1
00:00:04,500 --> 00:00:06,279
هاهو ملخص انجازاتي.

2
00:00:06,561 --> 00:00:09,920
او بمعنى اخر " سيرتي الذاتية"

3
00:00:10,027 --> 00:00:12,916
والذي اضن انه احترافي، لكن،

4
00:00:13,143 --> 00:00:15,963
كما ترى،
فهو يحتوي الكثير.

5
00:00:16,723 --> 00:00:20,671
عظيم. لكن العمل يتطلب خبرة في المجال نوعا ما.

6
00:00:20,727 --> 00:00:24,326
لم اكتب هذا هنا،

7
00:00:24,537 --> 00:00:28,179
لكن لدي خلفية قوية في المبيعات.

8
00:00:28,525 --> 00:00:30,900
لدي تجارب شخصية عديدة،

9
00:00:30,901 --> 00:00:33,794
- ممتاز، لكن...
- ممتاز.

10
00:00:34,403 --> 00:00:37,215
اشعر حقا
باني استطيع ان اكون مسؤول،

11
00:00:37,460 --> 00:00:40,530
او مساعد مسؤول لادارة مبيعاتك.

12
00:00:43,152 --> 00:00:45,623
اعتقد ان هناك سوء تفاهم.

13
00:00:45,663 --> 00:00:48,118
في الحقيقة هذه ليست مهنة مبيعات. اقصد،

14
00:00:48,130 --> 00:00:50,589
يسعدني ان تكون وكيل لمبيعاتنا،

15
00:00:51,383 --> 00:00:53,434
لكن وكلائنا يجب ان يكونو مرخصين،

16
00:00:53,501 --> 00:00:56,129
ولديهم على الاقل سنتين خبرة،

17
00:00:56,169 --> 00:00:58,356
وعادتا شهادة جامعية.

18
00:01:02,100 --> 00:01:05,728
وضيفتك ستكون مثل.... الاعلان.

19
00:01:19,775 --> 00:01:20,994
جسي.

20
00:01:21,536 --> 00:01:22,731
يارجل.

21
00:01:23,770 --> 00:01:25,879
ماذا عندك؟

22
00:01:26,118 --> 00:01:27,151
بادجر؟

23
00:01:27,237 --> 00:01:29,522
اين تخبئ نفسك؟

24
00:01:30,430 --> 00:01:31,719
فاشل.

25
00:01:32,546 --> 00:01:34,012
كذلك انت.

26
00:01:34,401 --> 00:01:35,372
اشكرك.

27
00:01:36,564 --> 00:01:39,330
لماذا تقوم بهذاالعمل السخيف؟

28
00:01:39,370 --> 00:01:41,151
بدون اهانه طبعا.

29
00:01:41,280 --> 00:01:43,310
لاني تحت الاختبار.

30
00:01:43,320 --> 00:01:46,140
علي ان اثبت لهم اني مؤهل.

31
00:01:46,403 --> 00:01:49,693
مواطن صالح.
وكل تلك السخافات.

32
00:01:49,780 --> 00:01:51,853
تمرين جيد ايضا.

33
00:01:51,891 --> 00:01:55,203
انظر، انت لاتقف هناك فقط.
بل تلف السهم.

34
00:01:55,237 --> 00:01:58,959
هناك العديد من الحركات التي يجب ان تتعلمها، مثلا المروحية.

35
00:02:03,840 --> 00:02:04,737
ارأيت؟

36
00:02:05,475 --> 00:02:06,981
هذه احد لحركات.

37
00:02:07,092 --> 00:02:08,612
لست ماهرا فيها على اية حال.

38
00:02:08,641 --> 00:02:11,851
بلا، لقد جعلتني ارى الاشياء ممكنة.

39
00:02:12,437 --> 00:02:13,912
على اية حال...

40
00:02:14,841 --> 00:02:16,890
- شكرا لك على الدخان.
- مرحبا بك.

41
00:02:16,963 --> 00:02:18,546
بمناسبة الحديث..

42
00:02:19,444 --> 00:02:22,854
هل تعتقد باني استطيح الحصول على بعض البلور؟

43
00:02:24,046 --> 00:02:27,465
كلا، انا متوقف عن العمل لبعض الوقت الان.

44
00:02:27,800 --> 00:02:30,817
- افكر بان اتقاعد.
- ماذا؟ لا.

45
00:02:31,267 --> 00:02:33,490
الذي صنعتة غير معقول.

46
00:02:33,509 --> 00:02:35,332
لقد كان رائع جدا.

47
00:02:35,470 --> 00:02:36,874
تتقاعد؟

48
00:02:37,796 --> 00:02:39,388
لا اطيق سماع هذا.

49
00:02:39,570 --> 00:02:42,755
شريكي الذي ساعدني في طبخه.

50
00:02:43,315 --> 00:02:46,124
اقصد انا من قام باغلب العمل، لكن...

51
00:02:48,165 --> 00:02:50,143
كان مغفل..

52
00:02:50,464 --> 00:02:54,258
على اية حال، المزيف اصبح اصعب من ذي قبل.

53
00:02:54,428 --> 00:02:56,709
استطيع ان اساعدك في صنع المزيف.

54
00:02:56,878 --> 00:02:58,609
رئيس التزييف.

55
00:02:58,779 --> 00:03:00,587
لدي طرقي ياصاحبي.

56
00:03:01,233 --> 00:03:02,951
يجب ان نصبح شركاء.

57
00:03:04,994 --> 00:03:06,680
لا اجربك.
لا اجبرك.

58
00:03:06,703 --> 00:03:08,870
فقط فكر بالموضوع. واضح؟

59
00:03:10,230 --> 00:03:11,473
يجب ان اذهب.

60
00:03:21,136 --> 00:03:23,717
ادخر اموالك.

61
00:03:24,103 --> 00:03:26,185
وفر اموال فواتيرك.

62
00:03:45,765 --> 00:03:48,765
ترجمة
--ابراهيم--
genio.2082@gmail.com

63
00:03:49,015 --> 00:03:52,515
عنوان الحلقة
"" المسألة الرمادية ""

64
00:03:59,030 --> 00:04:02,030
ترجمة
--ابراهيم--
genio.2082@gmail.com

65
00:04:04,715 --> 00:04:06,146
انها هدية سخيفة.

66
00:04:06,203 --> 00:04:08,159
كلا، ليست كذلك. سوف تعجبه.

67
00:04:08,163 --> 00:04:10,245
لا ادري بماذا كنت افكر.

68
00:04:10,347 --> 00:04:12,966
اليست الدعوة تقول " بدون هدايا"؟

69
00:04:13,041 --> 00:04:14,454
- والت
- ماذا؟

70
00:04:15,057 --> 00:04:16,546
يجب ان نمضي.

71
00:04:17,298 --> 00:04:19,220
حسنا.
انا لا اشتكي.

72
00:04:19,350 --> 00:04:20,669
بلا، انت كذلك.

73
00:04:22,788 --> 00:04:24,446
نحن نحتاج لهذا.

74
00:04:25,039 --> 00:04:27,620
مررنا بالكثير مؤخرا.

75
00:04:31,415 --> 00:04:33,920
توقع ماذا؟
لم نرتدي البيج.

76
00:04:35,420 --> 00:04:36,700
لابأس

77
00:04:36,736 --> 00:04:40,490
بالطبع، ابدو وكانني البس ملابس رقص من عام 1985.

78
00:04:40,528 --> 00:04:42,199
عزيزتي، مظهرك جميل.

79
00:04:42,474 --> 00:04:45,752
هذا هو الشيء الوحيد الذي يجعلني مثيرة.

80
00:04:47,138 --> 00:04:50,920
هل ترين هذا؟
الدعوة تقول " بدون هدايا".

81
00:04:52,034 --> 00:04:53,259
هيا.

82
00:04:53,381 --> 00:04:55,773
سيدي، ساستلم هذه منك.

83
00:04:58,364 --> 00:05:00,226
- شكرا لك.
- على الرحب والسعة.

84
00:05:03,424 --> 00:05:05,389
انظر،
اليوت هناك.

85
00:05:05,539 --> 00:05:07,329
دعينا نرحب بهم.

86
00:05:09,251 --> 00:05:10,113
اليوت.

87
00:05:11,516 --> 00:05:13,456
والت!
فعلتها.

88
00:05:15,401 --> 00:05:16,495
عيد ميلاد سعيد.

89
00:05:16,496 --> 00:05:19,534
- لم نستطع ان نفوتها.
- شكرا لك، سكايلر.

90
00:05:20,505 --> 00:05:21,975
هذا صحيح.

91
00:05:22,205 --> 00:05:24,570
جميل ان نراك.
تبدوين جميله كالعادة.

92
00:05:24,603 --> 00:05:27,971
في هذه الايام هناك ماهو اهم من الجمال، لكن,,

93
00:05:27,972 --> 00:05:29,933
بالطبع.
تهانينا.

94
00:05:29,935 --> 00:05:31,434
هذه اخبار جميلة.

95
00:05:31,469 --> 00:05:32,479
شكرا.

96
00:05:32,484 --> 00:05:34,537
غريتشن، انظري من هنا.

97
00:05:38,887 --> 00:05:40,647
لقد مر العمر.

98
00:05:41,119 --> 00:05:43,135
من الجميل ان نراك.

99
00:05:43,750 --> 00:05:45,786
رائع جدا.

100
00:05:46,218 --> 00:05:48,143
اهلا سكايلر،
تهانينا.

101
00:05:48,155 --> 00:05:50,598
شكرا لك،
سعيدون لوجودنا هنا.

102
00:05:50,799 --> 00:05:52,080
منذ متى؟

103
00:05:52,083 --> 00:05:54,707
عرفنا منذ اكثر من 10 اسابيع.

104
00:05:54,892 --> 00:05:57,676
في الحقيقة، انها فتاة.

105
00:05:58,034 --> 00:06:00,514
- مبروك.
- هذا رائع.

106
00:06:00,571 --> 00:06:03,215
لقد فكرنا بذلك نحن.

107
00:06:03,244 --> 00:06:05,128
نعم نحن نفكر بذلك.

108
00:06:08,266 --> 00:06:09,509
بالمناسبة،

109
00:06:09,829 --> 00:06:12,711
تأمين براءة الاختراع كان مذهل.

110
00:06:13,001 --> 00:06:15,895
اقصد، مافعتله شركتك..

111
00:06:17,060 --> 00:06:18,680
تهانينا،
لكم جميعا.

112
00:06:18,729 --> 00:06:20,809
قليل من الجهد وتحصل على حظ وفير.

113
00:06:20,812 --> 00:06:23,007
- حظ وفير.
- اجل.

114
00:06:23,716 --> 00:06:26,221
هل تسمحون لنا؟
يجب ان نرحب بالضيوف.

115
00:06:26,314 --> 00:06:28,320
تصرفو وكانكم في منزلكم،
سنتقابل لاحقا.

116
00:06:28,337 --> 00:06:29,844
بالتكيد، اجل.

117
00:06:30,221 --> 00:06:32,595
- من الجميل وجودك هنا.
- شكرا.

118
00:06:34,821 --> 00:06:35,933
هي بنا.

119
00:06:59,328 --> 00:07:06,528
[تقنية المسألة الرمادية]
[المجلة العلمية، مسئلة اليوت الرمادية]

120
00:07:54,961 --> 00:07:55,823
والت؟

121
00:07:56,135 --> 00:07:57,981
توقعت ان هذا انت.

122
00:07:57,991 --> 00:07:59,004
فارلي!

123
00:07:59,190 --> 00:08:00,564
لم نراك منذ زمن طويل.

124
00:08:01,192 --> 00:08:03,010
انه والتر وايت.

125
00:08:03,397 --> 00:08:05,225
تخرج من معهد كاليفورنيا التقني،
لقد كان..

126
00:08:05,235 --> 00:08:08,018
كنت رائدا في علم البلوريات.

127
00:08:08,197 --> 00:08:11,750
اتذكر في احد المرات،
عندما علقنا في مشكلة البروتين...

128
00:08:12,413 --> 00:08:13,883
لاسابيع!

129
00:08:14,220 --> 00:08:16,162
وأتيت انت وبكل سهولة حللتها.

130
00:08:16,182 --> 00:08:18,650
وكانت كلمة واحد قلتها لنا..

131
00:08:18,703 --> 00:08:21,472
المسرع الدوراني التزامني.
نعم كانت "المسرع الدوراني التزامني"

132
00:08:21,880 --> 00:08:25,497
تقوم بتوليد اصفى وبانماط مختلفة اكثر من الاشعة السينية.

133
00:08:25,534 --> 00:08:28,404
مجموعة البيانات تأخذ منحنى منكسر مع الوقت.

134
00:08:28,838 --> 00:08:31,343
هذا وايت في المسألة الرمادية.

135
00:08:32,563 --> 00:08:33,750
اخبرهم وايت.

136
00:08:33,826 --> 00:08:35,211
حسنا.

137
00:08:35,836 --> 00:08:38,656
هذا يعود لسنة التخرج لي انا و اليوت.

138
00:08:38,659 --> 00:08:40,331
كان لدينا تلك الاسماء.

139
00:08:40,975 --> 00:08:43,717
شوارتز: تعني اسود.
والتر وايت: تعني ابيض.

140
00:08:43,748 --> 00:08:47,302
لذا يصبحون جميعا  تقنية المسألة الرمادية.

141
00:08:47,343 --> 00:08:49,911
- ضريف.
- اذا انت مع اليوت في الشركة؟

142
00:08:49,935 --> 00:08:53,111
كلا، كلا،
غريتشن واليوت فقط.

143
00:08:54,005 --> 00:08:56,146
اميل للتعليم.

144
00:08:57,150 --> 00:08:58,558
في اي جامعة؟

145
00:09:03,075 --> 00:09:04,964
انه عود كهربائي.

146
00:09:05,594 --> 00:09:07,139
ليس كاي عود.

147
00:09:07,187 --> 00:09:08,875
انها احد اغراض " كلابتون"
*** كلابتون مغني انجليزي***

148
00:09:08,950 --> 00:09:10,099
مستحيل.

149
00:09:10,887 --> 00:09:11,900
الى اليوت..

150
00:09:11,918 --> 00:09:15,554
"اعتذر عن تلف بعض الطلاء.
ايرك كلابتون"

151
00:09:15,800 --> 00:09:18,417
شكرا
انه جميل.

152
00:09:18,650 --> 00:09:20,440
لماذا يفعل هذا؟

153
00:09:20,741 --> 00:09:22,776
هل هو في الثامنة من عمره؟

154
00:09:22,779 --> 00:09:23,936
هذه عزيزي.

155
00:09:27,829 --> 00:09:28,832
اشكرك.

156
00:09:28,991 --> 00:09:30,518
هذه من والت.

157
00:09:30,527 --> 00:09:32,398
- يا الهي.
- لابأس.

158
00:09:44,242 --> 00:09:45,918
"يم-غود رامين"

159
00:09:57,406 --> 00:09:59,761
كنا انا و والت...

160
00:10:01,066 --> 00:10:04,664
نعتاش عليها لمدة 10 اشهر

161
00:10:04,872 --> 00:10:07,509
بينما كنا نعمل على مشروعنا.

162
00:10:07,870 --> 00:10:10,878
كانو يبيعونها عند رالزتو في الات الممر.

163
00:10:10,934 --> 00:10:12,909
اليس صحيح بالقرب من...
ماذا كان؟

164
00:10:12,911 --> 00:10:14,847
- ستيرنو.
- ستيرنو.

165
00:10:15,462 --> 00:10:17,478
اجل، عشر قطع بـ 1.99 دولار.

166
00:10:17,583 --> 00:10:19,712
لغاية هذا اليوم،
مازلت مقتنع

167
00:10:19,806 --> 00:10:22,908
بان هذه المكرونة كانت سبب نجاحنا.

168
00:10:23,063 --> 00:10:25,003
كانت شريان حياتنا.

169
00:10:25,283 --> 00:10:26,923
اين وجدت هذه؟

170
00:10:26,925 --> 00:10:29,644
فكرت بانها كانت ممنوعة لسنوات مضت.

171
00:10:31,199 --> 00:10:32,424
اعجبتني.

172
00:10:35,071 --> 00:10:36,484
شكرا والت.

173
00:10:38,734 --> 00:10:40,976
للشخص الذي كان كل شيئ.

174
00:10:41,866 --> 00:10:43,200
- كلا كلا.
- هذا بالماضي.

175
00:10:43,203 --> 00:10:45,512
هل تذكر الرجل السمين،
الرجل السمين.

176
00:10:45,565 --> 00:10:47,204
كنا نسمية " رجل المخاط"

177
00:10:47,205 --> 00:10:49,286
لانه لدية ذلك الشيئ تحت...

178
00:10:49,358 --> 00:10:51,783
- ماذا يسمى هذا؟
- ذلك كان دوبكينز.

179
00:10:51,798 --> 00:10:54,801
هو نفسه الشخص الذي كان دائما رائحة كرائحة حليب الشوكولاته.

180
00:10:54,807 --> 00:10:56,876
- انه هو.
- كلا كلا كلا.

181
00:10:57,049 --> 00:10:59,051
ليس دوبكينز.
كان..

182
00:10:59,175 --> 00:11:03,118
على اية حال، اقسم بالله انه كان يضع رقع حديدية

183
00:11:03,138 --> 00:11:06,904
على مرافق اعضائة لستراتهم لانه

184
00:11:06,906 --> 00:11:08,970
يعتقد بانها تجعلهم اكثر بروزا.

185
00:11:08,978 --> 00:11:11,013
- هل وضعتها؟
- لا.

186
00:11:13,068 --> 00:11:15,693
- حسنا، هذا لرجل المخاط.
- لرجل المخاط.

187
00:11:15,695 --> 00:11:18,246
- اينما تكون.
- فليبارك الله بك.

188
00:11:20,095 --> 00:11:22,471
اتذكر البروفسور

189
00:11:22,479 --> 00:11:25,116
كان يكرة روبرت وليم بونسن؟

190
00:11:25,498 --> 00:11:26,364
اجل.

191
00:11:26,498 --> 00:11:29,052
كل ماعليك فعله هو ان تؤشر بشعلة بونسن

192
00:11:29,053 --> 00:11:31,057
وبعدا سيكون قد قضي عليه.

193
00:11:31,059 --> 00:11:34,264
"كلا لم يخترعها."
هل تذكر الغائها؟

194
00:11:34,301 --> 00:11:36,594
"فقط حسنها!"
كما تعلم

195
00:11:37,115 --> 00:11:39,846
كانت اسهل طريقة لتضييع 15 دقيقة على اية حال.

196
00:11:41,828 --> 00:11:44,522
الهي، كم افتقد تلك الايام، والت

197
00:11:45,420 --> 00:11:47,398
اجل ، حتى انا.

198
00:11:48,242 --> 00:11:51,048
اسمعني، يجب ان نرى بعض اكثر.

199
00:11:51,218 --> 00:11:54,893
من دواعي سروري انا وسكايلر ان تتناولوا غدائنا في اي وقت.

200
00:11:55,119 --> 00:11:57,196
بالتأكيد، اجل.

201
00:11:58,134 --> 00:11:59,613
ما اقصده

202
00:11:59,621 --> 00:12:02,390
انا وانت يجب ان نعمل معا مرة اخرى.

203
00:12:05,141 --> 00:12:07,928
- هل ستصبح مدرس في
ثانوية؟
- لا، لا انا جاد.

204
00:12:08,016 --> 00:12:09,711
مالذي يمنع؟

205
00:12:13,278 --> 00:12:15,482
لحظة
اليوت، ما اللذي...

206
00:12:15,845 --> 00:12:18,691
هل تطلب مني ان اعمل معك في شركة " المسألة الرمادية" ؟

207
00:12:18,790 --> 00:12:20,839
اجل، لما لا؟
يجب ان توافق.

208
00:12:20,841 --> 00:12:24,034
انت موهوب،
ولديك الخبرة.

209
00:12:24,410 --> 00:12:25,585
حسنا،، انا..

210
00:12:26,025 --> 00:12:29,185
لا اعرف ماذا سأقول لك، اعني....

211
00:12:29,891 --> 00:12:32,056
يا الهي، ليس لديك ادنى فكرة.

212
00:12:32,094 --> 00:12:36,087
اقضي يومي برسم الذرات على السبورة

213
00:12:36,172 --> 00:12:39,267
واحاول ان اجعل هؤلاء الصغار يفهموا الجدول الدوري.

214
00:12:39,280 --> 00:12:40,868
انا متفهم.

215
00:12:40,892 --> 00:12:44,730
انت نوعا ما لست معتاد.
لكنك لاتنظر لماهو افضل لك.

216
00:12:45,209 --> 00:12:48,393
سيكون هناك فائدة من تكوين مجموعة جديدة.

217
00:12:48,802 --> 00:12:52,330
عندما تحاول حل مسألة لعدة شهور وفي النهاية

218
00:12:52,331 --> 00:12:53,870
تحصل على الحل.

219
00:12:53,887 --> 00:12:55,963
رجل تفكيرة غير نمطي,,

220
00:12:55,974 --> 00:12:58,347
ربما انت بالضبط من نحتاجه.

221
00:13:14,535 --> 00:13:16,381
حسنا، ياليوت.

222
00:13:17,979 --> 00:13:21,704
عرضك مغري جدا.
اشكرك على هذا، لكن..

223
00:13:25,128 --> 00:13:27,486
هناك شيئ يجب ان تعرفه.

224
00:13:29,055 --> 00:13:31,136
لدي..

225
00:13:31,978 --> 00:13:33,560
بعض الامور الشخصية.

226
00:13:33,937 --> 00:13:36,631
اسمعني، لايوجد شيء لايمكننا ان نفعلة.

227
00:13:37,088 --> 00:13:40,949
اجل،
لكن المسألة معقدة.

228
00:13:42,625 --> 00:13:44,263
نستطيع مساعدتك.

229
00:13:44,651 --> 00:13:47,231
لدينا افضل تأمين صحي.

230
00:13:49,987 --> 00:13:51,325
على الاطلاق.

231
00:14:12,632 --> 00:14:16,388
هل جربت التين الملفوف؟ كانهم،،

232
00:14:16,403 --> 00:14:20,022
يجب ان احصل على 30 منهم.

233
00:14:20,129 --> 00:14:22,160
وهل رأيت طاولة المأكولات البحرية؟

234
00:14:22,179 --> 00:14:26,047
فيها الروبيان وفيها الجمبري وفيها محار..

235
00:14:30,037 --> 00:14:30,833
والت؟

236
00:14:30,834 --> 00:14:33,326
مالذي قلتيه لاليوت؟

237
00:14:33,783 --> 00:14:36,253
اخبرتيه عن السرطان، صحيح؟

238
00:14:36,290 --> 00:14:37,401
لقد فعلتي ذلك؟

239
00:14:38,871 --> 00:14:40,378
لا اصدق.

240
00:14:41,359 --> 00:14:43,337
حسنا، كنا تحدث.

241
00:14:43,518 --> 00:14:45,987
وسألني عن حالك،
وانا اسفة.

242
00:14:45,996 --> 00:14:48,499
لكن لا استطيع ان اتصنع الابتسامه هذه الايام.

243
00:14:48,511 --> 00:14:50,244
هل هذا مقلق؟

244
00:14:50,248 --> 00:14:53,901
عرف ان لديك مشكلة وضغط علي.

245
00:14:53,975 --> 00:14:55,715
ضغط عليك.
هيا.

246
00:14:55,728 --> 00:14:56,641
والت.

247
00:14:56,960 --> 00:14:58,730
لم اجد مخرج من هذا،

248
00:14:58,761 --> 00:15:01,156
الا بان اخبره بالحقيقة.

249
00:15:01,158 --> 00:15:04,643
الحقيقة؟ مارأيك بقول
انه بخير؟

250
00:15:06,844 --> 00:15:08,830
ربما هذا مايجب عليك قوله.

251
00:15:08,863 --> 00:15:10,275
" انه بخير" فقط.

252
00:15:10,331 --> 00:15:12,256
لاتعجبني طريقة حديثك معي.

253
00:15:12,259 --> 00:15:15,480
لا تعجبني طريقة كلامك عن شؤني الخاصة

254
00:15:15,531 --> 00:15:18,726
لاشخاص لم يعد لهم مكان في حياتنا.

255
00:15:19,337 --> 00:15:22,896
- ماذا قال لك بالضبط؟
- عرض علي وضيفة.

256
00:15:22,962 --> 00:15:24,488
- ماذا؟
- اجل.

257
00:15:24,522 --> 00:15:26,978
ليست بالعرض الكبير.

258
00:15:27,410 --> 00:15:29,916
مجرد حفظ لماء الوجة.

259
00:15:29,934 --> 00:15:33,180
يعتقد باني سأقبل صدقته.

260
00:15:33,217 --> 00:15:35,981
وعندما اعتذرت عن ذلك

261
00:15:36,000 --> 00:15:38,085
عرض علي دفع تكاليف العلاج.

262
00:15:38,103 --> 00:15:41,367
تماما كما توقعتي ان يحدث، الم تريدي ذلك؟

263
00:15:41,860 --> 00:15:43,256
- الم تفعلي ذلك؟
- كلا.

264
00:15:43,258 --> 00:15:46,138
- ارجوك.
- لم اطلب منه....

265
00:15:48,965 --> 00:15:50,850
حسنا، ماذا قلت له؟

266
00:15:53,704 --> 00:15:54,683
والت؟

267
00:15:55,816 --> 00:15:57,700
ماذا تضنين اني سأقول؟

268
00:15:58,641 --> 00:16:00,355
لماذا؟ والت..

269
00:16:48,670 --> 00:16:51,477
- هل انت جاهز؟
- سأذهب بالحافلة.

270
00:16:54,409 --> 00:16:55,539
حسنا...

271
00:16:58,300 --> 00:16:59,600
مع السلامة عزيزي.

272
00:17:38,300 --> 00:17:40,599
يارجل، هل هذه طلقات نارية؟

273
00:17:43,114 --> 00:17:46,166
كلا يارجل، هذ من اجل،، كما تعلم..

274
00:17:46,260 --> 00:17:47,842
التهوية.

275
00:17:48,911 --> 00:17:49,703
رائع.

276
00:17:51,926 --> 00:17:53,659
ادوات جيدة.

277
00:17:55,166 --> 00:17:57,292
- يارجل.
- انها لاشيء.

278
00:17:57,304 --> 00:18:00,285
استخدمت هذه الزجاجيات مرتين قبل هذا

279
00:18:00,715 --> 00:18:04,703
حتى قطع شريكي السابق العمل معي

280
00:18:04,772 --> 00:18:06,769
وتحطّم اغلبها.

281
00:18:07,181 --> 00:18:08,650
ياله من كوب كبير.

282
00:18:09,501 --> 00:18:13,080
تمهل، تمهل، كلا.. انها..
قارورة للغلي.

283
00:18:13,316 --> 00:18:15,200
هذا هو الكوب.

284
00:18:15,292 --> 00:18:18,777
هذا كوب غريفن،
وهذا كوب حجمي.

285
00:18:20,310 --> 00:18:23,079
وهذه القارورة المخروطية.

286
00:18:23,519 --> 00:18:24,731
ولدينا...

287
00:18:25,925 --> 00:18:27,734
انت تعرف الكثير.

288
00:18:28,117 --> 00:18:30,582
انها اساسيات في الكيمياء.

289
00:18:31,751 --> 00:18:34,935
هل لديك اي شيء يُفيدني؟

290
00:18:35,057 --> 00:18:36,828
اجل بالطبع.

291
00:18:48,643 --> 00:18:51,563
حسنا، سنبدا بالعمل.

292
00:18:52,296 --> 00:18:55,268
- حسنا، بادجر.
- انظر  لهذه.

293
00:18:56,551 --> 00:18:59,106
يا الهي، لماذا احظرت معك هذه؟

294
00:18:59,777 --> 00:19:00,926
للصيد.

295
00:19:01,643 --> 00:19:03,664
ربما قد نواجه خنازير برية.

296
00:19:33,750 --> 00:19:35,728
هل ستساعدني ام ماذا؟

297
00:19:47,354 --> 00:19:48,387
بادجر!

298
00:20:47,063 --> 00:20:48,721
ارني المال.

299
00:20:50,873 --> 00:20:53,125
اريد خمسة من كل نوع،
اضف اثنتين.

300
00:20:53,136 --> 00:20:54,086
حسنا.

301
00:20:55,492 --> 00:20:56,849
ماذا عنه؟

302
00:20:57,829 --> 00:21:00,183
هل تمزح؟
يبدو وكأنه اصغر منا

303
00:21:00,282 --> 00:21:01,394
حسنا.

304
00:21:02,567 --> 00:21:04,149
ماذا عن هذا الرجل؟

305
00:21:04,207 --> 00:21:07,165
- يبدو وكأنه رجل اعمال.
- وماذا يهم؟

306
00:21:07,250 --> 00:21:10,226
رجال الاعمال دوما على عجلة من امرهم.

307
00:21:10,425 --> 00:21:13,703
دائما يبدون و كأنهم ذاهبون لاجتماع او شيئا من هذا.

308
00:21:13,891 --> 00:21:16,378
صدقوني سيقول لا.

309
00:21:18,473 --> 00:21:19,453
هذا الرجل.

310
00:21:19,466 --> 00:21:20,822
هذا هو رجلنا.

311
00:21:21,072 --> 00:21:22,146
اذهب انت.

312
00:21:22,577 --> 00:21:24,338
لماذا يجب علي انا؟

313
00:21:24,394 --> 00:21:26,979
أعطني عكازاتك وسأذهب انا.

314
00:21:32,366 --> 00:21:33,929
لو سمحت.

315
00:21:34,665 --> 00:21:36,939
نسينا بطاقات هوياتنا ونتسائل

316
00:21:36,943 --> 00:21:40,164
ان كان بامكانك خدمتنا بشراء ستة علب.

317
00:21:40,955 --> 00:21:43,422
الا تعلم ان ماتطلبة غير شرعي؟

318
00:21:44,753 --> 00:21:46,222
كلا انه شرعي.

319
00:21:46,618 --> 00:21:48,219
بلا انه غير شرعي.

320
00:21:53,255 --> 00:21:55,083
أعتقد انك ربحت الجائزة.

321
00:21:57,125 --> 00:21:59,705
لا اريد ان اقضي ليلتي هكذا.

322
00:21:59,748 --> 00:22:02,114
اعتبر هذا اول واخر تحذير لك.

323
00:22:02,149 --> 00:22:03,165
حاضر سيدي.

324
00:22:03,167 --> 00:22:05,667
انت محظوظ بوجود اب رائع الان.

325
00:22:13,828 --> 00:22:15,978
لو لم يهربوا

326
00:22:16,130 --> 00:22:18,602
لاستطعت ان اخرج نفسي من هذا.

327
00:22:19,000 --> 00:22:20,959
ليس جيد يارجل،
ليس جيد.

328
00:22:21,355 --> 00:22:24,783
الم تحاول ان تشتري بيرة عندما كنت في سني؟

329
00:22:24,992 --> 00:22:28,176
كلا، انا اتكلم عن  اتصالك بي ولماذا لم تتصل بابيك؟

330
00:22:28,281 --> 00:22:30,956
ماذا تعتقد سيكون شعوره؟

331
00:22:40,688 --> 00:22:43,156
لا اعرف حتى ماذا سأقول لك.

332
00:22:45,428 --> 00:22:46,559
انصرف فقط.

333
00:22:47,926 --> 00:22:49,941
سأناقشك في هذا لاحقا.

334
00:22:56,966 --> 00:22:58,322
اين والت؟

335
00:22:58,909 --> 00:23:01,104
لم اراه من هذا الصباح.

336
00:23:01,116 --> 00:23:03,371
توقعك صحيح.

337
00:23:03,633 --> 00:23:05,900
اسمعيني، اريد خدمة منكِ، واضح؟

338
00:23:05,973 --> 00:23:07,902
لا تخبرية عن الولد.

339
00:23:07,962 --> 00:23:11,280
مجرد مراهقين يريدون بعض البيرة، كما تعرفين.

340
00:23:11,882 --> 00:23:14,840
انها المراهقة.

341
00:23:16,331 --> 00:23:19,918
اعني، وجد ابيه مريض،
وبدأت تصرفاته تتغير .

342
00:23:20,160 --> 00:23:22,495
في البداية حشيش،
والان هذه.

343
00:23:23,106 --> 00:23:24,330
حشيش؟

344
00:23:26,988 --> 00:23:30,029
- قلتي لي بأنه كان يدخن الماريغوانا.
- هذا ماقالته لي سكايلر.

345
00:23:30,043 --> 00:23:31,833
لم اقل لك الا ما اعرفه.

346
00:23:31,861 --> 00:23:34,547
لم اكن اتحدث عن والتر الصغير.

347
00:23:34,913 --> 00:23:37,249
كنت اتحدث عن والت.

348
00:23:39,991 --> 00:23:41,238
اعذريني؟

349
00:23:42,509 --> 00:23:43,883
اعترف لي بذلك.

350
00:23:45,880 --> 00:23:47,557
وقال انه اعجبه.

351
00:23:49,043 --> 00:23:49,967
والت؟

352
00:24:00,267 --> 00:24:02,709
لا اعتقد بانه كان في كامل قواه العقلية.

353
00:24:02,804 --> 00:24:04,933
انه يتصرف بغرابة مؤخرا.

354
00:24:04,971 --> 00:24:08,030
اعني لماذا شخص مثلة لايريد

355
00:24:08,032 --> 00:24:09,813
ان يتعالج؟

356
00:24:09,863 --> 00:24:12,545
خصوصا وان العلاج مدفوع بالكامل؟

357
00:24:12,979 --> 00:24:14,749
لماذا يفعل هذا؟

358
00:24:16,103 --> 00:24:17,874
أتعرف ماذا نحتاج؟

359
00:24:17,934 --> 00:24:21,276
ما نحتاجه هو ان نجلس معه جميعنا،

360
00:24:21,282 --> 00:24:23,680
ونضه كل شيئ على الطاولة.

361
00:24:23,718 --> 00:24:25,763
ونتكلم من خلالها.

362
00:24:26,273 --> 00:24:28,231
هل تقصدين ان نتدخل؟

363
00:24:28,269 --> 00:24:29,575
كلا كلا.

364
00:24:29,708 --> 00:24:32,440
مجرد اجتماع عائلي...

365
00:24:33,118 --> 00:24:36,480
لكي يحكي لنا كل شخص همومه و..

366
00:24:36,810 --> 00:24:38,307
ونستمع له.

367
00:24:46,753 --> 00:24:48,558
انك عبقري، يا اخي.

368
00:24:48,690 --> 00:24:50,875
انها رائعة.

369
00:24:50,955 --> 00:24:53,584
عندما نعود، سأحرق فاتورة الدولار تلك السخيفة.

370
00:24:53,598 --> 00:24:56,309
لاننا سنصنع خلطتنا العجيبة!

371
00:24:57,571 --> 00:24:59,202
ليست جيدة!

372
00:25:00,099 --> 00:25:01,891
ماذا تعني بانها غير جيدة؟

373
00:25:03,153 --> 00:25:05,155
انها كالغيمة.

374
00:25:05,159 --> 00:25:06,723
ليس من المفترض ان تكون كالغيمة.

375
00:25:06,781 --> 00:25:09,098
في اخر مرة كانت كالزجاج،

376
00:25:09,784 --> 00:25:10,996
وماذا اذن؟

377
00:25:11,037 --> 00:25:14,541
كالغيمة او ليست كالغيمة،
تبدو جيدة بمافيه الكفاية بالنسبة لي.

378
00:25:16,707 --> 00:25:18,101
"جيدة بمافيه الكفاية."

379
00:25:22,717 --> 00:25:24,668
مالذي تفعله؟

380
00:25:29,028 --> 00:25:31,957
هل فقدت عقلك؟
على الاقل سأدخنها.

381
00:25:31,970 --> 00:25:33,998
انها ليست لك، انها للزبائن.

382
00:25:34,006 --> 00:25:36,523
سيطلبون نوعية جيدة.

383
00:25:36,621 --> 00:25:37,507
ماذا؟

384
00:25:38,329 --> 00:25:40,477
ماذا...
ماذا؟

385
00:25:40,759 --> 00:25:42,704
سنحاول مرة اخرى..

386
00:25:42,874 --> 00:25:44,569
حتى نحصل على الافضل.

387
00:26:08,105 --> 00:26:09,030
والت..

388
00:26:11,686 --> 00:26:14,210
ارجوك اجلس وانضم الينا.

389
00:27:05,453 --> 00:27:06,830
يمكننا صنع افضل من هذا.

390
00:27:06,858 --> 00:27:09,144
اياك ان تفكر بهذا مرة اخرى.

391
00:27:12,674 --> 00:27:14,856
خسرنا ثلاثة باوندات كاملة من الذي احظرته لك.

392
00:27:14,868 --> 00:27:17,192
هل تعلم كم يكلفني هذا؟

393
00:27:17,194 --> 00:27:18,662
ابعد عني يا احمق.

394
00:27:18,672 --> 00:27:20,281
طائرة مروحية ياسافل.

395
00:27:40,277 --> 00:27:41,633
افتح الباب

396
00:28:02,940 --> 00:28:04,786
عد الى هنا ياسافل.

397
00:28:06,034 --> 00:28:07,805
سارد لك هذا.

398
00:28:20,192 --> 00:28:23,384
اريد ان افهم كيف تفكر

399
00:28:23,459 --> 00:28:25,927
لاني بصراحة لا اعرف.

400
00:28:26,126 --> 00:28:27,633
أشعر

401
00:28:27,896 --> 00:28:31,042
بان هذه المناقشة

402
00:28:31,102 --> 00:28:33,508
ليست احد اهتماماتك،

403
00:28:33,633 --> 00:28:37,100
وليست احد اهتمامات العائلة.

404
00:28:37,517 --> 00:28:39,921
- اسمعيني يا سكايلر..
- ليس الان، ارجوك,,

405
00:28:39,941 --> 00:28:42,634
وسادة التحدث معي.

406
00:28:45,342 --> 00:28:47,753
الكل سيأخذ هذه الوساده عندما يريد التحدث، تذكروا.

407
00:28:47,759 --> 00:28:50,111
وسوف تأخذ فرصتك.

408
00:28:51,424 --> 00:28:55,308
المال كان دائما قضيتنا،
سأعطيك هذا.

409
00:28:55,624 --> 00:28:58,351
لكن الان اليوت اكثر من مجرد متبرع،

410
00:28:58,361 --> 00:29:01,884
اعرف، انه قاسي عليك لتقبل المساعدة.

411
00:29:01,890 --> 00:29:04,173
ربما هذه الطريقة الوحيدة لذلك.

412
00:29:04,271 --> 00:29:05,533
لكن عزيزي...

413
00:29:06,437 --> 00:29:09,885
لا بأس من ان تطلب من الناس الان او فيما بعد.

414
00:29:10,442 --> 00:29:12,906
انت تحتاج لهذه العلاج،

415
00:29:13,010 --> 00:29:15,870
ولن يمنعك شيئ من الحصل عليه،

416
00:29:16,075 --> 00:29:17,507
عدا انت.

417
00:29:25,278 --> 00:29:27,275
هل مسوح لي بالرد؟

418
00:29:27,393 --> 00:29:28,704
في دقيقة.

419
00:29:28,718 --> 00:29:31,768
يجب ان يأخذ الجميع حقة بالتكلم.

420
00:29:34,581 --> 00:29:36,766
هانك، هل تريد ان تبدأ؟

421
00:29:40,929 --> 00:29:42,445
اجل.
حسنا.

422
00:29:42,964 --> 00:29:46,821
- حسنا، ما اريد قوله...
- كلا، خذ وسادة التحدث.

423
00:29:53,689 --> 00:29:55,271
حسنا، اسمعني يارجل.

424
00:29:56,562 --> 00:30:00,085
اعرف ان هذا الحديث لن يكفيك، لكن..

425
00:30:02,319 --> 00:30:04,448
انا حريص...
عليك...

426
00:30:05,160 --> 00:30:06,799
جدا.

427
00:30:07,447 --> 00:30:08,947
هذا السرطان....

428
00:30:10,577 --> 00:30:12,028
دعنا..
دعنا نواجهه.

429
00:30:12,041 --> 00:30:14,458
كنت تتعامل مع ايدي نجسه.

430
00:30:14,646 --> 00:30:15,607
لكن..

431
00:30:16,531 --> 00:30:18,791
سيتغير حظك يوما ما.

432
00:30:18,878 --> 00:30:22,225
لا استطيع ان اخبرك
اني كنت في كثير من الاحيان

433
00:30:22,232 --> 00:30:26,171
تعاملت مع تلك الايدي وانتهى بي الامر بمزل متكامل.

434
00:30:26,409 --> 00:30:27,397
جيد؟

435
00:30:28,265 --> 00:30:30,531
انت متعلّق هناك.

436
00:30:30,555 --> 00:30:34,063
يجب ان ترهن ايداعك،
يجب ان ترهن ايداعك.

437
00:30:36,102 --> 00:30:39,309
هانك،،، مالذي تقوله؟

438
00:30:39,356 --> 00:30:42,555
ارجوك يامري، دعيه يتكلم فهذا مانريد ان نفعله.

439
00:30:42,566 --> 00:30:43,740
أرجوكِ.

440
00:30:45,204 --> 00:30:46,466
تابع يا هانك.

441
00:30:47,943 --> 00:30:49,297
حسنا

442
00:30:50,065 --> 00:30:52,033
انظر لهذا الطريق.

443
00:30:52,270 --> 00:30:55,249
قاع القاعدة التاسعة محملة.
*** مصطلح في كرة المضرب***

444
00:30:55,500 --> 00:30:56,913
انت فيه.

445
00:30:57,497 --> 00:30:59,847
ولكنك ستحرق المدافع.

446
00:31:00,181 --> 00:31:03,384
ليس هناك مجال اخر.

447
00:31:03,621 --> 00:31:07,106
لذلك اما ان تغامر وتنتصر،

448
00:31:07,464 --> 00:31:11,010
او تتراجع وتخسر اللعبة.

449
00:31:11,819 --> 00:31:13,519
هل فهمت ماقلته لك؟

450
00:31:14,966 --> 00:31:15,832
لا.

451
00:31:19,155 --> 00:31:22,281
انها الكرامة يارجل.

452
00:31:22,441 --> 00:31:26,265
اذا كان يريد مساعدتك،
فأنا مع زوجتك في هذا.

453
00:31:26,266 --> 00:31:28,693
ارى ان تأخذ المال وتمضي.

454
00:31:32,507 --> 00:31:34,622
هل من احد يريد ان يأخذ هذه؟
هنا

455
00:31:35,025 --> 00:31:36,270
نعم، والتر...

456
00:31:36,359 --> 00:31:39,840
والتر الصغير،
متأكدة ان عندك ماتريد ان تقوله.

457
00:31:40,579 --> 00:31:44,212
والان هو دورك للتحدث.

458
00:31:45,640 --> 00:31:48,352
هيا
قل ماتريد قوله.

459
00:31:51,797 --> 00:31:53,881
- هذا هراء
- هيا.

460
00:31:54,244 --> 00:31:55,218
لابأس.

461
00:32:00,001 --> 00:32:00,858
تكلم

462
00:32:02,013 --> 00:32:04,024
اخبر اباك بما تشعر به.

463
00:32:07,445 --> 00:32:09,676
- انا محبط
- اخبره

464
00:32:11,035 --> 00:32:12,748
انا محبط،

465
00:32:13,743 --> 00:32:15,442
لانك...

466
00:32:16,843 --> 00:32:17,946
لانك..

467
00:32:20,305 --> 00:32:22,025
لانك جبان.

468
00:32:24,088 --> 00:32:26,545
انت كمن هو مستعد للاستسلام.

469
00:32:31,830 --> 00:32:35,006
ماذا لو ورثت هذا لي؟

470
00:32:41,894 --> 00:32:45,514
كل هذا الاشياء لاتجاوز محنتي.

471
00:32:46,082 --> 00:32:49,818
وانت خائف من علاج كيميائي بسيط؟

472
00:33:04,934 --> 00:33:06,646
أنا شخصيا..

473
00:33:09,532 --> 00:33:12,521
اعتقد بانه يجب عليك ان تفعل ما يطيب لك.

474
00:33:13,976 --> 00:33:14,806
ماذا؟

475
00:33:16,215 --> 00:33:18,633
اخبرتينا بان نكون صادقين بما نشعر.

476
00:33:18,634 --> 00:33:21,077
والت هو المصاب بالسرطان.
انه قراره.

477
00:33:21,082 --> 00:33:23,168
وليس قرار احدا منا.

478
00:33:23,317 --> 00:33:26,130
لماذا تقولين هذا؟

479
00:33:28,086 --> 00:33:31,057
كنت اخطط لاتفق مع والت.

480
00:33:31,170 --> 00:33:33,483
ولكن بعد الجلوس هنا وسماعكم

481
00:33:33,492 --> 00:33:35,823
تتحدثون عن مستقبله وكانه لا كلمة له.

482
00:33:35,835 --> 00:33:38,019
لن يحصل له على مستقبل

483
00:33:38,053 --> 00:33:39,983
ان لم يقبل بالعلاج.

484
00:33:39,995 --> 00:33:43,023
انا في مجال الطب و محترفة.

485
00:33:43,454 --> 00:33:47,280
اخذ اشعة سينيه للناس كل يوم.

486
00:33:47,300 --> 00:33:50,011
اراهم كل يوم ، وانتِ تعرفين ما اقصد.

487
00:33:50,158 --> 00:33:53,694
بعضهم يائس جدا،

488
00:33:53,720 --> 00:33:56,388
- ماري...
- انا اسفه ولكنها الحقيقة.

489
00:33:56,529 --> 00:33:59,084
والبعض منهم لايريد ان يقضي

490
00:33:59,096 --> 00:34:01,747
اخر اسبوع او اخر شهر

491
00:34:01,771 --> 00:34:04,140
لكي يختارة الطبيب.

492
00:34:04,525 --> 00:34:06,984
ولكنهم يتحدثون الى اهاليهم.

493
00:34:07,012 --> 00:34:09,569
هل استطيع ان اخذ وسادة التحدث؟
لاني اوافق ماري في هذا.

494
00:34:10,320 --> 00:34:12,381
ماذا؟ ربما والت يريد ان يموت كرجل.

495
00:34:12,388 --> 00:34:14,892
لا اريدة ان يموت.

496
00:34:15,321 --> 00:34:19,279
هذا المغزى من هذا الحديث.
فاما قدم المساعدة والا فغادر.

497
00:34:19,323 --> 00:34:22,308
سكايلر، اريد ان تجاملي فقط في

498
00:34:22,309 --> 00:34:24,819
في رأيي الصريح.

499
00:34:24,910 --> 00:34:28,387
هل تعلمين؟ هذا ليس نادي للنقاش.

500
00:34:28,569 --> 00:34:30,276
هذه حياة زوجي.

501
00:34:30,280 --> 00:34:34,206
- قلت مالاحظته فقط...
- نتحدث عن حياة زوجي

502
00:34:35,047 --> 00:34:37,434
- هيا.
- كيف تجرئين..

503
00:34:42,066 --> 00:34:43,713
هذا غباء.

504
00:34:49,337 --> 00:34:52,214
حسنا، حصلت على وسادة التحدث.

505
00:34:52,757 --> 00:34:53,691
حسنا؟

506
00:35:04,678 --> 00:35:06,663
جميعنا في هذه الغرفة

507
00:35:08,116 --> 00:35:09,686
نحب بعضنا البعض.

508
00:35:10,521 --> 00:35:14,050
وكل يتمنى الافضل للاخر، وانا اعرف ذلك.

509
00:35:14,531 --> 00:35:16,866
وانا اشكركم على ذلك

510
00:35:18,385 --> 00:35:19,319
لكن..

511
00:35:20,385 --> 00:35:21,747
ما اريده...

512
00:35:24,445 --> 00:35:26,793
ما اريده،
ما احتاجه.

513
00:35:29,143 --> 00:35:30,648
هو الاختيار.

514
00:35:32,227 --> 00:35:35,108
وماذا يعني هذا؟

515
00:35:38,169 --> 00:35:42,139
احيانا اشعر باني

516
00:35:43,409 --> 00:35:45,627
لا املك

517
00:35:46,281 --> 00:35:48,201
خياري، اقصد

518
00:35:54,941 --> 00:35:56,680
كل حياتي

519
00:35:58,107 --> 00:36:00,027
فقط تبدو وكأني

520
00:36:03,216 --> 00:36:06,810
لا املك اي قول حولها.

521
00:36:10,680 --> 00:36:13,145
وهذا الشيء الاخير،
السرطان.

522
00:36:15,724 --> 00:36:19,278
كل ماتبقى لي هو كيف اختار الحل؟

523
00:36:20,181 --> 00:36:22,529
اذا اختر الخيار الصحيح والت.

524
00:36:24,014 --> 00:36:26,505
لست وحدك في هذه المصيبة.

525
00:36:27,878 --> 00:36:29,848
ماذا عن ابنك؟

526
00:36:31,270 --> 00:36:34,513
الا تريد ان ترى ابنتك وهي تكبر؟ فقط...

527
00:36:40,389 --> 00:36:41,803
بالطبع اريد.

528
00:36:44,310 --> 00:36:47,800
سكايلر، يجب ان تقرأي الاحصائيات.

529
00:36:54,105 --> 00:36:55,740
ذلك الطبيب..

530
00:36:56,090 --> 00:36:58,127
تحدث عن البقاء..

531
00:36:59,275 --> 00:37:01,103
سنة او سنتين.

532
00:37:01,116 --> 00:37:03,684
وكان هذه هي المسألة.

533
00:37:03,967 --> 00:37:06,666
لكن ما الجيد في العيش،

534
00:37:06,677 --> 00:37:09,906
اذا كنت سأعيش مريض

535
00:37:12,058 --> 00:37:13,550
ولن اتمتع بذكوريتي،

536
00:37:16,628 --> 00:37:18,120
من اجل الحب؟

537
00:37:25,484 --> 00:37:27,495
لاجل ماتبقى من حياتي،

538
00:37:30,635 --> 00:37:32,952
اريد ان اقضيها في منزلي.

539
00:37:33,142 --> 00:37:35,970
اريد ان انام في سريري.

540
00:37:36,117 --> 00:37:39,752
لا اريد ان ابتلع 30 او 40 حبة في كل يوم،

541
00:37:39,753 --> 00:37:43,061
وافقد شعري،
واضل ممدد.

542
00:37:43,587 --> 00:37:45,416
وايضا احاول النهوض..

543
00:37:48,156 --> 00:37:51,464
ومن المقزز ايضا ان لا استطيع ان احرك رأسي.

544
00:37:54,176 --> 00:37:58,016
هل ستقومين بالتنضيف بعدي؟

545
00:38:01,154 --> 00:38:02,568
ساكون،،،

546
00:38:05,992 --> 00:38:09,566
كرجل ميت،
او بحياة غير طبيعية

547
00:38:11,238 --> 00:38:13,716
فقط يعد الوقت؟

548
00:38:16,166 --> 00:38:17,243
كلا،كلا

549
00:38:21,912 --> 00:38:24,494
هذا مايجب ان تتذكري فيه شكلي.

550
00:38:30,976 --> 00:38:32,883
انه اسوء جزء.

551
00:38:36,212 --> 00:38:37,419
لذا...

552
00:38:37,860 --> 00:38:41,038
هذا هو ما افكر فيه ياسكايلر.

553
00:38:43,812 --> 00:38:45,096
انا اسف.

554
00:38:45,909 --> 00:38:47,051
انا...

555
00:38:50,856 --> 00:38:53,062
اقرر بان لا افعل ذلك.

556
00:39:41,112 --> 00:39:46,896
[كُل وحارب السرطان]
[العناية بالاطفال]

557
00:40:46,649 --> 00:40:47,713
حسنا

558
00:40:51,747 --> 00:40:53,135
ماذا؟

559
00:40:57,192 --> 00:40:58,957
ساقوم بالعلاج.

560
00:41:30,320 --> 00:41:32,214
سيكون كل شي على مايرام.

561
00:42:00,599 --> 00:42:02,940
السيدة التي في مكتب الترتيب قالت

562
00:42:02,948 --> 00:42:05,563
يحاسبون شركات التأمين مباشرة،

563
00:42:05,591 --> 00:42:08,307
ولكن بما اننا لم ندفع للمستشفى

564
00:42:08,438 --> 00:42:10,906
نستطيع ان ندفع ببطاقة التأمين

565
00:42:11,256 --> 00:42:12,141
جيد

566
00:42:14,399 --> 00:42:16,999
وسيقوم اليوت بارسال الشيك.

567
00:42:18,345 --> 00:42:20,398
سوف اهتم بهذا.

568
00:42:26,152 --> 00:42:27,527
والتر وايت؟

569
00:42:28,477 --> 00:42:29,249
نعم.

570
00:42:32,412 --> 00:42:33,279
حسنا

571
00:42:36,274 --> 00:42:38,045
سأراكم بعد دقيقة.

572
00:44:10,096 --> 00:44:11,094
اليوت.

573
00:44:11,747 --> 00:44:13,443
والت، انا غريتشن.

574
00:44:15,415 --> 00:44:16,526
اهلا.

575
00:44:17,187 --> 00:44:19,033
مرحبا غريتشن
كيف حالك؟

576
00:44:19,053 --> 00:44:22,649
انه لشيئ عظيم ان رأيناكم في ذلك اليوم.

577
00:44:23,709 --> 00:44:25,216
يالها من حفلة.

578
00:44:26,468 --> 00:44:29,219
اخبرني اليوت عن السرطان.

579
00:44:30,288 --> 00:44:32,492
انا متأسفة.

580
00:44:35,277 --> 00:44:38,857
هذا ماحدث بالفعل اضن.

581
00:44:39,531 --> 00:44:42,375
لا اعرف ما اقول عدا

582
00:44:42,922 --> 00:44:45,145
انا هنا دائما لاجلك.

583
00:44:45,344 --> 00:44:48,302
بل كلانا
نريدك ان تعرف ذلك.

584
00:44:50,311 --> 00:44:52,063
اجل ، شكرا لكم

585
00:44:54,152 --> 00:44:56,865
والت، اليوت اخبرني

586
00:44:56,883 --> 00:44:59,185
بانه عرض عليك دفع تكاليف العلاج.

587
00:44:59,190 --> 00:45:00,637
يجب ان توافق على ذلك.

588
00:45:00,640 --> 00:45:03,329
هذا المال كنا قلقين،

589
00:45:03,335 --> 00:45:05,354
بانه كان يخصك.

590
00:45:05,448 --> 00:45:08,512
حتى اسم شركتنا نصفه من اسمك

591
00:45:11,487 --> 00:45:12,354
والت...

592
00:45:15,812 --> 00:45:17,865
هل هذا من اجلي انا وانت؟

593
00:45:31,021 --> 00:45:34,088
غريتشن، اني اقدر ماقدمتموه لي،

594
00:45:35,006 --> 00:45:36,492
ولكني بخير.

595
00:45:38,014 --> 00:45:41,732
سيتكفل التأمين بذلك.

596
00:45:41,773 --> 00:45:45,013
لذا،، لا احتاج للمال,

597
00:45:47,657 --> 00:45:51,407
على اية حال انا اقدر عرضكم. وأشكركم جدا.

598
00:45:53,282 --> 00:45:55,241
جيد، هذه انباء سارة.

599
00:45:57,595 --> 00:46:00,252
بالفعل كانت حفلة جميلة.

600
00:46:03,644 --> 00:46:05,302
ابق على اتصالنا.

601
00:46:05,529 --> 00:46:06,961
بالتأكيد، بالتأكيد.

602
00:46:08,640 --> 00:46:10,298
شكرا لاتصالكِ.

603
00:47:09,394 --> 00:47:11,092
هل تريد ان تطبخ؟

