1
00:00:01,939 --> 00:00:02,834
واين هو؟

2
00:00:03,307 --> 00:00:05,802
."غيمة التتبع اتبعته الي غابات "مورو

3
00:00:06,572 --> 00:00:08,767
.اذا فهو قريب من قصر الشعب

4
00:00:09,452 --> 00:00:12,791
.الساحر كان يلوح بزراعيه, ربما ليخدعنا فقط

5
00:00:13,099 --> 00:00:16,830
لا شك في ان "زيديكس" يستخدم
.السحر بطريقة ما لحماية الصندوق

6
00:00:27,207 --> 00:00:31,654
."ارسل فريق الي غابات "مورو
.ومرهم بان يجدوا الصندوق مهما كان الثمن

7
00:00:32,980 --> 00:00:34,691
.أمرك مولاي, في الحال

8
00:00:35,567 --> 00:00:38,352
إيجريمنت", هل تتذكر تاريخ "الدهان"؟"

9
00:00:38,703 --> 00:00:39,435
مولاي؟

10
00:00:39,871 --> 00:00:41,742
"معركة سهول "مورو

11
00:00:41,791 --> 00:00:45,070
نقطة التحول الكبري للحروب
.السحرية منذ 3000 سنه مضت

12
00:00:45,300 --> 00:00:47,423
.لقد درستها في شبابي, مولاي

13
00:00:47,754 --> 00:00:54,254
لكن هل تعلم لماذا الي يومنا هذا
العشب في سهول "مورو" اخضر دائماً

14
00:00:54,347 --> 00:00:58,185
وفي كل الفصول في الصقيع و الجفاف؟

15
00:00:59,106 --> 00:01:04,674
لانه يتغذي علي عظام ودماء
.السحرة الذين ذبحوا في المعركة

16
00:01:05,113 --> 00:01:09,323
ولابد ان "زيديكس" يستخدم سحرهم
.لحماية الصندوق بطريق ما

17
00:01:09,883 --> 00:01:12,229
"اي كان من يجد صندوق "أوردين

18
00:01:12,279 --> 00:01:14,876
سيتم تشريفه و مكافأته
.بواسطة اللور "رال" بنفسه

19
00:01:39,258 --> 00:01:41,503
هل هناك شخص اخر يرغب
في الهروب من هذا الواجب؟

20
00:01:44,046 --> 00:01:45,717
!"اعثروا علي صندوق "أوردين

21
00:01:45,859 --> 00:01:48,572
!"من اجل "داركن رال" و "الدهارن

22
00:01:59,490 --> 00:01:59,564
ا

23
00:01:59,564 --> 00:01:59,638
اس

24
00:01:59,638 --> 00:01:59,712
اسط

25
00:01:59,712 --> 00:01:59,786
اسطـ

26
00:01:59,786 --> 00:01:59,859
اسطــ

27
00:01:59,859 --> 00:01:59,933
اسطـــ

28
00:01:59,933 --> 00:02:00,007
اسطــــ

29
00:02:00,007 --> 00:02:00,082
اسطـــــ

30
00:02:00,082 --> 00:02:00,156
اسطــــــ

31
00:02:00,156 --> 00:02:00,230
اسطـــــــ

32
00:02:00,230 --> 00:02:00,304
اسطـــــــو

33
00:02:00,304 --> 00:02:00,377
اسطـــــــور

34
00:02:00,377 --> 00:02:00,451
اسطـــــــورة

35
00:02:00,451 --> 00:02:00,525
اسطـــــــورة ا

36
00:02:00,525 --> 00:02:00,599
اسطـــــــورة ال

37
00:02:00,599 --> 00:02:00,674
اسطـــــــورة الب

38
00:02:00,674 --> 00:02:00,748
اسطـــــــورة البـ

39
00:02:00,748 --> 00:02:00,822
اسطـــــــورة البــ

40
00:02:00,822 --> 00:02:00,895
اسطـــــــورة البـــ

41
00:02:00,895 --> 00:02:00,969
اسطـــــــورة البــــ

42
00:02:00,969 --> 00:02:01,043
اسطـــــــورة البـــــ

43
00:02:01,043 --> 00:02:01,117
اسطـــــــورة البــــــ

44
00:02:01,117 --> 00:02:01,192
اسطـــــــورة البــــــا

45
00:02:01,192 --> 00:02:01,266
اسطـــــــورة البــــــاح

46
00:02:01,266 --> 00:02:01,340
اسطـــــــورة البــــــاحث

47
00:02:01,340 --> 00:02:01,413
اسطـــــــورة البــــــاحث
ا

48
00:02:01,413 --> 00:02:01,487
اسطـــــــورة البــــــاحث
ال

49
00:02:01,487 --> 00:02:01,561
اسطـــــــورة البــــــاحث
الم

50
00:02:01,561 --> 00:02:01,635
اسطـــــــورة البــــــاحث
المو

51
00:02:01,635 --> 00:02:01,709
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموس

52
00:02:01,709 --> 00:02:01,784
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم

53
00:02:01,784 --> 00:02:01,858
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم ا

54
00:02:01,858 --> 00:02:01,931
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم ال

55
00:02:01,931 --> 00:02:02,005
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الا

56
00:02:02,005 --> 00:02:02,079
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاو

57
00:02:02,079 --> 00:02:02,153
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول

58
00:02:02,153 --> 00:02:02,227
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول ا

59
00:02:02,227 --> 00:02:02,301
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول ال

60
00:02:02,301 --> 00:02:02,376
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الح

61
00:02:02,376 --> 00:02:02,449
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحل

62
00:02:02,449 --> 00:02:02,523
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلق

63
00:02:02,523 --> 00:02:02,597
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة

64
00:02:02,597 --> 00:02:02,671
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ا

65
00:02:02,671 --> 00:02:02,745
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ال

66
00:02:02,745 --> 00:02:02,819
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ

67
00:02:02,819 --> 00:02:02,893
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ1

68
00:02:02,893 --> 00:02:02,967
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16

69
00:02:02,967 --> 00:02:03,041
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"

70
00:02:03,041 --> 00:02:03,115
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"ر

71
00:02:03,115 --> 00:02:03,189
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"را

72
00:02:03,189 --> 00:02:03,263
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"راب

73
00:02:03,263 --> 00:02:03,337
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابط

74
00:02:03,337 --> 00:02:03,410
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـ

75
00:02:03,410 --> 00:02:03,485
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطــ

76
00:02:03,485 --> 00:02:03,559
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــ

77
00:02:03,559 --> 00:02:03,633
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطــــ

78
00:02:03,633 --> 00:02:03,707
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــ

79
00:02:03,707 --> 00:02:03,781
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطــــــ

80
00:02:03,781 --> 00:02:03,855
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــ

81
00:02:03,855 --> 00:02:03,928
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة

82
00:02:03,928 --> 00:02:04,002
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة ا

83
00:02:04,002 --> 00:02:04,077
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة ال

84
00:02:04,077 --> 00:02:04,151
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـ

85
00:02:04,151 --> 00:02:04,225
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الــ

86
00:02:04,225 --> 00:02:04,299
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـــ

87
00:02:04,299 --> 00:02:04,373
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الــــ

88
00:02:04,373 --> 00:02:04,446
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـــــ

89
00:02:04,446 --> 00:02:04,520
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الــــــ

90
00:02:04,520 --> 00:02:04,594
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـــــــ

91
00:02:04,594 --> 00:02:04,669
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الــــــــ

92
00:02:04,669 --> 00:02:04,743
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـــــــــ

93
00:02:04,743 --> 00:02:04,817
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـــــــــد

94
00:02:04,817 --> 00:02:04,891
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـــــــــدم

95
00:02:04,891 --> 00:02:05,360
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ16
"رابطـــــــة الـــــــــدم"

96
00:02:05,361 --> 00:02:05,514
ت

97
00:02:05,514 --> 00:02:05,668
تر

98
00:02:05,668 --> 00:02:05,823
ترج

99
00:02:05,823 --> 00:02:05,976
ترجم

100
00:02:05,976 --> 00:02:06,130
ترجمة

101
00:02:06,130 --> 00:02:06,284
ترجمة
M

102
00:02:06,284 --> 00:02:06,439
ترجمة
Mi

103
00:02:06,439 --> 00:02:06,592
ترجمة
Mid

104
00:02:06,592 --> 00:02:06,746
ترجمة
Mido

105
00:02:06,746 --> 00:02:06,901
ترجمة
Mido2

106
00:02:06,901 --> 00:02:07,055
ترجمة
Mido22

107
00:02:07,055 --> 00:02:07,209
ترجمة
Mido221

108
00:02:07,209 --> 00:02:08,361
ترجمة
Mido2212

109
00:02:11,627 --> 00:02:13,112
ماذا تفعلين؟

110
00:02:13,575 --> 00:02:15,321
.أوه، إعتقدت بأنك تريد الحفاظ علي رشاقتك

111
00:02:20,391 --> 00:02:21,917
."انا لم اقل "أقتليني

112
00:02:22,530 --> 00:02:25,090
بما اني اقتربت منك بدرجة كافية لقتلك
.فمن الواضح انك تحتاج الي بعض التدريب

113
00:02:38,293 --> 00:02:40,884
تركتكما لمدة اسبوعين فقط وها
.انتم الاثنين تتقاتلون مع بعض

114
00:02:41,417 --> 00:02:42,909
."زيد"

115
00:02:44,908 --> 00:02:46,857
.لو تأخرت ليوم اخر كنا سنذهب للبحث عنك

116
00:02:49,155 --> 00:02:50,413
اين كنت كل هذا؟

117
00:02:50,651 --> 00:02:54,976
.كنت اتخلص من الصندق وهو الان مخفي في امان

118
00:02:55,295 --> 00:02:55,775
أين؟

119
00:02:55,811 --> 00:02:56,981
."تحت انف "رال

120
00:02:57,294 --> 00:03:00,246
.ومحاط بسبع جدران سحرية قاتلة

121
00:03:00,621 --> 00:03:04,667
وفي النهاية, لن يجد تحت امرته من الرجال
من يرمي بهم الي الموت تحت تحصيني

122
00:03:04,777 --> 00:03:07,691
.وسيذهب ليجد الصندوق بنفسة

123
00:03:08,278 --> 00:03:09,131
...ومتي يفعل ذلك

124
00:03:09,679 --> 00:03:11,449
.سيتمني لو لم يفعله

125
00:03:37,979 --> 00:03:39,090
."دينا"

126
00:03:41,505 --> 00:03:42,502
.مولاي

127
00:03:42,920 --> 00:03:44,995
لماذا تجعليني اعذبك بهذا الشكل؟

128
00:03:46,387 --> 00:03:48,364
.اسفة لاني خذلتك, مولاي

129
00:03:49,114 --> 00:03:51,082
.اذاً لقد ادعيدتي الكثير

130
00:03:51,670 --> 00:03:54,669
لكن تبقي الحقيقة في انك تركت
.الباحث ينسلت من بين قبضتك

131
00:03:57,069 --> 00:04:00,421
.انا استحق العقاب و اكثر منه

132
00:04:10,998 --> 00:04:16,207
اترك سراحي  وسأريك من السرور
.و المتعه ما سيغفر لي كل شيء

133
00:04:16,458 --> 00:04:18,298
.للاسف السرور يجب ان ينتظر

134
00:04:19,983 --> 00:04:22,665
.لقد عرفت موقع صندوق "أوردين" الثالث بالضبط

135
00:04:23,026 --> 00:04:25,162
.لكن رجالي فشلوا في استرجاعه

136
00:04:25,757 --> 00:04:29,248
.أرسلني، وانا سأنجح في ذلك

137
00:04:29,996 --> 00:04:33,167
لم يكن من الحكمه ان ارسل الرجال الي
."عمل يجب ان تقوم به "مور سايث

138
00:04:36,954 --> 00:04:40,449
."لكنك لن ترغبي في خذلي ثانيةً، "دينا

139
00:04:43,548 --> 00:04:45,443
.سأعود لك بالصندوق

140
00:04:48,276 --> 00:04:49,259
...نعم

141
00:04:55,100 --> 00:04:57,071
.لكنك لن تقدري علي ذلك وحدك

142
00:04:59,506 --> 00:05:06,019
أولا يجب ان تمسكي بالشخص الوحيد
.الذي اخافة كثيراً في العالم اجمع

143
00:05:08,150 --> 00:05:10,425
.الباحث لن يستطيع الهرب مني ثانيةً

144
00:05:12,256 --> 00:05:13,690
.لا، لا، لا

145
00:05:15,697 --> 00:05:18,524
.شخص اخر يقلقني اكثر منه بكثير

146
00:05:33,948 --> 00:05:34,716
!أمي

147
00:05:35,749 --> 00:05:36,757
."مرحباً "جينسين

148
00:05:40,300 --> 00:05:45,981
اسفه لاني مضطرة لإيذاء امك
.لكني هنا بسبب موضوع بالغ الاهمية

149
00:05:46,051 --> 00:05:48,735
مهم لسلام وسعادة العالم بأكمله

150
00:05:49,812 --> 00:05:53,059
واحتاج للتأكد من اني استطيع
.الاعتماد علي مساعدتك لنا فيه

151
00:05:53,965 --> 00:05:55,839
.رجاءً, دعيها تذهب

152
00:05:56,535 --> 00:06:02,522
أولآ يجب ان تفعلي شيء من
."اجلي و من اجل اللورد "رال

153
00:06:02,558 --> 00:06:05,111
..جاينسين"، لا. مها كان طلبها، إياك"

154
00:06:11,165 --> 00:06:14,291
."حقيقةً اتمني الا تجعليني اقتل أمك, "جاينسين

155
00:06:17,611 --> 00:06:21,388
في مكان ما من هذا الحقل يوجد
.صندوق مُحَلي. اعثري عليه

156
00:06:24,942 --> 00:06:26,606
ولماذا احتاج الي مجرفه؟

157
00:06:30,204 --> 00:06:31,506
انت تستطيعي ان تريه؟

158
00:06:33,595 --> 00:06:37,174
.الساحر جعله مخفي, لقد كان يرقد هنا طوال الوقت

159
00:06:37,479 --> 00:06:38,700
.احضرية لي

160
00:06:39,398 --> 00:06:42,191
هؤلاء الرجال. . . ماذا حدث لهم؟

161
00:06:43,018 --> 00:06:46,029
.قتولوا بسحر الساحر عندما حاولوا إسترجاعه

162
00:06:47,340 --> 00:06:49,809
حسناً, إذا كيف لي ان احضره؟

163
00:06:52,470 --> 00:06:54,164
.انت لم تخبريها ابداً

164
00:06:54,438 --> 00:06:55,548
تخبرني بماذا؟

165
00:06:55,653 --> 00:07:00,208
سامحيني "جاينسين". أنا ... كنت
.اتمني الا يأتي يوم تعرفي فيه ذلك

166
00:07:00,616 --> 00:07:04,370
اسمحي لي "جاينسين" بأن اكون من يريكي

167
00:07:04,420 --> 00:07:08,089
.الي اي مدي انت لست عادية حقاً

168
00:07:19,317 --> 00:07:21,685
مرة في كل جيل او عدة اجيال

169
00:07:21,734 --> 00:07:26,579
.يولد طفل لا يتأثر باي سحر مطلقاً

170
00:07:27,709 --> 00:07:31,044
."انت فتاه مميزة جداً, "جاينسين
.والان احضري لي الصندوق

171
00:07:50,214 --> 00:07:51,436
.دعي امي تذهب

172
00:07:51,485 --> 00:07:55,202
وعندما تصبح بعيدة بدرجة
.كافية سأعطيك الصندوق

173
00:07:58,149 --> 00:08:01,041
هل تعتقدي بأنك في موقع يسمح لك بالتفاوض؟

174
00:08:01,925 --> 00:08:03,225
!لا

175
00:08:04,588 --> 00:08:05,648
.خذيه، رجاء

176
00:08:05,947 --> 00:08:07,208
.انا اسفه

177
00:08:12,296 --> 00:08:13,138
ما هذا؟

178
00:08:13,857 --> 00:08:19,721
انذار سحري, يطلق في حالة حصول
.شخص بطريقة ما علي الصندوق

179
00:08:20,221 --> 00:08:21,812
وكيف يستطيع اي شخص تخطي سحرك؟

180
00:08:26,537 --> 00:08:29,056
يلا الذكاء, لقد وضع الساحر
.تعويذة انذار علي الصندوق

181
00:08:29,882 --> 00:08:32,388
لا شك انه يسرع الخطي الان
.الي هنا مع الباحث و المؤمنه

182
00:08:33,153 --> 00:08:36,121
.لقد فعلت ما طلبتي, رجاء دعينا نذهب

183
00:08:36,646 --> 00:08:38,988
."أوه، لا، لا استطيع تركك تذهبين, "جاينسين

184
00:08:39,038 --> 00:08:43,406
والان، اريدك ان تحملي هذا
.الصندوق الي قصر الشعب بنفسك

185
00:08:43,728 --> 00:08:45,874
.لا استطيع ان اوصله بسلام بدونك

186
00:08:46,213 --> 00:08:48,168
.جاينسين"، لا. لا تساعديها"

187
00:08:48,218 --> 00:08:49,366
.اتركيها تقتلني

188
00:08:55,154 --> 00:08:56,541
."انظري إليهم، "جاينسين

189
00:08:57,351 --> 00:08:58,671
!انظري

190
00:08:59,903 --> 00:09:04,110
هل القي هذا الساحر بالاً الي هؤلاء الرجال
الابرياء الذين سيذبحهم بقسوة؟

191
00:09:05,273 --> 00:09:07,272
او الي اطفالهم اليتامي؟

192
00:09:07,723 --> 00:09:08,622
.لا

193
00:09:08,722 --> 00:09:14,016
لا، لقد فكر فقط في حماية الكنز
"الذي سرقة من "داركن رال

194
00:09:14,169 --> 00:09:16,647
رال" الذي لا يريد الا نشر"
.السلام في الاراضي الوسطي

195
00:09:16,681 --> 00:09:18,079
!انها تكذب عليك

196
00:09:18,179 --> 00:09:19,614
."اسئلي نفسك, "جاينسين

197
00:09:19,770 --> 00:09:21,668
من منا الكاذب الحقيقي هنا؟

198
00:09:22,282 --> 00:09:26,423
لماذا اخفت عنك امك
حقيقة قواتك لهذه السنوات؟

199
00:09:27,150 --> 00:09:31,933
لماذا اخفتك مثل سر قذر مخزي؟

200
00:09:35,974 --> 00:09:39,755
داركن رال" يحلم دائماً بسلام عالمي"
.شامل منذ ان كان فتي صغير

201
00:09:40,124 --> 00:09:42,531
لكن الان عاد الباحث الي الاراضي الوسطي

202
00:09:42,582 --> 00:09:45,145
.ويحاول باستمرار ان يدمر هذا الحلم

203
00:09:45,689 --> 00:09:47,574
.انت لم تخبريني اي من هذا

204
00:09:47,665 --> 00:09:50,206
لكن "رال" يعرف ان الباحث ليس سوي دميه

205
00:09:50,256 --> 00:09:53,645
ترقص بخيوط علي طوال
.الطريق ومن يحركها هو الساحر

206
00:09:54,440 --> 00:09:56,274
وبحكمته ورحمته

207
00:09:56,713 --> 00:09:59,226
لورد "رال" ارسلني لكي
اعرض علي الباحث الفرصة

208
00:09:59,276 --> 00:10:02,893
لكي يكون بجانبة ويعلن
.السلام في كل المقاطعات

209
00:10:04,090 --> 00:10:07,187
وهل تعرفين بما رد الباحث
علي هذا العرض السخي؟

210
00:10:08,602 --> 00:10:11,421
لقد طعنني بسيف الاكاذيب

211
00:10:11,471 --> 00:10:13,158
.وتركني للموت

212
00:10:13,838 --> 00:10:15,654
.انت قلت لي ان الباحث بطل

213
00:10:15,953 --> 00:10:17,587
.هو بطل بالفعل

214
00:10:18,679 --> 00:10:20,781
لماذا كذبت علي بشان من اكون؟

215
00:10:21,173 --> 00:10:24,119
.لقد رأيت مدي وحشية هذه المرأه

216
00:10:24,478 --> 00:10:26,600
كيف لك ان تصدقي كلمه واحده من اقوالها؟

217
00:10:27,909 --> 00:10:30,776
.لا ادري من هو الوحش

218
00:10:30,826 --> 00:10:33,513
.لم اعد ادري اي شيء بعد الان

219
00:10:43,087 --> 00:10:44,387
جاينسين"؟"

220
00:10:48,277 --> 00:10:50,044
.احضروه ثانيةً

221
00:10:51,803 --> 00:10:53,157
.انظر هناك

222
00:10:56,932 --> 00:10:58,232
!لا

223
00:10:59,132 --> 00:11:01,726
."لقد قللت من تقديرك, "جاينسين

224
00:11:02,176 --> 00:11:07,210
لكن ليس بنفس الدرجة
.التي قللت بها انت تقديري

225
00:11:14,831 --> 00:11:16,493
!رجاء، توقفي

226
00:11:16,543 --> 00:11:19,719
!انا من رمي الصندوق

227
00:11:19,769 --> 00:11:20,812
!عاقبيني انا

228
00:11:32,208 --> 00:11:33,207
."دينا"

229
00:11:34,056 --> 00:11:35,738
.انها علي قيد الحياة

230
00:11:43,087 --> 00:11:45,657
.انها تمسك السوط ولا يألمها

231
00:11:45,707 --> 00:11:46,847
كيف لها ان تفعل هذا؟

232
00:11:47,253 --> 00:11:51,026
.لانها سالبة الموهبة بشكل كبير جداً

233
00:11:51,326 --> 00:11:52,512
.تراجعي

234
00:11:59,396 --> 00:12:01,307
.هذا هو الجانب الاخر من موهبتك

235
00:12:02,289 --> 00:12:07,060
ليس فقط انك لا تتأذي بالسحر
.ولكنك لا تستطيعي استخدامه ايضاً

236
00:12:07,265 --> 00:12:09,517
."لديك الكثير لتتعلمية عن نفسك, "جاينسين

237
00:12:10,858 --> 00:12:14,351
سالبوا الموهبه هم
.المحصنون ضد السحر كليتاً

238
00:12:14,902 --> 00:12:17,790
.وهم نادراً ما يعيشوا ليكملوا طفولتهم

239
00:12:18,044 --> 00:12:19,085
ولم لا؟

240
00:12:19,219 --> 00:12:22,609
للأجيال، وبيت "رال" يجدونهم

241
00:12:22,659 --> 00:12:24,517
.ويقتلونهم في المهد

242
00:12:25,750 --> 00:12:26,775
لماذا؟

243
00:12:26,860 --> 00:12:30,081
.لان سحر "رال" لا يستطيع إذائهم او استعبادهم

244
00:12:31,241 --> 00:12:33,362
وهو ما يجعلهم خطر عظيم عليه؟

245
00:12:34,629 --> 00:12:36,763
.سيدتي, عثرت علي الصندوق

246
00:12:38,972 --> 00:12:41,542
.اربط ايديهم وقيدهما الاثنين الي الحصان

247
00:12:42,103 --> 00:12:46,466
واسرع, فلو ان الباحث واصدقائه لم
.يعثروا علينا بالفعل, فسيفعلون قريباً

248
00:12:58,841 --> 00:13:00,444
.دافعوا عن الصندوق

249
00:13:04,866 --> 00:13:07,087
.تبدوا كالذي رأي شبح

250
00:13:56,809 --> 00:13:58,008
.اهربي

251
00:14:07,774 --> 00:14:08,783
.دعني اذهب

252
00:14:08,817 --> 00:14:10,195
يجب ان اساعد امي

253
00:14:10,230 --> 00:14:11,090
سنفعل, سنفعل

254
00:14:11,140 --> 00:14:13,300
كلما اسرعنا في اخفاء الصندوق
.عن "دينا" كلما استطعنا انقاذها

255
00:14:13,502 --> 00:14:15,650
.لو انه سينقذ حياة امي, فسوف اعطيه لها

256
00:14:16,214 --> 00:14:18,821
لو ان "داركن رال" حصل علي
.هذا الصندوق, فكلنا سنصبح عبيده

257
00:14:18,871 --> 00:14:22,356
وكل شخص في العالم ايضاً, وامك
.ستكون كما لو انها ماتت بالفعل

258
00:14:22,391 --> 00:14:25,433
.انا حتي لا اعرفك
فلماذا يجب ان استمع الي كلامك؟

259
00:14:26,245 --> 00:14:27,882
.لأنه الباحث

260
00:14:32,433 --> 00:14:34,328
لو انك الباحث حقاً

261
00:14:34,378 --> 00:14:39,067
فإن تلك المرأه التي تعذبها
.دينا" هي امك انت ايضاً"

262
00:14:45,917 --> 00:14:50,819
."ولدت بعد ثلاث سنوات من مذبحة "برينيدين

263
00:14:50,869 --> 00:14:57,616
أمّي، امنا بعد ولادتي حملتني
.بين زراعيها لثمان ايام

264
00:14:58,439 --> 00:15:01,491
لانها كانت خائفة من ان
.أُخذ منها كما حدث معك

265
00:15:03,704 --> 00:15:06,827
انها لاتزال خائفه من ان
.تدعني اغيب عن نظرها

266
00:15:06,877 --> 00:15:10,993
كل سنة كانت تضيء الشموع يوم مولدك

267
00:15:11,343 --> 00:15:13,630
وتتخيل كيف تبدوا الان

268
00:15:14,381 --> 00:15:17,112
...كم هو طولك, هل لديك نمش

269
00:15:19,099 --> 00:15:21,065
.زيد"، انت تعرف امي"

270
00:15:21,115 --> 00:15:22,922
هل يمكن ان تكون هي حقاً؟

271
00:15:23,474 --> 00:15:24,537
.اجل

272
00:15:25,384 --> 00:15:26,983
....اذا

273
00:15:29,346 --> 00:15:30,837
اذا ماذا؟

274
00:15:38,567 --> 00:15:39,733
.لست هنا لكي احارب

275
00:15:39,783 --> 00:15:42,037
."انا هنا لتوصيل رساله من السيده "دينا

276
00:15:42,540 --> 00:15:45,022
.انها تحتجز ام الفتاه في كهف الاحزان

277
00:15:45,072 --> 00:15:47,220
.احضري لي الصندوق او انها ستموت

278
00:15:47,270 --> 00:15:48,837
.لديك مهلة حتي المساء

279
00:15:52,604 --> 00:15:54,293
.يجب ان نذهب الان

280
00:15:54,444 --> 00:15:59,451
اسف يا طفلتي, لكننا لا نستطيع ان نفقد
.صندوق "أوردين" الاخير من اجل حياة شخص واحد

281
00:15:59,591 --> 00:16:01,496
.من السهل عليك قول ذلك

282
00:16:02,547 --> 00:16:04,201
.فهي ليست امك

283
00:16:04,658 --> 00:16:05,968
لا

284
00:16:07,118 --> 00:16:08,903
.فهي ابنتي

285
00:16:15,658 --> 00:16:16,763
.اجل

286
00:16:19,848 --> 00:16:22,187
.أنا جدّك

287
00:16:25,832 --> 00:16:28,584
.وعلي ما يبدوا جدك ايضاً, يا عزيزتي

288
00:16:44,671 --> 00:16:46,604
...طوال هذه المده

289
00:16:47,355 --> 00:16:49,518
وانت لم تخبرني ابداً بذلك؟

290
00:16:50,036 --> 00:16:54,501
كنت اخشي ان تضطر يوماً ما
.علي الاختيار بين مهمتك وعائلتك

291
00:16:58,335 --> 00:17:00,614
.لم ارغب ابداً في وضعك في هذا الموقف

292
00:17:03,629 --> 00:17:05,057
هل كنت تعرفين؟

293
00:17:05,416 --> 00:17:07,350
.اردت ان اخبرك

294
00:17:07,385 --> 00:17:09,285
.انا من طلب منها عدم إخبارك

295
00:17:12,580 --> 00:17:13,890
ماذا اكون بالنسبة لكم انتم الاثنين؟

296
00:17:15,139 --> 00:17:17,231
مجرد زوج من الايدي تمسك بسيف الحقيقة

297
00:17:17,381 --> 00:17:19,806
وتحقق نبوءتكم الغالية؟

298
00:17:22,535 --> 00:17:23,703
من هو أبونا؟

299
00:17:23,738 --> 00:17:24,872
.لا اعرف

300
00:17:24,994 --> 00:17:27,219
.لا اعرف ان كنا حتي اشقاء ام لا

301
00:17:27,664 --> 00:17:29,533
كل مرة حاولت فيها التحدث عنه

302
00:17:29,584 --> 00:17:32,758
تصبح امي غاضبة وحزينة
.لذلك توقفت عن السؤال بالنهاية

303
00:17:34,792 --> 00:17:36,067
.انا سأذهب ورائها

304
00:17:36,117 --> 00:17:37,249
!ريتشارد"، إنتظر"

305
00:17:37,284 --> 00:17:39,124
.لماذا؟ لا يوجد وقت لدينا

306
00:17:40,131 --> 00:17:41,190
سأعطي "دينا" الصندوق

307
00:17:41,240 --> 00:17:42,291
"وسأنقذ "تارالين

308
00:17:42,340 --> 00:17:44,301
بعدها سأتبع "دينا" واستعيد الصندوق

309
00:17:44,351 --> 00:17:45,688
."قبل ان تسلمه الي "رال

310
00:17:45,723 --> 00:17:47,538
وماذا لو لم تلحق بها في الوقت المناسب؟

311
00:17:47,627 --> 00:17:49,003
كيف لك ان تقف مكتوف الايدي هنا

312
00:17:49,052 --> 00:17:51,830
وتترك ابنتك تعذبها "مورد سايث"؟

313
00:17:52,463 --> 00:17:55,968
.امك تخلت عن طفلها الاول لسبب

314
00:17:56,018 --> 00:18:00,749
لقد عرفت انك ولدت لكي
."تنقذ العالم من استعباد "رال

315
00:18:01,260 --> 00:18:04,926
كانت تعرف انك يجب ان
.تعيش مهما كان الثمن

316
00:18:05,877 --> 00:18:07,656
لو انك تركت "رال" يحصل علي الصندوق

317
00:18:07,706 --> 00:18:11,292
.فتضحية امك ستكون بلا مقابل

318
00:18:12,740 --> 00:18:14,616
.هذا لن يحدث

319
00:18:14,677 --> 00:18:16,748
.لن ادعك تذهب بالصندوق

320
00:18:17,252 --> 00:18:20,029
ماذا ستفعل؟
ستحرقني بنيرانك السحرية؟

321
00:18:20,729 --> 00:18:22,943
.انا لن أوذيك ابداً

322
00:18:23,394 --> 00:18:25,996
.فقط سأوقفك عن ما تفعله

323
00:18:26,518 --> 00:18:27,730
.هيا بنا

324
00:18:34,967 --> 00:18:37,423
"لا يمكنك إيقاف "ريتشارد
ليس وانا معه, اليس كذلك؟

325
00:18:41,930 --> 00:18:44,386
.يمكن ان تأتي معنا او ان تظل مكانك

326
00:18:45,135 --> 00:18:47,819
.وفي كلتا الحالتين, سنذهب لننقذ امنا

327
00:19:02,524 --> 00:19:03,774
هل انت بخير؟

328
00:19:04,164 --> 00:19:06,374
....نعم

329
00:19:11,345 --> 00:19:12,158
.انه مكسور

330
00:19:12,207 --> 00:19:14,692
لن تستطيعي الذهاب لاي
.مكان حتي اربطه اولاً

331
00:19:15,538 --> 00:19:16,817
.دعني اساعدك

332
00:19:17,351 --> 00:19:19,284
.سحرك لن يستطيع شفائها

333
00:19:25,535 --> 00:19:28,732
.لابد انها تعتقد ان جدها وغد بلا قلب

334
00:19:31,399 --> 00:19:33,144
.يوماً ما ستتفهم الحقيقة

335
00:19:34,394 --> 00:19:36,683
وماذا لو لم يكن هناك يوم اخر, "كالين"؟

336
00:19:36,733 --> 00:19:39,835
"يجب ان تقنعي "ريتشارد
.بان يوقف هذا الجنون

337
00:19:41,149 --> 00:19:44,255
انت الشخص الذي كنت تقول دائماً
.بأننا يجب ان نؤمن بغرائز الباحث

338
00:19:44,626 --> 00:19:46,773
.هذا شيء مختلف, هذه أمه

339
00:19:48,322 --> 00:19:49,733
وعندما يراها وهي تُعذب

340
00:19:49,783 --> 00:19:52,720
اخشي ان يرمي بالصندوق
.الي "دينا" فقط لكي تتوقف

341
00:19:53,819 --> 00:19:58,237
هل تخشي من ان يفعل
ريتشارد" هذا, ام من ان تفعل انت هذا؟"

342
00:19:59,410 --> 00:20:01,357
ريتشارد", "دينا" ستكون"
.علي استعداد لاستقبالنا

343
00:20:01,506 --> 00:20:04,522
سيكون معها الكثير من الجنود, كيف سنحاربها؟

344
00:20:05,999 --> 00:20:11,028
خلال الشهور القليلة الماضية
هاجمني وحوش طائرة

345
00:20:11,078 --> 00:20:13,094
وتتبعني صائدي المكافئات

346
00:20:13,144 --> 00:20:17,041
وعذبتني "دينا" و سالت دمائي
في قتال مع "داركن رال" نفسه

347
00:20:17,433 --> 00:20:18,719
.وها انا مازلت هنا

348
00:20:19,021 --> 00:20:21,300
.قطعه واحدة علي ما اعتقد

349
00:20:22,751 --> 00:20:24,307
.اري ذلك الان

350
00:20:24,967 --> 00:20:25,885
ماذا؟

351
00:20:25,964 --> 00:20:30,333
.عندما تبتسم, حول عينيك, تبدو كأمنا تماماً

352
00:20:35,948 --> 00:20:37,275
.حاولي الان

353
00:20:43,202 --> 00:20:45,040
لو ان الصندوق يمكنه فعل ما تقول

354
00:20:45,090 --> 00:20:48,247
ان يعطي "داركن رال" قوة السيطرة
....علي العالم اجمع, اذا

355
00:20:49,569 --> 00:20:52,461
فانا لا اعتقد ان امنا كانت
.سترغب في مقايضتة بحياتها

356
00:20:55,240 --> 00:20:56,945
هل يمكنك ان تفكري في شيء اخر؟

357
00:20:59,393 --> 00:21:03,430
لو ان لهذا الكهف قوي سحرية تحيط به
.فانا استطيع العبور خلال ذلك

358
00:21:03,671 --> 00:21:05,303
.يجب ان تكوني مستعده لذلك

359
00:21:07,527 --> 00:21:12,405
.ربما هناك طريق اخر لكن كله سيعتمد عليك

360
00:21:13,540 --> 00:21:15,293
.أيّ شئ

361
00:21:15,787 --> 00:21:17,162
أين الصندوق؟

362
00:21:17,212 --> 00:21:18,280
.ليس معي

363
00:21:18,315 --> 00:21:20,028
هل تعتقد اني اللعب العاب معك؟

364
00:21:20,965 --> 00:21:23,328
.احضرة لي والا سأقتلها

365
00:21:25,727 --> 00:21:27,039
.هيا افعليها

366
00:21:27,816 --> 00:21:31,108
.ثم ارجعي الي "رال" واشرحي له كيف انك خذلتية

367
00:21:33,539 --> 00:21:38,148
اظن ان عقابك علي هروبي منك مهما كان

368
00:21:38,198 --> 00:21:42,869
سيبدوا مثل وخذة دبوس مقارنتاً
.بما سيفعله معك هذه المرة

369
00:21:43,404 --> 00:21:46,656
.انت لن تدع شخص بريء يموت

370
00:21:46,776 --> 00:21:48,729
."لم اعد مرهف القلب كما كنت من قبل, "دينا

371
00:21:49,698 --> 00:21:51,255
.ليس بعد ان قابلتك

372
00:21:51,747 --> 00:21:54,301
لهذا سأترك هذه المرأه لتموت وقلبي يخفق

373
00:21:54,408 --> 00:21:56,505
لو ان هذا سيمنع "رال" من
.الحصول علي الصناديق الثلاث

374
00:21:57,342 --> 00:22:01,881
لكن..... هناك طريقه لكي
.يحصل كلانا علي ما يريده

375
00:22:03,598 --> 00:22:05,190
.انا مستمعه

376
00:22:06,639 --> 00:22:08,486
.أولا نضع اسلحتنا ارضاً

377
00:22:29,927 --> 00:22:31,688
الصفقة الوحيدة المقبوله لي

378
00:22:31,738 --> 00:22:35,938
هي ان تنتهي بصندوق "أوردين" الثالث
."وهو بيدي لكي اسلمه الي "داركن رال

379
00:22:36,356 --> 00:22:38,067
.سأعطيك صندوق "أوردين" الثالث

380
00:22:40,319 --> 00:22:42,580
.بعد ان تساعدينا في سرقة الاثنين الاخرين

381
00:22:44,565 --> 00:22:45,638
.هذا مستحيل

382
00:22:45,720 --> 00:22:48,539
انت تعرفين طريق الدخول و الخروج
من و الي قصر الشعب, اليس كذلك؟

383
00:22:48,639 --> 00:22:51,414
...اعرف المكان افضل مما يعرفه هو, لكن

384
00:22:51,564 --> 00:22:54,559
لست بالحماقة الكافية لكي
.احاول سرقة الصناديق

385
00:22:55,166 --> 00:22:56,519
.انا لا اطلب منك فعل ذلك

386
00:22:56,804 --> 00:22:59,451
لكن لو انك تعرفين القصر
حق المعرفة كما تقولين

387
00:23:00,001 --> 00:23:03,368
اذاً فانت علي معرفه بكل الاحتياطات السحرية
.التي يستخدمها "رال" لحماية القصر

388
00:23:05,334 --> 00:23:10,953
انت تعتقد ان الشخص الموهوب بهبة السلب
.يستطيع المرور من احتياطات "رال" السحرية

389
00:23:11,097 --> 00:23:12,797
!لا

390
00:23:13,550 --> 00:23:17,480
حسنا، هذا إنتحار، لكن لو انك
"ستسلمني صندوق "أوردين

391
00:23:17,530 --> 00:23:20,619
."فسأرسم خريط الي حجرة الكنوز لـ"جاينسين

392
00:23:20,672 --> 00:23:24,042
لا. سترسمين الخريطه
و"جاينسين" تحضر الصندوقين اولاً

393
00:23:24,092 --> 00:23:25,745
.عندها نعطيكي الصندوق الثالث

394
00:23:25,844 --> 00:23:28,266
وماذا لو ان "رال" شك في اني ساعدتك؟

395
00:23:28,715 --> 00:23:31,315
لو انك لم ترجعي له بالصندوق الثالث
.سيقوم بقتلك علي اي حال

396
00:23:31,991 --> 00:23:33,754
.لذا يمكنني ان اقول انها مخاطرة لكنها تستحق

397
00:23:34,081 --> 00:23:38,731
وبمجرد ان تحصل علي الصناديق جميعها
كيف لي ان اضمن انك ستسلمني الثالث؟

398
00:23:46,330 --> 00:23:48,243
."لان لديك أم "جاينسين

399
00:23:51,494 --> 00:23:53,448
هذه المرأه مهمه بالنسبة لك كثيراً

400
00:23:54,398 --> 00:23:55,892
اليس كذلك, "ريتشارد"؟

401
00:23:57,575 --> 00:24:01,419
كما قلت سابقاً, افضل الا
.اترك شخص بريء يموت

402
00:24:02,769 --> 00:24:04,677
هل نحن متفقون؟

403
00:24:21,171 --> 00:24:23,086
هل لنا ان نوقع هذا الاتفاق بقُبله؟

404
00:24:32,426 --> 00:24:35,098
!إقتلني، ولن تكون قادر علي ارجاعها

405
00:24:38,265 --> 00:24:39,791
سأعطيها نفس الحياة

406
00:24:39,941 --> 00:24:42,384
اذا احضرت لي صندوق "أوردين" الثالث

407
00:24:42,434 --> 00:24:45,398
.عندما تشرق الشمس في كبد السماء

408
00:24:50,250 --> 00:24:51,661
.انتما الاثنين ابقيا هنا لحماية الصندوق

409
00:24:51,711 --> 00:24:54,419
.جاينسين" وانا سنذهب الي القصر"
.لا شيء تغير

410
00:24:54,557 --> 00:24:56,512
.كل شيء تغير

411
00:24:57,235 --> 00:25:00,742
دينا" اثبتت بما لا يدعوا مجالاً"
.للشك انها ليست اهل للثقة

412
00:25:01,508 --> 00:25:05,273
لقد قلت ان "دراكن رال" لو حصل علي الصناديق
.الثلاث سيسيطر علي كل شخص بقوته

413
00:25:06,112 --> 00:25:08,329
هل يمكن لاي شخص يحصل علي
الصناديق ان يستخدم هذا السحر؟

414
00:25:08,893 --> 00:25:14,130
اجل. من يجمع الصناديق الثلاث مع بعض فستكون له
.القوة المطلقة والفورية للسيطرة علي اي شخص

415
00:25:14,699 --> 00:25:16,773
.ما يأمر به سيُنفذ

416
00:25:17,171 --> 00:25:19,293
لو اني استطعت اخراج الصندوقين من القصر

417
00:25:19,343 --> 00:25:21,930
ريتشارد" يمكن أن"
"يجمعهم سوياً ويأمر "دينا

418
00:25:21,980 --> 00:25:24,034
.بإعطاء امنا نفس الحياة

419
00:25:24,895 --> 00:25:26,950
.سحر "أوردين" خطر جداً

420
00:25:27,809 --> 00:25:30,878
.فهو سيسمم من يستحوذ عليه ويفسده

421
00:25:31,043 --> 00:25:32,692
.اذا سنمضي في اتمام الاتفاق

422
00:25:32,727 --> 00:25:33,780
.لا

423
00:25:34,719 --> 00:25:38,921
."نحن حزينون من اجل "تارالين
.ابعد "جاينسين" والصندوق عن هنا قدر الامكان

424
00:25:39,240 --> 00:25:41,388
.دينا" ما زالت تحتاج لنا بقدر ما نحتاج اليها"

425
00:25:41,852 --> 00:25:44,750
فهي تعرف انها لن تحصل علي
.الصندوق لو اننا لم نسترجع "تارالين" حيه

426
00:25:46,361 --> 00:25:49,134
هل سترسل اختك الي عرين الوحش؟

427
00:25:49,950 --> 00:25:52,145
وهل انت ستترك ابنتك لتموت؟

428
00:25:52,945 --> 00:25:53,663
.اجل

429
00:25:54,515 --> 00:25:56,408
.اجل، سافعل

430
00:25:58,811 --> 00:26:06,077
جاينسين", عزيزتي, لمدة 23 سنه"
.وانا أبني في جدران ضد ألم فقد امك

431
00:26:06,781 --> 00:26:09,788
.والان وانت امامي, كل هذه الجدران تتهدم

432
00:26:11,675 --> 00:26:13,986
.لقد عرفت لتوي ان لدي حفيده

433
00:26:14,051 --> 00:26:16,215
.لا استطيع تحمل فكرة فقدها هي ايضاً

434
00:26:18,117 --> 00:26:19,894
.لن تفقدني يا جدي

435
00:26:26,276 --> 00:26:31,148
قصر الشعب محاط بخط من
.الاشجار الذي يمثل مانع سحري

436
00:26:31,547 --> 00:26:34,744
"فقط الذين تم تعويذهم عن طريق سحرة "رال

437
00:26:34,794 --> 00:26:38,708
يمكنهم عبور المانع دخول وخروج
.بدون ان يُقتلوا علي الفور

438
00:26:39,955 --> 00:26:42,548
.ريتشارد" سيضطر للانتظار علي الجانب الاخر"

439
00:26:45,369 --> 00:26:48,316
.سيكون هناك اجراس تنبية لكنك لن تطفئيها

440
00:26:48,770 --> 00:26:52,387
فقط تأكدي من ان دوريات
.الرماه في الشرفات لا يروك

441
00:26:52,965 --> 00:26:55,024
.فهم يصوبون علي الفور

442
00:26:56,804 --> 00:27:01,372
هناك مدخل سري بالنهاية الجنوبيه
.للقصر يؤدي الي نفق الهروب

443
00:27:01,922 --> 00:27:07,073
كحارس شخصي للورد "رال", لا احد يعلم
."بوجود هذا المدخل غير "المورد سايث

444
00:27:07,913 --> 00:27:12,368
.انت سترين المدخل, لكن تاكدي من الا يراك احد

445
00:27:12,622 --> 00:27:17,195
.لان ما سيروه هو شخص يمشي عبر حائط صلب

446
00:27:20,281 --> 00:27:22,773
.اتبعي النفق الي السلالم

447
00:27:25,426 --> 00:27:29,191
.في الاعلي قنطرة يحرسها حارس وحيد

448
00:27:30,730 --> 00:27:33,289
.وهو يمر كل تسعون ثانية

449
00:27:34,973 --> 00:27:36,328
إنتظري حتي يمر

450
00:27:36,378 --> 00:27:40,931
وبعد ذلك اركضي مباشرةً للامام
."تجاه الحجرة الرسمية لـ"رال

451
00:27:45,036 --> 00:27:49,605
رال" لا يأتمن احد, لذا لا يوجد"
.حراس لحراسة الحجرة نفسها

452
00:27:50,229 --> 00:27:52,288
.فهي محمية بالسحر فقط

453
00:27:54,111 --> 00:27:57,976
الدرع السحري الاخير, هو الاقرب للصناديق

454
00:27:58,027 --> 00:28:00,337
.وهو لا يسمح الا لـ"رال" نفسه بعبورة

455
00:28:01,272 --> 00:28:04,224
.بالطبع، أنت الإستثناء

456
00:28:20,927 --> 00:28:22,713
.لكن كوني علي حذر

457
00:28:23,000 --> 00:28:26,484
حتي ولو عبرت كل الدروع و الحراس

458
00:28:26,534 --> 00:28:31,144
فلدي "داركن رال" المقدرة علي
.الاحساس بالاشياء الغريبة

459
00:28:36,732 --> 00:28:39,638
لورد "رال", السيدة "دينا" ارسلت
.رساله عن طريق كتاب الاسفار

460
00:28:39,688 --> 00:28:41,547
انها ستصل بحلول مساء الغد

461
00:28:42,221 --> 00:28:44,131
.ومعها صندوق "أوردين" الثالث

462
00:28:44,731 --> 00:28:48,942
.اخبرها انه سيتم استقبالها بالابواق و المعازف

463
00:28:49,162 --> 00:28:50,100
هل تشك بها, مولاي؟

464
00:28:50,378 --> 00:28:52,974
."اشك في الشمس ذاتها وقت الظهيرة, "إيجريمنت

465
00:29:17,681 --> 00:29:18,850
!"زيد", "كالين"

466
00:29:18,900 --> 00:29:19,852
!حصلنا علي الصناديق

467
00:29:20,981 --> 00:29:22,380
.الشكر للارواح

468
00:29:25,099 --> 00:29:26,990
."لقد حُبست في الحجرة مع "رال

469
00:29:27,053 --> 00:29:28,691
.كنت بهذا القرب منه

470
00:29:29,423 --> 00:29:32,382
.التقط الصناديق, وامسكهم, ودللهم

471
00:29:32,880 --> 00:29:36,049
تخيلي مدي دهشتة في المرة القادمة
.التي يذهب فيها للعب بألعابة

472
00:29:37,374 --> 00:29:38,382
!إنظروا

473
00:29:40,556 --> 00:29:42,615
."يجب ان نعطي الصندوق الثالث لـ"دينا

474
00:29:43,145 --> 00:29:44,784
.انه معي هنا

475
00:29:51,662 --> 00:29:53,530
.مرحباً بعودتك, ايها الباحث

476
00:29:54,071 --> 00:29:56,361
.لقد نجحت.... بالطبع

477
00:29:57,702 --> 00:29:59,629
.اعتقدت ان لدينا اتفاق

478
00:30:00,335 --> 00:30:01,959
.لقد غيرت رأي

479
00:30:02,207 --> 00:30:06,131
.قررت بأن اخذ الصناديق الثلاث

480
00:30:06,182 --> 00:30:06,981
.الآن

481
00:30:08,870 --> 00:30:11,282
.ليس معنا الثلاث. اثنان فقط

482
00:30:12,639 --> 00:30:14,320
.لقد اخفينا الثالث

483
00:30:15,329 --> 00:30:20,103
اخبرني اين والا سأقتل احبائك

484
00:30:20,153 --> 00:30:21,701
.الواحد بعد الاخر

485
00:30:22,423 --> 00:30:25,044
.وبعدها سنكون فقط انا و انت

486
00:30:26,883 --> 00:30:29,555
هل تعتقدين اني سأدعك تمتلكين قوة "أوردين"؟

487
00:30:29,815 --> 00:30:31,232
تحت اي ظروف؟

488
00:30:31,303 --> 00:30:35,682
نعم، لانك تفضل ان تكون القوة
."معي افضل من ان تكون مع "رال

489
00:30:37,063 --> 00:30:38,588
.سأعاملك بلطف

490
00:30:38,708 --> 00:30:40,330
سأعطيك اي شيء تريدة

491
00:30:42,139 --> 00:30:46,256
.او يمكنني اخذ من تهتم بهم كثيراً

492
00:30:46,746 --> 00:30:48,565
.صوبوا علي المؤمنه اولاً

493
00:30:48,846 --> 00:30:50,071
!إنتظري

494
00:31:12,185 --> 00:31:16,200
علي الاقل امنحيني الحكم علي
"الاراضي الغربية من نهر "دارم

495
00:31:16,250 --> 00:31:18,428
.حيث استطيع العيش في سلام مع اصدقائي

496
00:31:19,123 --> 00:31:22,026
ومن افضل من الباحث لكي اريده حاكم؟

497
00:31:32,163 --> 00:31:34,364
.اذاً سأريك اين صندوق "أوردين" الثالث

498
00:31:36,793 --> 00:31:38,594
!لا

499
00:32:05,608 --> 00:32:06,771
!أقتلوهم جميعاً

500
00:32:06,921 --> 00:32:08,305
!توقفوا

501
00:32:12,288 --> 00:32:14,470
.القوا اسلحتكم, جميعاً

502
00:32:27,196 --> 00:32:29,245
.خذينا الي امنا

503
00:32:29,534 --> 00:32:31,276
.أمرك، مولاي

504
00:32:47,112 --> 00:32:50,292
.الشمس لم تشرق بعد
.قلت بأنك تستطيعي احيائها من جديد

505
00:32:50,597 --> 00:32:53,574
.هذا كان قبل ان اكون تحت إمرتك, مولاي

506
00:32:54,330 --> 00:32:56,267
.لقد كذبت عليك

507
00:32:56,647 --> 00:32:59,328
كنت اعرف انها لن
.تصمد حتي شروق الشمس

508
00:33:00,019 --> 00:33:03,576
.اسفة, مولاي. لاني قد خذلتك

509
00:33:06,987 --> 00:33:09,391
....أمي

510
00:33:13,838 --> 00:33:15,138
....لا

511
00:33:32,589 --> 00:33:34,648
.ريتشارد"، اسفه جداً"

512
00:33:42,617 --> 00:33:44,564
ماذا سنفعل معها؟

513
00:33:49,092 --> 00:33:50,494
.أقتليها

514
00:33:59,088 --> 00:34:00,769
.ببطئ

515
00:34:05,295 --> 00:34:07,416
.كما تأمر, مولاي

516
00:34:28,497 --> 00:34:30,211
.ريتشارد"، لا"

517
00:34:30,462 --> 00:34:32,043
.اقوي

518
00:34:48,545 --> 00:34:51,108
.طريق الباحث ليس ثأراً

519
00:34:52,794 --> 00:34:56,253
.ليس ثأرا، انها العدالة

520
00:34:56,288 --> 00:34:58,751
هل انت متأكد من انك تستطيع
اخباري عن الاول من الثاني؟

521
00:34:58,851 --> 00:35:00,278
.انت من اعطاني الصندوق الثالث

522
00:35:00,348 --> 00:35:03,053
!لكي تمنع "دينا" من قتلنا

523
00:35:03,408 --> 00:35:05,196
ولماذا يجب التوقف عند هذا الحد؟

524
00:35:05,964 --> 00:35:07,895
الا تري ما يحدث الان؟

525
00:35:08,801 --> 00:35:10,248
الان يمكن ان اذهب الي قصر الشعب

526
00:35:11,183 --> 00:35:14,244
.أمر "رال" ان يسقط تحت سيفي

527
00:35:15,178 --> 00:35:17,756
.واعاقب المذنبين واحرر الاراضي الوسطي

528
00:35:18,422 --> 00:35:20,392
.الحرب انتهت

529
00:35:21,743 --> 00:35:23,278
.وانا ربحت

530
00:35:23,878 --> 00:35:24,688
.ليس بهذه الطريقة

531
00:35:25,637 --> 00:35:28,144
عندها ستصبح فقط نفس
...المستبد ذاته الذي قتلته

532
00:35:28,244 --> 00:35:30,071
!اصمت، ايها العجوز

533
00:35:36,651 --> 00:35:38,589
.جميعكم قتلتم أناس ابرياء

534
00:35:39,929 --> 00:35:41,815
.والان انتم ستقاتلون بعضكم بعضاً

535
00:35:42,126 --> 00:35:44,597
.التقطوا اسلحتكم وحاربوا حتي الموت

536
00:35:57,406 --> 00:36:01,406
.زيد", اي شخص يظل حياً, احرقة لرماد"

537
00:36:03,965 --> 00:36:05,743
.حاضر، مولاي

538
00:36:17,784 --> 00:36:18,909
جاينسين"، لا"

539
00:36:20,043 --> 00:36:24,430
ربما قابلتك من فترة قصرة, اخي
.لكني اعرف ان هذا ليس انت

540
00:36:25,585 --> 00:36:27,058
.لا تلمسي الصناديق

541
00:36:29,485 --> 00:36:31,490
.السحر لا يأثر علي

542
00:36:32,075 --> 00:36:34,117
."ليس حتي سحر "أوردين

543
00:36:36,007 --> 00:36:37,507
!لا

544
00:36:57,328 --> 00:36:59,337
ما الذي فعلته؟

545
00:36:59,372 --> 00:37:02,383
."هذا لم يكن انت, لقد كانت قوة "أوردين

546
00:37:05,111 --> 00:37:06,743
"ريتشارد"

547
00:37:07,793 --> 00:37:09,668
.خلص علي

548
00:37:11,040 --> 00:37:13,082
."قبل ان يجدني "داركن رال

549
00:37:22,069 --> 00:37:23,222
.لا

550
00:37:24,472 --> 00:37:26,129
.يكفي كل هذا القتل

551
00:37:26,856 --> 00:37:27,986
.رجاء

552
00:37:29,419 --> 00:37:32,611
.تركي لـ"داركن رال" اسؤ من قتلي

553
00:37:48,039 --> 00:37:50,156
.اذاً فاقترح ان تهربي

554
00:38:05,115 --> 00:38:07,744
."لا تستطيعي المجيء معنا, "جاينسين

555
00:38:08,394 --> 00:38:09,944
.هذا خطر كبير

556
00:38:10,382 --> 00:38:12,997
.الان بعد ان وجدتك اريد ان اظل معك واساعدك

557
00:38:14,387 --> 00:38:16,583
.وسوف تفعلين, طفلتي

558
00:38:17,088 --> 00:38:21,436
معك صناديق "أوردين" لا يمكن ان
.تعثر عليها الاساليب السحرية ابداً

559
00:38:21,520 --> 00:38:23,948
وبما انهم لا بد ان يظلوا منفصلين

560
00:38:23,998 --> 00:38:26,834
.فأنت ستأخذين اثنين, ونحن سنحمي الثالث

561
00:38:27,058 --> 00:38:28,357
واين سأخفيهم؟

562
00:38:28,407 --> 00:38:30,908
.لدينا اصدقاء بالمقاومه سيأخذوك معهم

563
00:38:31,356 --> 00:38:32,978
.أصدقاء نأتمنهم علي حياتنا

564
00:38:33,541 --> 00:38:35,806
.وعندما ينتهي كل شيء, سنأتي لكي نراك ثانيةً

565
00:38:36,629 --> 00:38:39,688
.ونكون سوياً..... كعائله

566
00:38:47,048 --> 00:38:48,850
انا سأرافقك الي اصدقائنا

567
00:38:48,900 --> 00:38:52,885
بينما "ريتشارد" و"كالين" سيحاولون
."اكتشاف الخطوة القادمه لـ"رال

568
00:38:53,314 --> 00:38:54,757
لانه من المأكد

569
00:38:55,207 --> 00:38:57,677
.انه لن يظل في القصر

570
00:39:10,893 --> 00:39:13,876
عسي ان تنير لك الارواح
الطريق الي عالم الظلام

571
00:39:15,063 --> 00:39:17,403
.الي قلب السلام الابدي

572
00:39:40,907 --> 00:39:43,204
.لقد جمعتنا سوياً في النهاية

573
00:39:50,839 --> 00:39:52,261
.إقترب أكثر

574
00:39:53,458 --> 00:39:55,000
.أقرب

575
00:40:01,243 --> 00:40:02,366
أخبرني

576
00:40:03,016 --> 00:40:04,886
ماذا ترى؟

577
00:40:22,501 --> 00:40:25,544
.الموهوبة بموهبة السلب اصبحت معهم الان

578
00:40:27,665 --> 00:40:29,650
.اصدر بيان

579
00:40:30,927 --> 00:40:33,873
واجعله يعلن في كل المقاطعات الثلاث

580
00:40:34,023 --> 00:40:38,512
بانه الي ان يكون الساحر
والباحث والمؤمنه الام

581
00:40:38,562 --> 00:40:42,313
وصناديق "أوردين" الثلاث في حوذتي

582
00:40:43,203 --> 00:40:45,487
.فستعاني الناس من غضبي

583
00:40:45,983 --> 00:40:48,836
.قرية تلو الاخري

584
00:40:56,120 --> 00:40:56,920
زيد"؟"

585
00:40:57,090 --> 00:40:58,000
نعم؟

586
00:40:58,799 --> 00:40:59,575
..ما فعلته

587
00:40:59,610 --> 00:41:00,904
.هذا لم يكن انت

588
00:41:01,483 --> 00:41:06,034
"الانسان لا يستحوذ علي قوة "أوردين
.اكثر مما تستحوذ القوة نفسها عليه

589
00:41:07,178 --> 00:41:09,023
.لا، لقد كان أنا

590
00:41:09,759 --> 00:41:13,089
...لقد شعرت بهذا الغضب, والكراهية

591
00:41:15,897 --> 00:41:17,256
.ولا زلت اشعر بذلك

592
00:41:17,633 --> 00:41:20,203
.لو لم تفعل, فسوف تكون تمثال وليس انسان

593
00:41:20,740 --> 00:41:23,523
.كل منا لديه رغباته المظلمه التي تتوق للثأر

594
00:41:23,965 --> 00:41:26,789
وانت يجب ان تتذكر كيف
.حركت هذه المشاعر دمك

595
00:41:26,990 --> 00:41:31,216
لان الخط الذي يفصل الخير عن الشر
.هو الاختيار بعدم التصرف بناء عليهم

596
00:41:31,295 --> 00:41:33,733
اختيار دائماً تختارة منذ ان عرفتك

597
00:41:34,319 --> 00:41:37,255
.وانا اعرفك منذ مولدك

598
00:41:38,381 --> 00:41:39,773
هل بإمكاني ان اناديك بجدي؟

599
00:41:39,809 --> 00:41:41,168
.ليس ان كنت تقدر حياتك

600
00:41:43,538 --> 00:41:45,927
هل تتذكر عندما كنت صغير؟

601
00:41:46,070 --> 00:41:49,279
عندما تسلقت جدار حديقتك
...وسرقت بعض التفاح من الشجرة الكبيرة

602
00:41:50,466 --> 00:41:52,849
وانت خرجت, واعتقدت بكل تأكيد...

603
00:41:52,899 --> 00:41:56,437
ان رجل الدجاج المجنون بتل
.بلاك ثورن" سيأكلني علي الغداء"

604
00:41:58,309 --> 00:42:00,534
.لكنك وقفت تحدق بي فقط

605
00:42:03,717 --> 00:42:06,953
.لقد كنت اغرق في مشهد حفيدي الجميل

606
00:42:08,689 --> 00:42:12,116
لقد هربت بسرعة عبر
الجدار ونزولاً علي التل

607
00:42:14,178 --> 00:42:16,314
."الكثير من الوقت ضاع, "ريتشارد

608
00:42:17,674 --> 00:42:19,763
.و الكثير من الكلام سيظل مدفون

609
00:42:28,613 --> 00:42:30,709
.انا لم تتاح لي الفرصة لاتكلم حتي مع امي

610
00:42:32,361 --> 00:42:36,447
.اذا فدعني احدثك عنها

