1
00:00:00,308 --> 00:00:01,308
<i><b>ترجمه
Mido2212
مشاهده ممتعه</b></i>

2
00:00:01,309 --> 00:00:03,144
.اعتقدت انك ستحبين حسائي

3
00:00:03,311 --> 00:00:06,580
.انا لا احب الشومندر

4
00:00:08,984 --> 00:00:11,452
.لهذا وضعته كله في وعاء ابيك

5
00:00:13,321 --> 00:00:14,655
.اذهبي لتغسلي يديك الان

6
00:00:18,693 --> 00:00:20,795
.جاينسين"، يجب ان تهربي"

7
00:00:20,862 --> 00:00:22,229
.الدهارن" انهم هنا"

8
00:00:22,297 --> 00:00:24,231
يهجمون علي بيوت الناس بحثاً عنك

9
00:00:24,299 --> 00:00:25,332
."وعن صناديق "أوردين

10
00:00:25,400 --> 00:00:27,101
كيف لهم....؟
.اسرعي, انهم في الطريق

11
00:00:41,383 --> 00:00:42,683
.خذي هذه

12
00:00:42,751 --> 00:00:44,585
.انه حجر فلزي

13
00:00:46,021 --> 00:00:48,290
اقضمية بين اسنانك
.لتحرير السم بداخله

14
00:00:48,491 --> 00:00:50,091
.سيُنهي الامر خلال عشر ثواني

15
00:00:50,558 --> 00:00:52,007
تريدني ان اقتل نفسي؟

16
00:00:52,794 --> 00:00:55,229
"انه مصير افضل مما قد يفعله "الدهارن

17
00:00:55,297 --> 00:00:57,298
.لو امسكوا بك

18
00:00:57,365 --> 00:00:59,066
.والان اهربي, بسرعه
.من الخلف

19
00:00:59,134 --> 00:01:00,501
.الآن، اذهبي

20
00:01:02,470 --> 00:01:04,538
!إفتح الباب

21
00:01:10,045 --> 00:01:13,047
هل ستكون بخير؟

22
00:01:20,488 --> 00:01:21,689
أين هي؟

23
00:01:23,158 --> 00:01:25,492
....رجاءاً

24
00:01:25,560 --> 00:01:26,760
.أتركوا عائلتي وشئنهم...

25
00:01:26,828 --> 00:01:29,763
.فنحن لم نفعل اي شيء

26
00:01:31,600 --> 00:01:33,400
.اعثروا عليها

27
00:01:53,788 --> 00:01:55,022
.أمم

28
00:01:55,090 --> 00:01:56,724
!ايها القائد

29
00:01:56,791 --> 00:01:58,559
هناك اثار، سيدي

30
00:01:58,627 --> 00:02:01,128
.لا يمكن ان تكون بعيده عن هنا

31
00:02:07,636 --> 00:02:09,403
!من هذا الطريق

32
00:02:36,731 --> 00:02:38,299
أين الصناديق؟

33
00:02:38,366 --> 00:02:40,501
.ليس معي اي صناديق

34
00:02:43,307 --> 00:02:43,362
<i><b>ا</b></i>

35
00:02:43,362 --> 00:02:43,417
<i><b>اس</b></i>

36
00:02:43,417 --> 00:02:43,472
<i><b>اسط</b></i>

37
00:02:43,472 --> 00:02:43,527
<i><b>اسطـ</b></i>

38
00:02:43,527 --> 00:02:43,582
<i><b>اسطــ</b></i>

39
00:02:43,582 --> 00:02:43,637
<i><b>اسطـــ</b></i>

40
00:02:43,637 --> 00:02:43,692
<i><b>اسطــــ</b></i>

41
00:02:43,692 --> 00:02:43,747
<i><b>اسطـــــ</b></i>

42
00:02:43,747 --> 00:02:43,802
<i><b>اسطــــــ</b></i>

43
00:02:43,802 --> 00:02:43,857
<i><b>اسطـــــــ</b></i>

44
00:02:43,857 --> 00:02:43,912
<i><b>اسطـــــــو</b></i>

45
00:02:43,912 --> 00:02:43,967
<i><b>اسطـــــــور</b></i>

46
00:02:43,967 --> 00:02:44,022
<i><b>اسطـــــــورة</b></i>

47
00:02:44,022 --> 00:02:44,077
<i><b>اسطـــــــورة ا</b></i>

48
00:02:44,077 --> 00:02:44,132
<i><b>اسطـــــــورة ال</b></i>

49
00:02:44,132 --> 00:02:44,187
<i><b>اسطـــــــورة الب</b></i>

50
00:02:44,187 --> 00:02:44,242
<i><b>اسطـــــــورة البـ</b></i>

51
00:02:44,242 --> 00:02:44,297
<i><b>اسطـــــــورة البــ</b></i>

52
00:02:44,297 --> 00:02:44,352
<i><b>اسطـــــــورة البـــ</b></i>

53
00:02:44,352 --> 00:02:44,407
<i><b>اسطـــــــورة البــــ</b></i>

54
00:02:44,407 --> 00:02:44,462
<i><b>اسطـــــــورة البـــــ</b></i>

55
00:02:44,462 --> 00:02:44,517
<i><b>اسطـــــــورة البــــــ</b></i>

56
00:02:44,517 --> 00:02:44,572
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــ</b></i>

57
00:02:44,572 --> 00:02:44,627
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــا</b></i>

58
00:02:44,627 --> 00:02:44,682
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاح</b></i>

59
00:02:44,682 --> 00:02:44,737
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث</b></i>

60
00:02:44,737 --> 00:02:44,792
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
ا</b></i>

61
00:02:44,792 --> 00:02:44,847
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
ال</b></i>

62
00:02:44,847 --> 00:02:44,902
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الم</b></i>

63
00:02:44,902 --> 00:02:44,957
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
المو</b></i>

64
00:02:44,957 --> 00:02:45,012
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموس</b></i>

65
00:02:45,012 --> 00:02:45,067
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم</b></i>

66
00:02:45,067 --> 00:02:45,122
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم ا</b></i>

67
00:02:45,122 --> 00:02:45,177
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم ال</b></i>

68
00:02:45,177 --> 00:02:45,232
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الا</b></i>

69
00:02:45,232 --> 00:02:45,287
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاو</b></i>

70
00:02:45,287 --> 00:02:45,342
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول</b></i>

71
00:02:45,342 --> 00:02:45,397
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول ا</b></i>

72
00:02:45,397 --> 00:02:45,452
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول ال</b></i>

73
00:02:45,452 --> 00:02:45,507
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الح</b></i>

74
00:02:45,507 --> 00:02:45,562
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحل</b></i>

75
00:02:45,562 --> 00:02:45,617
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلق</b></i>

76
00:02:45,617 --> 00:02:45,672
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة</b></i>

77
00:02:45,672 --> 00:02:45,727
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ا</b></i>

78
00:02:45,727 --> 00:02:45,782
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ال</b></i>

79
00:02:45,782 --> 00:02:45,837
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ</b></i>

80
00:02:45,837 --> 00:02:45,892
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ2</b></i>

81
00:02:45,892 --> 00:02:45,947
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21</b></i>

82
00:02:45,947 --> 00:02:46,002
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"</b></i>

83
00:02:46,002 --> 00:02:46,057
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"ا</b></i>

84
00:02:46,057 --> 00:02:46,112
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"ال</b></i>

85
00:02:46,112 --> 00:02:46,167
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الح</b></i>

86
00:02:46,167 --> 00:02:46,222
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحم</b></i>

87
00:02:46,222 --> 00:02:46,277
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـ</b></i>

88
00:02:46,277 --> 00:02:46,332
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــ</b></i>

89
00:02:46,332 --> 00:02:46,387
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــ</b></i>

90
00:02:46,387 --> 00:02:46,442
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــ</b></i>

91
00:02:46,442 --> 00:02:46,497
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــ</b></i>

92
00:02:46,497 --> 00:02:46,552
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــــ</b></i>

93
00:02:46,552 --> 00:02:46,607
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــ</b></i>

94
00:02:46,607 --> 00:02:46,662
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــــــ</b></i>

95
00:02:46,662 --> 00:02:46,717
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــ</b></i>

96
00:02:46,717 --> 00:02:46,772
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــــــــ</b></i>

97
00:02:46,772 --> 00:02:46,827
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــــ</b></i>

98
00:02:46,827 --> 00:02:46,882
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــــــــــ</b></i>

99
00:02:46,882 --> 00:02:46,937
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــــــ</b></i>

100
00:02:46,937 --> 00:02:46,992
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــــــــــــ</b></i>

101
00:02:46,992 --> 00:02:47,047
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــــــــ</b></i>

102
00:02:47,047 --> 00:02:47,102
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــــــــــــــ</b></i>

103
00:02:47,102 --> 00:02:47,157
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــــــــــ</b></i>

104
00:02:47,157 --> 00:02:47,212
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــــــــــــــــ</b></i>

105
00:02:47,212 --> 00:02:47,267
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــــــــــــ</b></i>

106
00:02:47,267 --> 00:02:47,322
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــــــــــــي</b></i>

107
00:02:47,322 --> 00:02:47,634
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــــــــــــي"</b></i>

108
00:02:48,576 --> 00:02:51,712
مثل الرياح الاتيه علي حقل العشب"

109
00:02:51,780 --> 00:02:54,415
."كل النصال ستنحني لـ"أوردين"

110
00:02:54,482 --> 00:02:58,986
ولمن يستحوذ علي السحر"
ستنحني ارادة الجميع

111
00:02:59,054 --> 00:03:01,055
".امام ارادة الشخص الواحد

112
00:03:04,059 --> 00:03:06,627
.لم اقصد اخافتك, بني

113
00:03:09,664 --> 00:03:11,165
.انت منهمك في هذا طوال الليل

114
00:03:11,232 --> 00:03:12,700
ربما يجب عليك الحصول
.علي قسط من النوم

115
00:03:12,767 --> 00:03:15,669
طبقاً لهذا, الطريقة
"الواحدة لهزيمة "رال

116
00:03:15,737 --> 00:03:17,571
هي ان اضع صناديق
أوردين" مع بعضهم"

117
00:03:17,639 --> 00:03:20,074
.عند إكتمال البدر في المرة القادة

118
00:03:20,141 --> 00:03:22,242
لكن اخر مرة وضعت
فيها الصناديق سوياً

119
00:03:22,310 --> 00:03:24,178
.قوتها احالتني الي وحش

120
00:03:24,245 --> 00:03:26,680
لو ان "جاينسين" لم تفرق
الصناديق عن بعض

121
00:03:26,748 --> 00:03:29,216
فربما كنت ازلت وجود كل قرية
.من قري "الدهارن" حتي الان

122
00:03:31,119 --> 00:03:33,787
.قوة "أوردين" استحوذت عليك

123
00:03:33,855 --> 00:03:36,457
الان يجب ان تتعلم كيف
.تستحوذ انت علي القوة

124
00:03:36,524 --> 00:03:37,891
كيف؟

125
00:03:37,959 --> 00:03:40,694
.إستمرّ بالقراءة

126
00:03:43,331 --> 00:03:46,066
ان "أوردين" ذئب شرس"

127
00:03:46,134 --> 00:03:49,603
.لا تنافس قوتها الا شهيتها النهمه"

128
00:03:49,671 --> 00:03:53,474
قوة واحده فقط تستطيع
".ان تمس قلب الوحش وتورضه

129
00:03:55,210 --> 00:03:58,278
اي نوع من السحر هذا الذي
يستطيع ان يروض قوة "أوردين"؟

130
00:03:58,346 --> 00:04:01,715
ويجعلها بطريقة ما قابله للاستخدام؟

131
00:04:01,783 --> 00:04:03,350
لم اسمع ابدا عن سحر

132
00:04:03,418 --> 00:04:05,519
."اقوي من سحر "أوردين

133
00:04:05,587 --> 00:04:07,855
لقد قلت في مرة ان من بين
كل السحر الذي بالعالم

134
00:04:07,922 --> 00:04:09,456
.لا شيء منهم اقوي من الحب

135
00:04:09,524 --> 00:04:12,192
.انه تعبير قديم

136
00:04:12,260 --> 00:04:14,595
قديم بنفس قِدم كتاب الظلال المحسوبة؟

137
00:04:16,331 --> 00:04:17,664
فيما تفكر؟

138
00:04:17,732 --> 00:04:20,100
ان القوة الوحيده التي
تستطيع مس قلب الوحش

139
00:04:20,168 --> 00:04:23,303
.وتروضه, هي الحب

140
00:04:24,639 --> 00:04:26,373
.لمسه الحب

141
00:04:33,481 --> 00:04:35,182
.الإعتراف

142
00:04:36,651 --> 00:04:39,353
.يجب ان اُجبر علي الاعتراف

143
00:04:40,989 --> 00:04:42,656
.بالطبع

144
00:04:42,724 --> 00:04:46,326
لمسه المؤمنة قد
"تُضعف من قوة "أوردين

145
00:04:46,394 --> 00:04:48,328
.عندها لن تتحول الي مستبعد

146
00:04:48,396 --> 00:04:51,331
"وعلي نفس النهج, قوة "أوردين
قد تُضعف من قوة الحب

147
00:04:51,399 --> 00:04:53,834
وعندها لن تصبح
.عبد مسلوب الارادة

148
00:04:55,470 --> 00:04:59,840
وبالنهاية ستكون لديك القوة الكافية
."لكي تسيطر علي "داركن رال

149
00:05:01,476 --> 00:05:02,876
."من الافضل ان نخبر "كالين

150
00:05:02,944 --> 00:05:05,245
.لا، "زيد", انتظر

151
00:05:05,313 --> 00:05:07,915
طوال مده معرفتي بها

152
00:05:07,982 --> 00:05:10,584
فاكثر الاشياء التي
.تخافها هي ان تأذيني

153
00:05:10,652 --> 00:05:12,820
.لدينا صندوق واحد فقط

154
00:05:12,887 --> 00:05:15,589
الي ان نحصل علي الصندوقين
"الاخرين من "جاينسين

155
00:05:15,657 --> 00:05:17,091
فليس هناك داعي ان
.نخبر "كالين" بهذا الامر

156
00:05:20,095 --> 00:05:23,030
.دعها تنام

157
00:05:31,306 --> 00:05:33,340
.ها نحن ذا

158
00:05:35,410 --> 00:05:37,010
.من اجل أختي

159
00:05:57,098 --> 00:05:59,133
مرحبا؟

160
00:06:03,972 --> 00:06:05,973
مرحبا؟

161
00:06:07,976 --> 00:06:09,009
جاينسين"؟"

162
00:06:11,980 --> 00:06:13,480
!"شون"
."هذا أنا، "ريتشارد

163
00:06:14,983 --> 00:06:16,850
ماذا تفعل؟
!لا، "كالين"، لا تفعلي

164
00:06:19,120 --> 00:06:21,155
.انه صديق

165
00:06:21,222 --> 00:06:22,289
.علي الاقل كان كذلك

166
00:06:22,357 --> 00:06:23,690
.أنا آسف

167
00:06:23,758 --> 00:06:25,559
.لم اعتقد يوماً اني قد أذي الباحث

168
00:06:25,627 --> 00:06:27,461
"شون"
.اخبرني ماذا يجري هنا

169
00:06:27,529 --> 00:06:30,864
داركن رال" اكتشف"
."اننا كنا نخفي "جاينسين

170
00:06:30,932 --> 00:06:35,269
ولمعاقبتنا, فقد اطلق العنان
.لطاعون سحري علي قريتنا

171
00:06:36,971 --> 00:06:39,206
.ماريلي" ماتت بالامس"

172
00:06:39,274 --> 00:06:41,942
.والان ابنتي الصغيرة مريضة

173
00:06:43,711 --> 00:06:45,812
رال" سيعطينا العلاج فقط"

174
00:06:45,880 --> 00:06:47,614
.مقابل رأس الباحث

175
00:06:51,452 --> 00:06:54,688
اين "جاينسين"؟
."عندما جاء "الدهارن

176
00:06:54,756 --> 00:06:57,057
هربت تجاه الغابة ومعها الصناديق

177
00:06:57,125 --> 00:06:58,792
.قبل ان يكسروا بابي مباشرةً

178
00:06:58,860 --> 00:07:00,460
.يجب ان نعثر عليها

179
00:07:00,528 --> 00:07:03,163
.هناك شيء اخر يجب ان تعرفة

180
00:07:03,231 --> 00:07:05,132
.لقد اعطيتها حجر فلزي

181
00:07:05,200 --> 00:07:07,201
.تأهباً في حالة اسرها

182
00:07:07,268 --> 00:07:08,869
لا ادري ان كانت حيه ام ميتة

183
00:07:08,937 --> 00:07:12,272
.لكننا في مأزق رهيب

184
00:07:12,340 --> 00:07:15,509
لم اري الناس في
.هذه المعانه من قبل

185
00:07:20,682 --> 00:07:22,816
المشفي الصحي
.لكل المصابين هنا

186
00:07:24,219 --> 00:07:25,519
.انهم خائفون

187
00:07:25,587 --> 00:07:28,855
كل يوم, هناك المزيد
.ممن يدخل الي المعسكر

188
00:07:32,627 --> 00:07:34,494
ما هذه اللعنه؟

189
00:07:34,562 --> 00:07:35,896
.لا ندري

190
00:07:35,964 --> 00:07:37,898
لقد بدأ الناس في اطلاق
لقب حمي النار عليها

191
00:07:37,966 --> 00:07:40,267
.لانها تنتشر بسرعه

192
00:07:40,335 --> 00:07:42,069
.احذروا ان تمسوا احد

193
00:07:42,136 --> 00:07:44,438
فلو انك فعلت, فستنتقل
.النار من دمائهم اليك

194
00:07:49,777 --> 00:07:52,412
.الدماء الساخنه تصنع تلك الاثار

195
00:07:52,480 --> 00:07:55,415
وعندما تظهر الاثار, فلن يكون
.امام الشخص الكثير من الوقت

196
00:07:57,252 --> 00:08:01,955
انت لا تدري مدي صعوبة
ان تري طفلك وهو يعاني

197
00:08:02,023 --> 00:08:06,360
ولا يمكن حتي ان تخفف
.عنها ولو بلمسه من يديك

198
00:08:07,895 --> 00:08:09,229
هل هناك اي شيء
تستطيع ان تفعله من اجلها؟

199
00:08:13,134 --> 00:08:14,635
.نعم، هناك طريقة

200
00:08:14,702 --> 00:08:16,303
وبضع اشخاص اخرون

201
00:08:16,371 --> 00:08:19,573
لكن هذا سيتطلب سحب
المرض من دمائهم

202
00:08:19,641 --> 00:08:21,141
.واخذه الي داخل دمائي

203
00:08:21,209 --> 00:08:24,678
ساحتاج الي فترة راحة
لتطهير دمائي من المرض

204
00:08:24,746 --> 00:08:26,313
.بعد كل مرة اعالج فيها احد

205
00:08:26,381 --> 00:08:28,515
لو اخذت اكثر من الازم

206
00:08:28,583 --> 00:08:30,851
او لم اخذ القسط الكافي
من الراحة لعلاج نفسي

207
00:08:30,918 --> 00:08:34,321
.فسامرض بهذا الطاعون مثلهم تماماً

208
00:08:34,389 --> 00:08:37,791
.لكني سافعل ما في وسعي

209
00:08:37,859 --> 00:08:40,193
"يجب ان نجد "جاينسين
.ونحضر الصناديق

210
00:08:40,261 --> 00:08:42,095
فلو امكنني وضعهم مع بعض

211
00:08:42,163 --> 00:08:43,864
"سيمكنني إجبار "رال
.علي اعطائي العلاج

212
00:08:43,931 --> 00:08:46,733
ريتشارد"، لا ندري حتي ان"
.كانت "جاينسين" حيه ام لا

213
00:08:48,436 --> 00:08:50,270
.من العجيب انها لم تمت

214
00:08:52,373 --> 00:08:54,341
.الخطر انتهي

215
00:08:56,577 --> 00:08:59,846
.ابلغيني بمجرد ان تفيق

216
00:09:01,582 --> 00:09:04,017
هذه الفتاه سرقت
الصناديق من قصري

217
00:09:04,085 --> 00:09:06,019
.وهي الوحيده التي تعرف مكانهم

218
00:09:06,087 --> 00:09:11,425
لذا ان لم تخبرني اين اخفتهم

219
00:09:11,492 --> 00:09:14,094
فالخطر لم ينتهي بعد

220
00:09:14,162 --> 00:09:16,029
.بالنسبة لها

221
00:09:20,137 --> 00:09:21,504
.مولاي, لقد افاقت

222
00:09:21,572 --> 00:09:24,674
.لكن هناك مشكله

223
00:09:24,742 --> 00:09:26,976
.لا يبدوا عليها انها تتذكر شيء

224
00:09:27,044 --> 00:09:28,711
.احقاً

225
00:09:28,779 --> 00:09:31,081
.مولاي, لو سمحت لي

226
00:09:31,148 --> 00:09:32,749
.اعتقد انها تقول الحقيقة

227
00:09:32,817 --> 00:09:35,351
رجالك كانوا مبالغين في الحماس
.عندما تعاملوا معها

228
00:09:35,419 --> 00:09:37,787
.فلقد ضربوها بضراوة

229
00:09:37,855 --> 00:09:39,956
رأيت أناس ممن عانوا
من ضربات مثل هذه

230
00:09:40,024 --> 00:09:42,592
.في الرأس، وغالباً ما تتجمد مشاعرهم

231
00:09:42,660 --> 00:09:46,896
.ليس من المريب ان تفقد ذاكرتها

232
00:09:50,401 --> 00:09:51,701
من أنت؟

233
00:09:51,769 --> 00:09:53,636
انت لا تذكريني؟

234
00:09:53,704 --> 00:09:55,105
.لا

235
00:09:55,172 --> 00:09:59,175
انا لا ادري حتي اين انا
.ولا كيف اتيت الي هنا

236
00:10:01,846 --> 00:10:04,047
.لا بأس

237
00:10:04,115 --> 00:10:07,083
.انت في آمان الان

238
00:10:07,151 --> 00:10:09,185
.فانا صديق

239
00:10:09,253 --> 00:10:11,121
.وهذا هو بيتي

240
00:10:11,188 --> 00:10:13,123
.هل يجب ان اعرفك؟ اسفه

241
00:10:14,959 --> 00:10:19,496
.لا، رجاء لا تعتذري

242
00:10:19,563 --> 00:10:21,898
.هذا ليس خطأك

243
00:10:21,966 --> 00:10:25,101
.وانا اعدك بان اخبرك بكل شيء

244
00:10:25,169 --> 00:10:28,705
لكن ربما هي نعمه
انك لا تذكرين

245
00:10:28,772 --> 00:10:30,907
الاشياء الرهيبة التي
.فعلها اخوك بكِ

246
00:10:30,975 --> 00:10:32,809
أخّي؟

247
00:10:32,877 --> 00:10:37,413
.الناس يلقبونه بالباحث

248
00:10:39,416 --> 00:10:41,284
,لو انك قطعت راسي

249
00:10:41,352 --> 00:10:42,752
الي اين كنت ستأخذها؟

250
00:10:42,820 --> 00:10:45,388
"هناك حامية من "الدهارن
.علي مسيرة يوم فقط

251
00:10:45,456 --> 00:10:48,124
لو اني اجبرت المسؤول
عن الحامية علي الاعتراف

252
00:10:48,192 --> 00:10:50,760
فقد نعرف ما حدث مع
.جانيسنين" والصناديق"

253
00:10:50,828 --> 00:10:52,195
او حتي نتمكن من
.الحصول علي العلاج

254
00:10:52,263 --> 00:10:53,596
ماذا تقصد؟

255
00:10:53,664 --> 00:10:57,167
لو ان "رال" هو من صنع هذا
الطاعون فربما لديه طريقة ما

256
00:10:57,234 --> 00:10:58,735
.لحماية رجاله من الاصابة به

257
00:10:58,802 --> 00:11:01,871
انا سابقي هنا وافعل
ما يمكنني ان افعله

258
00:11:01,939 --> 00:11:05,041
بينما تذهبا انتما
.الاثنين الي الحامية

259
00:11:06,777 --> 00:11:08,811
وكيف سنقترب منه بالدرجة الكافية
لكي اجبرة علي الاعتراف؟

260
00:11:08,879 --> 00:11:11,381
هم يريدون رأس الباحث؟

261
00:11:13,150 --> 00:11:14,350
.فدعونا نعطيها لهم

262
00:11:21,425 --> 00:11:23,693
!معي رأس الباحث

263
00:11:25,496 --> 00:11:27,330
.وسأعطيها فقط للقائد

264
00:11:27,398 --> 00:11:31,201
اخبره بان يُحضر علاج الحمي
التي اطلقها سحرتكم

265
00:11:31,268 --> 00:11:33,303
بمفرده

266
00:11:33,370 --> 00:11:36,839
.وسأعطيه الرأس مقابل العلاج

267
00:11:57,895 --> 00:11:59,062
.إبني هو التالي

268
00:11:59,129 --> 00:12:02,065
.ثم هؤلاء الاحباء من بعده

269
00:12:02,132 --> 00:12:04,367
.اسف, لكني احتاج للراحة الان

270
00:12:04,435 --> 00:12:06,402
فانا لا استطيع الا معالجه
القليل في الوقت الحالي

271
00:12:06,470 --> 00:12:09,072
....والا سيتملكني المرض, و

272
00:12:09,139 --> 00:12:10,873
وعندها لن اكون قادر
.علي معالجة اي احد

273
00:12:10,941 --> 00:12:13,276
.بمجرد ان ترتاح, ستعالج ابني بعدها

274
00:12:13,344 --> 00:12:15,878
.خباز القرية هو التالي

275
00:12:15,946 --> 00:12:18,414
ستعالج الخباز علي
حساب ابني المحتضر؟

276
00:12:18,482 --> 00:12:21,517
الخباز سيقوم بخبز الخُبز
الازم لإطعام الجميع

277
00:12:21,585 --> 00:12:23,119
.واعطائهم القوة

278
00:12:23,187 --> 00:12:25,121
اسف

279
00:12:25,189 --> 00:12:29,459
لكن هناك قرارات صعبة
.يجب ان تُتَخذ

280
00:12:29,526 --> 00:12:31,628
من انت لتقرر مصير
من يعيش ومن يموت؟

281
00:12:31,695 --> 00:12:33,463
الخالق ذو القوة الكامله؟

282
00:12:33,530 --> 00:12:38,668
."انا "زيديكس زول زوريندر

283
00:12:38,736 --> 00:12:41,237
.ساحر من المرتبة الاولي

284
00:12:41,305 --> 00:12:44,807
.وأنت ستنتظر دورك

285
00:12:48,445 --> 00:12:53,116
.وبعد ذلك وضع اخوك الصناديق سوية

286
00:12:53,183 --> 00:12:55,852
واستخدم قوتة ليجعل كبيرة المؤمنات

287
00:12:55,919 --> 00:12:58,755
تضرب إمرأة مسكينة عديمة الحيله

288
00:12:58,822 --> 00:13:00,890
.وغير مسلحة

289
00:13:03,661 --> 00:13:05,328
<i> .أقتليها </i>

290
00:13:07,431 --> 00:13:09,198
<i> .ببطئ </i>

291
00:13:16,273 --> 00:13:18,574
هل تذكرين اي من ذلك؟

292
00:13:18,642 --> 00:13:21,177
.قليلا

293
00:13:21,245 --> 00:13:23,046
هل يجب ان نستمر في
الحديث عن هذا الموضوع؟

294
00:13:23,113 --> 00:13:24,480
.انه قبيح للغاية

295
00:13:24,548 --> 00:13:27,617
.أفهم ذلك
.انت تحتاجين للراحه

296
00:13:27,685 --> 00:13:29,385
اعدك اننا لن نتابع الحديث
.في هذا الشأن اكثر من ذلك

297
00:13:29,453 --> 00:13:31,054
.لكن يجب ان تعرفي الحقيقة

298
00:13:34,658 --> 00:13:36,893
.كان هناك القليل ممن نجي

299
00:13:36,960 --> 00:13:38,928
رجالي الذين عادوا

300
00:13:38,996 --> 00:13:41,264
اخبروني ان الباحث
اجبرهم علي حمل اسلحتهم

301
00:13:41,332 --> 00:13:44,600
.ومقاتلة بعضهم حتي الموت

302
00:13:49,206 --> 00:13:51,240
.لابد ان الوضع كان مروع

303
00:13:52,810 --> 00:13:54,210
.كل هؤلاء الموتي

304
00:13:56,146 --> 00:13:57,680
.وجميعهم

305
00:13:57,748 --> 00:14:02,452
آباء وأبناء

306
00:14:02,519 --> 00:14:04,987
.وإخوة

307
00:14:05,055 --> 00:14:06,723
. . .لكنّك انت

308
00:14:06,790 --> 00:14:09,892
.انت الموهوبة بموهبة السلب

309
00:14:09,960 --> 00:14:11,828
.فالسحر لا يأثر عليك

310
00:14:11,895 --> 00:14:14,831
كنت الوحيده التي لم يقوي
.الباحث علي السيطرة عليها

311
00:14:14,898 --> 00:14:17,333
ورأيت اخاك بصورة الوحش
والتي هي طبيعته

312
00:14:17,401 --> 00:14:20,403
وبشجاعه فصلتي
.الصناديق عن بعض

313
00:14:21,839 --> 00:14:23,139
<i> .لا تلمسي الصناديق </i>

314
00:14:24,775 --> 00:14:26,909
<i> .السحر لا يأثر علي </i>

315
00:14:26,977 --> 00:14:29,779
<i> ."ولا حتي سحر "أوردين </i>

316
00:14:29,847 --> 00:14:32,248
<i> !لا </i>

317
00:14:35,152 --> 00:14:38,621
وعندما فصلتهم عن
.بعض هربت بصندوقان

318
00:14:38,689 --> 00:14:41,624
لكن من المأكد انك
.خبئتهم في مكان ما

319
00:14:41,692 --> 00:14:44,160
.لكن الباحث لحق بك

320
00:14:44,228 --> 00:14:47,063
.ولسؤ الحظ, وجدك قبل ان افعل انا

321
00:14:47,131 --> 00:14:48,698
<i> أين الصناديق؟ </i>

322
00:14:48,766 --> 00:14:51,067
<i> .ليس معي اي صناديق </i>

323
00:14:54,972 --> 00:14:56,939
.لم يكن الباحث هو من ضربني

324
00:14:58,375 --> 00:15:00,643
.لديه العديد من الاتباع

325
00:15:00,711 --> 00:15:03,346
لابد انه ارسل بعض
.الرجال لملاحقتك

326
00:15:03,414 --> 00:15:06,082
لا يمكنني تصديق ان
.شقيقي قد يفعل هذا بي

327
00:15:08,252 --> 00:15:12,488
هل تتذكرين اين اخفيت الصناديق؟

328
00:15:12,556 --> 00:15:14,457
.رجاء، توقّف

329
00:15:14,525 --> 00:15:16,325
لا اريد ان افكر في
.هذا الامر اكثر من ذلك

330
00:15:18,695 --> 00:15:20,797
أشش

331
00:15:20,864 --> 00:15:22,231
.لا بأس, انت في آمان الان

332
00:15:22,299 --> 00:15:24,500
أشش

333
00:15:24,568 --> 00:15:27,236
اعدك ان الباحث
.لن يأذيك مرة اخري

334
00:15:27,304 --> 00:15:28,671
أشش

335
00:16:08,512 --> 00:16:10,446
!كالين"، لا"

336
00:16:10,514 --> 00:16:12,348
ماذا هناك؟
.رقبته

337
00:16:12,416 --> 00:16:13,783
.انه مصاب بحمي النار

338
00:16:13,851 --> 00:16:15,785
.لو لمستيه, ستموتين

339
00:16:20,684 --> 00:16:22,251
احد رجالي وجده مُهمل

340
00:16:22,319 --> 00:16:24,354
.اعتقد انه قد يحتاج الي صديق

341
00:16:24,421 --> 00:16:27,357
.أوه، انه لطيف

342
00:16:27,424 --> 00:16:29,258
.شكرا لك

343
00:16:29,326 --> 00:16:30,493
.أوه

344
00:16:37,001 --> 00:16:40,136
.يا صغيري, لا تخف

345
00:16:40,204 --> 00:16:43,506
كنت اتسائل لو ان
.ذكرياتك عادت اليك

346
00:16:43,574 --> 00:16:46,109
.جميعها فظيعه

347
00:16:46,176 --> 00:16:48,011
.ربما من الافضل هو الا اتذكر

348
00:16:48,078 --> 00:16:49,846
.هاااي

349
00:16:52,916 --> 00:16:54,550
.أفهم ذلك

350
00:17:01,959 --> 00:17:04,327
ماذا الذي يفعلونه
بحثاله "الدهارن" هذا؟

351
00:17:08,098 --> 00:17:10,700
ماذا يحدث هنا؟
.تراجعوا

352
00:17:12,136 --> 00:17:15,371
اقترح بان تظهر لكبيرة
.المؤمنات بعض الاحترام

353
00:17:15,439 --> 00:17:17,907
زيد", هل انت بخير؟"

354
00:17:17,975 --> 00:17:20,309
قليل من الراحه
.سيجعلني افضل

355
00:17:20,377 --> 00:17:22,812
ماذا لدينا هنا؟

356
00:17:22,880 --> 00:17:24,781
يبدوا ان "رال" اهمل
حماية رجاله المخلصين

357
00:17:24,848 --> 00:17:26,582
.عندما ارسلهم لنشر هذا المرض

358
00:17:26,650 --> 00:17:29,352
.القائد مصاب بحمي النار

359
00:17:29,420 --> 00:17:32,755
لو سلمنا رأس الباحث
"الي اللورد "رال

360
00:17:32,823 --> 00:17:34,190
.يمكنه معالجتنا جميعاً

361
00:17:36,293 --> 00:17:39,962
هل تستطيع علاجه كي تستطيع
كالين" اجبارة علي الاعتراف؟"

362
00:17:40,030 --> 00:17:41,531
!هذا هو من اصابنا بالمرض

363
00:17:41,598 --> 00:17:43,466
.كيف تجرء علي معالجته قبل إبني

364
00:17:43,534 --> 00:17:46,469
هذا الرجل قد يكون
.لدية معلومات مهمه

365
00:17:46,537 --> 00:17:48,404
نحتاج ان يخبرنا بما
"حدث مع "جاينسين

366
00:17:48,472 --> 00:17:49,739
.أخت الباحث

367
00:17:49,807 --> 00:17:51,474
وما الذي يجعلها
اكثر اهيمة منا نحن؟

368
00:17:51,542 --> 00:17:54,544
لو وجدناها, فقد نستطيع
."الحصول علي العلاج من "رال

369
00:17:54,611 --> 00:17:56,212
.لكننا ننتظر منذ مده

370
00:17:56,280 --> 00:17:58,915
.قلت ان ابني هو التالي

371
00:17:58,982 --> 00:18:03,586
.اسف لكن الظروف تغيرت

372
00:18:03,654 --> 00:18:06,422
.يجب ان تنتظر اكثر

373
00:18:36,253 --> 00:18:38,554
هل انت بخير؟

374
00:18:38,622 --> 00:18:43,092
ريتشارد سايفر" و المؤمنه"
.اوقعوا باحدي حامياتي

375
00:18:43,160 --> 00:18:46,195
لقد اخبرت لتوي ام اخري

376
00:18:46,263 --> 00:18:48,931
.بان ابنها مات علي يد الباحث

377
00:18:50,934 --> 00:18:53,770
.أنا آسفه

378
00:18:53,837 --> 00:18:56,839
لا استطيع تصديق ان
.شقيقي بهذه القسوة

379
00:18:56,907 --> 00:18:59,542
.اعرف تماماً ما هو شعورك

380
00:19:01,311 --> 00:19:03,112
.فهو أخي ايضاً

381
00:19:08,852 --> 00:19:11,320
"لم اكن ادري كيف اخبرك بذلك, "جاينسين

382
00:19:11,388 --> 00:19:16,025
...لكنّ انت و"ريتشارد" وانا

383
00:19:17,494 --> 00:19:19,462
.ابانا شخص واحد...

384
00:19:22,199 --> 00:19:25,201
."اسمه "بينس رال

385
00:19:25,269 --> 00:19:29,772
كان هناك زمن حيث كان
."السلام والحرية تعم "دهاره

386
00:19:29,840 --> 00:19:33,609
لكن ابانا تغلب علي مملكه تلو الاخري

387
00:19:33,677 --> 00:19:36,913
.حتي ضمهم جميعاً الي نفسه

388
00:19:36,980 --> 00:19:39,115
لقد كان قاسي

389
00:19:39,183 --> 00:19:42,552
.ومستبد متعطش للدماء

390
00:19:42,619 --> 00:19:46,122
فعل اشياء شنيعه في الناس

391
00:19:46,190 --> 00:19:49,826
.حتي مع عائلتهم

392
00:19:53,964 --> 00:19:56,599
.انا لم اخبر احد قبلك بهذا قط

393
00:19:58,802 --> 00:20:00,369
أبانا تباهي ذات مرة امامي

394
00:20:00,437 --> 00:20:02,205
عندما كنت بالكاد طول سيفه

395
00:20:02,272 --> 00:20:04,674
.بانه قد قيل له نبوءه

396
00:20:04,741 --> 00:20:07,577
ان يوم ما سيتولي
العرش ابن لقيط

397
00:20:07,644 --> 00:20:09,679
.وسيعتلي ليكون الباحث

398
00:20:09,746 --> 00:20:11,414
.وان هذا الباحث سيقتلني

399
00:20:11,481 --> 00:20:15,651
وحتي بعد علمه بهذه النبوءه

400
00:20:15,719 --> 00:20:19,222
.استمر في اخذ النساء بلا حصر

401
00:20:19,289 --> 00:20:21,257
وأمّي؟

402
00:20:25,062 --> 00:20:28,064
مما اعرفه عن أمك

403
00:20:28,131 --> 00:20:30,833
.فقد كانت امرأءة طيبه ورحيمه

404
00:20:30,901 --> 00:20:33,603
لقد حفظتك في مكان آمن
.بعيداً عن آبانا

405
00:20:37,140 --> 00:20:38,841
.اما انا فلم اكن محظوظ مثلك

406
00:20:44,781 --> 00:20:47,683
عندما اصبحت اكبر سناً وبالقوه الكفاية

407
00:20:47,751 --> 00:20:51,320
وقفت في وجه ابانا

408
00:20:51,388 --> 00:20:53,489
.وقتلته

409
00:20:53,557 --> 00:20:57,026
"حاولت مد يدي لـ"ريتشارد
أملاً في ان الحب الاخوي

410
00:20:57,094 --> 00:20:58,694
.قد يفسد ذلك النبوءة

411
00:20:58,762 --> 00:21:00,296
لكن عندما فعلت هذا ادركت

412
00:21:00,364 --> 00:21:03,099
.بأنه قد ورث وحشية آبانا

413
00:21:03,166 --> 00:21:05,768
....لكن

414
00:21:05,836 --> 00:21:08,371
مثل العديد من الاوغاد....

415
00:21:08,438 --> 00:21:11,908
.فقد اعتقد بانه بطل

416
00:21:14,678 --> 00:21:16,812
لكن لو حصل علي تلك الصناديق

417
00:21:16,880 --> 00:21:18,681
.فسيفعل اشياء فظيعه بالعالم اجمع

418
00:21:18,749 --> 00:21:21,417
.اكثر بكثير مما كان يستطيع آبانا فعله

419
00:21:21,485 --> 00:21:23,519
.يجب ان نُوقفه

420
00:21:26,623 --> 00:21:28,524
كيف؟

421
00:21:28,592 --> 00:21:32,795
لو امكنني تذكر مكان
إخفائي للصناديق

422
00:21:32,863 --> 00:21:35,264
.فقد يمكنك الوصول اليهم قبله

423
00:21:40,837 --> 00:21:43,306
تستطيعي اجبارة
.علي الاعتراف الان

424
00:21:55,919 --> 00:21:57,586
.أمريني, ايتها المؤمنه

425
00:21:57,654 --> 00:22:00,723
.انت أُمرت بان تأسر فتاه شابه

426
00:22:00,791 --> 00:22:02,158
."جاينسين"

427
00:22:02,225 --> 00:22:04,493
أين هي؟
.لا اعرف

428
00:22:04,561 --> 00:22:07,296
لقد امسكنا بها لكن جنرال
.اللورد "رال" اخذها بعيداً

429
00:22:07,364 --> 00:22:09,665
لماذا؟
احد رجالي ضربها

430
00:22:09,733 --> 00:22:12,134
.لانها لم تخبرنا بمكان الصناديق

431
00:22:12,202 --> 00:22:14,570
"اعتقد ان الجنرال "إيجرمونت
"فكر في ان "رال

432
00:22:14,638 --> 00:22:16,472
.قد يمكنه الحصول علي المعلومات منها

433
00:22:16,540 --> 00:22:19,041
."ابقي هنا لمساعدة "زيد

434
00:22:22,145 --> 00:22:25,281
وانت ستأخذني الي المكان
.الذي أسرت اختي به

435
00:22:29,186 --> 00:22:31,854
الآن، لابد انك اخفيت
.الصناديق في مكان آمن

436
00:22:31,922 --> 00:22:34,490
.لكن كان يجب ان تهربي

437
00:22:34,558 --> 00:22:38,194
لابد ان شخص ما اخبرك
.بان الباحث قادم لملاحقتك

438
00:22:41,264 --> 00:22:44,667
<i> .جاينسين", يجب ان تهربي "</i>

439
00:22:44,735 --> 00:22:46,635
المزارع الذي كان يخفيني
.اخبرني ان اهرب

440
00:22:49,573 --> 00:22:51,307
.نعم

441
00:22:51,375 --> 00:22:52,808
.كان يجب عليك ان تهربي

442
00:22:54,978 --> 00:22:58,014
لكنك لم تكوني لتتركي
.الصناديق خلفك

443
00:23:00,517 --> 00:23:03,085
.لا

444
00:23:03,153 --> 00:23:05,488
.لقد أخذتهم معي

445
00:23:09,860 --> 00:23:12,528
لابد انك شعرت بخوف شديد

446
00:23:12,596 --> 00:23:14,964
وانت تعرفين ما قد
.يفعلوه بك لو امسكوك

447
00:23:17,267 --> 00:23:20,469
<i> انه مصير افضل
.من ان يمسكوا بك </i>

448
00:23:20,537 --> 00:23:22,638
.المزارع اعطاني حجر فلزي

449
00:23:28,378 --> 00:23:30,312
....حاولت ابتلاعه

450
00:23:31,715 --> 00:23:34,784
لكن شخص ما طرحني
.ارضاً فسقط مني

451
00:23:42,692 --> 00:23:45,261
هنا تماماً حيث تم الامساك بها؟

452
00:23:47,297 --> 00:23:50,533
<i>لابد انه كان
.احد اتباع الباحث </i>

453
00:23:50,600 --> 00:23:51,967
لكن حاولي تذكر ما حدث

454
00:23:52,035 --> 00:23:53,736
.قبل ان تسقطي ارضاً

455
00:23:55,939 --> 00:23:58,240
ماذا فعلت بالصناديق؟

456
00:24:03,613 --> 00:24:05,347
.لقد مرت من هنا

457
00:24:05,415 --> 00:24:07,450
لكن لم يكن معها
الصناديق عندما أُسرت

458
00:24:07,517 --> 00:24:09,585
اذاً فلابد انها اخفتهم
في مكان ما بين هنا

459
00:24:09,653 --> 00:24:11,754
.والكوخ

460
00:24:11,822 --> 00:24:14,390
اين هم, "جاينسين"؟

461
00:24:14,458 --> 00:24:15,825
<i> ماذا فعلت بهم؟</i>

462
00:24:15,892 --> 00:24:18,160
.كانوا علي وشك الامساك بي

463
00:24:18,228 --> 00:24:19,628
.نعم، كانوا علي وشك الامساك بك

464
00:24:19,696 --> 00:24:21,864
.ولم يكن لديك متسع من الوقت
."كان يجب ان تسرعي, "جاينسين

465
00:24:21,932 --> 00:24:24,333
لكن كان يجب عليك ان
.تتخلصي من الصناديق

466
00:24:25,802 --> 00:24:26,869
<i> أين أخفيتيهم؟ </i>

467
00:24:30,006 --> 00:24:32,108
.لقد رميت بهم الي البحيرة

468
00:24:35,112 --> 00:24:36,545
.ارسل تنبيه لاقرب حامية

469
00:24:36,613 --> 00:24:38,647
.لكي يرسلوا قوة الي البحيرة الان
.امرك مولاي

470
00:24:47,924 --> 00:24:50,359
رميتيهم في البحيرة، أليس كذلك؟

471
00:24:55,132 --> 00:24:56,999
.حافظ علي هذا بآمان

472
00:26:30,457 --> 00:26:33,225
.رجاء، ايها ساحر، لا تتركنا

473
00:26:33,293 --> 00:26:36,361
.تراجعوا
.احتاج للراحه

474
00:26:36,429 --> 00:26:40,199
.رجاء، تراجعوا. للوراء
.للوراء، رجاء

475
00:26:40,266 --> 00:26:41,967
.ابتعدوا عنه

476
00:26:42,035 --> 00:26:43,101
.لا، لا

477
00:26:43,169 --> 00:26:44,703
!أنقذ رضيعي

478
00:26:47,273 --> 00:26:49,041
.ساعدنا
.ساعدني

479
00:26:49,108 --> 00:26:50,609
كيف تركت هذا ليحدث؟

480
00:26:50,677 --> 00:26:53,145
!انتم تأذونه

481
00:26:57,150 --> 00:26:59,718
!لقد تركت ابني يموت، ايها الساحر

482
00:26:59,786 --> 00:27:02,020
!لا! توقّف

483
00:27:04,424 --> 00:27:06,825
.تراجعوا. ابتعدوا

484
00:27:19,739 --> 00:27:22,508
.سيدتي، لقد اصبتك بالمرض

485
00:27:22,575 --> 00:27:24,510
.إدفع الحشد للوراء

486
00:27:24,577 --> 00:27:28,313
!إبتعدوا عنها. تراجعوا

487
00:27:28,381 --> 00:27:30,849
.يجب ان نشعر جميعاً بالخزي

488
00:27:30,917 --> 00:27:33,619
.انظروا لما فعلناه بالمؤمنه

489
00:27:35,889 --> 00:27:37,723
"لورد "رال

490
00:27:37,790 --> 00:27:39,791
.الفرقة فشلت

491
00:27:39,859 --> 00:27:43,795
.الباحث حصل علي الصناديق

492
00:27:55,608 --> 00:27:58,210
لورد "رال" الباحث لديه
كتاب الظلال المحسوبة

493
00:27:58,278 --> 00:27:59,945
.وصناديق "أوردين" الثلاث

494
00:28:00,013 --> 00:28:02,881
.سيسعي للنيل منك
.يجب ان تغادر هذا القصر

495
00:28:02,949 --> 00:28:05,951
والي اين اذهب, "إجريمونت"؟

496
00:28:06,019 --> 00:28:07,753
الي اين يمكننا الهرب

497
00:28:07,820 --> 00:28:09,888
حيث لن يستطيع
الباحث العثور علينا؟

498
00:28:09,956 --> 00:28:11,790
انه الان لديه القوة

499
00:28:11,858 --> 00:28:14,092
.لقلب جيشي ضددي

500
00:28:14,160 --> 00:28:16,828
.وهو قادم للنيل مني

501
00:28:18,898 --> 00:28:23,402
آه، لم يتبقي سوي شيء
.واحد يمكنني فعله

502
00:28:27,640 --> 00:28:30,709
"اسف, "جاينسين

503
00:28:30,777 --> 00:28:32,678
.هناك شيء فظيع حدث

504
00:28:34,213 --> 00:28:38,383
ريتشارد" نجح في الحصول"
.علي الصناديق قبلي

505
00:28:40,954 --> 00:28:42,287
.يجب ان نهرب

506
00:28:42,355 --> 00:28:44,756
هناك طاعون منتشر

507
00:28:44,824 --> 00:28:47,759
.في ارجاء المدينه

508
00:28:47,827 --> 00:28:51,763
.لا استطيع الهرب
.لا يمكنني ترك شعبي

509
00:28:51,831 --> 00:28:53,665
.انهم يموتون

510
00:28:53,733 --> 00:28:56,335
.يجب ان اساعدهم بطريقة ما

511
00:28:56,402 --> 00:28:57,936
كيف؟

512
00:28:58,004 --> 00:28:59,671
.سحرتي لديهم العلاج

513
00:28:59,739 --> 00:29:02,541
"لكن الان بما ان "ريتشارد
حصل علي الصناديق

514
00:29:02,609 --> 00:29:04,610
.فلا يمكنني الاقتراب منه

515
00:29:04,677 --> 00:29:06,878
.لا احد يمكنه ذلك

516
00:29:08,481 --> 00:29:09,815
.سواك انت

517
00:29:12,118 --> 00:29:14,920
اختي العزيزة

518
00:29:14,988 --> 00:29:17,322
انت الشخص الوحيد

519
00:29:17,390 --> 00:29:19,891
.الذي يمكنه ايصال العلاج للناس

520
00:29:19,959 --> 00:29:22,828
انت الوحيده التي لايمكن ان

521
00:29:22,895 --> 00:29:25,831
تتاثر بالطاعون السحري
."او بقوة "أوردين

522
00:29:25,898 --> 00:29:29,201
لكنك قلت ان الباحث
.يحاول امساكي منذ شهور

523
00:29:29,268 --> 00:29:31,336
.رجاله كادوا ان يقتلونني

524
00:29:31,404 --> 00:29:34,272
كيف لي ان اعود له الان؟

525
00:29:34,340 --> 00:29:37,309
ربما ان ذهبت له

526
00:29:37,377 --> 00:29:40,879
واخبرتيه ما يريد
.ان يسمعه منك

527
00:29:40,947 --> 00:29:43,815
.بانه بطل وانه كان محق بشأني

528
00:29:43,883 --> 00:29:46,385
اخبرية اني قمت
بأسرك وتعذيبك

529
00:29:46,452 --> 00:29:48,487
.لكنك لم تخبريني بمكان الصناديق

530
00:29:48,554 --> 00:29:51,857
اخبريه انك سرقت العلاج مني

531
00:29:51,924 --> 00:29:55,193
وانك اخيراً استطعتي الهرب
.وعدتي سريعاً اليه

532
00:29:55,261 --> 00:29:58,096
.لكني من اخذ الصناديق منه

533
00:29:58,164 --> 00:29:59,731
بعد ما قلته لي عنه

534
00:29:59,799 --> 00:30:01,633
.فلا اعتقد انه قد يغفر لي ذلك

535
00:30:04,003 --> 00:30:06,004
.جاينسين", انا اعرف اخونا"

536
00:30:06,072 --> 00:30:10,142
طالما تتظاهرين امامه
انك بجانبة ولست بجانبي

537
00:30:10,209 --> 00:30:11,677
.فهو لن يأذيك

538
00:30:11,744 --> 00:30:14,613
كل ما يجب ان تتذكرية

539
00:30:14,681 --> 00:30:18,116
هو انه ببساطه يريد
.ان يكون محبوب

540
00:30:18,184 --> 00:30:22,788
اخبرية الاكاذيب
.عني قدر ما تستطيعين

541
00:30:22,855 --> 00:30:24,356
اخبرية اني اعرف
ان لديه الصناديق

542
00:30:24,424 --> 00:30:25,824
.واني قادم من اجلهم

543
00:30:25,892 --> 00:30:27,793
وانا ساضع غيمة تتبع عليهم

544
00:30:27,860 --> 00:30:29,394
.لكي اجعل الامر اكثر إقناعاً

545
00:30:29,462 --> 00:30:32,564
ثمّ، بمجرد ان تكسبي ثقته
ويدير ظهره لك

546
00:30:32,632 --> 00:30:34,633
.تحضرين الصناديق سريعاً لي

547
00:30:40,440 --> 00:30:43,208
.اعرف ما تفكرين به

548
00:30:43,276 --> 00:30:46,378
ماذا لو اني لا اخبرك الحقيقه؟

549
00:30:46,446 --> 00:30:47,713
.فانت فاقده للذاكره

550
00:30:47,780 --> 00:30:49,247
كيف لك ان تعرفي
ان كنت اكذب ام لا؟

551
00:30:49,315 --> 00:30:50,916
كيف تكوني متأكده من اي شيء؟

552
00:30:52,418 --> 00:30:55,153
....ماذا لو ان كل هذا

553
00:30:55,221 --> 00:30:57,189
مجرد نوع من الخداع؟.....

554
00:31:01,227 --> 00:31:04,896
"جاينسين"

555
00:31:04,964 --> 00:31:08,734
لو كنت ذلك القاسي المستبد

556
00:31:08,801 --> 00:31:11,103
"كما يصورني "ريتشارد

557
00:31:11,170 --> 00:31:13,705
فلماذا اريد انقاذ الناس؟

558
00:31:15,742 --> 00:31:17,142
.لا اعرف

559
00:31:18,878 --> 00:31:22,547
قد اضحي باي شيء في
سبيل عدم اجبارك علي هذا

560
00:31:22,615 --> 00:31:26,118
.لكن شعبي يموت

561
00:31:30,890 --> 00:31:33,291
لهذا لو انك اخذت اسرع خيولي
وانطلقت به خلال الليل

562
00:31:33,359 --> 00:31:35,861
يمكنك الوصول للمكان
.الذي تعاني فيه الناس

563
00:31:35,928 --> 00:31:37,963
وعندما تعطي العلاج للمرضي

564
00:31:38,030 --> 00:31:40,132
وتري انه يشفيهم حقاً
فستعرفين اي اخ

565
00:31:40,199 --> 00:31:42,300
.يهتم حقاً بالناس

566
00:31:45,071 --> 00:31:49,040
وستعرفين اي اخ
.يجب ان تسانديه

567
00:31:54,514 --> 00:31:56,648
.حصلت علي الصناديق

568
00:32:07,193 --> 00:32:08,593
.سيدتي تحتضر

569
00:32:24,657 --> 00:32:28,327
لقد اجبرت رجل مريض
.علي الاعتراف لكي تنقذني

570
00:32:28,394 --> 00:32:30,796
متي ستستعيد عافيتك؟

571
00:32:30,863 --> 00:32:34,633
لقد كنت ضعيف بالفعل
.عندما تكالب الغوغاء عليّ

572
00:32:34,701 --> 00:32:37,869
."لقد تملكت مني حمي النار, "ريتشارد

573
00:32:37,937 --> 00:32:40,405
.انا لن استرد قوتي ثانيةً

574
00:32:42,675 --> 00:32:44,643
.زيد", لن ادع اي منكما يموت"

575
00:32:55,288 --> 00:32:57,389
.سأجبر "رال" علي اعطائي العلاج

576
00:32:57,457 --> 00:32:59,491
كيف؟

577
00:32:59,559 --> 00:33:02,260
.ساجمع صناديق "أوردين" ببعض

578
00:33:04,163 --> 00:33:08,700
كالين" ضعيفة جداً"
.لن تقوي علي اجبارك علي الاعتراف

579
00:33:08,768 --> 00:33:11,636
لقد رأيت ما يمكن
.ان تفعله الصناديق بك

580
00:33:11,704 --> 00:33:15,107
يجب ان تجد مؤمنه اخري

581
00:33:15,174 --> 00:33:16,608
.تابع مسيرتك بدوننا

582
00:33:16,676 --> 00:33:17,976
.لا

583
00:33:18,044 --> 00:33:19,511
.انتما من سيكمل حياته بدوني

584
00:33:26,552 --> 00:33:28,920
."سأجد "رال

585
00:33:28,988 --> 00:33:30,956
ثم ابتلع حجر الفلز

586
00:33:31,024 --> 00:33:32,924
.قبل جمع الصناديق ببعضهم مباشرةً

587
00:33:32,992 --> 00:33:36,028
"وباستخدام قوة "أوردين" سأمر "رال

588
00:33:36,095 --> 00:33:38,530
ان يرسل العلاج الي القرية

589
00:33:38,598 --> 00:33:41,033
.وبعدها اقتله

590
00:33:41,100 --> 00:33:44,202
وقبل ان اتحول الي مستبد

591
00:33:44,270 --> 00:33:46,872
.حجر الفلز سيقتلني

592
00:33:46,939 --> 00:33:48,006
...ريتشارد" , هنا"

593
00:33:48,074 --> 00:33:50,475
.لابد ان يكون هناك طريقة اخري

594
00:33:50,543 --> 00:33:53,111
.انها الطريقه الوحيده

595
00:33:53,179 --> 00:33:57,015
انا وهو سنموت

596
00:33:57,083 --> 00:33:58,683
.وكل شخص اخر سيعيش

597
00:34:01,754 --> 00:34:02,888
....ولدي العزيز

598
00:34:07,994 --> 00:34:11,797
النبوءه تقول بان
."الباحث سيهزم "رال

599
00:34:11,864 --> 00:34:13,899
لكنها لم تقول انه سيعيش
حتي يصبح عجوز حكيم

600
00:34:13,966 --> 00:34:16,168
.مثل جدّه

601
00:34:29,048 --> 00:34:31,016
.شكرا جزيلا
.لا عليك

602
00:34:31,084 --> 00:34:33,151
."جاينسين"

603
00:34:44,030 --> 00:34:45,330
.انا لا اصدق عيناي

604
00:34:45,398 --> 00:34:47,499
اين كنت؟

605
00:34:47,567 --> 00:34:48,834
هل انت بخير؟

606
00:34:48,901 --> 00:34:50,802
."لقد أسرني "رال

607
00:34:50,870 --> 00:34:52,104
عذبني

608
00:34:52,171 --> 00:34:55,474
لكني لم اخبرة بمكان
.اخفائي للصناديق

609
00:34:55,541 --> 00:34:59,244
.لقد كنت محق بشأنه

610
00:34:59,312 --> 00:35:01,513
وقبل هروبي

611
00:35:01,581 --> 00:35:03,281
.سرقت علاج الطاعون

612
00:35:05,118 --> 00:35:07,853
."ليس لدينا وقت, "ريتشارد

613
00:35:07,920 --> 00:35:11,289
.رال" يعرف ان الصناديق معك"

614
00:35:11,357 --> 00:35:14,693
انظر. غيمة التتبع

615
00:35:14,760 --> 00:35:16,528
.انها تقود رجاله الي هنا

616
00:35:18,164 --> 00:35:20,665
لو اني حملت الصناديق معي

617
00:35:20,733 --> 00:35:22,868
.الغيمة لن تستطيع تعقبهم

618
00:35:30,409 --> 00:35:32,444
.زيد" و"كالين" مرضي"

619
00:35:32,512 --> 00:35:33,678
.يجب ان اعطيهم العلاج

620
00:35:59,238 --> 00:36:02,174
.الاثار تختفي
.العلاج فعال

621
00:36:04,177 --> 00:36:06,678
جاينسين"؟"

622
00:36:12,151 --> 00:36:13,818
!"جاينسين"

623
00:36:13,886 --> 00:36:15,253
!"جاينسين"

624
00:36:19,585 --> 00:36:22,054
."جاينسين"

625
00:36:22,121 --> 00:36:24,122
."جاينسين"

626
00:36:26,526 --> 00:36:28,060
!لا! النجده

627
00:36:28,127 --> 00:36:29,995
!لقد امسك بي
!أنا هنا

628
00:36:30,063 --> 00:36:31,229
.هاي، هاي. اشش

629
00:36:31,297 --> 00:36:33,999
."جاينسين"
.ماذا تفعلي؟ توقّفي

630
00:36:34,067 --> 00:36:36,268
.توقّفي. توقّفي

631
00:36:38,271 --> 00:36:42,507
سابعد يدي, لكن لا يمكنك الصراخ, متفقان؟

632
00:36:42,575 --> 00:36:44,209
.رجاء، لا تأذيني

633
00:36:44,277 --> 00:36:46,845
أئذيك؟

634
00:36:46,913 --> 00:36:49,448
.لم اكن لأئذيك ابداً

635
00:36:49,515 --> 00:36:50,682
لماذا قد تقولين هذا؟

636
00:36:53,352 --> 00:36:55,087
الي اين تذهبين بالصناديق؟

637
00:36:56,823 --> 00:36:59,791
.ساعيدهم للورد "رال", حيث مكانهم

638
00:37:01,394 --> 00:37:03,562
.لو ارجعتيهم الي "رال", فكلنا سنموت

639
00:37:03,629 --> 00:37:06,098
.لقد اخبرني انك ستقول هذا

640
00:37:10,403 --> 00:37:12,237
.اي كان ما اخبرك به, فهو كذب

641
00:37:16,275 --> 00:37:18,176
هل جمعت صناديق "أوردين" ببعض

642
00:37:18,244 --> 00:37:19,778
واجبرت الناس علي قتل بعضهم؟

643
00:37:24,917 --> 00:37:26,284
.دعني أذهب

644
00:37:32,291 --> 00:37:34,426
ماذا حدث لك؟

645
00:37:34,494 --> 00:37:38,930
لورد "رال" اعتني بي بعد
.ان كاد رجالك ان يقتلوني

646
00:37:38,998 --> 00:37:40,532
رجالي؟

647
00:37:40,600 --> 00:37:42,033
لقد ضربوني بشده

648
00:37:42,101 --> 00:37:43,635
.فلم اقدر علي تذكر حتي اسمي

649
00:37:46,906 --> 00:37:48,206
جاينسين"، الم تفهمي الامر؟"

650
00:37:48,274 --> 00:37:50,542
.رال" مليء رأسك بالاكاذيب"

651
00:37:50,610 --> 00:37:54,446
.انا لست هذا الوغد

652
00:37:54,514 --> 00:37:57,015
.لقد قال انك ستقول هذا ايضاً

653
00:38:04,257 --> 00:38:05,791
.جاينسين", انظري لعيناي"

654
00:38:08,861 --> 00:38:10,562
هل تذكرين كيف تقابلنا اول مرة؟

655
00:38:10,630 --> 00:38:15,000
.لقد أنقذتك انت وأمّنا
هل تتذكّري ذلك؟

656
00:38:16,335 --> 00:38:17,836
.لا! دافعوا عن الصندوق

657
00:38:17,904 --> 00:38:21,173
"أمّنا أسرتها "مورد سايث

658
00:38:21,240 --> 00:38:22,874
."ارسلها "داركن رال

659
00:38:24,577 --> 00:38:26,478
<i> !توقّف </i>

660
00:38:26,546 --> 00:38:29,548
.حاولنا انقاذها سوياً

661
00:38:29,615 --> 00:38:31,616
"اجل, "جاينسين

662
00:38:31,684 --> 00:38:33,652
<i> لقد استخدمت
."قوة "أوردين </i>

663
00:38:33,719 --> 00:38:35,720
<i> !ريتشارد"، لا "</i>

664
00:38:35,788 --> 00:38:38,089
<i> ...لكن كل شيء فعلته
!اقتلوهم جميعاً ..</i>

665
00:38:39,759 --> 00:38:41,393
<i> .فعلته لكي انقذ امنا ...</i>

666
00:38:41,460 --> 00:38:42,994
<i> !توقّف </i>

667
00:38:43,062 --> 00:38:45,130
<i> .كما تتمني, مولاي </i>

668
00:38:46,666 --> 00:38:48,433
<i> .خذينا الي امنا </i>

669
00:38:48,501 --> 00:38:49,668
<i> .امرك, مولاي </i>

670
00:38:52,038 --> 00:38:54,906
لو ان "داركن رال" حصل علي هذه
.الصناديق فسنصبح جميعاً عبيداً له

671
00:38:54,974 --> 00:38:58,243
<i> .انا لا اعرفك حتي
فلماذا يجب أن أستمع إليك؟ </i>

672
00:38:58,311 --> 00:39:00,111
.لأنه الباحث

673
00:39:00,179 --> 00:39:02,214
.أنا جدّك

674
00:39:02,281 --> 00:39:04,683
<i>تلك المرأة التي
.تعذيبها "دينا" هي أمّك أيضا</i>

675
00:39:06,252 --> 00:39:08,854
.هذا لم يكن انت
."لقد كانت قوة "أوردين

676
00:39:08,921 --> 00:39:11,323
ماذا علي ان افعل؟
.اعرف ان هذا ليس انت

677
00:39:11,390 --> 00:39:14,526
<i> طريق الباحث
.ليس إنتقاماً </i>

678
00:39:14,594 --> 00:39:17,562
<i> .سنأتي لزيارتك ثانيةً
.لكي نكون معاً, كعائله </i>

679
00:39:17,630 --> 00:39:20,398
عندما تبتسم فالدوائر حول عينيك

680
00:39:20,466 --> 00:39:23,301
.تبدوا شبه امنا تماماً

681
00:39:33,079 --> 00:39:35,847
...أتذكّر

682
00:39:35,915 --> 00:39:38,116
.كلّ شيء....

683
00:39:46,325 --> 00:39:49,261
."ريتشارد"

684
00:40:30,703 --> 00:40:32,804
مولاي

685
00:40:32,872 --> 00:40:34,539
.لقد استلمت تقرير اخر

686
00:40:34,607 --> 00:40:37,242
الموهوبة موهبة السلب

687
00:40:37,310 --> 00:40:39,978
.ساندت الباحث مرة اخري

688
00:40:40,046 --> 00:40:42,347
.لقد حصل علي الصناديق

689
00:40:49,956 --> 00:40:51,623
اسحب جيوشي قبل ان تائية الفرصه

690
00:40:51,691 --> 00:40:53,892
.ويحيلهم لينقبوا ضددي

691
00:40:53,960 --> 00:40:56,895
"ايضاً "إيجرمونت

692
00:40:56,963 --> 00:41:00,432
.اجعل السيدة "كارا" تجمع اخواتها

693
00:41:00,499 --> 00:41:04,436
مولاي, ربما قد تستطيع
المفاوضة علي الهدنه

694
00:41:04,503 --> 00:41:05,637
.مع الباحث

695
00:41:07,940 --> 00:41:11,476
.فات الوقت علي ذلك

696
00:41:11,544 --> 00:41:13,511
."جاينسين"

697
00:41:16,315 --> 00:41:17,782
.لقد افتقدناك

698
00:41:17,850 --> 00:41:19,351
أين كنتي؟

699
00:41:20,353 --> 00:41:21,820
ماذا؟

700
00:41:21,887 --> 00:41:23,421
.لقد اصبت بسهم في كتفي

701
00:41:26,058 --> 00:41:28,326
....أوه، يمكنني معالجه

702
00:41:28,394 --> 00:41:30,128
تلك الوخزات الصغيرة...
.في وقت قليل

703
00:41:30,196 --> 00:41:31,663
وخزات صغيرة؟

704
00:41:31,731 --> 00:41:34,232
هل ذكرت لك اني اخرجت
السهم بنفسي من كتفي؟

705
00:41:34,300 --> 00:41:37,002
ماذا تريدني ان افعل؟
اعطيك جائزة ما من اجل ذلك؟

706
00:41:40,606 --> 00:41:43,708
كالين" تحتاج الي بعض"
الوقت لكي تستعيد قوتها

707
00:41:43,776 --> 00:41:46,111
.لكنّها تسأل عنك

708
00:42:05,765 --> 00:42:08,867
.إعتقدت اني سافقدك

709
00:42:13,839 --> 00:42:15,840
هل حصلت علي الصناديق؟

710
00:42:15,908 --> 00:42:17,976
.نعم

711
00:42:20,413 --> 00:42:22,814
.اذاً فقد انتهي الامر تقريباً

712
00:42:26,585 --> 00:42:28,453
.هناك شيء اخر

713
00:42:33,926 --> 00:42:35,460
ما الامر، "ريتشارد"؟

714
00:42:39,532 --> 00:42:42,901
.يجب ان تجبريني علي الاعتراف

