1
00:02:30,317 --> 00:02:33,317
Synch: Tyno, Michvanilly

2
00:02:33,567 --> 00:02:37,067
الحقلة الاخيرة للموسم الثاني.
بعنوان (البوكركي).

3
00:02:37,317 --> 00:02:42,504
ترجمة Genio
اهداء الى الاخ caprio4us

4
00:02:43,430 --> 00:02:46,430
www.forom.com
www.sub-way.fr

5
00:02:50,703 --> 00:02:51,603
هيا!

6
00:03:02,078 --> 00:03:03,078
أرجوكِ

7
00:03:05,602 --> 00:03:06,590
هيا!

8
00:03:33,639 --> 00:03:34,443
يا الهي.

9
00:04:10,563 --> 00:04:11,640
اهدئ

10
00:04:12,162 --> 00:04:14,016
اهدئ.

11
00:04:14,807 --> 00:04:18,024
خذ نفس بعمق.

12
00:04:18,232 --> 00:04:19,896
افعل ذلك.

13
00:04:20,441 --> 00:04:22,008
حسناً.

14
00:04:22,893 --> 00:04:25,224
الان، مالذي حدث؟

15
00:04:36,804 --> 00:04:42,090
حسناَ، حسناً.
الان.

16
00:04:42,340 --> 00:04:44,044
أنصت جيداً.

17
00:04:44,688 --> 00:04:46,088
هل انت معي؟

18
00:04:47,468 --> 00:04:50,477
كل شيئ سيجري على مايرام.
أعدك بذلك.

19
00:04:50,602 --> 00:04:52,416
الان، اسمعني.
اهدئ.

20
00:04:52,908 --> 00:04:53,758
فقط...

21
00:04:55,198 --> 00:04:56,572
تمالك نفسك.

22
00:04:56,961 --> 00:04:59,232
أعرف من سأتصل به.

23
00:05:26,048 --> 00:05:27,598
الرجل الطيب "سول" ارسلني.

24
00:05:36,939 --> 00:05:39,624
تعال.
ادخل.

25
00:05:47,017 --> 00:05:48,720
راقب المدخل.

26
00:05:51,768 --> 00:05:53,736
أين هي؟

27
00:07:23,084 --> 00:07:26,327
هل هناك مخدرات اخرى في المنزل؟

28
00:07:31,075 --> 00:07:35,664
فكر جيدا.
حريتك متلعقة بذلك.

29
00:07:36,414 --> 00:07:39,984
ماذا عن الاسلحة؟
هل لديك أي اسلحة في المنزل؟

30
00:07:41,034 --> 00:07:42,513
هذه قصتك.

31
00:07:42,797 --> 00:07:46,368
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ماتعرفه.

32
00:07:46,983 --> 00:07:48,744
قلها.

33
00:07:49,821 --> 00:07:51,053
ارجوك، قلها.

34
00:07:51,221 --> 00:07:54,648
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

35
00:07:57,563 --> 00:08:00,573
قلها، استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

36
00:08:00,698 --> 00:08:02,630
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

37
00:08:02,755 --> 00:08:04,464
مرة اخرى.

38
00:08:04,579 --> 00:08:06,698
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

39
00:08:06,823 --> 00:08:07,731
مرة اخرى.

40
00:08:07,856 --> 00:08:09,669
- هيا.
- استيقضت.

41
00:08:09,794 --> 00:08:11,646
و وجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

42
00:08:11,771 --> 00:08:14,758
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

43
00:08:20,766 --> 00:08:22,651
عندما تتصل,
الناس الذين سيضهرون

44
00:08:22,776 --> 00:08:28,016
سيكونون مع مكتب الطب الشرعي.
هذا يعتمد في الاساس على من ستتصل به.

45
00:08:28,138 --> 00:08:32,404
الشرطة ربما تأتي وربما لا
يعتمد ذلك على كم هم مشغولون هذا الصباح.

46
00:08:32,788 --> 00:08:35,976
بشكل عام,
الاتصال بمكافحة المخدرات ليس ذو اهمية.

47
00:08:36,066 --> 00:08:40,608
لا شيئ هنا يدينك
لذلك ساصاب بالذهول اذا القي القبض عليك.

48
00:08:41,303 --> 00:08:46,032
عل اية حال، ان حصل ذلك
فلا تتفوه بأي كلمة.

49
00:08:46,242 --> 00:08:48,385
اخبرهم بانك تريد توكيل محامي.

50
00:08:48,510 --> 00:08:51,552
وعندها اتصل بالرجل الطيب "سول".

51
00:08:51,666 --> 00:08:54,696
هل تريد ان اعلّمك البديهيات؟

52
00:08:56,234 --> 00:08:58,200
انا لم اكن هنا.

53
00:09:08,810 --> 00:09:13,507
البس قميص باكمام طويلة
لتغطي تلك الندبات التي على ذراعك.

54
00:09:16,472 --> 00:09:20,784
عُد تنازلياً من 20
ثم اطلب الرقم.

55
00:09:31,985 --> 00:09:35,106
تمالك نفسك.
أنت في بلدك.

56
00:10:01,599 --> 00:10:04,416
تريدين منزوع الدسم ام قليل الدسم؟

57
00:10:04,842 --> 00:10:06,456
قليل الدسم.

58
00:10:16,376 --> 00:10:19,104
"جونير".

59
00:10:23,724 --> 00:10:26,184
"جونير".

60
00:10:26,150 --> 00:10:31,848
"فلين".
"فلين".

61
00:10:33,720 --> 00:10:35,598
"فلين".

62
00:10:35,463 --> 00:10:38,448
سآتي حالاً.

63
00:10:42,779 --> 00:10:46,200
هل أنت بخير؟

64
00:10:49,712 --> 00:10:53,328
"فلين"، تعال أنت ومؤخرتك الى هنا.

65
00:10:53,570 --> 00:10:57,092
يا الهي، أبي، أمي ، تعالا هنا.
يجب أن تشاهدا ذلك.

66
00:10:57,333 --> 00:10:59,568
أنا جاد.

67
00:11:02,177 --> 00:11:02,977
ماذا؟

68
00:11:03,194 --> 00:11:07,824
انظروا هنا.
انظروا الى ذلك.

69
00:11:09,299 --> 00:11:11,750
- هل هذه تبرعات؟
- أجل.

70
00:11:12,450 --> 00:11:14,398
تبرعات حقيقية لابيك؟

71
00:11:14,523 --> 00:11:16,924
كلهم اعطونا

72
00:11:17,411 --> 00:11:19,706
$490.

73
00:11:20,193 --> 00:11:24,514
26 شخص.
(فيرجينا)،(مينيسوتا)،(مونتانا).

74
00:11:25,186 --> 00:11:29,568
انظري لهذا، (فانكوفر).
كلها في كندا.

75
00:11:29,984 --> 00:11:36,216
وأيضا اموال حقيقية.
انها فعلا في حساب "باي بال".

76
00:11:37,980 --> 00:11:40,322
وانظرا ماذا يقولون.

77
00:11:40,768 --> 00:11:42,285
"تحلى بالصبر يا والتر"

78
00:11:42,410 --> 00:11:46,128
"حظا طيبا."
"تحلى بالصبر."

79
00:11:46,292 --> 00:11:48,816
اليس ذلك رائع؟

80
00:11:50,437 --> 00:11:51,387
هذا..

81
00:11:52,614 --> 00:11:54,912
هذا عجيب.

82
00:11:57,652 --> 00:12:02,816
الا تعتقد يا "والت" ان كلمة "شكرا لك" جاء دورها؟
بالطبع اجل.

83
00:12:03,081 --> 00:12:07,536
شكراً بُني، شكراً.
انه عمل يستحق الشكر.

84
00:12:09,404 --> 00:12:13,704
20 دولار اخرى من "ثندر باي",
(اونتاريو).

85
00:12:14,043 --> 00:12:14,875
تبا.

86
00:12:15,460 --> 00:12:17,874
510 دولارات.

87
00:12:27,510 --> 00:12:30,485
<i>ان كنت تحاول ان تبيعني شيء,
لدي اربعة كلمات لك</i>

88
00:12:30,610 --> 00:12:34,828
<i>"لا تستخدم دليل الهاتف العام." على اية حال,
ان كنت لطيف دع رسالتك بعد النغمة.</i>

89
00:12:34,935 --> 00:12:37,810
كيف أعرف بأنكِ لن تردي على هاتفك؟

90
00:12:37,935 --> 00:12:40,072
أنا في طريقي الان.
سأكون هناك بشكل مؤقت.

91
00:12:40,197 --> 00:12:42,717
أتوقع أن تكوني في شقتك
ومعك حقيبة ممتلئة.

92
00:12:42,842 --> 00:12:45,917
ومستعدة للذهاب.
وبدون أعذار.

93
00:13:29,225 --> 00:13:32,592
لايجب أن تكون هنا.

94
00:13:49,756 --> 00:13:54,972
فقط... استيقضت
ووجدتها هنا.

95
00:13:55,677 --> 00:13:57,768
هذا كل ما اعرفه.

96
00:13:58,072 --> 00:14:00,936
ماهو تاريخ ميلادها؟

97
00:14:06,228 --> 00:14:09,714
سيدي.... تاريخ ميلاد ابنتك.

98
00:14:10,784 --> 00:14:12,328
ابريل...

99
00:14:12,503 --> 00:14:15,288
الرابع من ابريل عام 1982.

100
00:14:18,485 --> 00:14:21,816
الاسم الاوسط للأم ومكان الولادة.

101
00:14:22,072 --> 00:14:24,912
- أمي؟
- والدة ابنتك.

102
00:14:26,205 --> 00:14:27,816
"بيشوب".

103
00:14:29,412 --> 00:14:30,862
ومكان الولادة؟

104
00:14:31,024 --> 00:14:32,620
(فينكس)

105
00:14:34,297 --> 00:14:36,864
(فينكس)، (ايروزونا).

106
00:14:37,114 --> 00:14:39,408
*فتاة الاعتذار*

107
00:14:40,483 --> 00:14:41,983
هذا هو عنواننا.

108
00:14:42,206 --> 00:14:45,506
- هل هناك أحد يستطيع ايصالك؟
- أستطيع القيادة.

109
00:14:45,777 --> 00:14:50,140
ان رغبت بمقابلتنا هناك
نستطيع ان نكمل الاجرائات ونأخذ العينات

110
00:14:50,585 --> 00:14:53,544
وبعدها تستطيع استكمال ترتيبات الجنازة.

111
00:14:54,723 --> 00:14:58,697
هل تحتاج لبطاقة؟
هل ستأتون سوية؟

112
00:15:22,190 --> 00:15:25,882
لا اصدق ما ارى.
"والت" يجب أن ترى هذا.

113
00:15:25,977 --> 00:15:29,384
- 40 من "تي...
- "تيري هاوت"، "والت".

114
00:15:39,692 --> 00:15:40,592
هذا أنا.

115
00:15:40,883 --> 00:15:42,168
هل تسمعني؟

116
00:15:44,185 --> 00:15:47,448
اتصلت لأطمئن عليك فقط.

117
00:15:48,028 --> 00:15:52,992
صديقنا يعتقد أن الامور ستجري على أحسن مايرام.
وهذا....

118
00:15:53,243 --> 00:15:54,343
وهذا شيئ جيد.

119
00:15:54,716 --> 00:15:56,361
لذا.. أنصت إلي.

120
00:15:56,647 --> 00:15:59,064
سأنتظر اتصالك.

121
00:15:59,804 --> 00:16:05,304
يجب أن تأتي حالاً.
لقد تخطينا حاجز الالف دولار.

122
00:16:07,112 --> 00:16:10,152
حسناً.
إني قادم.

123
00:16:11,205 --> 00:16:14,464
البعض منكم يعرف صهري.
انه رجل طيب.

124
00:16:14,589 --> 00:16:18,144
يقول الاطباء أن هذه العملية
فرصة حقيقية لشفائه.

125
00:16:18,283 --> 00:16:21,116
بالطبع، ايضا قالوا بانهم يريدون ان يُدفع لهم في جزيرة خاصة,

126
00:16:21,241 --> 00:16:22,341
يالها من صفقة.

127
00:16:22,862 --> 00:16:24,162
التبرع الاكبر

128
00:16:24,538 --> 00:16:28,204
الحصول على ست علب من مشروبي الذي صنعته
"شريدر براو".

129
00:16:28,208 --> 00:16:33,168
- مشروب رائع مصنوع في البيت.
- أقل تبرع يجب أن يكون اثنا عشر علبة.

130
00:16:33,473 --> 00:16:36,792
بخلاف " غومي" الجميع هنا يتبول جالسا,
هذا مانعرفه.

131
00:16:36,917 --> 00:16:39,154
"كريستيان اورتيجا" يعرف باسم "كومبو".

132
00:16:39,570 --> 00:16:42,205
قُتل على يد مجهول الشهر الماضي.

133
00:16:42,376 --> 00:16:44,116
لقت سمعتك تقول "كومبو؟".

134
00:16:44,537 --> 00:16:48,328
"لماذا, أنا غير مشهور بهذا الاسم.
هل فاز بجائزة نوبل بالصدفة؟"

135
00:16:48,453 --> 00:16:51,060
كلا. لقد اراد ان يصبح مجرماً بشكل مسرف.

136
00:16:51,203 --> 00:16:54,050
الان لاتوجد اعتقالات.
وهذا يعني حماية "لفرسان كولمبوس"

137
00:16:54,175 --> 00:16:56,491
من سرقة "الطفل يسوع" الذي كان يعمل في المعلف عندما كان عمره 17.

138
00:16:56,616 --> 00:16:58,566
ها الرجل كان بلا سجل

139
00:16:58,601 --> 00:17:00,701
لم يضهر ابدا اثناء مراقباتنا.

140
00:17:01,026 --> 00:17:03,240
لماذا أتحدث عنه اذاً؟

141
00:17:03,710 --> 00:17:04,560
هل من مجيب؟

142
00:17:05,092 --> 00:17:05,942
هل من مجيب؟

143
00:17:06,629 --> 00:17:07,976
بيولر؟
المترجم: كلمة بيولر -Bueller- مأخوذة من فلم "Ferris Bueller's Day Off"
وتقال عندما لا يستجيب احد للسؤال.

144
00:17:08,089 --> 00:17:10,355
- كان يتاجر بالمادة الزقاء.
- هذا صحيح.

145
00:17:10,655 --> 00:17:17,784
كيف أصبح انقى وافضل ميث مر علينا على الاطلاق
بحوزة اناس مثل هؤلاء؟

146
00:17:18,086 --> 00:17:19,576
ولكن مهلا، هذا جيد.

147
00:17:19,701 --> 00:17:24,936
منذ أن وضع اللّص رصاصة في رقبة "الطفل يسوع"
و المادة الزرقاء مختفية عن المدينة

148
00:17:25,308 --> 00:17:29,856
ولانتوقع وجودها في (البوكركي) الان، لماذا؟

149
00:17:30,594 --> 00:17:34,344
ربما لان "هايزنبيرغ" في السجن.

150
00:17:34,651 --> 00:17:37,228
مكافحة المخدرات تقول
بأنهم قبضوا على الشخص المطلوب.

151
00:17:37,421 --> 00:17:39,819
أعلم انكم لم تشتروه,
ولكن ربما يكون صادق.

152
00:17:39,944 --> 00:17:41,985
"جيمس ادوارد كالكيلي" ، هذا صحيح.

153
00:17:42,110 --> 00:17:45,608
مكافحة المخدرات تعتقد انه العقل المدبر.

154
00:17:45,873 --> 00:17:48,297
هل تصدقون ذلك؟
وضع لتغطية المجرم القيقي.

155
00:17:48,422 --> 00:17:52,440
- القي عليه القبض وهو يقوم بالجريمة، اليس كذلك؟
- ماذا؟ من أجل كأس حلوى اضافية في (لوس لونس)؟

156
00:17:52,477 --> 00:17:58,040
ربما لو اعطيته علبة سجائر لاخبرك ماذا كان يفعل مع "جيمي هوفا".
المترجم:"جيمي هوفا" كان احد اعضاء اتحاد نقابة العمال في امريكا واختفى عام 75
واعتبر ميتا منذ عام 82.

157
00:17:58,249 --> 00:17:59,699
لقد فكرت قليلا.

158
00:17:59,834 --> 00:18:04,104
مُنتج بهذه الجودة
لا يمكن أن يكون نزل من السماء.

159
00:18:04,250 --> 00:18:06,419
الطريقة التي اراها،
هي أن يكون لديك الموهبة والحذر لكي تنشط في أي مكان.

160
00:18:06,544 --> 00:18:09,455
انها مثل "الواك مول".
لذلك اجريت عدة اتصالات.
المترجم:"الواك مول" لعبة ، لتعرف عنها اكثر ابحث عن "Whack A Mole".

161
00:18:09,580 --> 00:18:13,200
اتصلت بادارات الشرطة المحلية، وبعمدة البلدة.

162
00:18:13,746 --> 00:18:16,248
لم يحالفنا الحظ داخل ولاية (نيو ميكسيكو).

163
00:18:16,373 --> 00:18:19,127
ولكن في خارج الولاية
حصلت على بلاغ بوجود المادة الزرقاء

164
00:18:19,252 --> 00:18:22,334
في هذه الاماكن (تكساس),
(اريزونا), (كلورادو), و  (نيفادا).

165
00:18:22,459 --> 00:18:26,400
في الحقيقة في كل مكان
ماعدا هنا.

166
00:18:26,907 --> 00:18:32,568
كمعظم الناس الاذكياء
فهم لا يبيعون بالقرب من مقرّهم.

167
00:18:32,832 --> 00:18:33,632
الان،

168
00:18:34,956 --> 00:18:40,876
أنا أقول أن "هايزنبيرغ" مازال حر طلق.
وأقول بأنه اصبح واسع الانتشار.

169
00:18:41,087 --> 00:18:43,337
ولكنه مازال هنا في نفس المدينة.

170
00:18:44,348 --> 00:18:46,663
هيا, 2,800.

171
00:18:47,349 --> 00:18:50,836
هيا, 28 ضخمة.
تستطيع أن تفعلها.

172
00:18:50,934 --> 00:18:53,784
تبقى فقط 30 دولار.
30 فقط.

173
00:18:55,231 --> 00:18:59,040
40 دولار!
أجل 2,810!

174
00:19:02,944 --> 00:19:05,844
- من سيكون التالي؟
- هل وجده رجلك؟

175
00:19:06,434 --> 00:19:07,872
أين هو؟

176
00:19:08,349 --> 00:19:10,942
حسناً، أنصت الي.
لا يهمني ذلك.

177
00:19:11,172 --> 00:19:13,652
دع رجلك يأخذه..
"سول".

178
00:19:13,669 --> 00:19:14,769
انتظر..."سول".

179
00:19:15,193 --> 00:19:18,912
"سول",
اسكت واعطني العنوان.

180
00:19:21,655 --> 00:19:23,928
لا انصحك بذلك.

181
00:19:24,619 --> 00:19:26,789
مكافحة المخدرات تعرف هذا المكان,

182
00:19:26,914 --> 00:19:29,364
تراقب من يأتي ومن يذهب.

183
00:19:30,098 --> 00:19:31,498
هل هم هنا الان؟

184
00:19:31,756 --> 00:19:33,606
لا ارى ايه دلالة على ذلك,

185
00:19:33,834 --> 00:19:35,384
ولكن هذا هو هدفهم.

186
00:19:36,794 --> 00:19:38,894
الشرطة قد تكون واحدا منهم.

187
00:19:39,105 --> 00:19:42,408
من الممكن ان تُسلب او تقتل.

188
00:19:43,499 --> 00:19:46,512
مارأيك بأن تعود للمنزل يا "ولتر"؟

189
00:19:46,711 --> 00:19:49,272
دعني اتولى امرها.

190
00:21:25,968 --> 00:21:29,256
انظر الي , بُني. انهض.
انهض.

191
00:21:30,221 --> 00:21:34,684
لا املك لك شيئا يارجل.
لقد ذهب كل شيئ.

192
00:21:34,777 --> 00:21:38,016
انهض...."جيسي".
"جيسي"

193
00:21:38,177 --> 00:21:40,464
هذا أنا "والت".
"والت".

194
00:21:43,103 --> 00:21:45,360
دعنا نخرج من هنا.

195
00:21:47,997 --> 00:21:51,048
- كلا، أنا بخير.
- ساعدني على الخروج الان.

196
00:21:53,624 --> 00:21:56,712
انصت الي.
يجب ان لا تكون هنا.

197
00:21:57,038 --> 00:22:00,168
أنت في حالة سيئة.
هل تسمعني؟

198
00:22:00,626 --> 00:22:02,326
ضع ذراعك حولي.

199
00:22:03,318 --> 00:22:07,348
سوف تقف على قدميك
وسنمشي للخارج، فهمت؟

200
00:22:07,645 --> 00:22:13,008
سنأخذك لمكان آمن وهادئ.

201
00:22:10,231 --> 00:22:12,431
لنذهب، هيا، هيا بنا.

202
00:22:40,940 --> 00:22:43,128
لقد قتلتها.

203
00:22:43,340 --> 00:22:44,140
ماذا؟

204
00:22:44,313 --> 00:22:46,495
لقد قتلتها.
أنا الجاني.

205
00:22:46,620 --> 00:22:48,965
لقد قتلتها يارجل.
لقد قتلتها.

206
00:22:49,244 --> 00:22:51,336
انظر الي.
انظر الي.

207
00:22:51,515 --> 00:22:53,616
لم تقتل أي شخص.

208
00:22:54,510 --> 00:22:56,928
لقد أحببتها.

209
00:22:59,222 --> 00:23:03,960
لقد أحببتها أكثر من أي شيئ.

210
00:24:03,593 --> 00:24:08,430
بصراحة لم اعير الترتيبات أيه اهتمام.
اضن يجب أن يكون،

211
00:24:09,273 --> 00:24:10,833
لا أدري ولكن ربما...

212
00:24:10,958 --> 00:24:13,948
اعطيني قرار من ذوقك.

213
00:24:14,090 --> 00:24:21,720
لا توجد أية ملابس صفراء هنا.
جميعها اما سوداء أو رمادية.

214
00:24:21,903 --> 00:24:26,400
متى أخر مرة رأيتيها تلبس الاصفر؟

215
00:24:26,427 --> 00:24:28,440
مارأيك بالازرق؟

216
00:24:28,585 --> 00:24:31,938
الازرق أفضل من الاسود، اليس كذلك؟

217
00:24:32,974 --> 00:24:35,384
كلا ليس ارزق داكن.
بل افتح قليلا...

218
00:24:35,879 --> 00:24:36,679
بل..

219
00:24:37,805 --> 00:24:39,755
ربما له لمعة ايضا.

220
00:24:39,933 --> 00:24:43,056
اقصد الازرق يضل أزرق..
كلا.

221
00:24:43,612 --> 00:24:48,682
ليس مفتوح الصدر.
و اكمامه طويلة.

222
00:24:50,092 --> 00:24:52,461
أجل....انه رائع.

223
00:24:54,542 --> 00:24:56,520
انه رائع.

224
00:25:01,612 --> 00:25:03,840
تثائبي حبيبتي.

225
00:25:03,997 --> 00:25:07,565
أعرف بماذا تشعرين.
فأنا متعب أيضا.

226
00:25:18,380 --> 00:25:20,568
انتهينا.

227
00:25:27,973 --> 00:25:31,632
هل أخفضت هذا الصوت او أطفئته؟

228
00:25:32,064 --> 00:25:36,209
"جونير"...
الرنين.

229
00:25:36,334 --> 00:25:38,385
أخفض الصوت فقط.

230
00:25:38,528 --> 00:25:40,848
انه صوت المال يا ابي.

231
00:25:41,508 --> 00:25:46,008
أرجوك اخفضه.
الاصوات تزعج.....الطفلة.

232
00:25:48,003 --> 00:25:51,504
"ماري"، على مهلك، لا استطيع أن...

233
00:25:52,160 --> 00:25:55,296
يا الهي.
أنتِ تمزحين معي.

234
00:25:55,606 --> 00:25:59,352
بكل تأكيد طبعا.
في أي يوم بعد المدرسة.

235
00:25:59,662 --> 00:26:03,312
انتظري، سأخبره الان،
وساعاود الاتصال بكِ لاحقا.

236
00:26:05,983 --> 00:26:07,481
- ماذا تتوقع؟
- ماذا؟

237
00:26:07,740 --> 00:26:10,109
- سوف تظهر في الصحف.
- هذا مستحيل.

238
00:26:10,277 --> 00:26:12,324
<i>أحد المرضى لدى عمتك "ماري" يعمل في الصحيفة.</i>

239
00:26:12,407 --> 00:26:16,512
وعندما حدثته عن الموقع الالكتروني والتبرعات،
قام بابلاغ محرر الصحيفة بذلك.

240
00:26:16,680 --> 00:26:18,292
والان هم يكتبون قصة عنك.
حقاً؟

241
00:26:18,576 --> 00:26:21,892
أجل.
سيأتون لعمل المقابلة معك والتقاط الصور وكل شيئ.

242
00:26:21,988 --> 00:26:23,362
رائع.

243
00:26:23,745 --> 00:26:29,064
- هذا يعني المزيد من الاقبال.
- والمزيد من التبرعات.

244
00:26:32,841 --> 00:26:34,291
شرق (سكوتسال).

245
00:26:35,134 --> 00:26:37,704
دعني اتوقع، لا نتحدث.

246
00:26:38,260 --> 00:26:40,042
كلا، ليست واحدة.

247
00:26:40,111 --> 00:26:43,420
اي شخص اي مكان يعملون باهتمام وانتظام.

248
00:26:45,319 --> 00:26:47,956
حسنا يارئيس.
أجل، اشكرك جزيل الشكر.

249
00:26:48,016 --> 00:26:49,968
أجل، وانت كذلك.

250
00:26:50,218 --> 00:26:53,718
(("سباق المرح" هو سباق جري لاجل المتعة فقط وليس للتنافس))

251
00:26:53,476 --> 00:26:55,412
العميل "شريدر"
هل لديك دقيقة من اجلنا؟

252
00:26:55,537 --> 00:26:57,087
بكل تأكيد يا سيدي.

253
00:26:57,337 --> 00:27:00,837
(("سباق المرح" هو سباق جري لاجل المتعة فقط وليس للتنافس))

254
00:27:00,598 --> 00:27:03,460
السادة المحترمين,
هذا العميل " هانك شريدر".

255
00:27:03,910 --> 00:27:07,780
العميل "شريدر" , أود ان تقابل "أندرو كوفمان" من فندق "ادوبي".

256
00:27:07,828 --> 00:27:09,662
- تشرفنا بلقائك.
- تشرفنا بلقائك.

257
00:27:09,787 --> 00:27:11,912
"باول كانتيرنا" من عقارات "كانتيرنا".

258
00:27:12,037 --> 00:27:13,889
- يالها من فرصة.
- لنا الشرف بمقابلتك.

259
00:27:14,014 --> 00:27:17,561
و "غستافو فرينق"
من سلسلة مطاعم لوس بولوس.

260
00:27:17,686 --> 00:27:19,512
أرجوك، يكفي ان تناديني بـ "غوس".

261
00:27:19,848 --> 00:27:22,506
مرحبا "غوس",
اريد ان اقول لك بان رجالك يتفننون بطبخ الدجاج.

262
00:27:22,631 --> 00:27:23,796
اشكرك جزيل الشكر.

263
00:27:23,921 --> 00:27:27,916
قاموا هذه السنه بتمويل "سباق المرح"
وفكرت بان أمنحهم زيارة رسمية.

264
00:27:28,184 --> 00:27:30,975
بالتأكيد، سنرى ماذا تدعمون.
أشكركم ايه السادة.

265
00:27:31,100 --> 00:27:33,468
هل لك ان تخبرنا عن عملك هنا؟

266
00:27:33,593 --> 00:27:37,402
مكتب (البوكركي) يشمل كل شيئ
من التعامل بالمخدرات وغسيل الاموال

267
00:27:37,527 --> 00:27:40,660
حتى من يسيطر بصورة غير شرعية على المواد التي تعبر الحدود.

268
00:27:41,091 --> 00:27:44,328
المجموعة التي اشرف عليها الان تركيزها على (الميثامفيتامين),

269
00:27:44,496 --> 00:27:47,682
الذي ينمي المشاكل في البلاد, لسوء الحظ.

270
00:27:47,807 --> 00:27:48,757
مرعب.

271
00:27:49,322 --> 00:27:51,665
بلا شك.
حققنا بعض النجاحات محليا,

272
00:27:51,790 --> 00:27:54,201
ولكن على اية حال الدعم يزداد.

273
00:27:54,326 --> 00:27:58,038
أستطيع اخباركم,
التواصل الاجتماعي, مثل "سباق المرح",

274
00:27:58,063 --> 00:27:59,892
أحد اقوى الاسلحة التي لدينا.

275
00:28:00,017 --> 00:28:01,896
سنخدمكم بما نستطيع علمه.

276
00:28:03,382 --> 00:28:04,944
يا سادة.

277
00:28:07,217 --> 00:28:09,599
هل هذا احد مخبريك؟

278
00:28:10,104 --> 00:28:12,982
كلا
هذا صهري.

279
00:28:13,237 --> 00:28:15,461
لديه ازمة صحية.
ونحن نحاول أن...

280
00:28:15,773 --> 00:28:16,943
متأسف لما حدث له.

281
00:28:17,068 --> 00:28:18,696
ماهي ازمته الصحية؟

282
00:28:19,835 --> 00:28:21,696
سرطان الرئة.

283
00:28:22,727 --> 00:28:24,360
كان الله بعونه.

284
00:28:24,399 --> 00:28:26,037
لست مضطر لذلك.

285
00:28:26,205 --> 00:28:27,204
أرجوك.

286
00:28:27,329 --> 00:28:29,808
انه لمن دواعي سروري ان افعل ذلك.

287
00:28:31,518 --> 00:28:34,068
- اشكرك جدا.
- العفو.

288
00:28:51,724 --> 00:28:55,368
كما تعلم،
فانا مضطر للعودة لبعض الوقت.

289
00:28:55,934 --> 00:28:59,352
فموعد عمليتي يوم الجمعة.

290
00:29:01,343 --> 00:29:04,200
انا متفائل بان الامور ستجري على احسن ما يرام.

291
00:29:05,795 --> 00:29:07,416
وان حصل العكس,

292
00:29:07,551 --> 00:29:10,047
"سول" سيعتني بكل شيئ.
واموالك لديه.

293
00:29:10,172 --> 00:29:12,744
يحتفظ بها لاجلك.

294
00:29:25,095 --> 00:29:28,220
الندم لا ينفع ابدا,
صدقني.

295
00:29:28,541 --> 00:29:31,344
فقط حاول وركز على ماهو افضل لك.

296
00:29:32,845 --> 00:29:34,095
استحق ذلك.

297
00:29:35,776 --> 00:29:36,576
ماذا؟

298
00:29:39,125 --> 00:29:41,479
ما قلته لي في الصحراء.

299
00:29:42,221 --> 00:29:43,334
حصل لي...

300
00:29:44,253 --> 00:29:45,503
والذي قصدته.

301
00:29:49,928 --> 00:29:51,778
استحق مايحدث لي.

302
00:30:12,888 --> 00:30:13,688
تبا!

303
00:30:29,925 --> 00:30:31,025
ها هو!

304
00:30:32,952 --> 00:30:35,472
سنقوم بعمل تقرير عن "والتر الصغير".

305
00:30:35,547 --> 00:30:37,847
اتصلنا بك حوالي 50 مرة.

306
00:30:38,101 --> 00:30:41,338
ضننت أنها مجرد قصة في جريدة.

307
00:30:42,142 --> 00:30:43,659
اعلم ذلك.
ولكني فكرت وقلت ,

308
00:30:43,784 --> 00:30:46,997
<i>مادامت الفكرة مفيدة في الصحيفة,
لما لا تكون في التلفاز؟</i>

309
00:30:47,122 --> 00:30:49,296
لذا قمت بالمطلوب لذلك.

310
00:30:50,149 --> 00:30:51,384
هل هذا هو؟

311
00:30:51,430 --> 00:30:52,920
هذا هو الاب، عظيم.

312
00:30:53,060 --> 00:30:56,502
ليكن الجميع على الاريكة.
افكر بأن يكون "والت الصغير" في المنتصف,

313
00:30:56,627 --> 00:30:58,584
والاب والام على الجانبين.

314
00:30:58,609 --> 00:30:59,709
هل انتما جاهزين؟

315
00:31:02,089 --> 00:31:04,584
كم من المال استطعت ان تحصل عليه لحد الان؟

316
00:31:05,280 --> 00:31:08,918
$6,360.

317
00:31:09,151 --> 00:31:11,701
ولكن هناك المزيد تأتي في أي وقت.

318
00:31:12,180 --> 00:31:15,888
- هذا رائع.
- لاندري ماذا نقول...

319
00:31:15,974 --> 00:31:17,691
نحن مندهشون.

320
00:31:17,816 --> 00:31:22,728
من خلال ماكتبتم انتم والناس عنه
أستطيح بان احكم على والدك بانه شخص هادئ.

321
00:31:23,535 --> 00:31:25,924
أجل.
انه اروع اب.

322
00:31:26,408 --> 00:31:29,108
لا تريد خسارته، اليس كذلك يا "والتر"؟

323
00:31:29,432 --> 00:31:30,689
لا احد منا يريد ذلك.

324
00:31:30,814 --> 00:31:32,169
كلنا نحبه.

325
00:31:33,751 --> 00:31:38,640
- انه رجل رائع، اليس كذلك؟
- بالتأكيد، اسئلي اي شخص.

326
00:31:38,847 --> 00:31:42,004
أيا كان.
انه اب عظيم ومعلم عظيم.

327
00:31:42,039 --> 00:31:45,048
يعرف كل شيئ تماما عن الكيمياء.

328
00:31:45,648 --> 00:31:49,069
رحيم،
ودائما ما تجدينه عندما تحتاجينه.

329
00:31:49,335 --> 00:31:53,760
انه.....محترم.

330
00:31:53,842 --> 00:31:57,096
ودائما ما يفعل الصواب,

331
00:31:58,783 --> 00:32:00,932
وهكذا يربيني ابي.

332
00:32:01,057 --> 00:32:03,007
هل تريد القول أنه قدوتك؟

333
00:32:03,320 --> 00:32:04,370
أجل، سيدتي.

334
00:32:04,907 --> 00:32:08,232
أبي هو قدوتي المثلى.

335
00:32:16,807 --> 00:32:18,888
هل هذا يجعله يرقد؟

336
00:32:19,443 --> 00:32:21,425
بل يجعلة يسترخي قليلا.

337
00:32:21,550 --> 00:32:25,608
تقريبا انتهينا.
سوف نأخذك بعد عدة دقائق.

338
00:32:32,622 --> 00:32:34,608
ها نحن امام الموعد.

339
00:32:56,322 --> 00:32:58,008
الم تسترخي بعد؟

340
00:32:58,038 --> 00:33:00,039
بغض النظر عن تأثيرها...

341
00:33:04,002 --> 00:33:09,168
فأنا لا اعرف هذه المادة,
ولكنها رائعة جدا.

342
00:33:10,627 --> 00:33:12,912
أجل، هذا واضح.

343
00:33:14,933 --> 00:33:17,136
سنكون هنا عندما تصحوا.

344
00:33:17,863 --> 00:33:19,801
سأبحث عنكم.

345
00:33:20,860 --> 00:33:23,431
ربما من الافضل ان تنزع نظاراتك.

346
00:33:23,556 --> 00:33:25,056
هذا افضل.

347
00:33:31,426 --> 00:33:33,100
أين هاتفك؟

348
00:33:33,584 --> 00:33:35,880
هاتفك المحمول.
هل أحضرته معك؟

349
00:33:35,987 --> 00:33:37,854
أي واحد؟

350
00:33:42,965 --> 00:33:45,820
أنا متأكد بأنه لم يحضر، يا امي.

351
00:35:04,737 --> 00:35:06,220
قبل كل شيئ.

352
00:35:06,345 --> 00:35:08,883
كم عمر الطفلة الان؟
ومتى سأقابلها؟

353
00:35:09,008 --> 00:35:11,952
في الحقيقة فكرت في احضارها اليوم,ولكن...

354
00:35:12,077 --> 00:35:13,927
ستكمل سبعة اسابيع غدا.

355
00:35:14,370 --> 00:35:15,520
سبعة، اليس كذلك؟

356
00:35:16,294 --> 00:35:17,413
لدي..

357
00:35:18,522 --> 00:35:19,646
صورة,

358
00:35:20,287 --> 00:35:21,537
في مكان ما هنا.

359
00:35:23,570 --> 00:35:24,870
انها جميلة.

360
00:35:26,073 --> 00:35:30,120
كل التحف جميلة ولكنها أجمل تحفه على الاطلاق.

361
00:35:30,159 --> 00:35:32,400
كيف تشعر بالالم الان يا "والتر"؟

362
00:35:33,807 --> 00:35:35,668
الالم بسيط بشكل عام.

363
00:35:35,991 --> 00:35:37,848
نفس قصير؟

364
00:35:38,150 --> 00:35:40,368
تقريبا، ولكن اشعر بافضل من ذلك.

365
00:35:40,411 --> 00:35:41,211
جيد.

366
00:35:41,985 --> 00:35:43,635
حالتك بعد العملية تبدو جيدة.

367
00:35:43,914 --> 00:35:45,682
من الواضح بأني لا أستطيع ان اتنبأ بالمستقبل.

368
00:35:45,807 --> 00:35:50,568
ولكني أستطيع أن اقول ولو بتحفّظ،
انك اشتريت صحتك لبعض الوقت.

369
00:35:51,367 --> 00:35:53,784
ليس هناك مايجعلنا لا نتفائل.

370
00:35:53,887 --> 00:35:55,037
هذا عظيم.

371
00:35:56,147 --> 00:35:57,529
هذا عظيم.

372
00:36:00,649 --> 00:36:04,156
متى سيكون قادراُ على مزاولة حياته اليومية الطبيعية؟

373
00:36:04,335 --> 00:36:06,508
يستطيع ان يزاولها الان بهدوء.

374
00:36:06,808 --> 00:36:09,928
وهل يستطيع العودة لعمله او...

375
00:36:10,254 --> 00:36:12,264
اتمنى لو ينتظر عدة اسابيع.

376
00:36:12,558 --> 00:36:16,421
يجب ان تتجنب اية احمال ثقيلة
وحاول ان ترتاح اكثر الوقت.

377
00:36:16,546 --> 00:36:19,584
هل يستطيع ان يكون في البيت لوحده؟

378
00:36:20,007 --> 00:36:22,512
فقط لمزيد من الاستقلالية.

379
00:36:22,632 --> 00:36:26,593
أجل.
قرروا افضل ما ترون.

380
00:36:27,715 --> 00:36:30,168
انها أخبار سارة لك يا عزيزيتي؟

381
00:36:30,361 --> 00:36:32,976
طفل واحد في المنزل.

382
00:36:47,300 --> 00:36:48,450
أهلا بعودتك.

383
00:36:49,002 --> 00:36:51,504
أشكرك.
العودة للعمل شيئ جميل.

384
00:36:53,040 --> 00:36:54,648
يا الهي.

385
00:36:54,700 --> 00:36:57,360
نحن اسفون لما حصل لك...

386
00:37:00,728 --> 00:37:03,288
الامور الفضيعة.
انها فقط...

387
00:37:03,471 --> 00:37:06,676
لقد كنا قلقين عليك, و...

388
00:37:06,801 --> 00:37:09,744
- هل تشعر بانك مرتاح؟
-بالطبع أنا مرتاح.

389
00:37:09,816 --> 00:37:13,416
يجب ان نؤمن بالقدر,
الندم على الماضي لايفيد،

390
00:37:13,535 --> 00:37:18,460
لذلك يجب ان امضي بحياتي,
واركز على العمل.

391
00:37:18,778 --> 00:37:19,578
بالتأكيد.

392
00:37:19,749 --> 00:37:20,812
هذا صحيح.

393
00:37:24,739 --> 00:37:26,500
اراك في الداخل.

394
00:37:38,457 --> 00:37:42,248
المقياس الحقيق او مقياس الالتيمتر,
2-9-9-8.

395
00:37:42,517 --> 00:37:46,704
(بيما 311),
مركز (البوكركي) يتصل 134.6.

396
00:37:47,425 --> 00:37:50,726
(جوليت 5 برافو), الارتفاع مطابق.

397
00:37:51,601 --> 00:37:54,882
(جوليت 5 برافو)، "روجير"
الطريق متاح لـ (وينسلو).

398
00:37:55,976 --> 00:37:58,344
افكر بان اتركها.

399
00:37:59,280 --> 00:38:03,552
"سكاي"
ما رأيك؟

400
00:38:04,647 --> 00:38:07,344
ليست سيئة، اليس كذلك؟

401
00:38:08,838 --> 00:38:10,039
ماذا تفعلين؟

402
00:38:10,164 --> 00:38:13,512
سأذهب الى "هانك وماري" في اجازة نهاية الاسبوع.

403
00:38:14,860 --> 00:38:16,986
- من متى؟
- سآخذ الطفلة معي.

404
00:38:17,111 --> 00:38:19,435
"ماري" سوف تأخذ "والتر الصغير" من المدرسة.

405
00:38:19,560 --> 00:38:22,776
سوف تملك المنزل لوحدك لمدة يومين.

406
00:38:23,021 --> 00:38:25,848
اريدك ان تحزم امتعتك وتغادر.

407
00:38:26,505 --> 00:38:27,776
ولماذا افعل ذلك؟

408
00:38:27,901 --> 00:38:31,632
"هانك" ابدى رغبته بالمساعدة
بحكم انك لا تقوى على الاحمال الثقيلة.

409
00:38:32,031 --> 00:38:34,920
لا اريد ان اراك صباح الاثنين.
اريدك...

410
00:38:35,685 --> 00:38:37,224
اريدك ان ترحل.

411
00:38:46,492 --> 00:38:50,088
حسنا.
على الاقل هل ستخبرينني لماذا؟

412
00:38:51,308 --> 00:38:54,288
لانك تكذب يا "والت".

413
00:38:55,628 --> 00:38:58,800
بعد كل ماحصل، مازلت تملك هاتفين.

414
00:38:59,213 --> 00:39:00,072
ماذا؟

415
00:39:00,138 --> 00:39:02,943
قبل عمليتك بدقائق سألتك
عن هاتفك المحمول ان كنت احظرته.

416
00:39:03,068 --> 00:39:04,896
وقلت لي

417
00:39:05,127 --> 00:39:07,104
"أي واحد منهما؟"

418
00:39:08,103 --> 00:39:09,048
متى؟

419
00:39:09,772 --> 00:39:12,373
"سكايلر"
لقد كنت مخدر.

420
00:39:12,498 --> 00:39:14,660
كان من الممكن ان اقول ان الارض مسطحة.

421
00:39:14,785 --> 00:39:17,280
هل تعرف ما افكر به؟

422
00:39:17,510 --> 00:39:20,620
اعتقد بأنك قلت الحقيقة وانت لا تدري.

423
00:39:21,017 --> 00:39:24,000
عزيزتي، لقد تجاوزنا كل ذلك.

424
00:39:24,015 --> 00:39:25,981
فقط سؤال وجواب.

425
00:39:26,106 --> 00:39:32,520
لكنها جعلتني افكر مرة اخرى
بكل التصرفات الغريبة

426
00:39:32,855 --> 00:39:35,125
احدها عندما تختفي.

427
00:39:35,250 --> 00:39:37,666
الامر الذي لايصدق ويقلقني,
الاتصال بالمستشفيات,

428
00:39:37,928 --> 00:39:39,864
والبحث في المشرحة.

429
00:39:40,746 --> 00:39:42,696
وحاله فقدانك للذاكرة.

430
00:39:45,478 --> 00:39:48,048
لقد تحتّم علي ان اصدق ذلك، اليس كذلك؟

431
00:39:48,544 --> 00:39:51,224
توجّب علي البحث عن مخرج.

432
00:39:51,939 --> 00:39:52,889
اقصد...

433
00:39:54,302 --> 00:39:57,192
من سيرغب بالكذب بكل تلك الامور؟

434
00:39:57,409 --> 00:39:58,509
أخبريني انتِ.

435
00:39:58,949 --> 00:40:01,992
اخبريني بماذا كذبت عليك بالضبط؟

436
00:40:02,438 --> 00:40:04,781
ماذا؟
هل انا على علاقة بغيرك؟

437
00:40:04,906 --> 00:40:06,719
- هل هذا ما تفكرين به؟
- أجل.

438
00:40:06,844 --> 00:40:08,888
- في الاسابيع الاخيرة الماضية.
- مع من؟

439
00:40:09,013 --> 00:40:10,906
مع من علاقتي؟

440
00:40:11,031 --> 00:40:13,440
تخميني كان في "غريتشن شوارتز".

441
00:40:13,928 --> 00:40:16,512
شيئا ما حدث بينكما.

442
00:40:16,650 --> 00:40:17,808
استنتجت ذلك.

443
00:40:17,923 --> 00:40:18,832
يا الهي.

444
00:40:19,000 --> 00:40:21,350
احظري لي الانجيل لا قسم به
اذا كان هذا ما حدث.

445
00:40:21,475 --> 00:40:23,418
ليس لي علاقة مع "غريتشن".

446
00:40:23,543 --> 00:40:25,393
انا اعلم.
انا اعلم بانك غير محق.

447
00:40:25,547 --> 00:40:27,912
لاني سألتها.

448
00:40:30,261 --> 00:40:35,232
لقد حاولت الاتصال بها لوقت طويل.
كانت تتجاهل مكالماتي لاسابيع.

449
00:40:35,593 --> 00:40:40,320
في الاخير كتبت لها رسالة...
"مالذي بينكِ وبين زوجي بالضبط"

450
00:40:41,209 --> 00:40:43,645
اعتقدت بان هذا سيثير انتباهها,
وبالفعل.

451
00:40:43,770 --> 00:40:47,708
لذا اتصلت بي
وأخيرا اخبرتني.

452
00:40:48,797 --> 00:40:52,176
مال علاجك,

453
00:40:52,490 --> 00:40:56,609
"غريتشن" و"اليوت"
لم يعطوك اي شيئ.

454
00:40:57,868 --> 00:40:59,568
لم يدفعوا شيئ.

455
00:40:59,942 --> 00:41:03,709
رفضت كل عروضهم.
ولكن هذا لايبدو منطقيا

456
00:41:03,834 --> 00:41:09,840
لاني تفقدت الامور مع " ديلكافولي" في المستشفى و...
وبدون حساب العملية.

457
00:41:10,117 --> 00:41:14,496
دفعنا تقريبا اكثر من 100 الف دولار.

458
00:41:16,598 --> 00:41:18,576
من أين لك؟

459
00:41:18,918 --> 00:41:21,123
هل نزلت من السماء؟

460
00:41:29,285 --> 00:41:30,335
ايضاً...

461
00:41:32,326 --> 00:41:33,876
اتصلت بامك.

462
00:41:39,321 --> 00:41:40,872
أشكرك على هذه ايضا.

463
00:41:41,766 --> 00:41:48,192
ضننت بانه ربما يكون لديها مال لا اعرف عنه.
ربما انها احد المساهمين.

464
00:41:49,815 --> 00:41:52,584
هذا امر محتمل.

465
00:41:53,906 --> 00:41:58,232
اتضح انه ليست الاموال فقط التي ليست من والدتك,

466
00:41:58,579 --> 00:42:03,504
حتى انها لا تعلم بمرضك بالسرطان.

467
00:42:06,822 --> 00:42:09,432
لم تذهب ابدا لرؤيتها.

468
00:42:10,486 --> 00:42:12,827
انزلتك في المطار.
واخذتك منه ايضا.

469
00:42:12,952 --> 00:42:19,080
تغيّبت لمدة اربعة ايام و....
وامك اقسمت لي بأنها...

470
00:42:19,140 --> 00:42:21,648
لم تراك مطلقاً.

471
00:42:25,992 --> 00:42:29,603
كذبة ثم كذبة ثم كذبة.

472
00:42:34,414 --> 00:42:37,056
هل تستطيع...

473
00:42:37,137 --> 00:42:41,812
لمرة واحدة...

474
00:42:41,967 --> 00:42:43,660
ولو من باب المجاملة

475
00:42:43,740 --> 00:42:46,296
ان لا تنكر ذلك؟

476
00:42:58,705 --> 00:43:01,248
أرجوك لا تفعلي ذلك.

477
00:43:03,350 --> 00:43:05,832
أرجوكٍ "ياسكايلر" لا ترحلي.

478
00:43:14,212 --> 00:43:16,286
لو أخبرتكِ بالحقيقة،

479
00:43:17,021 --> 00:43:18,672
هل ستبقين؟

480
00:43:20,955 --> 00:43:24,153
لا ترحلي وسأخبركِ بكل شيئ.

481
00:43:25,263 --> 00:43:27,096
مهما يكن...

482
00:43:28,160 --> 00:43:30,864
فأنا خائفة من أن أعرف.

483
00:43:58,368 --> 00:44:01,248
الرحلة 5-1-5 هذا برج المراقبة.

484
00:44:01,758 --> 00:44:04,281
الرحلة 5-1-5
مركز (البوكركي) "روجر".

485
00:44:04,406 --> 00:44:06,476
حافظ على الارتفاع 1-3,000.

486
00:44:07,076 --> 00:44:09,768
"جوليت مايك 2-1", الموجة 4.

487
00:44:10,457 --> 00:44:11,940
الرمز 2-0-1 .

488
00:44:12,953 --> 00:44:16,100
"جوليت مايك 2-1",
حافظ على الارتفاع 1-7,000.

489
00:44:16,778 --> 00:44:18,989
المسار مهيئ الى (البوكركي) ، مركز الملاحة.

490
00:44:19,309 --> 00:44:21,559
الرجاء الاستعداد.

491
00:44:22,076 --> 00:44:26,304
"جين مايك 2-1", اتجه الى...
تجاهل الامر.

492
00:44:26,731 --> 00:44:28,631
من مركز الملاحة مرة اخرى.

493
00:44:29,670 --> 00:44:31,099
"لايف جارد 4-6".

494
00:44:31,391 --> 00:44:35,004
المسار مهيئ الى (البوكركي).
حافظ على الارتفاع 1-7,000.

495
00:44:35,673 --> 00:44:37,128
"جوليت مايك 2-1",

496
00:44:37,394 --> 00:44:39,306
اتجه يسارا 1-5.

497
00:44:39,951 --> 00:44:41,664
الرحلة 5-1-5.

498
00:44:42,278 --> 00:44:46,800
مِلاحة 3:00.
"كنيير", اتجه يسارا 0-8-5.

499
00:44:47,315 --> 00:44:51,528
"سيرا الفا".
اتصال من مركز (البوكركي) يا "الفا" 1-3.

500
00:44:51,839 --> 00:44:53,127
4.6.

501
00:44:53,856 --> 00:44:56,276
مركز (البوكركي) يتصل 124.6.

502
00:44:57,389 --> 00:44:59,257
الرحلة 5-1-5. اهبط.

