1
00:00:02,256 --> 00:00:06,256
© caprio4us  : ترجمة
جميع الحقوق محفوظة لـ
www.dvd4arab.com

2
00:00:19,801 --> 00:00:20,801
مرحباً

3
00:00:23,986 --> 00:00:24,986
...هل

4
00:00:26,097 --> 00:00:27,197
هل تبيع؟

5
00:00:28,531 --> 00:00:31,322
ليس أدنى فكرة عمّا تتحدث -
حسنٌ -

6
00:00:31,373 --> 00:00:32,473
لابأس

7
00:00:35,308 --> 00:00:38,395
أنا أقول فقط، كما تعلم، إنّ كنت تبيع

8
00:00:39,613 --> 00:00:41,713
بمقدوري شراء 1/16 أونصة

9
00:00:44,926 --> 00:00:46,526
أنت تمزح، صحّ؟

10
00:00:47,622 --> 00:00:50,230
يا صاح، أنا أشم رائحة المكيدة أيضاً

11
00:00:50,231 --> 00:00:52,560
ماذا. ما الذي تتكلم عنه؟

12
00:00:52,685 --> 00:00:54,256
...رباه...لا أدري

13
00:00:54,551 --> 00:00:56,951
ماذا عن تلك، تلك الشاحنة البنية

14
00:00:58,608 --> 00:01:01,279
هي ملككَ صحيح؟ -
أيّ شاحنة بنية؟ -

15
00:01:02,116 --> 00:01:03,866
مركونة بشكل غير واضح

16
00:01:04,539 --> 00:01:06,293
إنّها شاحنة للشرطة

17
00:01:07,164 --> 00:01:09,889
نعم، و ثمة واحدة آخرى هناك

18
00:01:10,674 --> 00:01:13,160
مدينة زهور النبلاء"، بالله عليك"

19
00:01:13,537 --> 00:01:15,587
ألا يمكنك على الأقل أنّ تكون شخصاً مبدعاً

20
00:01:15,944 --> 00:01:18,472
يا صاح، أريد أنّ أحصل على نشوتي فحسب

21
00:01:18,473 --> 00:01:20,623
شاحنة للزهور

22
00:01:21,206 --> 00:01:23,971
أتعلم ما كان يفترض بك فعله، هو شاحنة قمامة

23
00:01:24,096 --> 00:01:26,281
...بكل جدية، و لا أقصد الإستهتار

24
00:01:26,406 --> 00:01:29,031
لكن إذ وضعت مجموعة من الشرطة بمؤخرة شاحنة القمامة

25
00:01:29,156 --> 00:01:31,317
...فمحالٌ أنّ أفكر

26
00:01:31,442 --> 00:01:34,442
بأنّ ثمة شرطة بمؤخرة شاحنة القمامة

27
00:01:35,129 --> 00:01:37,648
هدية مني، فكر في الأمر فحسب

28
00:01:37,773 --> 00:01:39,323
فكروا بالأمر يا رجال

29
00:01:40,959 --> 00:01:42,996
حسناً، أنا ذاهب

30
00:01:45,012 --> 00:01:46,801
أتستسلم بهذه السهولة يا صاح؟

31
00:01:46,926 --> 00:01:48,126
لستُ شرطياً

32
00:01:49,405 --> 00:01:50,805
إرفع قميصكَ إذن

33
00:01:50,930 --> 00:01:53,180
أثبت لي بأنك لا تضع جهاز تنصت

34
00:01:54,855 --> 00:01:56,384
حسناً، أتعلم ماذا؟

35
00:01:56,509 --> 00:01:59,109
سأريك فقط لكونك حقيراً

36
00:01:59,843 --> 00:02:01,393
لقد عُميت لشدة البياض

37
00:02:01,994 --> 00:02:02,972
أيها الأحمق

38
00:02:03,097 --> 00:02:05,197
تعال لقد كنتُ أمزح، تعال

39
00:02:05,712 --> 00:02:08,312
لا تبتعد غاضباً، إجلس، هيا

40
00:02:10,732 --> 00:02:12,674
مالذي تشتكي حياله؟

41
00:02:12,799 --> 00:02:14,986
لديك عضلات مفتولة، أو نوعاً ما

42
00:02:15,237 --> 00:02:16,487
مهما يكن يا صاح

43
00:02:17,179 --> 00:02:19,204
لستُ متأكد بأنني سأشتري بعد الأن

44
00:02:19,329 --> 00:02:21,974
أظنك جعلتني أعدل عن الأمر برمته

45
00:02:22,142 --> 00:02:24,092
هيا، لا تكن بهذه المعنويات

46
00:02:24,440 --> 00:02:27,289
...أردتك فقط أنّ تثبت لي، كما تعلم

47
00:02:27,793 --> 00:02:29,396
تثبت أنكَ لست شرطياً

48
00:02:29,521 --> 00:02:31,971
كيف بحق الجحيم يُفترض بي فعل ذلك؟

49
00:02:32,930 --> 00:02:34,080
لا أعلم

50
00:02:35,996 --> 00:02:36,961
وجدتها

51
00:02:37,086 --> 00:02:39,575
إذهب إلى هناك و ألكمّ ذاك الرجل في الوجه بالضبط

52
00:02:39,700 --> 00:02:40,750
أيُّ رجلٍ؟

53
00:02:41,544 --> 00:02:42,544
ذاك الرجل

54
00:02:42,983 --> 00:02:44,930
مستحيل، سيبرحني أرضاً

55
00:02:46,371 --> 00:02:47,371
هذا صحيح

56
00:02:49,116 --> 00:02:51,956
هذا صعبٌ للغاية لو تعلم -
أجل -

57
00:02:55,374 --> 00:02:56,317
أعلم

58
00:02:57,232 --> 00:02:58,332
إنها بسيطة

59
00:02:59,239 --> 00:03:01,212
إنّ سألت شرطياً إذ كان شرطياً حقاً

60
00:03:01,337 --> 00:03:03,646
فهو...مجبرٌ على قول ذلك

61
00:03:03,771 --> 00:03:05,521
هذا منصوص في الدستور

62
00:03:05,926 --> 00:03:07,626
دستور أمريكا؟

63
00:03:11,269 --> 00:03:12,769
لذا فتفضل و إسئلني

64
00:03:13,250 --> 00:03:15,109
هل أنت شرطي؟ -
لا، لا -

65
00:03:15,110 --> 00:03:17,560
ليس بهاته الطريقة، إسأل بطريقة رسمية

66
00:03:18,046 --> 00:03:19,993
هل أنت ضابط شرطة؟

67
00:03:21,393 --> 00:03:23,886
لا، لستُ ضابطاً للشرطة

68
00:03:25,013 --> 00:03:27,013
حسنٌ إذن، 175 لـ1/16 أونصة

69
00:03:28,970 --> 00:03:30,820
الثمن هو الثمن يا رجل

70
00:03:35,443 --> 00:03:36,575
حسناً

71
00:04:02,738 --> 00:04:04,561
تفضل، إستمتع

72
00:04:06,460 --> 00:04:07,560
شكراً يا رجل

73
00:04:14,277 --> 00:04:17,361
"شرطة "ألباركوركي
أنت رهن الإعتقال، إنبطح على الأرض

74
00:04:17,486 --> 00:04:19,066
إنبطح على معدتك الآن

75
00:04:19,191 --> 00:04:21,491
على معدتك، إنبطح فوراً

76
00:04:22,843 --> 00:04:24,263
توقف، لا تتحرك

77
00:04:24,431 --> 00:04:25,431
إبقى منخفضاً

78
00:04:34,842 --> 00:04:41,659
<b><font color="#FEDCBA" size=25>(( إختلال ضّال ))</font>
<font color="#ABCDEF" size=20>:الحلقة الثامنة بعنوان
(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول
- الموسم الثاني -</font></b>

79
00:04:42,257 --> 00:04:45,658
(من إبداع: (فينس جيليان

80
00:04:48,264 --> 00:04:53,155
<i>"أنا كنتُ أزاول وضيفة جيدة حتى"
 "إتهمني رئيسي بالسرقة"</i>

81
00:04:54,328 --> 00:04:56,075
<i>"(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول"</i>

82
00:04:59,428 --> 00:05:02,278
<i>"...كنت أحتفل خارجاً أهتم بشؤوني"</i>

83
00:05:03,698 --> 00:05:05,531
<i>"أنت رهن الإعتقال"</i>

84
00:05:05,776 --> 00:05:07,441
<i>"(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول"</i>

85
00:05:08,547 --> 00:05:11,716
<i>"(مرحباً، أنا (سول جودمان"
"أكنت تعلم بأنه لديكَ حقوق؟"</i>

86
00:05:11,841 --> 00:05:14,229
<i>"الدستور يؤكد ذلك، و أنا كذلك"</i>

87
00:05:14,723 --> 00:05:16,552
<i>"أعتقد أنّ ريثما تثبت الإدانة"</i>

88
00:05:16,677 --> 00:05:19,740
<i>"كل رجلٍ و إمرأةٍ و طفل هم أبرياء في هذه البلاد"</i>

89
00:05:19,865 --> 00:05:21,904
<i>"و لهذا أنا أحارب من أجلكِ يا "ألباركوركي"</i>

90
00:05:22,165 --> 00:05:23,418
<i>"(يُسحتسن بك الإتصال بـ(سول"</i>

91
00:05:23,543 --> 00:05:25,543
<i>"سول جودمان): "محامي معتمد من العدالة)"</i>

92
00:05:31,493 --> 00:05:33,793
يُفترض بي حقاً إقتناء بعض الأفرشة

93
00:05:35,569 --> 00:05:37,619
أقترح أنّ تبدأ بشراء سرير

94
00:05:40,334 --> 00:05:42,723
أتمنى لو بوسعنا التدخين هنا{\pos(192,220)}

95
00:05:43,108 --> 00:05:45,458
حسناً، غير مسموح{\pos(192,220)} -
أعلم، أعلم -

96
00:05:46,528 --> 00:05:47,828
أنا أتمنى فحسب{\pos(192,220)}

97
00:05:50,990 --> 00:05:53,042
لا تعتقد بأنني لا أستطيع شمّ الرائحة{\pos(192,220)}

98
00:05:53,167 --> 00:05:55,174
يُستحسن بك التمني بأنّ يتلاشى

99
00:05:55,299 --> 00:05:57,799
سيحتفظ والدي بصندوق ودائعك{\pos(192,220)}

100
00:05:59,260 --> 00:06:02,948
لديه حاسة شمّ قوية كالكلب البوليسي -
أحقاً؟{\pos(192,220)}  -

101
00:06:04,487 --> 00:06:07,591
هل سبق له أنّ أمسك بكِ متلبسة؟

102
00:06:11,395 --> 00:06:12,445
مراتٍ عدة

103
00:06:14,745 --> 00:06:15,895
...حسنٌ، أنصتِ

104
00:06:17,163 --> 00:06:19,931
بما أنني فقدت مسبقاً صندوق ودائعي و كل شيء

105
00:06:20,672 --> 00:06:22,422
ربما علينا التعاطي قليلاً

106
00:06:29,017 --> 00:06:30,930
أمتأكدة؟

107
00:06:31,655 --> 00:06:33,846
حسنٌ، هل مسموحٌ لي بتدخين واحدة؟

108
00:06:34,193 --> 00:06:36,193
ربما ستغيرين رأيكِ

109
00:06:40,729 --> 00:06:42,651
إفعل ما يحلو لك على ما أعتقد

110
00:06:50,323 --> 00:06:52,396
ما الذي قلته؟ -
لاشيء -

111
00:06:54,302 --> 00:06:56,052
عليَّ الذهاب هذا ما في الأمر

112
00:07:16,056 --> 00:07:17,156
ما هذه؟

113
00:07:18,391 --> 00:07:19,855
إنّها رقاقتي لـ18 شهراً

114
00:07:22,724 --> 00:07:25,350
...أنا في حالة إسترداد العافية و كما تعلم

115
00:07:25,351 --> 00:07:27,031
...الإدمان على المخدرات كا

116
00:07:27,944 --> 00:07:29,406
كتخطيّ الصخور

117
00:07:31,875 --> 00:07:32,875
إسترداد العافية؟

118
00:07:34,512 --> 00:07:35,612
هذا مدهش

119
00:07:36,297 --> 00:07:37,297
تهانينا

120
00:07:38,448 --> 00:07:39,698
أحترم هذا

121
00:07:40,115 --> 00:07:43,195
أتعلمين، في الحقيقة لم أعدّ أدخن كثيراً بعد الآن

122
00:07:43,320 --> 00:07:45,928
إنه تدخين في بعض الأحيان فقط

123
00:07:47,334 --> 00:07:50,149
لكن لا تدخين...في المنزل

124
00:07:54,015 --> 00:07:57,447
إذن، أتريدين تناول وجبة العشاء؟

125
00:07:57,572 --> 00:07:59,770
تملكتني رغبة نحو الطعام الصيني

126
00:08:00,064 --> 00:08:01,364
يجدر بي المُضي

127
00:08:05,341 --> 00:08:06,341
أمتفقان؟

128
00:08:10,330 --> 00:08:12,907
بالمناسبة...تلفازكَ مشغل

129
00:08:15,526 --> 00:08:18,126
تلك الشاشة في غاية الروعة

130
00:08:32,013 --> 00:08:34,063
أعتقد أنّها تتطلب الكثير

131
00:08:34,311 --> 00:08:35,411
هو يعلم ذلك{\pos(192,220)}

132
00:08:36,265 --> 00:08:38,058
فعل كل شيء على غرار الإعتذار

133
00:08:39,793 --> 00:08:41,911
أسيكون هذا كل نهاية أسبوعٍ الأن؟{\pos(192,220)} -
لا -

134
00:08:42,036 --> 00:08:44,986
إنها تقتصر على نهاية اليوم
أنت تتذكر كيف كان ذلك

135
00:08:45,111 --> 00:08:47,930
...{\pos(192,220)}لكنني أكتسب ضعفي الوقت لذا

136
00:08:47,987 --> 00:08:49,587
هذا هو الجانب المشرق

137
00:08:49,800 --> 00:08:52,272
إذاً، حينما يستيقظ الولد الأشد كسلاً في العالم

138
00:08:52,397 --> 00:08:55,576
أخبره بأنّ يجليّ أحذيته الرياضية و أنني أودعه

139
00:08:55,820 --> 00:08:58,356
و أخبره بأنّ يدعهم يجفون بالهواء هذه المرة

140
00:08:58,481 --> 00:09:01,581
لا أريدهم أنّ يعفنوا مجففتي للغسيل

141
00:09:01,935 --> 00:09:02,749
ماذا؟

142
00:09:04,480 --> 00:09:07,628
ماذا؟، ألا يحق لكِ أنّ تعملي في يوم غير رسمي؟

143
00:09:08,531 --> 00:09:09,531
...أقصد

144
00:09:10,132 --> 00:09:11,682
تبدين فاتنة هذا ما في الأمر

145
00:09:12,333 --> 00:09:14,386
إنّه العمل يا (والت)، كلهم سيكونون هناك

146
00:09:16,066 --> 00:09:17,063
حسنٌ -
حسناً -

147
00:09:17,227 --> 00:09:20,168
ربما سنطلب البيتزا هذه الليلة -
موافق -

148
00:09:21,890 --> 00:09:23,890
إلى اللقاء -
مع السلامة -

149
00:09:34,928 --> 00:09:38,028
<i>{\pos(192,220)}"(مرحباً: لقد إتصلت بـ(سكايلر) و (والت) و (والت الصغير"</i>

150
00:09:38,153 --> 00:09:40,840
<i>"من فضلك أترك رسالة و سنعاود الإتصال بك"</i>

151
00:09:40,965 --> 00:09:42,615
<i>"هل أنتِ موجودة يا (سكايلر)؟"</i>

152
00:09:43,677 --> 00:09:45,480
"لا أدري ما الذي أفعله"

153
00:09:45,605 --> 00:09:47,419
<i>"أحتاج...إلى مكالمتكِ"</i>

154
00:09:49,297 --> 00:09:50,297
مريّ)؟)

155
00:09:50,540 --> 00:09:52,421
هذا أنا، مالخطب؟

156
00:09:59,558 --> 00:10:01,858
عدت البارحة إلى البيت و قد وجدته{\pos(192,220)}

157
00:10:02,851 --> 00:10:05,251
لم يخبرني حتى بأمر قدومه

158
00:10:05,908 --> 00:10:09,258
رجلٌ قد قُتل؟ -
فيدرالي، أماما ناظريه تماماً -

159
00:10:10,261 --> 00:10:13,046
{\pos(192,220)}أصيب ثلاثة عملاء و أحدهم فقد رِجلاً

160
00:10:13,932 --> 00:10:17,366
إنها شبيهة بأحداث العراق أو ما شيءٌ من هذا القبيل

161
00:10:17,767 --> 00:10:20,038
العبوات الناسفة -
يا إلهي -

162
00:10:20,576 --> 00:10:23,126
(سمعت الخبر من (ستيف جوماز

163
00:10:23,759 --> 00:10:26,254
تحدث (هانك) مع رابطة إدراته لحوالي ساعة{\pos(192,220)}

164
00:10:26,379 --> 00:10:29,575
كان من المفترض أنّ بفوز (هانك) بجائزة أوسكار فهو في غاية الذعر مع الرجل

165
00:10:29,732 --> 00:10:32,582
يُقفل السماعة و يعود مباشرة إلى السرير{\pos(192,220)}

166
00:10:33,050 --> 00:10:34,900
...{\pos(192,220)}و كل ما يستمر في ترديده

167
00:10:35,163 --> 00:10:37,985
<i>"أنا بخير، أنا بخير...دعيني لوحدي"</i>

168
00:11:03,103 --> 00:11:04,303
ليس الآن يا حبيبتي

169
00:11:05,881 --> 00:11:07,081
(هذا أنا يا (هانك

170
00:11:07,750 --> 00:11:08,609
آسف

171
00:11:12,875 --> 00:11:13,925
مرحباً يا صديقي

172
00:11:15,079 --> 00:11:16,079
ما الأمر؟

173
00:11:18,994 --> 00:11:19,994
...أنا فقط

174
00:11:20,913 --> 00:11:22,363
...ألا تمانع إذ

175
00:11:27,312 --> 00:11:28,122
...إذن

176
00:11:32,290 --> 00:11:33,442
كيف هي أحوالك؟

177
00:11:34,268 --> 00:11:35,826
{\pos(192,220)}كما تعلم، كسولاً

178
00:11:37,370 --> 00:11:39,282
إنتقام "مونتيزوما"، ضربة ساحقة

179
00:11:39,407 --> 00:11:41,807
...أقصد، كل ما يتخللني من أحسايس كا

180
00:11:42,080 --> 00:11:44,108
كالزفت الذي يمر من خلال ثقب ضيق

181
00:11:44,689 --> 00:11:46,439
يسُتحسن ألا نقترب كثيراً

182
00:11:47,574 --> 00:11:49,124
سأخذ بفرصي

183
00:11:57,933 --> 00:12:01,133
(أظنكَ سمعت عما حدث في (هوريز

184
00:12:03,306 --> 00:12:04,306
أمرٌ فظيع

185
00:12:05,887 --> 00:12:08,287
مالذي تتوقعه؟، حيوانات مسعورة

186
00:12:08,752 --> 00:12:10,852
و كأنها نهاية العالم عندهم

187
00:12:11,131 --> 00:12:14,031
و كأنّ الكولونيل (كارتز) علق في شباكه

188
00:12:15,895 --> 00:12:18,532
و وحدتي بـ"ألباسا" ترسلني إلى الديار

189
00:12:20,216 --> 00:12:23,616
و هذا الآن يبدو قراراً قيادياً، صحيح؟

190
00:12:24,137 --> 00:12:27,220
لا تضحي بثاني أفضل عميل لك

191
00:12:27,497 --> 00:12:31,097
في معارك أؤلئكَ الرجال الحقيرين
بل تعيده إلى الديار

192
00:12:32,780 --> 00:12:35,546
لقد كنت...كما تعلم
"إنّه هناك لكي يجلب كيس الدلائل"

193
00:12:35,671 --> 00:12:38,192
"و ينتهي به المطاف بدون خدشٍ واحدٍ عليه"

194
00:12:38,317 --> 00:12:41,217
"هناك خطبٌ ما بتلك الصورة"

195
00:12:43,707 --> 00:12:47,457
هل عدت للديار بدون رجعة؟

196
00:12:50,360 --> 00:12:51,760
لقد صدر القرار

197
00:12:52,554 --> 00:12:54,004
"قرار نهائي"

198
00:12:56,851 --> 00:13:00,487
خطر ببالي لو تتكلم عن الآمر مع أحدٍ ما

199
00:13:00,800 --> 00:13:02,050
ماذا؟ طبيب نفساني؟

200
00:13:02,080 --> 00:13:05,066
لا...لا...لا يمكنني خوض ذلك الدرب

201
00:13:05,191 --> 00:13:07,660
إذ خضت ذلك الدرب ستودع وضيفتكَ للأبد

202
00:13:07,683 --> 00:13:08,683
(أو (مريّ

203
00:13:09,868 --> 00:13:10,755
أو أنا

204
00:13:11,978 --> 00:13:13,078
لو وددّت ذلك

205
00:13:19,945 --> 00:13:22,445
أتعلم، لا أدري كيف أصيغ هذا

206
00:13:26,086 --> 00:13:28,286
أتعلم، الأشياء التي أتعامل معها

207
00:13:29,285 --> 00:13:32,201
...كلانا لا نملك

208
00:13:32,908 --> 00:13:35,891
"ما قد تطلق عليه "تداخل تجريبي

209
00:13:45,083 --> 00:13:47,833
ماذا لو أخبرتك بخلاف ذلك؟

210
00:13:55,101 --> 00:13:58,568
لقد أمضيت حياتي بأسرها...مرهوباً

211
00:14:01,583 --> 00:14:04,177
مذعوراً من الأمور التي قدّ تحدث

212
00:14:05,008 --> 00:14:07,058
قدّ تحدث أو قدّ لا تحدث

213
00:14:07,520 --> 00:14:10,059
خمسين سنة أمضيتها بتلك الطريقة

214
00:14:12,548 --> 00:14:15,386
وجدتُ نفسي مستيقضاً على الـ3 صباحاً

215
00:14:19,887 --> 00:14:21,287
لكن أتعلم أمراً؟

216
00:14:22,770 --> 00:14:24,570
منذ إجرائي للتشخيص

217
00:14:26,817 --> 00:14:29,217
أغط في نومٍ عميق

218
00:14:36,873 --> 00:14:38,423
...و لقد إستنبطتُ

219
00:14:39,455 --> 00:14:42,109
أنّ الخوف هو أصعب مرحلة فيه

220
00:14:42,458 --> 00:14:44,058
ذلك هو العدو الحقيقي

221
00:14:47,376 --> 00:14:48,182
...لذا

222
00:14:51,171 --> 00:14:52,098
إنهض

223
00:14:53,064 --> 00:14:54,864
أخرج للعالم الحقيقي

224
00:14:55,885 --> 00:14:58,524
و أبرح ذلك السافل ضرباً على قدر ما إستطعت

225
00:14:58,649 --> 00:15:00,099
على أسنانه تحديداً

226
00:15:15,610 --> 00:15:16,710
أعد الكَرة

227
00:15:17,038 --> 00:15:17,884
هيا

228
00:15:25,746 --> 00:15:29,077
عشرة ألاف بالتساوي، كالمرة السابقة
إنها مضبوطة تماماً

229
00:15:29,202 --> 00:15:31,504
أنت و أنا سنقوم بإطعام هذه الآلة

230
00:15:31,629 --> 00:15:33,325
أريدها أنّ تشتغل على مدار 24 ساعة في اليوم

231
00:15:33,450 --> 00:15:34,450
حسناً

232
00:15:42,488 --> 00:15:43,942
ليست ملككَ حسب تخميني؟

233
00:15:46,064 --> 00:15:47,320
...بحوزتنا 10

234
00:15:48,497 --> 00:15:49,390
20...

235
00:15:49,941 --> 00:15:50,841
30...

236
00:15:51,505 --> 00:15:54,487
لكل واحد 44.5

237
00:15:58,393 --> 00:16:01,349
ثلاث أونصات يُفترض أنّ تكون 48

238
00:16:02,336 --> 00:16:03,436
من هو المقصّر؟

239
00:16:03,791 --> 00:16:06,357
لا تذعر، لم نتلقى عملية سلبّ

240
00:16:06,482 --> 00:16:08,544
لم ينهي (بادجر) حصته كاملة

241
00:16:08,669 --> 00:16:11,092
أعلم أنّه يخطط بإنهائها طوال الليل

242
00:16:11,217 --> 00:16:14,617
لذا فمن المحتمل أنه في السوق -
أيقضه إذن -

243
00:16:14,876 --> 00:16:16,925
بوسعه النوم بعدما أنّ نتقاضى حقنا

244
00:16:17,185 --> 00:16:19,335
لما عليكَ أنّ تكون صعب الإرضاء؟

245
00:16:19,589 --> 00:16:21,939
أنتَ لست صديقه، أنتَ رئيسه

246
00:16:22,356 --> 00:16:25,156
هذا يفلحّ فقط حينما يخافون منك
أتتذكر؟

247
00:16:25,896 --> 00:16:26,896
تنحى عني

248
00:16:31,403 --> 00:16:33,553
حولت المكالمة مباشرة إلى البريد الصوتي

249
00:16:34,309 --> 00:16:35,309
البريد الصوتي؟

250
00:16:36,740 --> 00:16:39,293
تروى فحسب، أفهمت؟
عدد مالكَ

251
00:16:45,309 --> 00:16:46,129
(كامبو)

252
00:16:46,855 --> 00:16:48,155
أرئيت (بادجر)؟

253
00:16:50,056 --> 00:16:51,619
لا تتستر عليه يا عاهر

254
00:16:51,744 --> 00:16:55,595
سألتكَ سؤالاً مباشراً و أتوقع جواباً مباشراً

255
00:17:11,006 --> 00:17:11,839
حسناً؟

256
00:17:16,357 --> 00:17:18,457
لقد كانوا في منتهى الخوف ليخبروني

257
00:17:20,278 --> 00:17:21,678
(لقد قبض على (بادجر

258
00:17:22,235 --> 00:17:23,385
هو في السجن؟

259
00:18:00,055 --> 00:18:01,491
ها قد عدت يا أعزائي

260
00:18:02,981 --> 00:18:04,476
بطيئٌ جداً، كيف الأحوال؟

261
00:18:04,844 --> 00:18:06,960
حضيت بعدة أرواح أكثر من قطٍ لعين

262
00:18:07,085 --> 00:18:09,585
ليس إلا إذا تعلمتُ أنّ ألعق نفسي

263
00:18:10,051 --> 00:18:12,251
كيف أحوالكم يا أصدقاء؟ سررت برؤيتكم

264
00:18:13,384 --> 00:18:14,369
حسناً

265
00:18:14,521 --> 00:18:17,400
فلنعود إلى العمل بحق الله

266
00:18:17,525 --> 00:18:20,515
إلى مكتبي يا رجل لنطلع على أخر مستجدّات زملائك

267
00:18:44,268 --> 00:18:45,268
أأنت بخير؟

268
00:18:45,522 --> 00:18:46,572
أأنت صامد؟

269
00:18:47,289 --> 00:18:48,789
كيف أبدو لك؟

270
00:18:49,628 --> 00:18:51,429
هل هذه من دائرة شرطة ألباركوركي؟

271
00:18:51,430 --> 00:18:55,250
لقد كنت أتقصّى معهم في حالة تقاطعهم مع العقار الأزرق

272
00:18:55,375 --> 00:18:57,203
معلومة موثوقة ليلة البارحة

273
00:18:58,028 --> 00:19:00,522
عثر لأنفسهم على موزع مخدرات نزيه

274
00:19:00,647 --> 00:19:03,647
كنت أفكر بالذهاب إليهم و إلقاء التحية

275
00:19:04,852 --> 00:19:06,952
ربما قد ترغب بمرافقتي

276
00:19:08,128 --> 00:19:09,428
حسناً، موافق

277
00:19:10,492 --> 00:19:13,342
لقد أخبرتني في وجهي أنك لست شرطياً

278
00:19:13,637 --> 00:19:15,087
لقد شعرت بالتلاعب

279
00:19:15,540 --> 00:19:17,258
ظننت أننا سنتنزه

280
00:19:17,383 --> 00:19:18,951
(نحن نتنزه يا (بادجر

281
00:19:19,076 --> 00:19:20,926
أتفضل (بادجر) أو (براندن)؟

282
00:19:22,294 --> 00:19:26,271
أفضل الاشخاص الذين لا يسيئون إلى الدستور

283
00:19:26,821 --> 00:19:27,916
(أنصت يا (بادجر

284
00:19:30,436 --> 00:19:32,586
أنا أحاول مساعدتك هنا يا رجل

285
00:19:33,448 --> 00:19:34,448
...الآن

286
00:19:35,068 --> 00:19:37,604
أخبرني بالشخص الذي يمولكَ فحسب

287
00:19:37,729 --> 00:19:40,229
أعتقد أنها ستكون نهاية سعيدة بالنسبة لك

288
00:19:41,639 --> 00:19:44,768
ما الذي تفعله أيها المحقق
ما الذي تفعله بالتحدث مع زبوني بدون حضوري؟

289
00:19:44,893 --> 00:19:46,101
أيها الماكر

290
00:19:47,608 --> 00:19:48,858
أيكما المقصود؟

291
00:19:49,100 --> 00:19:51,621
ماذا؟ هل وكلتك الأكادمية مباشرة من الرحم؟

292
00:19:51,746 --> 00:19:53,623
...أنتم يا رجال، تزدادون يفاعةً كل

293
00:19:53,748 --> 00:19:56,903
مالذي قلته لـ"وجة الرضيع"؟
هل تفوهت بشيء غبي؟

294
00:19:57,072 --> 00:19:59,695
و قصدي بـ"أيّ شيء غبي" هو أيّ شيء على الإطلاق

295
00:19:59,696 --> 00:20:02,227
أنظر لحالتك، فاهٌ مفتوح، أحبال صوتية مرتجفة

296
00:20:02,352 --> 00:20:04,605
سنتحدث عن ذلك لاحقاً
أما الأن، أنت أخرج

297
00:20:04,730 --> 00:20:06,999
قبل عشر دقائق، إمضي

298
00:20:07,156 --> 00:20:10,237
هناك قوانين أيها المحقق
إتي بطفل الروضة لكي يعلمها لك

299
00:20:10,362 --> 00:20:13,353
إحتسي كوب عصير، خذ قيلولة، إمضي

300
00:20:17,723 --> 00:20:18,667
حسناً

301
00:20:19,872 --> 00:20:21,122
من الذي أمثله؟

302
00:20:22,242 --> 00:20:23,492
(براندن مايهيو)

303
00:20:23,870 --> 00:20:24,870
(براندن مايهيو)

304
00:20:25,476 --> 00:20:26,476
حسناً

305
00:20:27,785 --> 00:20:28,785
(براندن مايهيو)

306
00:20:32,707 --> 00:20:34,649
"لنبدأ، "إستمناء عمومي

307
00:20:34,817 --> 00:20:36,693
ماذا؟ -
لا أستوعب، ما هو المغزى؟ -

308
00:20:36,861 --> 00:20:39,110
لما لا تقوم بذلك في البيت كبقيتنا

309
00:20:39,235 --> 00:20:42,572
مع شاشة تلفاز مسطحة و 50 قناة من الدفع المسبق

310
00:20:42,697 --> 00:20:44,905
في محل القهوة، هذا جميل

311
00:20:45,484 --> 00:20:46,934
هذا ليس أنا يا رجل

312
00:20:47,594 --> 00:20:50,281
"كنت الرجل الذي كان يبيع الـ"ماث

313
00:20:50,715 --> 00:20:51,715
من المزعوم

314
00:20:53,673 --> 00:20:55,671
حسناً، فهمت عليك، "ماث"، حسنٌ

315
00:20:55,796 --> 00:20:57,870
أعتذر، فذاك كان خطأ لفظي

316
00:20:57,995 --> 00:21:00,655
ليس كقلمٍ أبيض سيفي بالغرض

317
00:21:01,222 --> 00:21:03,265
و جناية حسب الكمية؟

318
00:21:03,858 --> 00:21:06,014
بالكاد -
أجل، بالكاد -

319
00:21:06,237 --> 00:21:09,607
الشرطة التي هنا شبيهة بالجزارين دائماً يقحمون أنفسهم في الموازين

320
00:21:09,732 --> 00:21:12,082
حظاً موفقاً بالتنقاش حيال هذا في المحكمة

321
00:21:12,557 --> 00:21:14,272
دعني أطلعك على الأولويات

322
00:21:14,446 --> 00:21:16,406
سأوفر لك مكاملة هاتفية ثانية

323
00:21:16,531 --> 00:21:18,655
ستقوم بالإتصال بوالدتك أو والدك

324
00:21:18,780 --> 00:21:21,162
أو كاهن الأبرشية أو صديقكَ زعيم الكشافة

325
00:21:21,287 --> 00:21:24,805
و سيقمون بتسليمي شيكّ بقيمة 4،650 دولار

326
00:21:24,930 --> 00:21:27,246
سأدون ذلك خلف بطاقة عملي

327
00:21:27,371 --> 00:21:29,987
4،6،5،0

328
00:21:30,112 --> 00:21:32,165
و أريد ذلك في شيكّ مصرفي

329
00:21:32,333 --> 00:21:34,426
أو حوالة بريدية لا يهم الأمر

330
00:21:34,578 --> 00:21:37,115
في الحقيقة، أريده على شكل حوالة بريدية

331
00:21:37,240 --> 00:21:40,082
"و أودعها إلى "محطة تعاونية أيسّ زيبرا

332
00:21:40,207 --> 00:21:42,662
ذاك هو حساب قرضي، إنّه شرعيٌ كلياً

333
00:21:42,787 --> 00:21:44,802
لقد تمّ إنشائه لأغراض ضريبية

334
00:21:44,970 --> 00:21:48,181
"بعد هذا، سنتناقش حول "الـفيزا" أو "ماستر كارد

335
00:21:48,306 --> 00:21:51,534
و أمر "أمريكان إكسبرس" مفروغٌ منه حتماً و لا تستفسر حتى

336
00:21:51,789 --> 00:21:52,894
أية أسئلة؟

337
00:21:56,043 --> 00:21:57,815
ستعمل على إخراجي، صحّ؟

338
00:21:58,971 --> 00:22:02,821
و هل أبدو لك كصديقتك بالمدرسة الثانوية خمس أصابع بدون إنتظار؟

339
00:22:03,443 --> 00:22:05,091
(هذه مزحة يا (براندن

340
00:22:05,216 --> 00:22:06,266
إسترخي

341
00:22:07,317 --> 00:22:10,125
...يا إبني، أعدك بهذا

342
00:22:11,174 --> 00:22:15,165
سأمنحك أفضل دفاع عن الإجرام بإمكان المال توفيره

343
00:22:17,561 --> 00:22:21,161
يا (فرينسيسكا)، أخذت هذه سلفاً؟
ألم أخذ هذه سلفاً؟

344
00:22:21,689 --> 00:22:25,070
هذه كلها من نسيج مخيلتكِ
"لا يفترض بكِ مضاعفة فيتامين "أ

345
00:22:25,080 --> 00:22:26,730
إنّه يضر بالكبد

346
00:22:28,504 --> 00:22:29,806
حسنٌ، من التالي؟

347
00:22:30,820 --> 00:22:32,715
إنتهيت منه، إنتهيت منه

348
00:22:33,179 --> 00:22:35,749
إنتهي به الأمر مع الدفاع العام
شكراً من أجل لا شيء

349
00:22:35,750 --> 00:22:38,690
ما الذي جرى مع المستمني يا (فرينسيسكا)؟
لقد أنسيتني أمره تماماً

350
00:22:39,318 --> 00:22:41,368
على مهلكِ، سأعود إليكِ

351
00:22:42,178 --> 00:22:44,664
يا سادة، ينتابني إحساس بأنكم تناقشون أمر زبوني

352
00:22:44,789 --> 00:22:48,574
أيّ شيء تهتمون بمشاركته معي؟ -
بالطبع، إشهراتك...عبارة عن مهزلة -

353
00:22:49,269 --> 00:22:51,911
لقد شاهدت تمثيلاً أفضل منه في حانة الساقطات

354
00:22:52,079 --> 00:22:53,871
أليست تلك التي تعمل بها أمك؟

355
00:22:54,039 --> 00:22:56,939
أمازلت تعرض خصماً لإثنين مقابل واحد؟

356
00:22:57,240 --> 00:22:58,240
"وحدة مكافحة المخدرات"

357
00:22:58,484 --> 00:22:59,884
من أجل تمثيل الشارع

358
00:23:00,230 --> 00:23:03,297
ما الذي يريده فدراليين إثنين من مغفلٍ صغير؟

359
00:23:12,575 --> 00:23:14,575
<font color="#ABCDEF" size=20>"(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول"</font>

360
00:23:17,699 --> 00:23:19,699
عاجلاً أمّ آجلاً، سيحدث هذا الأمر

361
00:23:19,858 --> 00:23:22,008
أردت نموك المتسارع

362
00:23:22,133 --> 00:23:24,193
سيُلقى القبض على الشركاء، بهذه السهولة

363
00:23:24,430 --> 00:23:27,588
ماذا لو نوكل له محامي حقيقياً
أعني...من هذا بحق الجحيم؟

364
00:23:27,713 --> 00:23:29,263
أهذا من وكله؟

365
00:23:29,532 --> 00:23:31,332
ماذا؟ هل أنت تمزح معي؟

366
00:23:31,785 --> 00:23:34,829
هذا الرجل الذي تريده، هذا الرجل الذي سأوكله

367
00:23:36,279 --> 00:23:39,125
هذا الرجل الذي ستوكله؟ -
أتتذكر (إميليو)؟ -

368
00:23:39,709 --> 00:23:42,159
لقد قام بتسريح (إميليو)...مرتين

369
00:23:42,400 --> 00:23:45,699
في كلتا المرتين، توجب عليهم الخضوع أمام حقوقه

370
00:23:45,824 --> 00:23:47,115
و بعدها في لحظة

371
00:23:47,530 --> 00:23:48,800
(هذا الرجل كـ(هوديني

372
00:23:48,925 --> 00:23:50,852
بكل جدية، حينما تتعسر الأمور

373
00:23:50,977 --> 00:23:52,997
لا أنصحك بمحامي للمجرمين

374
00:23:53,122 --> 00:23:55,699
"أنصحك بمحامي "مجرم

375
00:23:56,521 --> 00:23:58,071
أتفهم ما أرمي إليه؟

376
00:23:59,899 --> 00:24:02,245
(تجارتنا في أحسن حال يا سيد (وايت

377
00:24:02,370 --> 00:24:04,668
مقدار إخلاص (بادجر) لن يسمح له بالغدر بنا

378
00:24:04,793 --> 00:24:06,854
إضافة إلى أنّه في خوفٍ شديدٍ مني

379
00:24:06,979 --> 00:24:10,978
ندفع أربعة أضعاف، هذا ثمن التجارة
و نخرجه من مأزقه

380
00:24:11,600 --> 00:24:14,718
...و هذه أول توزيع مفخخ له، لذا أسوء سيناريو

381
00:24:14,958 --> 00:24:18,908
يرافعونه في المحكمة و يقضي 5 أشهر يلتقط فيها القمامة في بدلة برتقالية

382
00:24:20,844 --> 00:24:22,456
من الذي سيدخل إذن؟

383
00:24:22,581 --> 00:24:24,797
لا أريدهم أنّ يروا وجهي

384
00:24:25,071 --> 00:24:27,221
و لا أنا أيضاً

385
00:24:27,863 --> 00:24:30,944
لما لا؟
مظهرك يوحي بالزبون النموذجي

386
00:24:31,134 --> 00:24:31,966
محال

387
00:24:32,865 --> 00:24:33,685
حسنٌ

388
00:24:34,825 --> 00:24:36,419
سنقوم بالقرعة

389
00:24:36,917 --> 00:24:37,827
إختر

390
00:24:39,055 --> 00:24:39,929
"الرؤوس"

391
00:24:53,375 --> 00:24:55,743
مايهيو)؟، السيد (مايهيو)؟)

392
00:25:02,621 --> 00:25:06,621
دي.بي.كوبر) هو الرجل الشهير الذي)"
"خطف طائرة أمريكية

393
00:25:10,270 --> 00:25:12,218
(السيد (مايهيو

394
00:25:12,853 --> 00:25:15,513
شرفت بقدومك هنا، تفضل

395
00:25:16,071 --> 00:25:17,056
أنظر لحالك

396
00:25:17,627 --> 00:25:21,817
أيجب عليّ مكالمة مكتب التحقيقات الفدرالي
و أخبرهم أنني وجدت (دي.بي.كوبر)؟

397
00:25:21,818 --> 00:25:22,764
أمزح

398
00:25:23,379 --> 00:25:24,939
من فضلك، تقدم

399
00:25:25,289 --> 00:25:26,189
هيا

400
00:25:26,353 --> 00:25:27,203
من فضلك

401
00:25:27,621 --> 00:25:28,621
مرحباً بك

402
00:25:29,444 --> 00:25:30,594
(سول جودمان)

403
00:25:30,893 --> 00:25:31,943
تفضل بالجلوس

404
00:25:35,120 --> 00:25:39,118
إنّه لعارٌ أنّه تعين علينا أنّ نلتقي في ظل الظروف

405
00:25:44,281 --> 00:25:46,755
أعتقد أنك تملك شيئاً لي

406
00:25:52,296 --> 00:25:55,261
مايهيو)،  هل إيرلاندية الأصل أمّ إنكليزية؟)

407
00:25:55,882 --> 00:25:56,692
إيرلاندية

408
00:25:56,817 --> 00:26:00,711
"بالإيمان و التوكل على الله، سنحقق المستحيل"
<font color="#FEDCBA" size=20>(( شعار إيرلاندي ))</font>

409
00:26:00,712 --> 00:26:02,059
(إسمي الحقيقي (مجايل

410
00:26:02,860 --> 00:26:05,369
الفعل الخبيث أفعله لأجل المحليين فقط

411
00:26:05,494 --> 00:26:09,144
يريدون جميعاً أنّ يكونوا جزءاً من القبيلة إنّ صح القول

412
00:26:09,425 --> 00:26:12,324
أمقتُ ذلك، أمور جيدة قد حدثت

413
00:26:12,620 --> 00:26:16,085
في الحقيقة، سيتم تسريح إبن أخيك في وقتٍ وجيزٍ 

414
00:26:16,685 --> 00:26:18,035
هذا رائع

415
00:26:18,317 --> 00:26:20,956
ثمة بعض التفاصيل التي تحتاج إلى التسوية

416
00:26:21,081 --> 00:26:22,872
لكن بما أنّ "وحدة مكافحة المخدرات" مقحمٌ الأن

417
00:26:23,506 --> 00:26:26,556
أظنه على أهبة أنّ يُدان لفترة مع وقف العقوبة

418
00:26:27,357 --> 00:26:30,338
لذا فأترك رقمك عند (فرينسيسكا) و
 سنكون على إتصال

419
00:26:30,506 --> 00:26:31,956
معذرة، "و.م.خ"؟

420
00:26:32,341 --> 00:26:34,447
هذه "وحدة مكافحة المخدرات"؟

421
00:26:34,572 --> 00:26:35,572
الفدراليين

422
00:26:38,875 --> 00:26:41,478
آمل أنني لست رسول الأخبار السيئة

423
00:26:41,603 --> 00:26:45,221
لكن إبن أخيك تورط مع بعض الموزعين الخطرين

424
00:26:45,346 --> 00:26:48,442
أفهم هذا، لكن ما علاقة هذا بـ"و.م.خ"؟

425
00:26:48,567 --> 00:26:50,318
هم يلاحقون رجلاً غامضاً

426
00:26:50,443 --> 00:26:52,738
(موزع من النوع الثقيل و الذي يدعى (هايزنبرج

427
00:26:52,863 --> 00:26:55,196
يريدون هذ الرجل كالفأس التي تريد الديك الرومي

428
00:26:55,454 --> 00:26:59,458
يبدو أنّ (براندن) يملك معلومات قدّ تؤدي بالقبض عليه

429
00:26:59,955 --> 00:27:01,220
يا إلهي، هون عليك

430
00:27:01,345 --> 00:27:04,954
هذه أخبار جيدة
 أقصد أنّ (براندن) وقع أولاً في شركٍ عويص

431
00:27:05,079 --> 00:27:07,579
و أتى و بحوزته مخدرات رفيعة

432
00:27:07,963 --> 00:27:09,013
أنصت، أنصت

433
00:27:11,429 --> 00:27:13,279
...أعتقد أنّ علينا فقط

434
00:27:14,325 --> 00:27:16,043
نعيد مراجعة خيارتنا

435
00:27:16,853 --> 00:27:17,853
خيارتنا؟

436
00:27:18,328 --> 00:27:20,221
سأخبرك ما هي خيارتك

437
00:27:20,389 --> 00:27:22,249
و بحوزتك مجموع إثنين

438
00:27:22,374 --> 00:27:24,286
الخيار الأول: يقبل (براندن) بالإتفاق

439
00:27:24,411 --> 00:27:26,685
الخيار الثاني: يذهب (براندن) إلى الإصلاحية

440
00:27:26,810 --> 00:27:29,374
و يحصل على شرجّ بحجم كبير

441
00:27:29,499 --> 00:27:31,835
...إسمع، إسمع، ماذا عن

442
00:27:32,860 --> 00:27:35,008
(الإنتقام؟، أعني...لو (بادجر

443
00:27:35,133 --> 00:27:36,609
(لو (براندن

444
00:27:37,227 --> 00:27:40,009
(يقوم بالوشاية عن (هايزنبرج

445
00:27:41,301 --> 00:27:43,131
أعني...ماذا لو...لا سمح الله

446
00:27:43,256 --> 00:27:44,856
...أنهم يقرورن

447
00:27:46,467 --> 00:27:47,617
أنّ ينتقموا؟

448
00:27:48,306 --> 00:27:49,959
بماذا كنت تخبره؟

449
00:27:50,258 --> 00:27:53,852
"...الولد لا ينفك ترديد "إذ تكلمت، فسيقتلوني

450
00:27:53,977 --> 00:27:56,674
حالياً، يعتبر الشيء الوحيد الذي يتمسك به هو الإتفاق

451
00:27:57,737 --> 00:27:59,887
جيد -
كلا، هذا ليس جيداً -

452
00:28:00,139 --> 00:28:01,721
هذا فظيع، صدقني يا سيدي

453
00:28:02,013 --> 00:28:04,241
لن يدوم إبن أخيك في السجن حتى أسبوعين

454
00:28:04,366 --> 00:28:06,726
دعه يأخذ بفرصه في الخارج

455
00:28:06,894 --> 00:28:09,195
"ربما سأوفر له "برنامج حماية الشهود

456
00:28:09,320 --> 00:28:10,687
لا، أنصت، أنصت

457
00:28:10,856 --> 00:28:13,636
هؤلائي عبارة عن أشخاص شرسين و يائسين

458
00:28:14,393 --> 00:28:16,087
...لقد سمعت بأنّ

459
00:28:16,212 --> 00:28:18,212
أحدهم قتل رجلاً آخر

460
00:28:18,426 --> 00:28:21,026
"بتهشيم رأسه بـ"مكينة الصرف الآلي

461
00:28:22,926 --> 00:28:25,676
يحب الناس آخذ سمعة الآخرين

462
00:28:26,061 --> 00:28:29,214
الرجل الذي تم سحق رأسه، كان من زبائني

463
00:28:29,339 --> 00:28:32,042
قامت زوجته بقتله، أفهمت؟ القصة واضحة وضوح الشمس

464
00:28:32,167 --> 00:28:34,771
ثق بي، لا يوجد هناك داعي لأن تقلق عائلتك

465
00:28:34,896 --> 00:28:36,616
سأقوم بتسريح إبن أخيك مباشرة

466
00:28:36,741 --> 00:28:38,340
و أجعله يغني كالعصفور

467
00:28:38,465 --> 00:28:40,315
العالم لايزال بخير

468
00:28:42,958 --> 00:28:43,958
عشرة ألاف دولار

469
00:28:58,487 --> 00:28:59,400
...عشرة ألاف 

470
00:29:00,173 --> 00:29:01,322
نقداً لك

471
00:29:04,497 --> 00:29:06,549
لا أنوي إهمال القضية

472
00:29:06,674 --> 00:29:07,524
...فقط

473
00:29:08,181 --> 00:29:10,706
"لا حديث مع الـ"و.م.خ

474
00:29:12,646 --> 00:29:16,296
هل أنت ترمي إلى الأمر الذي أظنك ترمي إليه؟ -
نعم -

475
00:29:18,017 --> 00:29:19,617
ما هو القرار؟

476
00:29:22,294 --> 00:29:24,394
لن يأخذ الرجل الرشوة

477
00:29:25,045 --> 00:29:28,055
ذاك الرجل هناك؟
سول جودمان) الذي تحدثنا عنه؟)

478
00:29:28,180 --> 00:29:29,876
تعدّي على الأخلاق" كما قال"

479
00:29:30,001 --> 00:29:33,551
هدد بالإتصال بالشرطة -
و سيغرق (بادجر) جراء فعلته؟ -

480
00:29:33,997 --> 00:29:35,690
كالغواصة البحرية

481
00:29:37,590 --> 00:29:39,390
ما الذي سنقوم به حيال هذا؟

482
00:29:50,327 --> 00:29:53,752
يا (فرينسيسكا)، ماذا لو أتتبعكِ إلى البيت؟ -
لا -

483
00:29:53,895 --> 00:29:55,077
من أجل سلامتكِ

484
00:29:55,800 --> 00:29:56,613
ماذا؟

485
00:29:59,027 --> 00:30:01,577
يا إلهي، أنتِ تقتليني بذاك القوام

486
00:30:13,823 --> 00:30:15,331
تحدثوا مع يا رجال

487
00:30:15,769 --> 00:30:18,469
هيا، أخبروني ماذا تريدون فحسب، إلهي

488
00:30:20,758 --> 00:30:21,758
....لا، لا، لا

489
00:30:25,875 --> 00:30:27,875
....لا، لا، لا

490
00:30:22,889 --> 00:30:25,448
لم أكن أنا الفاعل، بل (إجناسيو)، هو المنشود

491
00:30:31,483 --> 00:30:33,483
إخرس أيها الأحمق

492
00:30:33,725 --> 00:30:34,725
إخرس

493
00:30:34,906 --> 00:30:36,906
حسناً، تكلم بالإنكليزية فقط

494
00:30:37,034 --> 00:30:39,377
لم يرسلكما (لالو)؟ ليس (لالو)؟

495
00:30:40,421 --> 00:30:42,329
من؟ -
حمداً لله -

496
00:30:42,675 --> 00:30:43,675
يا إلهي

497
00:30:44,794 --> 00:30:45,885
...إعتقدت

498
00:30:47,885 --> 00:30:49,638
كيف يمكنني خدمتكا يا سادة

499
00:30:49,763 --> 00:30:51,932
أيّ شيء، أخبراني فقط بما تحتجانه

500
00:30:52,100 --> 00:30:56,044
هاته الظهيرة، شريكٌ لنا عرض عليك عشر ألاف دولار

501
00:30:56,649 --> 00:30:58,260
كان عليك القبول بها

502
00:30:58,385 --> 00:31:01,192
لحظة، إسمٌ من الذي يتعلق بهذا الأمر؟

503
00:31:01,475 --> 00:31:03,861
(بادجر)، (براندن مايهيو)

504
00:31:04,395 --> 00:31:06,530
العمّ...العمّ، ذاك كان شريككم؟

505
00:31:07,700 --> 00:31:10,786
بدون إهانة يارجال فأنا لا أستلم الرشوات من الغرباء

506
00:31:10,911 --> 00:31:13,218
السلامة و لا الندامة"، هذا هو شعاري"

507
00:31:13,343 --> 00:31:15,284
لكنني سأخذ مالكما، أكيد

508
00:31:15,409 --> 00:31:17,421
ذاك العرض قدّ إنتهى مفعوله

509
00:31:17,958 --> 00:31:21,540
لقد كان منخفضاً على أية حال لكن حسنٌ حسنٌ سأخذه

510
00:31:22,037 --> 00:31:23,720
أخبراني فقط بما تحتجانه

511
00:31:23,845 --> 00:31:26,221
أنا سهل الإقناع، سأحتفظ بفكرة سعيدة عن هذا

512
00:31:26,346 --> 00:31:28,344
و أعتبر هذا مجرد تكتيك تفاوضي

513
00:31:28,577 --> 00:31:31,418
حسناً، أصغي إليّ جيداً

514
00:31:31,939 --> 00:31:34,644
ستقوم بمنح (براندن مايهيو) أفظل

515
00:31:34,769 --> 00:31:36,834
تمثيل قانوني على الإطلاق

516
00:31:37,341 --> 00:31:39,141
"لكن من دون التعامل مع الـ"و.م.خ

517
00:31:39,743 --> 00:31:43,573
أمفهوم؟ لن يقوم (بادجر) بالوشاية عن أيّ شخص لأيّ أحد

518
00:31:43,698 --> 00:31:45,870
إنّ فعل ذلك، فأنت في عداد الموتى

519
00:31:48,146 --> 00:31:50,196
لما لا تقتلان (بادجر) فحسب؟

520
00:31:53,452 --> 00:31:56,330
إفهما عليّ يا رجال، لكن إنّ حامت حولك البعوضة

521
00:31:56,455 --> 00:31:59,706
و لدغتك على مؤخرتك، فلا تسعى وراء محامي البعوضة

522
00:31:59,831 --> 00:32:02,868
إجلب قاتلة البعوض...أعني...إذ صحّ التعبير

523
00:32:03,558 --> 00:32:06,632
أقصد...مع كل إحتراماتي، هل عليّ تهجئة هذا لكما؟

524
00:32:07,340 --> 00:32:09,134
(لن نُقدم على قتل (بادجر

525
00:32:09,302 --> 00:32:12,205
فستلقى مشاكل عويصة لأن "و.م.خ" ستسقط

526
00:32:12,330 --> 00:32:14,956
على شريككم كطنٍ من الطوب الصلبّ

527
00:32:15,081 --> 00:32:17,579
لا أظنني خرجت عن المبتغى هنا

528
00:32:17,704 --> 00:32:21,355
(لكنه لن يستلطف السجن، سيغني كـ(سلين ديون

529
00:32:21,523 --> 00:32:23,623
بغض النظر عما ستلحقان به عليّ

530
00:32:29,326 --> 00:32:30,326
السيد (مايهيو)؟

531
00:32:33,036 --> 00:32:34,661
إنّي أميز سعالك

532
00:32:34,786 --> 00:32:36,620
إنزع ذاك القناع، إستنشق بعض الهواء

533
00:32:37,195 --> 00:32:38,085
هيا

534
00:32:46,164 --> 00:32:49,698
على رسلك، شهيق...زفير

535
00:32:50,468 --> 00:32:53,718
سأقوم بالنهوض، أفهمتما؟، لأن ركبتاي هشتان

536
00:32:54,985 --> 00:32:56,185
هذا أفضل

537
00:32:58,066 --> 00:33:01,020
إسمعاني الأن، سنقوم ثلاثتنا بحل هذه القضية

538
00:33:01,881 --> 00:33:02,688
كيف؟

539
00:33:03,178 --> 00:33:06,810
أول الأمور، ضع دولاراً في جيبي، كلاكما

540
00:33:08,640 --> 00:33:10,613
أتريدان إمتيزات محامي عام؟

541
00:33:10,984 --> 00:33:13,782
إذاً كل شيء تقولانه هو سراً بينناً

542
00:33:15,144 --> 00:33:16,041
أنا أعني ذلك

543
00:33:16,166 --> 00:33:18,704
ضعا دولاراً في جيبي، هيا، إجعلا الأمر رسمي

544
00:33:19,798 --> 00:33:21,048
هيا، ضع دولاراً

545
00:33:22,768 --> 00:33:25,419
هكذا، هيا، دولاراً فقط

546
00:33:29,751 --> 00:33:31,682
حسناً، و أنت أيها المتزحلق، هيا

547
00:33:31,807 --> 00:33:33,357
سلمني الدولار

548
00:33:34,040 --> 00:33:35,276
هيا -
كن ذكياً -

549
00:33:35,401 --> 00:33:36,213
ماذا؟

550
00:33:40,502 --> 00:33:42,478
لدي 5 دولارات -
سأخذ الـ5 دولارات -

551
00:33:42,603 --> 00:33:44,390
هيا بالله عليك، هيا

552
00:33:44,515 --> 00:33:45,515
كن لطيفاً

553
00:33:48,239 --> 00:33:52,197
الآن كلاكما ممثلان رسمياً من 
قبل (سول جودمان) و معاونيه

554
00:33:52,322 --> 00:33:55,722
أسراركما محفوظة حسب وثيقة العقد

555
00:33:57,038 --> 00:34:01,204
إنزع قناع التزلج، أشعر و كأنني أحادث رجل الأحوال الأرضية

556
00:34:03,220 --> 00:34:04,041
إنزعه فحسب

557
00:34:09,339 --> 00:34:12,214
أغراض الهورب من السجن لا نقاش فيها؟

558
00:34:12,339 --> 00:34:13,989
و نحن متأكدين من ذلك؟

559
00:34:16,156 --> 00:34:17,554
بدون أغراض

560
00:34:21,870 --> 00:34:23,593
هذا هو منظوري للوضع

561
00:34:24,174 --> 00:34:26,063
أحدكم سيُزج في السجن

562
00:34:30,035 --> 00:34:32,777
إنّها مسألة من سيُزج ليس إلا

563
00:34:33,413 --> 00:34:34,413
حسناً

564
00:34:34,780 --> 00:34:37,006
دعّ الضغينة جانباً

565
00:34:37,131 --> 00:34:40,160
محاميك هنا، لقد أعد لك حماية شديدة

566
00:34:40,585 --> 00:34:42,928
بدون حبس و لا مراقبة، هو بارعٌ للغاية

567
00:34:43,053 --> 00:34:45,553
لا يمكنني تصديق أنّ القاضي تساهل مع هذا

568
00:34:46,175 --> 00:34:48,590
لا تتغرر بنفسك، لن تعود إلى الديار بعد

569
00:34:48,715 --> 00:34:51,463
إذ لمّ تعطينا إسم ممولك فلن تبرح مكانك أفهمت؟

570
00:34:51,912 --> 00:34:56,412
أيها العميل تمثيلية الرجل الخشن ليست ضرورية فهذا الشاب متعاون كلياً

571
00:34:56,678 --> 00:34:58,924
أهذا صحيح؟ أأنت متعاون؟

572
00:35:03,878 --> 00:35:04,878
حسناً

573
00:35:05,413 --> 00:35:07,113
فلنبدأ بالإسم

574
00:35:08,904 --> 00:35:10,754
(إنّه ملقبٌ بـ(هايزنبرج

575
00:35:11,938 --> 00:35:12,938
هايزنبرج)؟)

576
00:35:13,844 --> 00:35:15,279
كم عمر هذا الـ(هايزنبرج)؟

577
00:35:16,100 --> 00:35:16,905
هرم

578
00:35:17,185 --> 00:35:19,749
حوالي الـ50 و الـ70 و ما جاورها

579
00:35:20,185 --> 00:35:22,396
الطول؟ -
متوسط على ما أعتقد -

580
00:35:22,521 --> 00:35:24,389
طول متوسط و وزن متوسط

581
00:35:24,514 --> 00:35:25,539
ما لون شعره؟

582
00:35:26,298 --> 00:35:27,198
بدون شعر

583
00:35:27,659 --> 00:35:29,126
الرجل أصلع منك

584
00:35:31,337 --> 00:35:32,632
عام 1963

585
00:35:32,830 --> 00:35:36,577
تم إدانة (جايمس إدوارد كيلكلي) بتهمة سرقة
آلة للبيع

586
00:35:36,882 --> 00:35:39,495
عام 1975 الإقتحام و التعدي

587
00:35:39,880 --> 00:35:42,472
عام 1982 سرقة السيارات بالجملة

588
00:35:42,745 --> 00:35:45,083
عام 1984 سطو مسلح

589
00:35:45,276 --> 00:35:47,936
عام 1987 و 1992...فهمتما المقصد

590
00:35:48,104 --> 00:35:49,640
و ها هو في الوقت الحاضر

591
00:35:49,765 --> 00:35:52,858
و المعروف بلقب (جيمي) داخل و خارج المدينة، الولاية و الفدرالية

592
00:35:53,193 --> 00:35:56,378
لقد أمضى 44 سنة منذ 55 سنة محبوساً

593
00:35:58,132 --> 00:35:59,982
حياة بأسرها خلف القضبان

594
00:36:01,032 --> 00:36:03,202
يوفر (جيمي) خدمة خاصة جداً

595
00:36:03,370 --> 00:36:06,205
بسبب المال، سيدخل (جيمي) إلى السجن من أجلكما

596
00:36:07,297 --> 00:36:08,347
عن قصد؟

597
00:36:08,711 --> 00:36:10,911
الرجل سيدخل للسجن عن قصد؟

598
00:36:11,934 --> 00:36:14,023
في الحقيقة هو مستريح أكثر في السجن

599
00:36:14,148 --> 00:36:16,340
العالم الخارجي لم يكن لطيفاً معه

600
00:36:18,301 --> 00:36:20,646
(أحياناً أثناء إدراة (كلينتون

601
00:36:20,771 --> 00:36:24,521
إكتشف (جيمي) بأن بوسعه الإستفادة بأرباح من مهارته

602
00:36:30,773 --> 00:36:33,857
متى سيحدث كل هذا؟ -
إنّه يحدث أصلاً -

603
00:36:34,026 --> 00:36:35,701
الرجل مستعدٌ غداً

604
00:36:35,826 --> 00:36:38,549
(تقبض الشرطة على (جيمي
يُسرح (بادجر) و الكل سعيد

605
00:36:38,674 --> 00:36:42,672
و كل هذا سيكلفكما 80،000 دولار و رطل واحد من مخدركم الرائع

606
00:36:47,868 --> 00:36:51,187
هذا المبلغ من أجل 8 سنين من حياته

607
00:36:51,768 --> 00:36:54,096
أولاً و قبل كل شيء، لن يقضي 8 سنوات

608
00:36:54,221 --> 00:36:56,426
سأقوم بتمثيله و أنا أؤكد لكما

609
00:36:56,551 --> 00:36:59,814
ستكون هناك بعض المشاكل الغير المتوقعة بخصوص قضية الإتهام

610
00:36:59,939 --> 00:37:02,386
ثانياً، هو يحصل على 30، و أنا على 50

611
00:37:02,659 --> 00:37:05,597
أنت تحصل على 50 على حساب ماذا؟ -
على حساب التسيير -

612
00:37:05,964 --> 00:37:08,865
من الذي يجازف بالمخاطر الكبيرة؟، هو يحب السجن

613
00:37:08,866 --> 00:37:11,075
أحضرتما المال، أليس كذلك؟

614
00:37:11,200 --> 00:37:13,820
إسمعا، إنّ كان هذا الخيار باهض الثمن

615
00:37:14,203 --> 00:37:17,362
بإمكانكما دائماً...طعن (بادجر) في الظهر

616
00:37:35,716 --> 00:37:37,754
بات الضمير غالياً، أليس كذلك؟

617
00:37:53,344 --> 00:37:55,194
حسناً، ها هو طُعمنا

618
00:37:56,937 --> 00:37:58,200
في الوقت المحدد

619
00:38:15,976 --> 00:38:17,976
تراجع -
ماذا؟ حسنٌ، حسنٌ -

620
00:38:31,847 --> 00:38:32,659
...إذن

621
00:38:33,316 --> 00:38:35,616
ماذا تعتقد؟ هل شاهدونا؟

622
00:38:35,825 --> 00:38:37,564
كلا، أظن أننا بخير

623
00:38:43,093 --> 00:38:45,072
يبدو على (بادجر) أنّه سيتقيئ

624
00:38:45,640 --> 00:38:48,556
أعد لي هاته، أعدها لي فحسب

625
00:38:52,144 --> 00:38:55,827
أين هو (جيمي)؟
كان يُفترض به أن يأتي قبل 10 دقائق

626
00:38:55,952 --> 00:38:59,952
أتظن أنّ (جيمي) رجل حقيقي؟
رجل يريد أنّ يكون في السجن؟

627
00:39:00,928 --> 00:39:03,234
ثمة أنواع مختلفة من السجون

628
00:39:03,359 --> 00:39:05,859
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

629
00:39:05,774 --> 00:39:06,791
...ها قدّ

630
00:39:06,792 --> 00:39:07,992
لحظة

631
00:39:08,292 --> 00:39:09,764
...لا، لا، لا

632
00:39:09,765 --> 00:39:11,465
ماذا؟، ماذا؟، دعني أرى

633
00:39:13,196 --> 00:39:15,310
من ذاك بحق الجحيم؟ -
لا أدري -

634
00:39:19,162 --> 00:39:21,352
السيد (هايزنبرج) على ما أفترض

635
00:39:23,103 --> 00:39:24,253
وقت التحرك؟

636
00:39:25,060 --> 00:39:27,010
ليس حتى نرى التبادل

637
00:39:30,124 --> 00:39:32,919
لا، لا...اللعنة

638
00:39:33,092 --> 00:39:35,820
ماذا؟ -
قرر الظهور الآن -

639
00:39:39,844 --> 00:39:41,417
حسناً، لنفعل هذا

640
00:39:46,045 --> 00:39:47,045
لا، لا 

641
00:39:47,260 --> 00:39:49,860
يا إلهي، (جيمي) على المقعد الخاطئ، تباً

642
00:39:50,720 --> 00:39:52,139
لقد إنتهى أمرنا

643
00:39:52,576 --> 00:39:54,127
ما الذي تفعله؟

644
00:39:54,912 --> 00:39:55,912
ما الذي تفعله؟

645
00:40:00,227 --> 00:40:02,024
لا أستوعب الأمر، ما الذي يؤخرهما؟

646
00:40:12,662 --> 00:40:14,077
أين هي المخدرات يا رجل؟

647
00:40:14,386 --> 00:40:16,663
أين نحن ذاهبان؟ -
إخرس فقط -

648
00:40:22,346 --> 00:40:24,982
ترجلّ و قم بإيقافه -
و.م.خ" هناك بالضبط" -

649
00:40:25,107 --> 00:40:27,591
إنّ رأوني سينتهي أمرنا -
ترجلّ، سأدبر شيئاً -

650
00:40:28,256 --> 00:40:29,456
ماذا؟ -
إمضي -

651
00:40:42,941 --> 00:40:45,067
هانك)؟، تيقنت بأنك أنت)

652
00:40:45,455 --> 00:40:46,860
(لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر

653
00:40:47,365 --> 00:40:49,821
ليس وقت مناسب -
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -

654
00:40:49,989 --> 00:40:51,490
(لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر

655
00:40:51,784 --> 00:40:53,742
نحن نعمل، عليك الرحيل من هنا

656
00:40:54,135 --> 00:40:57,158
أنت تعمل؟ تقصد كعمل الـ"و.م.خ"؟

657
00:40:57,295 --> 00:40:59,373
شرايدر)؟) -
هل هناك أمرٌ ما؟


658
00:41:01,865 --> 00:41:04,115
الرجل الخطأ، الرجل الخطأ، المقعد الآخر

659
00:41:11,287 --> 00:41:12,287
(والت) يا (والت)

660
00:41:13,187 --> 00:41:16,640
(إرحل من هنا حالاً يا (والتر -
حسناً، سأذهب و أدعك لحالك -

661
00:41:16,974 --> 00:41:20,064
سنتحدث بالأمر لاحقاً -
أسرع فحسب، أسرع -

662
00:41:20,528 --> 00:41:23,428
سيكون التقدم جيداً؟ سأتنحى عن الطريق إذاً؟

663
00:41:23,727 --> 00:41:26,069
أنا متآسف، أحسنٌ؟ أنا متآسف

664
00:41:26,311 --> 00:41:29,384
سأتركك لحالك -
سنتحدث لاحقاً، إمضي -

665
00:41:29,509 --> 00:41:32,206
إلى أين ذهب؟
إلى أين ذهب بحق الجحيم؟

666
00:41:34,621 --> 00:41:36,459
مهلاً، مهلاً، مهلاً

667
00:41:36,601 --> 00:41:37,577
وجدته

668
00:41:44,862 --> 00:41:47,212
يبدو أنها بدأت -
إقبض عليهما -

669
00:41:55,477 --> 00:41:58,477
إلزم مكانك، لا تتحرك، ضع يديك على رأسك

670
00:42:01,042 --> 00:42:02,042
أحضروه

671
00:42:10,029 --> 00:42:11,029
إلهي

672
00:42:12,359 --> 00:42:13,359
يا إلهي

673
00:42:14,342 --> 00:42:15,992
أظنهم قدّ صدقوا الخطة

674
00:42:20,237 --> 00:42:21,361
بالتأكيد

675
00:42:21,486 --> 00:42:23,013
إعتقال بحذافيره، يا سيدي

676
00:42:23,519 --> 00:42:24,519
أجل يا سيدي

677
00:42:25,081 --> 00:42:28,081
يبدو أننا حصلنا على رطلٍ كاملٍ من العقار الأزرق

678
00:42:28,425 --> 00:42:30,275
...و إسم (هايزنبرج) الحقيقي

679
00:42:30,830 --> 00:42:32,080
(جايمس كيلكلي)

680
00:42:34,183 --> 00:42:35,183
شكراً

681
00:42:35,219 --> 00:42:37,769
شكراً جزيلاً لك، هذا من دواعي سروري

682
00:43:07,067 --> 00:43:08,417
لم تكن في البيت

683
00:43:08,702 --> 00:43:11,286
لذا أدخلت رجال التوصيل، إنّ كنت لا تمانع؟

684
00:43:11,411 --> 00:43:12,461
أبداً

685
00:43:22,421 --> 00:43:23,921
إشتريت سريراً إذاً

686
00:43:26,252 --> 00:43:27,252
أجل

687
00:43:27,654 --> 00:43:29,204
ما نوعه؟، "الملكي"؟

688
00:43:32,025 --> 00:43:33,075
وسادة علوية"؟"

689
00:43:54,754 --> 00:43:57,754
<font color="#FEDCBA" size=20>"لم تقترب حتى"</font>

690
00:43:58,020 --> 00:44:02,020
<font color="#FEDCBA" size=20> ((توم هاغن: شخصية رجل تربى يتيماً في فيلم العرّاب))</font>

691
00:44:10,161 --> 00:44:11,127
يا إلهي

692
00:44:11,441 --> 00:44:13,691
أنت مدرس كيمياء حقاً

693
00:44:18,688 --> 00:44:19,688
ألا تمانع؟

694
00:44:24,253 --> 00:44:26,503
لقد كنت فظيعاً في الكيمياء

695
00:44:26,628 --> 00:44:29,124
كنت بارعاً في المواد الإنسانية

696
00:44:29,418 --> 00:44:32,253
كيف عثرت عليّ؟ -
علينا التحدث بشأن ذلك -

697
00:44:32,378 --> 00:44:36,293
يُفترض أنّ يكون تتبع الناس لك صعباً جداً جداً

698
00:44:36,834 --> 00:44:38,722
دفعت لمحققي الخاص حق 3 ساعات

699
00:44:38,847 --> 00:44:41,469
أنا أشك تماماً أنّها أخذت منه ساعة واحدة

700
00:44:44,563 --> 00:44:46,056
ماذا يعني هذا إذن؟

701
00:44:46,777 --> 00:44:47,777
إبتزاز؟

702
00:44:48,519 --> 00:44:49,788
(أنا محاميك يا (والتر

703
00:44:49,913 --> 00:44:53,435
أيّ شيء تقوله لي هو في سرية تامة

704
00:44:54,405 --> 00:44:56,555
أنا لست من النوع المبتز

705
00:44:57,230 --> 00:45:00,071
أنا محامي
حتى موزعيّ المخدرات يحتاجون إلى محامي، صحّ؟

706
00:45:00,239 --> 00:45:02,221
و خاصة موزعيّ المخدرات

707
00:45:03,377 --> 00:45:07,227
ماذا إذاً، أتفعل هذا فقط من داعي طيبة قلبك؟

708
00:45:08,110 --> 00:45:10,560
بربك، هل رأيت كم أقبض في الساعة؟

709
00:45:12,335 --> 00:45:14,336
بالمناسبة، أين تخبئ المال؟

710
00:45:14,680 --> 00:45:18,667
هل هو في فراشك؟ في جرة الهلام؟
مدفون في الفناء الجانبي؟

711
00:45:19,423 --> 00:45:22,631
لعل (مايهيو) الأول من رجالك تم خداعه

712
00:45:22,756 --> 00:45:24,899
لكنه لن يكون الآخير، و إذا كان بمقدوري إيجادك

713
00:45:25,024 --> 00:45:27,074
كم سيطول الوقت حتى تفعل الشرطة

714
00:45:27,742 --> 00:45:29,192
لست أفهم

715
00:45:29,328 --> 00:45:31,978
ماذا تشير إليه تحديداً لتفعله لي؟

716
00:45:33,672 --> 00:45:36,222
ماذا فعل (توم هاغن) من أجل (فيتو كورليون)؟

717
00:45:36,927 --> 00:45:39,705
(أنا لستُ (فيتو كورليون

718
00:45:40,506 --> 00:45:42,987
محال، أنت (فرادو) حالياً

719
00:45:43,374 --> 00:45:47,285
لكن مع نفس الجهاز الصوتي و التقديم اللائق فمن يدري؟

720
00:45:47,453 --> 00:45:49,839
سأخبرك بشيء واحد؟ لديك المنتج المثالي

721
00:45:49,964 --> 00:45:52,761
أيّ شيء يقع في يد "و.م.خ" في خضم هذا

722
00:45:52,886 --> 00:45:54,691
أنت متورطٌ في شيء مميز

723
00:45:54,816 --> 00:45:58,471
و أود أنّ أكون عضو صغير و كتوم منه

724
00:46:01,585 --> 00:46:03,235
وقتٌ للتفكير، نعم

725
00:46:07,846 --> 00:46:10,392
إنّ أردت جنيّ مالاً كثيراً

726
00:46:10,560 --> 00:46:12,394
...و الإحتفاظ بالمال الذي جنيته

727
00:46:13,852 --> 00:46:15,302
"(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول"

728
00:46:19,037 --> 00:46:24,037
© caprio4us  : ترجمة
جميع الحقوق محفوظة لـ
www.caprio4us.blogspot.com

