1
00:00:51,408 --> 00:00:56,000
"قبل ثلاث سنوات"

2
00:00:58,630 --> 00:01:02,413
(أول شيء فكّرت به (ليلا داش"
"به في ذلك الصباح المميت

3
00:01:02,583 --> 00:01:04,422
".(كان زوجها (ديف"

4
00:01:05,654 --> 00:01:09,129
"خطر لها أن تشتري له ربطة عنق جديدة"

5
00:01:12,210 --> 00:01:15,684
فكّرت بزوجها مرة"
" . . .ثانية في الظهيرة

6
00:01:16,969 --> 00:01:20,922
وقرّرت أنّ تعد له"
".شيء مميز للعشاء

7
00:01:23,519 --> 00:01:27,501
ذلك المساء، فكّرت (ليلا) مرّة"
". .أخرى بشأن زوجها

8
00:01:28,284 --> 00:01:32,246
وسألت نفسها ما الذي"
". .فعلته لتستحق أحد

9
00:01:33,288 --> 00:01:35,080
"بهذه الروعة"

10
00:01:38,655 --> 00:01:39,744
.مرحباً

11
00:01:40,016 --> 00:01:41,460
بماذا تفكّرين؟

12
00:01:42,544 --> 00:01:43,845
لا شيء

13
00:01:46,668 --> 00:01:48,919
ما رأيك في أن نخرج جميعاً
لتناول الآيس كريم؟

14
00:01:49,239 --> 00:01:51,710
أود ذلك، لكنّي جلبت
.بعض العمل معي

15
00:01:52,239 --> 00:01:55,143
مرة أخرى؟ -
.أعرف. أنا مملّ جداً -

16
00:01:56,397 --> 00:01:57,792
لِمَ لا تذهبان سوية؟

17
00:01:58,241 --> 00:02:01,991
.لا، سنذهب جميعاً في الغد -
. .كيف تجعلين هذا الوجه -

18
00:02:02,165 --> 00:02:04,140
ينتظر يوم بأكمله للآيس كريم؟

19
00:02:04,478 --> 00:02:05,852
.تظاهري بالحزن

20
00:02:09,126 --> 00:02:11,531
.حسناً
.سآخذها الآن

21
00:02:13,036 --> 00:02:14,640
.تعالي، يا حبّيبتي

22
00:02:19,106 --> 00:02:21,863
،ماذا عن ليلة الغد
،سأترك حقيبتي في المكتب

23
00:02:22,035 --> 00:02:25,521
،وسنقوم بشيء مميز
ثلاثتنا فقط؟

24
00:02:26,427 --> 00:02:27,921
.إنه موعد

25
00:02:37,668 --> 00:02:40,200
"لكن لن يكون هناك غد"

26
00:02:40,378 --> 00:02:42,612
. . .(لـ(ليلا) و(بيج داش

27
00:02:43,766 --> 00:02:47,063
"لأن تلك هي الليلة التي إصطدموا"

28
00:02:47,446 --> 00:02:50,232
".(بـ (سوزن) و(مايك دلفينو"

29
00:03:00,677 --> 00:03:04,661
وآخر شيء فكرت به"
"ليلا داش) قبل أن تموت)

30
00:03:05,267 --> 00:03:07,021
".(كان زوجها (ديف"

31
00:03:08,048 --> 00:03:11,312
"تسائلت عم سيفعله موتها به"

32
00:03:17,706 --> 00:03:19,740
"(لحسن حظ (ليلا"

33
00:03:21,937 --> 00:03:24,312
"لن تعرف أبداً"

34
00:03:27,436 --> 00:03:30,173
"ربات بيوت بائسات"
الموسم الخامس

35
00:03:30,345 --> 00:03:35,122
الحلقة 24 الأخيرة
"لو كان في عقلك فقط"
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

36
00:03:38,325 --> 00:03:40,193
"مؤخراً كان هناك زفاف"

37
00:03:40,365 --> 00:03:42,961
".(في كنيسة مشيخي (فيرفيو"

38
00:03:44,306 --> 00:03:47,590
"تحدث الكاهن عن طبيعة الزواج"

39
00:03:48,367 --> 00:03:50,803
"وبعد ذلك قال ما يقول جميع الكهنة"

40
00:03:50,977 --> 00:03:53,132
".ليختتم مثل هذه الأمور"

41
00:03:53,968 --> 00:03:55,803
".بإمكانك أن تقبل العروس الآن"

42
00:03:59,576 --> 00:04:02,953
"وحينها بدأت أجراس الكنيسة بالدقّ"

43
00:04:04,045 --> 00:04:06,703
"تخبر العرائس المقبلات في كل مكان"

44
00:04:07,208 --> 00:04:09,231
"أن دورهن هو التالي"

45
00:04:12,095 --> 00:04:13,393
.مرحباً يا عريس

46
00:04:14,325 --> 00:04:16,942
إحزر؟ إتصلت بالفندق
.لإخبارهم أننا سنتزوّج

47
00:04:17,118 --> 00:04:20,523
وعدوني بترقيتنا إلى جناح
.وبقنينة "شمبانيا" على الثلج

48
00:04:20,695 --> 00:04:23,610
أليس ذلك رائع؟ -
.نعم، ذلك عظيم -

49
00:04:24,967 --> 00:04:28,190
أتمنّى أن تحمل المزيد
.من الحماس أثناء المراسم

50
00:04:28,475 --> 00:04:30,873
أنا آسف، كنت أفكّر بشأن
.(سوزن) و(إم جي)

51
00:04:32,148 --> 00:04:33,293
لماذا؟

52
00:04:33,556 --> 00:04:36,910
حينما رحلوا، إنتابني
.(شعور غريب تجاه (ديف

53
00:04:37,456 --> 00:04:40,512
.دائماً يبعث (ديف) شعور غريب
.إنه (ديف) فحسب

54
00:04:40,707 --> 00:04:42,582
.لا، ربما يجب أن اتصل بهم

55
00:04:42,755 --> 00:04:45,863
أو ربّما يجب أن تضع حقائبنا في
السيارة كي لا نفوت الرحلة؟

56
00:04:46,256 --> 00:04:49,251
،لأنه إذا فوتنا الرحلة
،سنفوت نهار زفافنا

57
00:04:49,427 --> 00:04:51,431
،وإذا فوتنا نهار زفافنا

58
00:04:51,606 --> 00:04:53,313
.سنفوت ليلة زفافنا

59
00:04:57,005 --> 00:04:58,461
.نعم، أنتِ محقة

60
00:04:59,325 --> 00:05:02,442
.من المحتمل أني قلق بلا سبب
.سأجهز السيارة

61
00:05:02,615 --> 00:05:05,412
.علينا للتوقّف في المتجر
.يجب أن آتي بشريط لآلة التصوير

62
00:05:05,586 --> 00:05:08,231
.لدي أشرطة قديمة في الدرج
.خذي أحدها. وسنسجّل عليه

63
00:05:19,246 --> 00:05:21,492
.إنها على بُعد شارعين
.ستكون هنا في أي لحظة

64
00:05:21,668 --> 00:05:22,730
.عظيم

65
00:05:24,248 --> 00:05:25,620
هل أنتِ متوترة؟

66
00:05:25,965 --> 00:05:27,322
لماذا سأكون متوترة؟

67
00:05:27,498 --> 00:05:30,092
أنتِ على وشك وجود
.مراهقة في البيت

68
00:05:30,555 --> 00:05:32,310
.لم أقل أني لم أكن رزينة

69
00:05:32,485 --> 00:05:35,310
.أنا خائف قليلاً، أيضاً
.لكنّنا نقوم بالشّيء الصّحيح

70
00:05:37,097 --> 00:05:40,322
عندما أفكر بكلّ شيء مرت
. . .به تلك الفتاة الصغيرة

71
00:05:40,715 --> 00:05:43,722
أبّاها رحل، أمّها في
السجن، طريقة إنتقالها

72
00:05:43,896 --> 00:05:47,461
من قريب إلى آخر، أريد أن
.يكون هذا هو نهاية المطاف لها

73
00:05:47,635 --> 00:05:48,803
.وأنا أيضاً

74
00:05:50,775 --> 00:05:53,041
!أمي، سيارة الأجرة هنا

75
00:05:53,965 --> 00:05:56,253
.أتسائل إذا ما كانت تتذكّرني -
.أشكّ في ذلك -

76
00:05:56,425 --> 00:05:58,050
أنت لم تراها منذ أن
كانت بعمر السادسة

77
00:05:58,227 --> 00:06:01,532
نعم، وكنت أقضي الكثير من الوقت
.معها ومع أبّيها قبل أن يرحل

78
00:06:03,526 --> 00:06:06,321
أتذكّر أخذها على الأراجيح في المتنزه

79
00:06:06,668 --> 00:06:08,652
.أتذكّر شراء آيس كريم لها

80
00:06:08,827 --> 00:06:11,601
أتذكّر ركوبها على ظهري

81
00:06:23,267 --> 00:06:25,152
.أنا لا أتذكّر ذلك

82
00:06:26,558 --> 00:06:30,541
أخبرتيه عن الطلاق؟ -
.كان عليّ أن أخبره. وجد المخزن -

83
00:06:30,715 --> 00:06:33,850
.طلب تفسيراً
،كنت في حالة ذعر

84
00:06:34,028 --> 00:06:36,340
لم أستطع أن أفكر بأي
.شئ آخر لأقوله

85
00:06:36,757 --> 00:06:39,513
.بري)، هذا ليس جيد) -
.ليس لديك أي فكرة -

86
00:06:39,687 --> 00:06:42,571
،ويقول الآن إذا حاولت الطلاق منه
فسيذهب إلى الشرطة

87
00:06:42,748 --> 00:06:45,593
.ويبلغهم عنّي -
يبلغ عنك؟ لأي شأن؟ -

88
00:06:46,175 --> 00:06:48,251
.تقديم طلب تأمين مزيف

89
00:06:48,427 --> 00:06:51,241
،هو من أرسله
.لكنّه سيقول بأني طلبت ذلك

90
00:06:52,106 --> 00:06:53,232
.اللعنة

91
00:06:53,407 --> 00:06:55,491
.أخبرته أني لا أحبّه
.قال بأنّه لا يهتمّ

92
00:06:55,666 --> 00:06:57,413
.يريد أن يصلح زواجنا

93
00:06:57,968 --> 00:06:59,871
،من الواضح
.أن الرجل مجنون قليلاً

94
00:07:00,125 --> 00:07:03,841
قليلاً؟ لقد وضع الكراث
.في السلطة الفارسية

95
00:07:04,015 --> 00:07:05,741
!يجب أن يُقيد

96
00:07:06,957 --> 00:07:09,933
.إهدّئي
.هذه ليست نهاية العالم

97
00:07:10,107 --> 00:07:13,601
حقاً؟ أبتزّني رجل بدأت بإحتقاره

98
00:07:13,775 --> 00:07:17,323
،وإذا لم أتظاهر بمحبّته
.فسيعرضني للإعتقال

99
00:07:18,223 --> 00:07:19,223
(بري)

100
00:07:22,458 --> 00:07:26,130
.لا أريد أن تقلقي بشأن هذا
.سنفكّر في شيء

101
00:07:27,565 --> 00:07:30,851
بماذا يمكن أن نفكّر؟
.يمتلك كلّ الأوراق

102
00:07:31,116 --> 00:07:34,831
.صدقيني
.لا أحد يمتلك كلّ الأوراق دائماً

103
00:07:53,136 --> 00:07:55,591
!لينيت)، إنزلي هنا)

104
00:08:00,015 --> 00:08:03,033
ماذا يجري؟ -
.تلقيت إتصال من الجامعة -

105
00:08:03,205 --> 00:08:05,613
!سأدخلها -
!حقاً؟! إجتزت الإختبار؟ -

106
00:08:05,787 --> 00:08:08,701
،لم أجتاز الإختبار وحسب
. .إن زوجك العبقري

107
00:08:08,875 --> 00:08:12,293
نجح وعقله الثمل
.%يعمل بنسبة 5

108
00:08:13,565 --> 00:08:16,933
وبالمناسبة، لن أتغاضى أبداً

109
00:08:17,428 --> 00:08:20,503
!مبروك يا أبّي -
.شكراً يا حبيبتي -

110
00:08:20,835 --> 00:08:22,461
يمكن أن أساعدك
.بالدراسة إذا شئت

111
00:08:22,637 --> 00:08:26,280
.لست واثقاً مما ستقدمه لي
.سأتخصّص في اللغة الصينية

112
00:08:26,455 --> 00:08:28,673
أعرف كيف أقول "خذني لحانة
"تعري" باللغة "المندرينية"

113
00:08:31,228 --> 00:08:32,340
.أنا فخورة جداً

114
00:08:32,515 --> 00:08:34,782
بورتر)، ألن تقدم تهنئة لأبيك؟)

115
00:08:35,875 --> 00:08:38,103
.أهنئك على إفساد حياتي

116
00:08:38,665 --> 00:08:41,492
إذا صادفتني في الحرم الجامعي
.فلا يسمح لك بالحديث معي

117
00:08:42,576 --> 00:08:44,253
.حسناً، هنئك الجميع

118
00:08:45,365 --> 00:08:48,052
.هذا يدعونا إلى لتناول الحلوى

119
00:08:48,225 --> 00:08:50,510
!جميعكم، إلى السيارة

120
00:08:52,646 --> 00:08:54,773
هل ستأتين؟ -
سأجري مكالمة هاتفية سريعة -

121
00:08:54,947 --> 00:08:56,721
.وسأخرج حالاً

122
00:09:03,795 --> 00:09:07,433
.(مرحباً. أنا (لينيت سكافو
أيمكن أن أتحدث مع الطبيب (رشتون)؟

123
00:09:07,608 --> 00:09:09,613
.أخبروه أن الأمر مهم

124
00:09:13,398 --> 00:09:16,772
الطبيب (رشتون)، أحتاج أن
.أراك بأسرع وقت ممكن

125
00:09:18,166 --> 00:09:20,303
.أظن أن السرطان عاد

126
00:09:28,276 --> 00:09:30,602
أمي، أيمكن أن آخذ عصير؟

127
00:09:30,778 --> 00:09:32,391
،حبّيبي. شربت واحد للتو

128
00:09:32,568 --> 00:09:35,543
لا نريد التوقّف لعشرة مرات
.لتذهب إلى الحمام

129
00:09:36,665 --> 00:09:38,271
.إشتقت لحفّاظة الأطفال

130
00:09:40,805 --> 00:09:42,301
.بهجة أن تكون والد

131
00:09:42,867 --> 00:09:43,982
.أتذكّر

132
00:09:44,955 --> 00:09:45,782
تتذكر؟

133
00:09:47,338 --> 00:09:48,952
.كان لدي طفلة صغيرة

134
00:09:50,538 --> 00:09:51,490
.ماتت

135
00:09:52,198 --> 00:09:53,610
. . .أوه، إلهي

136
00:09:54,487 --> 00:09:57,321
.لم أكن أعلم
.آسفة جداً

137
00:09:57,867 --> 00:09:59,391
.لا بأس

138
00:10:00,467 --> 00:10:02,343
.أتعلّم التكيف مع ذلك

139
00:10:06,108 --> 00:10:10,082
.لا أصدق أن (إيدي) أعطتك مفتاح -
.لِمَ لا؟ لقد وثقت بي -

140
00:10:10,255 --> 00:10:13,041
ولا أستخدمه إلا حين
،أحتاج للحليب أو الخبز

141
00:10:13,215 --> 00:10:14,171
.أو المال النقدي

142
00:10:16,017 --> 00:10:18,803
إبحثي عن أيّ شئ قد يربط
(بين (ديف) والطبيب (هيلر

143
00:10:18,977 --> 00:10:22,481
،إبحثي في ملفاته
.وأوراقه وحتى نفاياته

144
00:10:25,846 --> 00:10:28,572
روبيرتا)، ماذا تفعلين؟)
.نحاول القبض على قاتل

145
00:10:28,747 --> 00:10:32,360
أعرف، لكن قبل أن أصل إلى قعر
.القضية، أودّ أن أصل إلى قعر هذه

146
00:10:33,334 --> 00:10:34,425
!إنظري

147
00:10:36,448 --> 00:10:40,009
!مهديء للعضلات، أصبت -
.أعيدي هذه! إنها ليست لك -

148
00:10:40,179 --> 00:10:43,360
.يبدو، أنها ليست له كذلك
من هو (ديفيد داش)؟

149
00:10:45,649 --> 00:10:48,371
.سّيد (وليامز)؟ نحن الشرطة-
!إختبئي -

150
00:10:48,806 --> 00:10:50,340
.نريد طرح بضعة أسئلة عليك

151
00:10:51,138 --> 00:10:53,803
أرجوك أخبريني أنكِ لا تحملين
.أيّ شئ غير شرعي معك

152
00:10:53,978 --> 00:10:57,860
.أفعل، لكنّها مخفية
.وإذا وجدوها، سندخل في قضية

153
00:11:00,748 --> 00:11:01,791
سيداتي؟

154
00:11:03,475 --> 00:11:04,860
.إفتحوا الباب، رجاءً

155
00:11:15,247 --> 00:11:16,332
.مرحباً

156
00:11:17,448 --> 00:11:20,473
هل أستطيع مساعدتك؟ -
أتمنّى ذلك. أأنت (أورسن هودج)؟ -

157
00:11:20,647 --> 00:11:22,213
. . .نعم، وأنت

158
00:11:25,147 --> 00:11:27,000
أتريد أن أتركك؟

159
00:11:27,978 --> 00:11:29,993
أتريد أن أتركك؟

160
00:11:32,168 --> 00:11:34,561
.هاك، تركتك

161
00:11:39,108 --> 00:11:41,773
.والآن عليك أن تفعل المثل -
.لا أعرف ما تعنيه -

162
00:11:41,948 --> 00:11:43,201
،أظنك تعرف

163
00:11:43,916 --> 00:11:46,460
.وأنا جاد حقاً
. . .إذا لم تترك

164
00:11:46,978 --> 00:11:48,850
،في المرة القادمة
.لن أتركك أيضاً

165
00:11:57,485 --> 00:12:00,703
جلبت سلة الغسيل. أتريدين
أن أريك كيفية تشغيل الغسّالة؟

166
00:12:03,167 --> 00:12:06,082
إنها طريقتي الذكية لأقول أنكِ
.ستغسلين ملابسك بنفسك

167
00:12:06,745 --> 00:12:07,845
حسناً

168
00:12:10,127 --> 00:12:13,450
.تؤدي الفتيات أعمال رتيبة أيضاً
.كي نعلّمهن المسؤولية

169
00:12:15,347 --> 00:12:17,240
،بالحديث عن هذا

170
00:12:17,737 --> 00:12:20,350
.حظر التجول في الـ10
.والـ11 في عطل نهاية إسبوع

171
00:12:20,527 --> 00:12:22,341
هل يبدو ذلك معقول؟

172
00:12:22,617 --> 00:12:24,163
.طبعاً. لا مشكلة

173
00:12:25,866 --> 00:12:28,553
مسئلة المراهقة
.هذه ليست سيئة جداً

174
00:12:28,908 --> 00:12:30,932
ما أعمالي الرتيبة الأخرى؟

175
00:12:32,057 --> 00:12:35,131
لا أتأمل كثيراً، لكنّ كنت أفكّر
أنه يمكنك كنس السقيفة الأمامية

176
00:12:35,305 --> 00:12:36,951
.والإعتناء بحمّام الضيوف

177
00:12:38,228 --> 00:12:39,443
.لكِ هذا

178
00:12:41,678 --> 00:12:43,832
.هذا فستان جميل

179
00:12:45,886 --> 00:12:47,442
!"إنه "فيرساتشي

180
00:12:48,836 --> 00:12:49,801
.لا بأس به

181
00:12:51,018 --> 00:12:53,802
لا بأس به"؟ أيتها الشابة"
إذا كنتِ ستعيشين في بيتي

182
00:12:53,975 --> 00:12:55,833
فلن تستسخفين
."بـ"فيرساتشي

183
00:12:56,775 --> 00:12:59,992
.آسفة -
.لا، أمزح. إنها نكتة -

184
00:13:01,587 --> 00:13:02,831
.مضحكة

185
00:13:03,378 --> 00:13:06,470
.أظني سأبدأ بالغسيل

186
00:13:07,467 --> 00:13:08,700
فستان
!"لـ"فيرا وانج

187
00:13:09,516 --> 00:13:12,930
من أين تأتين بكلّ هذه الفساتين؟ -
.إنها هدايا -

188
00:13:13,217 --> 00:13:15,123
.من الأخلاء

189
00:13:15,848 --> 00:13:17,771
الأخلاء؟ كم خليل لديك؟

190
00:13:18,028 --> 00:13:20,863
.ليس كما كان لدي
.قمت ببعض الإستقطاعات

191
00:13:22,375 --> 00:13:24,292
.الإقتصاد ضرنا جميعاً

192
00:13:25,228 --> 00:13:26,301
. . .إذن

193
00:13:27,107 --> 00:13:30,061
أي نوع من الأخلاء يمكنهم
تقديم أشياء مثل هذه؟

194
00:13:30,478 --> 00:13:34,040
إنهم من شباب الكليّة بوالدين أغنياء
.قادرين على دفع ثمن كلّ شيء

195
00:13:35,165 --> 00:13:37,703
،وهم يعطونك ملابس راقية

196
00:13:37,877 --> 00:13:39,513
. . .وأنت تعطينهم

197
00:13:39,966 --> 00:13:41,652
.متعة مرافقتي

198
00:13:44,966 --> 00:13:47,423
لا تفهمين هذا بشكل خاطئ
لكن ذلك ليس بالضبط

199
00:13:47,598 --> 00:13:49,140
.من أزياء "فيرساتشي" للعذارى

200
00:13:49,827 --> 00:13:53,560
.لا أفعل بأي شيء
.إنهم يظنون أني قد أفعل

201
00:13:55,047 --> 00:13:57,103
وإلى متى تظنين أن هذا سيدوم؟

202
00:13:57,628 --> 00:14:00,493
.حتى العاشرة
والـ11 في عطل نهاية الإسبوع

203
00:14:02,745 --> 00:14:04,853
أمزح. إنها نكتة

204
00:14:07,757 --> 00:14:08,941
.مضحكة

205
00:14:18,808 --> 00:14:20,163
أأنت على ما يرام؟

206
00:14:25,946 --> 00:14:27,573
ماذا حدث لقميصك؟

207
00:14:28,616 --> 00:14:30,553
لماذا لا تسألين صديقك؟

208
00:14:30,727 --> 00:14:32,790
.الذي إستأجرتيه ليعتدي عليّ

209
00:14:33,806 --> 00:14:35,392
تعرضت لإعتداء؟

210
00:14:36,008 --> 00:14:38,403
قبض على حنجرتي

211
00:14:38,575 --> 00:14:41,222
رماني على الأرض
"وأخبرني أن "أتركك

212
00:14:42,395 --> 00:14:44,802
رسالتك وصلت بوضوح

213
00:14:45,766 --> 00:14:47,533
.ليس لي علاقة بهذا

214
00:14:48,606 --> 00:14:49,930
.أرجوك

215
00:14:51,345 --> 00:14:52,870
من سواكِ سيفعل هذا؟

216
00:14:55,885 --> 00:14:57,191
.لا أعرف

217
00:14:57,705 --> 00:14:59,643
،لكنّي أقسم لك
ربّما هناك خلاف بيننا

218
00:14:59,818 --> 00:15:01,763
لكنّي لن أستأجر
.أحد ما ليهاجمك

219
00:15:05,405 --> 00:15:06,862
.يجب أن تصدقني

220
00:15:10,387 --> 00:15:11,411
.أصدقك

221
00:15:14,258 --> 00:15:15,311
.سامحيني

222
00:15:15,645 --> 00:15:17,651
كان يجب أن أعرف أنه
.لا يمكنك أن تؤذيني أبداً

223
00:15:21,438 --> 00:15:22,532
.سأبقى

224
00:15:23,226 --> 00:15:24,223
ماذا؟

225
00:15:24,486 --> 00:15:27,680
عندما أفرغ حقيبتي، سأجلب
.قميصي لك كي تصلّحينه

226
00:15:41,528 --> 00:15:43,901
.سنذهب إلى المتجر
.سنعود بعد قليل

227
00:15:44,707 --> 00:15:46,850
.سأكنس السقيفة -
وإذا لا تمانعين -

228
00:15:47,026 --> 00:15:49,321
(تأكّدي من أن (خوانيتا) و(سيليا
تقومان بأعمالهن الرتيبة أيضاً؟

229
00:15:49,496 --> 00:15:50,533
.طبعاً

230
00:16:05,176 --> 00:16:08,190
.سآتي بالبقية، ياحبيتي -
.حسناً، سأراك بالداخل -

231
00:16:11,528 --> 00:16:13,201
.لقد عدتما

232
00:16:14,748 --> 00:16:16,032
.أوه، يا إلهي

233
00:16:16,666 --> 00:16:18,732
.(آنا)
البيت نظيف جداً

234
00:16:19,087 --> 00:16:20,690
.أردت القيام بواجبي وحسب

235
00:16:21,297 --> 00:16:23,223
كيف إنتهيتي من كلّ
شيء بهذه السرعة؟

236
00:16:28,575 --> 00:16:31,512
(أنتهينا من الطابق العلوي يا (آنا
أتريدين منا القيام بأي شيء آخر؟

237
00:16:33,335 --> 00:16:36,150
أرادوا البقاء هنا، لكنّ كان
،عليّ القيام بالأعمال الرتيبة

238
00:16:36,327 --> 00:16:38,372
.لذا أصرّوا على مساعدتي

239
00:16:38,838 --> 00:16:40,112
أليسوا لطيفين؟

240
00:16:42,367 --> 00:16:44,863
لا أتفاخر ولا أنصح بهذا

241
00:16:45,115 --> 00:16:48,151
لكنّ يمكن لكم الأكل على
.مرحاض الطابق السفلي

242
00:16:49,688 --> 00:16:52,190
حسناً، يا أولاد
شكراً لعملكم الشاقّ

243
00:16:52,368 --> 00:16:55,880
لكن ربّما حان الوقت للذهاب إلى البيت
.والإستحمام . . ويفضل بماء بارد جداً

244
00:16:58,377 --> 00:16:59,585
(إلى اللقاء يا (بريستن

245
00:16:59,685 --> 00:17:01,560
.(أنا (بورتر -
.(أنا (بريستن -

246
00:17:01,737 --> 00:17:04,463
.يمكن أن تناديني بما تشائين -
.حسناً -

247
00:17:07,098 --> 00:17:09,000
.أمي، كان ذلك رائع جداً

248
00:17:09,175 --> 00:17:11,452
آنا) جعلت من الأولاد)
.يقومون بأعمالي الرتيبة أيضاً

249
00:17:12,648 --> 00:17:14,092
هل فعلت ذلك؟

250
00:17:14,647 --> 00:17:16,889
أريد أن أتعلم كيف أجعل
الأولاد يقومون بأعمالي

251
00:17:16,890 --> 00:17:18,011
هلّ يمكن أن تعلّميني؟

252
00:17:18,348 --> 00:17:21,593
.خوانيتا)، إذهبي إلى غرفتك)
.ولا تخرجي حتى تبلغي الـ18

253
00:17:22,207 --> 00:17:23,682
أهناك مشكلة؟

254
00:17:24,856 --> 00:17:28,102
الهدف من الأعمال الرتيبة
هو أن تقومي بها

255
00:17:28,275 --> 00:17:30,763
لا ترمشين بعينيك
.وتستأجرين فتى مثار جنسياً

256
00:17:31,325 --> 00:17:34,271
البيت نظيف. لماذا تهتمّين
بكيفية حدوث ذلك؟

257
00:17:34,666 --> 00:17:36,930
أهتمّ بالرسالة التي تقدمينها
،لفتياتي الصغيرات

258
00:17:37,105 --> 00:17:39,410
وبدأت أهتم قليلاً
بشأن نبرة صوتك

259
00:17:40,275 --> 00:17:44,152
أنا آسفة. كيف تريدين من مدبرة
منزلك أن تتحدث معك؟

260
00:17:46,316 --> 00:17:48,712
وأخيراً وصلت المراهقة

261
00:17:49,366 --> 00:17:52,450
إستمعي يا (آنا) نريد أن
.تكوني جزء من هذه العائلة

262
00:17:52,628 --> 00:17:55,631
سنحبّك وندعمك
وسنعتني بك

263
00:17:55,916 --> 00:17:59,843
لكن بالمقابل، ستظهرين قليل
.من الإحترام وتطيعين أوامرنا

264
00:18:00,108 --> 00:18:01,912
وهذا يعني القيام بأعمالك الرتيبة

265
00:18:02,085 --> 00:18:05,120
لا أولاد في البيت
.ولا مزيد من الهدايا من الرجال

266
00:18:10,787 --> 00:18:12,242
.فهمت الآن

267
00:18:12,857 --> 00:18:14,042
.أنتِ تغارين

268
00:18:15,416 --> 00:18:17,362
مِمَ؟ -
.منّي -

269
00:18:18,017 --> 00:18:21,010
لست صغيرة بعد الآن، لا يمكن
أن تجعلين الرجال يقومون بأشياء لك

270
00:18:21,186 --> 00:18:22,633
.وهذا يقودك للجنون

271
00:18:25,836 --> 00:18:27,560
أتريدين أن تري الجنون؟

272
00:18:27,888 --> 00:18:29,480
ألفظي جملة واحدة أخرى مثل هذه

273
00:18:29,656 --> 00:18:33,300
وسأرمي بمؤخرتك للشارع
أتودين إختباري؟

274
00:18:55,637 --> 00:18:58,570
ما المشكلة؟ -
.لا أعرف ما الذي فعلت -

275
00:18:59,107 --> 00:19:00,760
.تريد أن تطردني

276
00:19:03,486 --> 00:19:05,581
إذن أتى بعض الأولاد
وقاما بأعمالها الرتيبة

277
00:19:05,756 --> 00:19:08,231
.كنتِ تفعلين الشيء نفسه -
!ليس هذا المغزى -

278
00:19:08,406 --> 00:19:11,291
!لم تسمع طريقة حديثها معي -
!أنا لا أبالي -

279
00:19:11,585 --> 00:19:13,963
لا تقولين لطفلة أمضت حياتها بالتنقل

280
00:19:14,137 --> 00:19:17,103
!أنك ستطردينها  -
!لم أقل بذلك -

281
00:19:17,278 --> 00:19:19,793
.بل تقريباً هدّدت بذلك

282
00:19:20,997 --> 00:19:24,422
في النهاية، هي إبنة أختي
.ولن تذهب لأيّ مكان

283
00:19:24,765 --> 00:19:27,341
.(أنتِ البالغة يا (جابي
.إبدأ بالتصرّف كذلك

284
00:19:39,876 --> 00:19:43,053
أعرف أن هذا يبدو سيّئاً، لكن
.فعلنا هذا لسبب جيد

285
00:19:43,225 --> 00:19:46,492
سيدتي، لا يمكنك إقتحام
.بيت أحدهم لأيّ سبب

286
00:19:46,826 --> 00:19:49,360
ماذا لو كان هناك طفل
بالداخل وهناك حريق؟

287
00:19:51,068 --> 00:19:53,793
أترى ليس كل شيء ثابت
أيها المبتديء؟

288
00:19:54,116 --> 00:19:57,570
روبيرتا)، لا تزعجيه. لا يمكنك)
تحمل ضربة على رأسك

289
00:20:01,745 --> 00:20:03,851
(أنهيت مكالمتي مع سكرتيرة (هيلر

290
00:20:04,028 --> 00:20:05,960
بالتأكيد (ديفيد داش)  كان
.مريض هناك

291
00:20:06,348 --> 00:20:09,043
.لهذا لم نتمكن من الوصول إليه
.لقد غيّر اسمه الأخير

292
00:20:09,216 --> 00:20:11,991
وخذ هذا. هو الرجل نفس
الذي قتلت زوجته وإبنته

293
00:20:12,168 --> 00:20:14,453
في حادث السيارة على
.(طريق (كانتبري

294
00:20:14,627 --> 00:20:15,912
!(طريق (كانتبري

295
00:20:16,088 --> 00:20:17,501
.أتذكّر ذلك الحادث

296
00:20:17,676 --> 00:20:19,943
جيراني (مايك) و(سوزن) كانا
.في السيارة التي إصطدمت بهم

297
00:20:20,925 --> 00:20:24,910
إنتظري. هذا غريب. لماذا ينتقل
ديف) للسكن في نفس الشارع)

298
00:20:25,108 --> 00:20:27,192
الذي يقطنه من قتل عائلته؟

299
00:20:34,045 --> 00:20:36,390
.الطبيب يحمل نتائجك
.سيكون هنا بعد لحظة

300
00:20:39,126 --> 00:20:40,502
أتعرفين ما هي؟

301
00:20:42,095 --> 00:20:44,631
عليك أن تتحدثي مع
.الطبيب بشأن ذلك

302
00:20:44,808 --> 00:20:48,561
.هيا، أعرف أنّكِ تعرفين
إنه السرطان ثانية. هل أنا محقّة؟

303
00:20:48,825 --> 00:20:52,440
،بأمانة لا أعرف. الآن أرجوك
.سيأتي بعد لحظة

304
00:20:53,787 --> 00:20:57,610
إذا كان السرطان، وإكتشفت أنكِ
.تعرفين، فأنا لن أموت لوحدي

305
00:21:02,928 --> 00:21:04,120
.(مرحباً، (لينيت

306
00:21:04,708 --> 00:21:07,823
.أنا مسرور أنكِ أتيتِ
إستعدنا النتائج

307
00:21:07,996 --> 00:21:10,122
.والفحص إلتقط شيء

308
00:21:11,105 --> 00:21:14,782
.إذن هو السرطان
!لا يمكن أن أمر بهذا ثانية

309
00:21:15,596 --> 00:21:17,021
.لا شيء مثل ذلك

310
00:21:18,156 --> 00:21:19,410
.أنت حبلى

311
00:21:21,937 --> 00:21:25,193
أعذرني؟ -
.حوالي ستّة أسابيع -

312
00:21:28,366 --> 00:21:30,551
أأنت متأكّد أنه ليس سرطان؟

313
00:21:34,328 --> 00:21:37,453
حسناً، (سوزن). لكن حين تكونين على
.المركب، تأكّدي من وضع واقي الشمس

314
00:21:37,887 --> 00:21:39,772
.وعلى أقدامك، أيضاً

315
00:21:40,297 --> 00:21:42,112
أتذكّرين رحلتنا إلى المكسيك؟

316
00:21:44,795 --> 00:21:46,710
.سأتصل بكما لاحقاً

317
00:21:48,545 --> 00:21:50,042
.كلّ شيء على ما يرام

318
00:21:50,218 --> 00:21:52,412
لا أعرف ما كنت قلق بشأنه

319
00:21:56,535 --> 00:21:58,223
أأنت متأكّد أنك تريد فعل هذا؟

320
00:21:59,267 --> 00:22:00,151
فعل ماذا؟

321
00:22:00,587 --> 00:22:02,332
.الذهاب إلى "فيجاس" وأن نتزوّج

322
00:22:02,797 --> 00:22:04,962
إنها عطلة نهاية إسبوع
.(بعيداً عن (سوزن

323
00:22:05,927 --> 00:22:08,913
كاثرين)، أخبرتك. أردت)
(الإطمئنان على (إم جي

324
00:22:09,667 --> 00:22:11,501
لماذا لا تعترف وحسب؟

325
00:22:11,677 --> 00:22:14,793
.ما زلت متعلّق بها -
هل سنعيد هذا ثانية؟ -

326
00:22:14,967 --> 00:22:17,550
كلّ ما أعرفه، أن هذا يوم زفافنا

327
00:22:17,726 --> 00:22:20,301
وكنت في مزاج متكدر، إلى أن
.تحدثت مع زوجتك السابقة

328
00:22:23,438 --> 00:22:24,923
لم أكن لأجلس هنا

329
00:22:25,095 --> 00:22:26,981
.إذا لم أرد الزواج منك

330
00:22:28,586 --> 00:22:29,743
حقاً؟

331
00:22:31,898 --> 00:22:33,843
أتريدين أن أصرخ
بهذا في المطار؟

332
00:22:34,247 --> 00:22:37,310
.لن تفعل ذلك -
سأفعلها، سأفعل أي شيء -

333
00:22:37,487 --> 00:22:39,422
!لإثبات حبّي -
!لا، لا بأس -

334
00:22:40,317 --> 00:22:41,671
.أقنعتني

335
00:22:44,887 --> 00:22:47,921
."أريد "كابتشينو
أتريد واحد؟

336
00:22:49,698 --> 00:22:50,792
.نعم، أنا أقبل

337
00:22:51,437 --> 00:22:53,470
".قلتها. "أنا أقبل

338
00:22:54,616 --> 00:22:56,312
.لا يمكنك تغيير هذا الآن

339
00:22:56,885 --> 00:22:58,461
". .أن يسمح له فقط"

340
00:22:58,968 --> 00:23:00,112
".بأن ينصرف"

341
00:23:01,116 --> 00:23:03,060
"،أعرف أن البعض سيتسائل"

342
00:23:03,635 --> 00:23:05,420
"لماذا لم أقتل (سوزن) وحسب؟"

343
00:23:07,505 --> 00:23:09,591
"لكن ما فائدة ذلك؟"

344
00:23:10,598 --> 00:23:13,902
،إذا ماتت"
"فلن يكون هناك . .معاناة

345
00:23:14,076 --> 00:23:17,730
وإلى أولئك الذين يكرهونني"
". .لأني أخذت حياة

346
00:23:18,237 --> 00:23:19,943
". . .ولد صغير بريء، أقول"

347
00:23:23,840 --> 00:23:27,281
كاثرين)، أعذريني)
تلك المرأة التي كنت معها؟

348
00:23:27,286 --> 00:23:29,812
أخبريها أنه كان لا بدّ
.أن أذهب. الأمر طاريء

349
00:23:44,068 --> 00:23:46,560
صديقك طلب مني إخبارك
.أن كان عليه أن يرحل

350
00:23:47,636 --> 00:23:48,612
ماذا؟

351
00:23:49,275 --> 00:23:51,342
.طلب أن أخبرك بأسفه

352
00:24:07,226 --> 00:24:09,681
بماذا كنت تفكر؟ -
أولاً، أخبريني إذا كانت قد نجحت -

353
00:24:09,858 --> 00:24:11,593
ثمّ سأخبرك بما كنت أفكر

354
00:24:11,765 --> 00:24:14,952
لا تتذاكى، هل إستأجرت أحد
لمهاجمة (أورسن)؟

355
00:24:16,216 --> 00:24:17,663
.نعم -
هل أنت مجنون؟ -

356
00:24:17,835 --> 00:24:20,131
.مجرمك حاول خنقه

357
00:24:20,308 --> 00:24:23,160
،لو أنه حاول خنقه
.لكان ميت الآن

358
00:24:23,337 --> 00:24:26,431
إمتلك (أورسن) اليد الطولى في
.هذا الطلاق. إحتجنا لإستعادتها

359
00:24:26,608 --> 00:24:28,430
ليس باللجوء إلى العنف الجسدي

360
00:24:28,607 --> 00:24:30,570
لم أكن لأسمح بهذا

361
00:24:30,747 --> 00:24:32,363
.لهذا لم أسألك

362
00:24:34,178 --> 00:24:35,593
مِمَ أنتِ منزعجة يا (بري)؟

363
00:24:35,765 --> 00:24:38,283
يزعجني أنه منذ أن
دخلت لهذا المكتب

364
00:24:38,457 --> 00:24:42,081
سحبتني لأعماق بالوعتك الأخلاقية

365
00:24:42,256 --> 00:24:44,940
.لم أوكلك لأجل هذا -
.أرجوك -

366
00:24:45,117 --> 00:24:47,660
.ذلك هو السبب بالضبط

367
00:24:47,838 --> 00:24:50,203
واجهي الأمر. تعبت
.من كونكِ الفتاة الصالحة

368
00:24:50,375 --> 00:24:53,741
.عرفت أنه حان وقت اللعب بقذارة -
.أردت حماية ما هو لي -

369
00:24:53,917 --> 00:24:56,063
حوّلتني لشخص لا أعرفه

370
00:24:56,236 --> 00:24:59,370
.وأحببتِ كلّ لحظة فيها -
.لا، لم أفعل -

371
00:24:59,545 --> 00:25:02,183
!بل أحببتها
.وأنا أيضاً

372
00:25:04,177 --> 00:25:05,943
لأن الحقيقة هي

373
00:25:06,698 --> 00:25:10,490
أظنك أجمل إمرأة إلتقيتها

374
00:25:12,007 --> 00:25:12,872
ماذا؟

375
00:25:17,906 --> 00:25:20,872
لو لم أوضح حقيقة
شعوري تجاهك

376
00:25:21,045 --> 00:25:23,072
.فأنا أعتذر عن أيّ غموض

377
00:25:23,248 --> 00:25:26,282
.إفهم هذا. . . أمقتك

378
00:25:26,665 --> 00:25:29,621
.لا، لست كذلك
.أرى هذا في عينيك

379
00:25:30,246 --> 00:25:32,812
تريدني أن أقترب منك
وأجذبك بإتجاهي

380
00:25:32,986 --> 00:25:34,872
وأقبّلك حتى تنثني ركبتك

381
00:25:36,688 --> 00:25:38,623
.أنت مطرود -
.جيد -

382
00:25:39,077 --> 00:25:41,811
هذا سيبعد ما سأفعله
.من أن يكون خرق للأخلاق

383
00:25:54,576 --> 00:25:57,032
.ركبتي لم تنثني لحد الآن

384
00:26:15,426 --> 00:26:16,820
.إنهع أبّيك

385
00:26:18,315 --> 00:26:20,051
أين أنتِ؟
هل أنتِ مع (ديف)؟

386
00:26:20,657 --> 00:26:22,762
.نعم. نحن في السيارة، نغني

387
00:26:22,935 --> 00:26:25,802
.إستمعي لي
.لا تظهري رد فعل

388
00:26:26,228 --> 00:26:27,852
.لما سأقوله لك

389
00:26:28,436 --> 00:26:31,333
. . .هذا يبدو حقيقي -
سوزن)! هل تفهميني؟) -

390
00:26:34,306 --> 00:26:37,822
(إسم (ديف) الحقيقي هو (ديفيد داش

391
00:26:38,086 --> 00:26:40,803
إنه زوج المرأة التي قتلنا في الحادث

392
00:26:40,977 --> 00:26:42,570
.أوه، إلهي -
!لا تنفعلي -

393
00:26:45,768 --> 00:26:46,613
أهناك مشكلة؟

394
00:26:48,537 --> 00:26:50,210
.هذا سيء

395
00:26:51,496 --> 00:26:54,143
كيف يلغون رحلتك؟

396
00:26:54,318 --> 00:26:57,640
أنتما في خطر. أهربي منه
. .إلى محطة وقود أو متجر

397
00:26:57,816 --> 00:26:59,672
.أي مكان فيه ناس
.أنا في طريقي

398
00:27:00,747 --> 00:27:01,681
.حسناً

399
00:27:02,357 --> 00:27:05,533
كم ستتأخر الرحلة؟

400
00:27:06,288 --> 00:27:08,620
أنا على بعد نصف ساعة من
.البحيرة، سأتصل بالشرطة الآن

401
00:27:08,807 --> 00:27:12,111
إبتعدي عنه. أخرجي من تلك
(السيارة وإبتعدي عن (ديف

402
00:27:12,286 --> 00:27:14,133
.وإتصلي بي حالما تفعلين ذلك

403
00:27:16,217 --> 00:27:17,841
.أتمنّى أن تصل إلى هناك قريباً

404
00:27:19,338 --> 00:27:20,493
تأخرت رحلته؟

405
00:27:21,847 --> 00:27:23,362
.يا له من عائق

406
00:27:24,307 --> 00:27:25,502
.سنغني من البداية

407
00:27:25,605 --> 00:27:28,477
"إبتلعت إمرأة ذبابة"

408
00:27:29,034 --> 00:27:31,906
"لا أعرف لماذا إبتلعت الذبابة"

409
00:27:32,138 --> 00:27:35,010
"ربما ستموت"

410
00:27:39,805 --> 00:27:41,933
أشعر وكأننا نسير منذ زمن

411
00:27:42,288 --> 00:27:44,342
ربّما علينا أن نمدد سيقاننا

412
00:27:44,515 --> 00:27:46,722
.تقريباً وصلنا
.دعينا نستمرّ

413
00:27:48,747 --> 00:27:51,691
ألست جائع؟
.ربّما هناك مطعم في الطريق

414
00:27:52,616 --> 00:27:54,660
.أنا حقاً لا أريد التوقّف

415
00:27:57,795 --> 00:27:59,243
.ليس بالشيء المهم

416
00:28:17,586 --> 00:28:18,601
!حبيبتي

417
00:28:18,977 --> 00:28:22,580
.أنظري ما إشتريته للكليّة
.بعض الأقلام ودفاتر ملاحظات

418
00:28:23,046 --> 00:28:25,570
وقاموس إنجليزي/ماندريني
لأنه لا يمكن أن تعرفي

419
00:28:25,745 --> 00:28:27,921
. . .متى قد تحتاجين

420
00:28:29,507 --> 00:28:30,873
.وأنظري إلى هذا

421
00:28:32,007 --> 00:28:33,333
.أنظري

422
00:28:33,926 --> 00:28:36,151
.إنها معطرة
أتريدين شم رائحة العنب؟

423
00:28:38,557 --> 00:28:40,013
. . .ماذا؟ إنها

424
00:28:40,775 --> 00:28:41,793
.مثل الحلوى

425
00:28:42,968 --> 00:28:45,141
.ذهبت اليوم إلى الطبيب

426
00:28:46,637 --> 00:28:47,690
ماذا بك؟

427
00:28:49,078 --> 00:28:50,352
.أنا حبلى

428
00:28:51,637 --> 00:28:52,950
حبلى؟

429
00:28:54,185 --> 00:28:55,292
بطفل؟

430
00:28:56,466 --> 00:28:59,652
منذ متى وأنت تشم هذه الأقلام؟
.بالطبع بطفل

431
00:28:59,925 --> 00:29:01,281
.لكنّ لا يمكنك

432
00:29:02,008 --> 00:29:04,051
.لا نستطيع
!نحن كبار في السن

433
00:29:04,528 --> 00:29:06,303
يبدو، أننا لسنا كبار
بالقدر الكافي

434
00:29:11,297 --> 00:29:12,963
ماذا سأفعل بشأن المدرسة؟

435
00:29:13,248 --> 00:29:15,333
ماذا سأفعل بشأن عملي؟

436
00:29:22,275 --> 00:29:24,180
.سننجب طفل آخر

437
00:29:25,968 --> 00:29:28,311
،في الحقيقة
.لدي إضافة إلى ذلك

438
00:29:32,008 --> 00:29:34,680
أرجوك أخبرني أنكِ ستقولين
.قسم فتاة الكشافة

439
00:29:35,108 --> 00:29:36,501
.(لا، يا (توم

440
00:29:36,847 --> 00:29:38,822
. . .سننجب توائم

441
00:29:40,007 --> 00:29:41,093
.ثانية

442
00:29:50,217 --> 00:29:51,710
.يجب أن أذهب للحمام

443
00:29:52,365 --> 00:29:53,502
.حسناً، يا حبّيبي

444
00:29:53,676 --> 00:29:55,753
ألا تمانع بالتوقّف في
الإستراحة القادمة؟

445
00:29:57,128 --> 00:29:58,911
.نحن تقريباً هناك
أل يمكنك التحمل؟

446
00:29:59,087 --> 00:30:00,741
.لا. حقاً يجب أن أذهب

447
00:30:06,077 --> 00:30:07,060
.حسناً

448
00:30:08,056 --> 00:30:09,761
.تماسك لبضعة دقائق

449
00:30:15,346 --> 00:30:17,890
هنا؟
.لا يمكنه أن يفعلها هنا

450
00:30:20,136 --> 00:30:21,510
.هيا يا (إم جي). دعنا نذهب

451
00:30:22,056 --> 00:30:24,660
ألا يمكن أن نذهب لمحطة
أو ربّما لمطعم؟

452
00:30:24,838 --> 00:30:26,472
.إنه ولد كبير
.يمكن أن يفعلها في الغابة

453
00:30:27,148 --> 00:30:28,461
.لا تذهبا بعيدا جداً

454
00:30:34,087 --> 00:30:36,542
(ديف)، أنا المخبر (كولنز)
.(من شرطة (فيرفيو

455
00:30:37,608 --> 00:30:39,642
.نعرف كلّ شيء-
. . .أنا آسف. ماذا -

456
00:30:39,815 --> 00:30:42,221
.هيلر)، زوجتك، طفلك)
.كلّ شيء

457
00:30:42,396 --> 00:30:45,163
لو جئت الآن، سأفعل كلّ شيء
لمساعدتك، لكن دعنا ننهي هذا

458
00:30:45,336 --> 00:30:46,592
.قبل أن يتأذّى أحد ما

459
00:30:53,905 --> 00:30:56,030
. . .المفاتيح

460
00:31:14,027 --> 00:31:15,543
!(إم جي)
أهرب

461
00:31:15,896 --> 00:31:18,192
!تعال، يا حبيبي
!دعنا نجري! دعنا نجري

462
00:31:19,497 --> 00:31:22,292
لماذا نجري؟ -
.(نحن نلعب مع (ديف -

463
00:31:22,467 --> 00:31:23,961
.لذا إجري بأقصى سرعتك

464
00:31:26,166 --> 00:31:27,163
هل أنتِ بخير؟

465
00:31:29,427 --> 00:31:32,572
.أنا بخير -
!(سوزن)! (إم جي)-

466
00:31:33,625 --> 00:31:34,590
.إستمع

467
00:31:34,766 --> 00:31:36,661
من المهم جداً
.أنّ تربح هذه اللعبة

468
00:31:36,838 --> 00:31:38,671
أريدك أن تجد
،مخبأ جيد

469
00:31:38,848 --> 00:31:41,951
،وحتى لو سمعت (ديف
لا تخرج مهما حدث، حسناً؟

470
00:31:44,607 --> 00:31:46,903
.لاتقلق
.سأختبيء أيضاً. إذهب الآن

471
00:31:47,427 --> 00:31:48,323
!إذهب

472
00:31:53,988 --> 00:31:55,260
أين هو؟

473
00:32:00,848 --> 00:32:03,712
!لن تفسدي هذا
!إقتربنا جداً من خطّ النهاية

474
00:32:03,885 --> 00:32:05,112
!إدعيه الآن

475
00:32:08,987 --> 00:32:10,013
.إدعيه

476
00:32:13,931 --> 00:32:14,931
(إم جي)

477
00:32:17,467 --> 00:32:18,550
!لا تخرج

478
00:32:27,000 --> 00:32:27,800
(إم جي)

479
00:32:29,736 --> 00:32:31,990
تريد الذهاب لصيد السمك
أليس كذلك يا رفيقي؟

480
00:32:32,517 --> 00:32:35,362
إذا لم تخرج الآن، فسنصل إلى
.هناك في وقت متأخر جداً

481
00:32:36,058 --> 00:32:38,433
!سأدعك تقود المركب

482
00:32:44,205 --> 00:32:46,250
إذا لم تخرج الآن

483
00:32:46,428 --> 00:32:48,361
.فسنرحل بدونك

484
00:32:49,867 --> 00:32:53,631
لا تريد البقاء في هذه المقبرة
المخيفة بعد الظلام، أليس كذلك؟

485
00:32:58,505 --> 00:32:59,822
(حسناً، يا (إم جي

486
00:33:00,297 --> 00:33:01,780
!سنرحل

487
00:33:22,747 --> 00:33:26,121
.أمي، إستيقظي
.سأقود المركب

488
00:33:32,525 --> 00:33:34,103
.أبق مستوى الصوت عالي جداً

489
00:33:35,118 --> 00:33:37,903
لا تريد سماع حديث البالغين المملّ

490
00:33:43,807 --> 00:33:44,921
.إربطي الحزام

491
00:33:51,426 --> 00:33:53,763
ماذا ستفعل بنا؟ -
.إخرسي -

492
00:33:54,157 --> 00:33:55,760
.أحاول التفكير

493
00:34:03,268 --> 00:34:04,992
. .ديف)، أرجوك)

494
00:34:05,966 --> 00:34:08,943
.أنا آسفة جداً بشأن ذلك الحادث

495
00:34:11,096 --> 00:34:13,173
.لا تريد أن تؤذي (إم جي) أو تؤذيني

496
00:34:13,347 --> 00:34:15,181
.أنت شخص صالح. أعرفك

497
00:34:15,796 --> 00:34:17,100
.لا تحلّلي شخصيتي

498
00:34:18,027 --> 00:34:20,742
الرجل الأخير الذي حاول
.ذلك لم يفلح

499
00:34:23,727 --> 00:34:26,171
.لن تفلت من هذا
.إتصل (مايك) بالشرطة

500
00:34:26,345 --> 00:34:27,902
.إنهم قادمين -
!يكفي -

501
00:34:36,900 --> 00:34:40,342
سوزن) أين أنتِ؟) -
.لسنا في البحيرة-

502
00:34:41,167 --> 00:34:43,500
تقريباً أفسدت خططي -
(مايك) -

503
00:34:45,305 --> 00:34:47,891
،و(سوزن) تقول مرحباً

504
00:34:48,390 --> 00:34:51,152
(حسناً يا (ديف
.تمهل

505
00:34:51,538 --> 00:34:52,933
تريد الإنتقام؟

506
00:34:53,467 --> 00:34:55,902
.دع (سوزن) و(إم جي) يرحلان
خذني بدلاً عنهما

507
00:34:57,745 --> 00:34:59,251
(كيف تشعر يا (مايك

508
00:34:59,707 --> 00:35:02,900
وأنت تعرف أنك لا تستطيع
أنقاذ حياة من تحبّهم؟

509
00:35:03,927 --> 00:35:04,972
يائس؟

510
00:35:05,455 --> 00:35:07,911
وكأن حياتك كلها
ليس لها معنى؟

511
00:35:09,298 --> 00:35:11,480
(ديف)
.أرجوك

512
00:35:11,927 --> 00:35:14,252
.لا يمكن أن أكون بعيداً عنك
.أنا على الطريق الثاني عشر

513
00:35:15,567 --> 00:35:17,031
على الطريق12؟

514
00:35:18,875 --> 00:35:19,800
.نعم، هيا

515
00:35:20,176 --> 00:35:23,201
.لا تريد أن تؤذيهما
.دعني أكون المنشود

516
00:35:24,246 --> 00:35:26,670
.أنت محق
.يجب أن تكون المنشود

517
00:35:28,255 --> 00:35:31,170
إذن إتفقنا؟ -
لو رأيت سيارة شرطة واحدة -

518
00:35:31,595 --> 00:35:33,341
.فسيموت كلاهما

519
00:35:34,138 --> 00:35:35,243
.لا شرطة

520
00:35:36,108 --> 00:35:38,510
.أخبرني أين أقابلك -
.إستمر بإتجاه الجنوب -

521
00:35:38,686 --> 00:35:41,690
هناك محطة وقود مهجورة
بعد تقاطع الطريق12

522
00:35:41,867 --> 00:35:43,310
.(وطريق (كانتبري

523
00:35:45,538 --> 00:35:47,330
طريق (كانتبري)؟
. . .ذلك حيث

524
00:35:47,896 --> 00:35:49,253
.نعم، هو كذلك

525
00:36:01,717 --> 00:36:03,133
يبدو مألوفاً لديك؟

526
00:36:04,428 --> 00:36:06,230
ماذا ستفعل بنا؟

527
00:36:06,965 --> 00:36:08,642
لماذا جلبتنا هنا؟

528
00:36:10,178 --> 00:36:11,983
.ظننت أنه سيكون شاعري

529
00:36:12,997 --> 00:36:14,922
.سيصل (مايك) في أيّ لحظة

530
00:36:15,925 --> 00:36:18,512
.(ديف)، أرجوك. لا تؤذي (مايك)

531
00:36:18,687 --> 00:36:19,941
.لم يكن خطئه

532
00:36:22,337 --> 00:36:23,760
.كان خطئك

533
00:36:24,915 --> 00:36:26,962
.لكنّه يريد أن يكون البطل
. . لذا

534
00:36:29,515 --> 00:36:30,562
.إخرجي

535
00:36:33,516 --> 00:36:35,983
.(لن أترك (إم جي -
.إم جي). سيتبعك) -

536
00:36:36,156 --> 00:36:38,170
.عليّ إخراجك أولاً. إخرجي

537
00:36:39,637 --> 00:36:40,742
.الآن

538
00:36:46,008 --> 00:36:48,270
(حاول أن لا تخيف (إم جي
.عندما تجلبه هنا

539
00:36:49,207 --> 00:36:51,851
.في الحقيقة، تغيير للخطة

540
00:36:52,297 --> 00:36:53,130
ماذا؟

541
00:36:53,305 --> 00:36:54,800
.إم جي) سيبقى معي)

542
00:36:55,795 --> 00:36:58,160
سنذهب سوية إلى ذلك التقاطع

543
00:36:58,336 --> 00:37:01,030
وسيأتي (مايك) منطلقاً
.في ذلك الطريق

544
00:37:02,577 --> 00:37:03,860
.أوه، اللهي

545
00:37:04,038 --> 00:37:06,282
وستكونين هنا وتشاهدين

546
00:37:06,455 --> 00:37:08,613
بينما يقتل (مايك) طفلك

547
00:37:09,207 --> 00:37:10,840
.تماماً كما قتلتِ طفلي

548
00:37:13,346 --> 00:37:15,191
.أخبرتك إنه سيكون شاعري

549
00:37:15,367 --> 00:37:16,661
.ديف)، أرجوك)

550
00:37:17,627 --> 00:37:19,512
لا أستطيع تخيّل مقدار
الألم الذي عانيته

551
00:37:19,687 --> 00:37:22,360
.لكنّ لا تستطيع فعل هذا
!لا تستطيع قتل ولدي الصغير

552
00:37:22,786 --> 00:37:23,942
.إخرسي

553
00:37:24,825 --> 00:37:27,470
ماذا لو أن إبنتك
!رأتك الآن

554
00:37:27,865 --> 00:37:30,620
أهكذا تريدها أن تراك؟

555
00:37:30,798 --> 00:37:34,491
كوحش قادر على قتل طفل بريء؟

556
00:37:36,425 --> 00:37:38,090
.لست وحش

557
00:37:50,187 --> 00:37:51,760
.أنت لست بحاجة إلى ذلك

558
00:37:53,105 --> 00:37:54,803
.أنت ولد كبير الآن

559
00:38:32,218 --> 00:38:33,200
!توقّف

560
00:38:59,645 --> 00:39:01,081
هل أنت بخير؟

561
00:39:01,255 --> 00:39:03,321
.طلب مني (ديف) الخروج من السيارة

562
00:39:17,138 --> 00:39:18,122
!أبّي

563
00:39:44,576 --> 00:39:47,653
ما رأيك في أن نخرج جميعاً
لتناول الآيس كريم؟

564
00:39:47,986 --> 00:39:50,562
أود ذلك، لكنّي جلبت
.بعض العمل معي

565
00:39:51,047 --> 00:39:54,093
مرة أخرى؟ -
.أعرف. أنا مملّ جداً -

566
00:39:55,247 --> 00:39:56,650
لِمَ لا تذهبان سوية؟

567
00:39:57,187 --> 00:39:59,561
.حسناً. سآخذها الآن

568
00:40:01,088 --> 00:40:02,640
.تعالي، يا حبّيبتي

569
00:40:09,198 --> 00:40:10,170
.إنتظرا

570
00:40:11,235 --> 00:40:12,131
.لا تذهبا

571
00:40:13,825 --> 00:40:15,942
.لدينا حلوى وشوكولاته

572
00:40:16,115 --> 00:40:17,762
.يمكن أن أعدها لكما

573
00:40:18,095 --> 00:40:19,953
أتحبّين ذلك يا أميرتي الصغيرة؟

574
00:40:24,818 --> 00:40:26,141
أأنت متأكّد؟

575
00:40:26,317 --> 00:40:27,770
.قلت أن لديك عمل

576
00:40:30,446 --> 00:40:32,131
.يمكن أن ينتظر

577
00:40:33,265 --> 00:40:35,300
دائماً سأجد الوقت لفتياتي

578
00:40:42,937 --> 00:40:45,780
دائماً سأجد الوقت لفتياتي

579
00:41:10,456 --> 00:41:14,212
"بعد شهرين"

580
00:41:17,146 --> 00:41:19,111
"مؤخراً كان هناك زفاف"

581
00:41:19,287 --> 00:41:21,813
".(في كنيسة مشيخي (فيرفيو"

582
00:41:23,205 --> 00:41:26,490
"تحدث الكاهن عن طبيعة الزواج"

583
00:41:30,005 --> 00:41:32,981
". . .البهجة الرفيعة للإنجاب"

584
00:41:38,607 --> 00:41:41,873
السرور الهائل"
". . .لتربية عائلة

585
00:41:46,658 --> 00:41:50,120
". . .أهمية الوفاء"

586
00:41:54,698 --> 00:41:57,581
"وبعد ذلك قال ما يقول جميع الكهنة"

587
00:41:57,757 --> 00:41:59,963
".ليختتم مثل هذه الأمور"

588
00:42:00,138 --> 00:42:01,983
".بإمكانك أن تقبل العروس الآن"

589
00:42:07,688 --> 00:42:08,973
"للحظة"

590
00:42:09,147 --> 00:42:12,743
تسائل العريس إذا كان"
"يقوم بالشّيء الصّحيح

591
00:42:15,856 --> 00:42:18,671
"وحينها بدأت أجراس الكنيسة بالدقّ"

592
00:42:18,847 --> 00:42:21,312
"تخبره أنه فعل ذلك"

