقد أصيب هذا الفتى، وهذه مشكلتنا معاً

373
00:33:45,680 --> 00:33:50,930
،فما لم ترغبوا في خوض حرب
(فستصحبونا إلى (ريتشارد ألبرت

374
00:33:50,930 --> 00:33:54,520
وستفعلون ذلك الآن

375
00:34:08,690 --> 00:34:13,780
(سيّدة (ليتلتون)، أنا (كيت أوستن

376
00:34:14,180 --> 00:34:17,500
أعرف مَن تكونين

377
00:34:19,520 --> 00:34:24,830
تفضّلي بالدخول -
شكراً -

378
00:34:29,670 --> 00:34:37,220
جاءني صديقكِ الطبيب (شيبرد) البارحة
(واسترسل حول شخص يدعى (آرون

379
00:34:37,220 --> 00:34:43,460
،وعندما سألتُه مَن يكون
فرّ مِن هنا وكأنّ الغرفة كانت تشتعل

380
00:34:46,130 --> 00:34:50,070
إنّه حفيدكِ

381
00:34:52,870 --> 00:34:59,480
وابنتكِ (كلير)... حيّة

382
00:35:01,110 --> 00:35:03,350
عمّ تتحدّثين؟

383
00:35:03,350 --> 00:35:07,280
ماتت (كلير) في تحطّم الطائرة -
كلاّ، لقد نجت -

384
00:35:07,280 --> 00:35:11,610
،عندما تحطّمت طائرتنا
...كانت ابنتكِ حبلى في الشهر الثامن و

385
00:35:11,610 --> 00:35:14,890
هي مَن أنجبَت في الجزيرة، لا أنا

386
00:35:14,890 --> 00:35:20,810
لقد كذبنا، كان هنالك
ناجون آخرون أيضاً، تركناهم خلفنا

387
00:35:20,810 --> 00:35:29,770
لماذا؟ لمَ عساكم تتركوها هناك؟ -
لأنّها اختفت وتركت الطفل -

388
00:35:29,770 --> 00:35:33,360
...بحثنا في كلّ مكان، ولكن

389
00:35:33,850 --> 00:35:38,550
(حينها بدأتُ في رعاية (آرون

390
00:35:39,250 --> 00:35:44,650
...وعندما تمّ إنقاذنا، لم
اضطررنا لتقرير ما نفعل به

391
00:35:44,850 --> 00:35:50,010
،وكنتُ أعلم بنيّتها تقديمه للتبنّي
ولكنّي لم أستطع

392
00:35:50,110 --> 00:35:55,570
توجّب عليّ حمايتُه، فادّعيتُ أنّه ابني

393
00:35:55,670 --> 00:36:02,720
لماذا كذبتِ؟
لماذا لم تقصديني في المقام الأوّل؟

394
00:36:05,140 --> 00:36:09,060
لأنّني احتجتُه

395
00:36:12,610 --> 00:36:16,510
آسفة

396
00:36:17,710 --> 00:36:23,747
سترين أنّه لطيف ورقيق وطيّب

397
00:36:28,560 --> 00:36:30,910
أين هو؟

398
00:36:31,310 --> 00:36:35,420
،نزلتُ في الغرفة التالية لغرفتين منكِ
إنّه نائم

399
00:36:35,420 --> 00:36:39,120
أعلم أنّ هذا كثير عليك لتستوعبيه

400
00:36:39,120 --> 00:36:41,830
...ولكن

401
00:36:41,830 --> 00:36:47,540
سيكون بانتظاركِ عندما تكوني مستعدّة

402
00:36:48,480 --> 00:36:51,500
أخبرتُه بأنّك جدّته

403
00:36:51,500 --> 00:36:57,320
وبأنّكِ سترعينه أثناء غيابي
وبأنّني سأعود عمّا قريب

404
00:36:58,620 --> 00:37:02,280
إلى أين ستذهبين؟

405
00:37:03,060 --> 00:37:07,920
سأعود للبحث عن ابنتكِ

406
00:38:11,800 --> 00:38:15,750
مع السلامة يا حبيبي

407
00:38:32,570 --> 00:38:36,740
لا تقلقي، وضعناهم في الموقف الذي نريده -
اصمت وتابع السير -

408
00:38:36,740 --> 00:38:41,240
ما يبدو لك أنّي أفعل؟ -
(مرحباً، (جيمس -

409
00:38:43,700 --> 00:38:48,700
مِن أين أتيتَ؟ -
سألتَ قومي أن يحضروكَ إليّ وها أنا ذا -

410
00:38:49,500 --> 00:38:51,890
أهذا (بنجامين لاينس)؟

411
00:38:52,290 --> 00:38:55,200
أتعرفان بعضكما؟

412
00:38:56,900 --> 00:39:00,170
ما الذي أصابه؟ -
لقد أطلقت عليه النار -

413
00:39:00,170 --> 00:39:03,870
ومَن تكونين؟ -
إنّها برفقتي -

414
00:39:04,170 --> 00:39:08,190
ولماذا أتيتما؟ -
لأنّنا نريدكَ أن تنقذ حياته -

415
00:39:08,290 --> 00:39:11,920
فهل يمكنك ذلك؟

416
00:39:21,820 --> 00:39:26,150
إن أخذتُه، فلن يعود كما كان أبداً

417
00:39:26,250 --> 00:39:30,060
ماذا تقصد بكلامك؟ -
...ما أقصده هو أنّه -

418
00:39:30,060 --> 00:39:37,960
...سينسى حدوث هذا قطّ، وبأنّ
براءته ستزول

419
00:39:40,530 --> 00:39:44,793
سيكون فرداً منّا على الدوام

420
00:39:48,180 --> 00:39:51,950
فهل ما زلتما تريداني أن آخذه؟

421
00:39:53,190 --> 00:39:56,020
نعم

422
00:40:00,640 --> 00:40:02,970
...(ريتشارد)

423
00:40:03,550 --> 00:40:06,210
لا يفترض بكَ فعل هذا
(دون سؤال (إيلاي

424
00:40:06,210 --> 00:40:10,630
...(وإن علم (تشارلز -
فليعلم، لا أطيع أوامر أيّ منهما -

425
00:40:10,630 --> 00:40:13,710
إلى أين تأخذه؟

426
00:40:16,840 --> 00:40:19,230
تعالي

427
00:41:27,410 --> 00:41:30,090
(مرحباً، (بن

428
00:41:33,030 --> 00:41:37,050
أهلاً بكَ مجدّداً في أرض الأحياء

429
00:41:41,816 --> 00:41:46,222
hash137 ترجمة: هاشم
Lord Ali :تعديل الوقت
