1
00:00:13,299 --> 00:00:14,798
تمت الترجمة والتعديل بواسطة
H U S & Snake

2
00:00:25,784 --> 00:00:30,784
((ديكستر))
الموسم الرابع - الحلقة الأولى

3
00:01:57,886 --> 00:01:59,445
"سابقاً في " ديكستر

4
00:01:59,168 --> 00:02:01,174
بالتأكيد , نعم أنا حبلى

5
00:02:02,671 --> 00:02:04,096
أي نوع من الأباء سأكون

6
00:02:04,289 --> 00:02:06,355
وبالنهاية , أنا أقتل الناس

7
00:02:08,665 --> 00:02:11,595
أنا ؟ , " ديكستر " الأب الفاشل

8
00:02:12,874 --> 00:02:16,971
هذا الطفل سيأتي , دورك في
حياته يعتمد عليك

9
00:02:17,500 --> 00:02:20,679
صباح الأمس ، قلت أنه بمجرد
إنتهاء القضية ، العلاقة ستنتهي

10
00:02:20,780 --> 00:02:22,616
أعتقدت بـ أنكِ فهمتي ذلك
من البداية

11
00:02:22,834 --> 00:02:24,429
ما أقوم به هو
مطاردة القتلى

12
00:02:24,572 --> 00:02:26,528
لقد تم التعرف على مجموعة
" جثث في ولاية " أوريغون

13
00:02:26,628 --> 00:02:27,485
رحلتي ستقلع الليلة

14
00:02:27,596 --> 00:02:29,607
إن كنت ستغادر
فعلينا الإتفاق على الترتيبات

15
00:02:29,708 --> 00:02:31,310
أتريدين حقاً أن
تسلكي هذا الدرب ؟

16
00:02:32,812 --> 00:02:35,161
أنا لا أدري إن كنت
سأكون أباً لهذا الطفل

17
00:02:35,266 --> 00:02:37,518
كيف لك أن تقول أنك لن
تكون أباً لذلك الطفل

18
00:02:37,715 --> 00:02:39,680
كيف ستكون حالتك دون " هاري " ؟

19
00:02:40,155 --> 00:02:43,272
هاري " كان يعرف أمي "
لقد كانت جاسوسته

20
00:02:43,465 --> 00:02:46,580
هل كان يستغلها ؟
هل أستغلني أنا أيضاً ؟

21
00:02:47,132 --> 00:02:48,489
( أبي لم يكن مثالياً , ( ديب

22
00:02:48,683 --> 00:02:50,909
ماذا فعل ؟
هل خان أمي ؟

23
00:02:51,167 --> 00:02:52,608
هراء ! مع من ؟

24
00:02:52,816 --> 00:02:55,839
أحتاج الذي عندك من سجلات
عن أبي ومخبرينه السريين

25
00:02:55,965 --> 00:02:57,530
مخبراته السريات الحسنوات

26
00:02:57,655 --> 00:02:59,448
لماذا ؟
هل تعلمي شيئاً ما ؟

27
00:02:59,554 --> 00:03:01,360
هذا سبب وجيه  ليجعل
" شخص يراقب " كوين

28
00:03:01,483 --> 00:03:04,921
الشؤون الداخلية تراقبك
هل تخفي شيئاً ؟

29
00:03:05,024 --> 00:03:07,250
انطوان " ليس مخبر رسمي " -
ماذا تعني ؟ -

30
00:03:07,403 --> 00:03:09,601
أنا لم أعمل تقرير
عن إلقاء القبض عليه

31
00:03:09,733 --> 00:03:11,792
كنت أفضل شيء حصل لي

32
00:03:13,524 --> 00:03:16,328
أرسل فقط النوايا الإيجابية
نحو طفلنا القادم

33
00:03:16,476 --> 00:03:19,400
ريتا " ، إننا مرتبطان "
أنتي من تجعليني أبدو حقيقياً

34
00:03:19,536 --> 00:03:22,589
رجاءً قولوا نعم -
نعم , سنتزوجك -

35
00:03:23,714 --> 00:03:25,970
صوفيا " أقترحت علي "
أن أبيع بيتي

36
00:03:26,095 --> 00:03:28,478
حتى نستطيع شراء بيت أكبر

37
00:03:28,643 --> 00:03:31,471
آتمنى أن لا تصر على
منزل بتكييف مركزي

38
00:03:31,824 --> 00:03:33,847
أعتقد بأني سوف أحتفظ بشقتي

39
00:03:33,983 --> 00:03:36,370
كلمة " لا " لاتنفع في
( سير علاقة ما يا ( ديكستر

40
00:03:36,524 --> 00:03:38,967
كل رجل يحتاج إلى خصوصية
والبعض يحتاجها أكثر من غيره

41
00:03:40,132 --> 00:03:42,227
هل من الممكن
أن أكون قد وجدت صديق حقيقي ؟

42
00:03:42,357 --> 00:03:44,318
شخص يمكنني الوثوق به
ليشاركني سري ؟

43
00:03:44,524 --> 00:03:47,500
أنا لم أعلمك القوانين
لتتشارك بها مع أصدقائك

44
00:03:47,603 --> 00:03:50,699
إنه " ميغيل " حقاً
وأنا أريته كيف يقوم بها

45
00:03:50,852 --> 00:03:53,619
هاري " على حق "
لقد أستغلني

46
00:03:53,752 --> 00:03:56,870
جميعكم نسخ غير منقحة عني

47
00:03:57,066 --> 00:03:59,191
ما كنت لإغدوها لولا
قانون والدي

48
00:04:02,375 --> 00:04:03,960
أنا يمكنني قتلك الآن

49
00:04:04,203 --> 00:04:05,572
أنا لم أشعر بذلك قط

50
00:04:05,766 --> 00:04:08,810
لم يكن لك إبناً من قبل
تريد أن تراه وهو يأتي إلى العالم ؟

51
00:04:09,016 --> 00:04:12,098
نعم , لم أرغب بشيء في
حياتي بهذه الشدة من قبل

52
00:04:16,197 --> 00:04:19,886
أنا بعيد عن والدي
ولكن لا أزال بحاجة إلى قانونه

53
00:04:20,672 --> 00:04:22,798
ولكن الآن , الحياة جميلة

54
00:04:23,274 --> 00:04:26,099
ديكستر مورغان " رجل الأسرة "

55
00:04:29,757 --> 00:04:31,789
" عيش الحلم "

56
00:04:50,534 --> 00:04:52,027
الليلة , هي ليلة كبيرة

57
00:04:56,085 --> 00:04:59,688
المساء الحاجة الأساسية
والمقدسة تدعوني

58
00:04:59,902 --> 00:05:01,078
أنتظرتها

59
00:05:01,616 --> 00:05:02,782
مرة تلو الآخرى

60
00:05:03,063 --> 00:05:04,109
ولكن هذه الليلة

61
00:05:04,645 --> 00:05:05,679
وهذه الليلة

62
00:05:08,835 --> 00:05:09,969
حان الوقت

63
00:05:38,515 --> 00:05:40,319
الليلة , إنها الأمسية
التي تقودني أخيراً

64
00:05:41,914 --> 00:05:42,929
للنوم

65
00:06:38,982 --> 00:06:40,219
يا إلهي , لا

66
00:06:48,772 --> 00:06:50,390
" نعم " هاريسون

67
00:06:50,705 --> 00:06:53,760
المحرك لم يعمل
والأغنية لم تعمل

68
00:06:53,885 --> 00:06:58,061
هل تخطط بأن لا تنام
بالـ ( 3 ) الأشهر القادمة أيضاً

69
00:06:59,664 --> 00:07:00,700
أخيراً , لذا

70
00:07:02,955 --> 00:07:06,099
أريد أن أخذك معي إلى الداخل
ولكن لا أريد أن تستيقظ الماما

71
00:07:10,383 --> 00:07:13,299
لو كنت تستطيع الكلام
لقلت لي لاتقلق علي , صحيح ؟

72
00:07:16,705 --> 00:07:17,587
لا

73
00:07:19,022 --> 00:07:19,969
أرجوك

74
00:07:27,724 --> 00:07:29,119
أرجوك
أرجوك

75
00:07:36,972 --> 00:07:38,270
لقد أنتهى الأمر بالفعل

76
00:09:00,395 --> 00:09:01,179
ماركو ؟

77
00:09:01,496 --> 00:09:02,472
! بولو

78
00:09:02,943 --> 00:09:03,980
ماركو ؟

79
00:09:04,674 --> 00:09:05,679
! بولو

80
00:09:08,333 --> 00:09:13,179
تلك المبتذلة كانت تقول أن
القاتلين المتسلسلين يكونوا دائما هادئين

81
00:09:13,318 --> 00:09:14,379
ومنعزلين

82
00:09:16,754 --> 00:09:18,818
وليس ذلك بدون سبب
إنها مبتذلة

83
00:09:20,982 --> 00:09:22,501
هل شاهد أحد مفاتيحي ؟

84
00:09:23,092 --> 00:09:25,100
استور " ، أطلب منكِ "
خفض الضوضاء

85
00:09:27,905 --> 00:09:29,650
لماذا تكرهي
موسيقتي الخاصة بهذا القدر ؟

86
00:09:29,845 --> 00:09:31,360
أنا لا أكره موسيقتك الخاصة

87
00:09:31,525 --> 00:09:32,443
حقاً ؟

88
00:09:33,036 --> 00:09:35,961
كودي " , إخرج من بركة السباحة "
لقد حان وقت الذهاب إلى المدرسة

89
00:09:36,155 --> 00:09:38,691
" لو كان لدي " آي بود
لم تكوني مضطرة لسماع موسيقتي

90
00:09:38,855 --> 00:09:40,691
" إذا كنتي تريدي " آي بود
يجب أن تصغي لما اقوله لكِ

91
00:09:40,886 --> 00:09:42,660
وتشمل الأعمال الترتيبية
وتنظيف غرفتك

92
00:09:42,794 --> 00:09:43,958
وهو ليس عادلاً بالنسبة لكِ

93
00:09:49,114 --> 00:09:50,119
هل نمت ؟

94
00:09:50,874 --> 00:09:52,520
ساعة ونصف , ربما

95
00:09:53,116 --> 00:09:56,140
يجب عليك الذهاب للمحكمه
أقدر لك الإعتناء به بالليل

96
00:09:56,275 --> 00:09:59,448
لكن الأيام المهمه مثل اليوم تستطيع الإستيقاظ

97
00:09:59,996 --> 00:10:01,991
هذا التدريب في الليل

98
00:10:02,775 --> 00:10:04,972
ما يهم , أن والده
متواجد من أجله

99
00:10:05,934 --> 00:10:07,869
لم أستطيع إيجاد مفاتيحي -
! " كودي " -

100
00:10:08,693 --> 00:10:09,833
استور " , الموسيقى "

101
00:10:09,996 --> 00:10:11,900
عموماً أنت تركتهم بالقرب من الهاتف

102
00:10:12,054 --> 00:10:12,871
أعرف

103
00:10:14,314 --> 00:10:16,342
المدرسة , ألبس ملابسك الآن
آسف -

104
00:10:19,467 --> 00:10:23,259
إذا لم تنم جيداً , لن تخسر مفاتيحك
بل ستخسر عقلك

105
00:10:24,237 --> 00:10:25,621
لقد فقدته هناك من سنين

106
00:10:40,417 --> 00:10:41,713
" ديكستر مورغان "

107
00:10:41,838 --> 00:10:43,448
زوج صالح في
أحد الأحياء السكنية

108
00:10:43,645 --> 00:10:45,259
أب حر وسعيد لـ ( 3 ) أطفال

109
00:10:46,174 --> 00:10:47,980
على الورق , على أي حال

110
00:10:49,852 --> 00:10:51,280
مرحبا " ديكس " ما الجديد ؟

111
00:10:52,126 --> 00:10:53,419
مبكر جداً لقول ذلك

112
00:10:54,547 --> 00:10:56,929
ديكستر " ! , " ديكستر " هاتفك "

113
00:10:58,717 --> 00:10:59,910
" صباح الخير " إليوت

114
00:11:00,985 --> 00:11:02,030
يوم آخر جميل

115
00:11:02,134 --> 00:11:04,042
ومزيداً للوقت الأطفال يسبحون

116
00:11:04,145 --> 00:11:07,222
إهتممت بهم هذا الصباح
لذا سأراقب ذلك بعد ظهر اليوم

117
00:11:07,323 --> 00:11:09,160
سأخذهم إلى القرية

118
00:11:19,193 --> 00:11:21,309
توصيلة وحمام سباحة

119
00:11:21,727 --> 00:11:24,039
ما مقدار ما وصلنا إليه للعيش في الحلم ؟

120
00:11:24,852 --> 00:11:26,980
كثيراً جداً

121
00:11:28,826 --> 00:11:30,732
عيش الحلم

122
00:11:39,184 --> 00:11:43,198
اوه , مهلاً هل يمكن
أن تسجلني بـ "جون ستيوارت" ؟

123
00:11:45,804 --> 00:11:47,602
كنت أعتقد " جون ستيوارت " هناك ؟

124
00:11:49,265 --> 00:11:54,400
إنه لطيف , ومضحك

125
00:11:55,588 --> 00:11:56,530
أحبك

126
00:12:03,054 --> 00:12:04,160
ضاجعني

127
00:12:04,696 --> 00:12:05,857
هذا هو هدفي

128
00:12:06,614 --> 00:12:08,059
لا , أنا تأخرت
عن وظيفتي

129
00:12:16,145 --> 00:12:18,813
من الجيد أنكِ أنتقلتي
وإلا لم أراكٍ ابداً

130
00:12:18,914 --> 00:12:20,631
من الضروري لإن
أحدنا يعيش هنا

131
00:12:20,943 --> 00:12:23,150
مع الرحلات
أستطيع أن أراك من وقت لآخر

132
00:12:24,467 --> 00:12:25,900
عندما أكون في جولة

133
00:12:26,006 --> 00:12:26,792
أعرف

134
00:12:26,914 --> 00:12:28,441
وأنا يسرني ذلك

135
00:12:28,626 --> 00:12:30,179
ويمنعك من التملل مني

136
00:12:30,614 --> 00:12:33,379
إن ذلك لن يحدث أبداً -
نعم , ما الذي يجعلك تقول أبداً هنا -

137
00:12:33,667 --> 00:12:36,881
لا , لإنك تجعليني سعيد

138
00:12:42,256 --> 00:12:45,208
وما نتائج إستنتاج أدلة الدم
سيد " مورغان " ؟

139
00:12:45,597 --> 00:12:48,871
لقد أستطعت إستنتاج الحركة
وإتجاه الضحية

140
00:12:49,064 --> 00:12:54,232
في إتباع صدمات الرأس الناتجة من
ضربه بقبضة للدفاع عن النفس

141
00:12:54,645 --> 00:12:55,588
كيف ؟

142
00:12:55,717 --> 00:12:56,850
أنا

143
00:12:57,485 --> 00:12:59,509
وبناءً على

144
00:13:00,511 --> 00:13:04,150
الجدول الزمني وتسلسل
الأحداث من خلال دراسة الفحوصات

145
00:13:04,900 --> 00:13:06,458
كان هناك , في مكان ما

146
00:13:06,927 --> 00:13:10,688
ولاحظت آمر مهم أن مجرى
تدافق الدم كان سببه التدفق السلبي

147
00:13:10,818 --> 00:13:12,371
بما يقارب من ( 2 ) متر

148
00:13:12,496 --> 00:13:14,169
وناشئة من إصابة في الرأس

149
00:13:14,333 --> 00:13:17,900
والعينة متطابقة مع
قميص المدعي عليه

150
00:13:19,684 --> 00:13:22,333
أنت قلت تدفق و بقعة دم ؟

151
00:13:22,953 --> 00:13:24,092
نعم كذلك

152
00:13:24,506 --> 00:13:26,280
وماذا تقول نتائجك بالضبط ؟

153
00:13:29,688 --> 00:13:34,660
بقعة الدم تصف
سالب ( O ) تدفق دم من فئة

154
00:13:35,347 --> 00:13:38,081
العينة المستخرجة
مطابقة

155
00:13:40,838 --> 00:13:44,182
" لقميص " ليانيتيس

156
00:13:46,554 --> 00:13:48,198
" ولكن مايتم محاكمته هو " غوميز

157
00:13:48,645 --> 00:13:52,112
" نعم , سيد " مورغان
( المحاكمة عن المتهم ( بينيتو غوميز

158
00:13:53,366 --> 00:13:54,530
أنا جلبت تقارير خاطئة

159
00:13:55,138 --> 00:13:58,799
تبدو مشوشاً ومحيراً في بعض أوقاتك
وأنت تفحص عينات الدم

160
00:13:59,515 --> 00:14:04,513
لا , لست كذلك , لدينا طفل رضيع
كانت هناك نوعاً من الفوضى هذا الصباح

161
00:14:04,616 --> 00:14:07,698
من ثم تقول أنك تفتقر
إلى النوم مما يؤثر على قراراتك ؟

162
00:14:07,804 --> 00:14:09,289
إنها مجرد غلطة بسيطة

163
00:14:09,956 --> 00:14:13,939
تقارير خاطئة , عينة دم خاطئة
ودفاع خاطيء , وقضية خاطئة

164
00:14:14,068 --> 00:14:17,470
هل تسمي هذه غلطة بسيطة
في محاكمة لقضية قتل ؟

165
00:14:17,855 --> 00:14:18,780
أخطأت التعبير

166
00:14:19,914 --> 00:14:21,679
! اللعنة -
سعادة القاضي أن الشاهد -

167
00:14:21,785 --> 00:14:23,948
أثبت أنه غير جدير بالثقة في قاعة المحكمة

168
00:14:24,054 --> 00:14:26,900
أريد أن أسال عن مدى كفائته
بعمله في المختبر ؟

169
00:14:27,095 --> 00:14:30,179
أو في موقع الجريمة
والأهم من ذلك

170
00:14:30,336 --> 00:14:34,189
كيف يمكن لمركز الشرطة الثقة
بخبراته ورأيه لهذه الدرجة ؟

171
00:14:42,554 --> 00:14:45,261
لقد أنتهيت من نصف الملفات
التي أعطيتيني إياها

172
00:14:45,453 --> 00:14:46,530
لو كنت محلك

173
00:14:46,655 --> 00:14:48,751
لقضيت أكثر وقت ممكن مع زوجي

174
00:14:48,884 --> 00:14:53,799
ووقت أقل للبحث
عن فضائح والدك

175
00:14:54,602 --> 00:14:56,381
وسأذهب للجلسة لغداً آخر

176
00:14:56,982 --> 00:14:58,661
ربما أنا
سأجد الإجابات أخيراً

177
00:14:59,044 --> 00:15:01,203
لنقل أنكِ فعلتي ذلك
ماذا بعدها ؟

178
00:15:02,235 --> 00:15:05,477
لذا , سأعرف

179
00:15:06,323 --> 00:15:09,739
أن والدي المثالي
لم يكن كذلك

180
00:15:10,177 --> 00:15:12,239
هذا هو معنى الحياة ؟

181
00:15:13,244 --> 00:15:14,972
معنى حياتي

182
00:15:20,095 --> 00:15:21,160
مرحبا , يا صاحبي

183
00:15:22,414 --> 00:15:23,520
خمن أين كنت يوم أمس

184
00:15:25,015 --> 00:15:27,241
لست متأكداً -
كنت في المتجر -

185
00:15:27,434 --> 00:15:29,001
هل تريد التخمين في أي نوع من المتاجر ؟

186
00:15:29,116 --> 00:15:31,509
لا أعرف , البقالة -
متجر الملابس -

187
00:15:31,614 --> 00:15:35,249
أنت تعرفني أحب أن
أظهر بمظهر لائق , لكن ليس بالأمس

188
00:15:35,448 --> 00:15:37,371
... هل هذا عن -
هيا يا صاح , دعني أكمل كلامي -

189
00:15:37,626 --> 00:15:40,770
كنت بالمتجر أساعد سيده لإنتقاء بدلة
رسمية لولدها , أتريد أن تعرف لماذا ؟

190
00:15:40,874 --> 00:15:43,939
لإن عليه الذهاب للمحكمة
ليرى الرجل الذي قتل والده

191
00:15:44,044 --> 00:15:45,448
الحلة الرسمية الأولى للإبن

192
00:15:45,703 --> 00:15:47,650
آمر ما على الأب أن يقوم بفعله مع ولده

193
00:15:47,756 --> 00:15:49,150
أنا آسف -
إنها متأخرة -

194
00:15:49,333 --> 00:15:52,328
ذلك الأخرق الذي تركته يذهب -
" بينيتو غوميز " -

195
00:15:52,566 --> 00:15:54,631
! ااه
! الأن بدأت تفهمها

196
00:15:54,855 --> 00:15:56,698
هل تريد أن ترى كم عدد
الذين قتلهم ذلك المعتوه على الأقل ؟

197
00:15:57,044 --> 00:16:00,232
لقد ضرب الرجل بقوة لدرجة
أنه كسر عظام ذقنه

198
00:16:00,386 --> 00:16:05,780
وأخرج عينيه من مكانهما
و " غوميز " قتل الرجل امام ولده الصغير

199
00:16:06,124 --> 00:16:08,049
أعرف -
أنظر الي هذه الجميلة , أمضى غوميز ( 5 ) سنين -

200
00:16:08,167 --> 00:16:11,461
وهو يضربها بشدة لدرجة أن حتى طبيب
الأسنان وجد صعوبة في التعرف على هويتها

201
00:16:11,566 --> 00:16:14,451
" فهل كلمة ( آسف) ستمنع " غوميز

202
00:16:14,554 --> 00:16:16,722
من أن يضرب شخصاً آخر حتى الموت
! " يا إلهي , إهدأ " كوين -

203
00:16:16,826 --> 00:16:17,698
لا , " ديب " إنه على حق

204
00:16:17,804 --> 00:16:21,059
لقد فشلت اليوم بالمحكمة
وخروج " غوميز " هو غلطتي

205
00:16:21,164 --> 00:16:23,838
شكراً , أحتفظ بهذه
الصور بالنيابة عني

206
00:16:24,095 --> 00:16:25,929
لقد سأمت من النظر اليها

207
00:16:26,775 --> 00:16:28,071
هل فشلت اليوم ؟

208
00:16:28,328 --> 00:16:29,400
بشكل كبير

209
00:16:30,496 --> 00:16:32,112
هل يجب عليا القلق ؟

210
00:16:33,717 --> 00:16:34,847
لا , سأكون بخير

211
00:16:37,015 --> 00:16:39,461
" أتوقع أن " بيني غوميز
هو من يجب عليه القلق

212
00:16:41,025 --> 00:16:43,501
لقد عملتم جيداً على
قضية " رينولد " يا رفاق

213
00:16:43,857 --> 00:16:44,770
" الخطوة التالية , مكتب " تشيس

214
00:16:46,333 --> 00:16:49,227
إذا كان بأستطاعتي مساعدتك مع
ذلك الايرلندي العصبي فقط أخبرني بذلك

215
00:16:50,578 --> 00:16:51,818
" أنت صديق جيد " فينس

216
00:16:54,446 --> 00:16:57,470
كوين " شرطي ممتاز "
وأنا أحتاج إلى جريمة ممتازة

217
00:16:57,756 --> 00:17:00,713
بعض الأوقات تكون
موجودة فقط بين يديك

218
00:17:05,338 --> 00:17:08,448
( هناك جريمة في ( كيندل
مورغان " و " كوين " أنتم عليها "

219
00:17:08,622 --> 00:17:11,361
و " ديكستر " هناك دماء
الكثير من الدماء

220
00:17:20,324 --> 00:17:21,939
نتكلم هنا عن حمام من الدماء

221
00:17:25,436 --> 00:17:26,198
سمعي سيء

222
00:17:26,707 --> 00:17:29,958
حسناً , شريانها الفخذي قد قطع
وأصبح خالياً في دقائق

223
00:17:30,065 --> 00:17:31,941
إنتحار -
لا يوجد سلاح لجريمة بالموقع -

224
00:17:32,095 --> 00:17:34,573
سأجعل " كورنر " يمص قضيبي الغير مختون

225
00:17:34,777 --> 00:17:37,412
إذا لم تصنف هذه الجريمه على أنها إنتحار
( الكثير من المعلومات يا ( ماسوكا -

226
00:17:37,765 --> 00:17:40,501
هيا فقط ترقت إلى منصب نائبة رئيس

227
00:17:41,066 --> 00:17:44,922
ترقت وإيضاً يمكنها الطبخ
كان كل شيء يسير بخير بالنسبة لها

228
00:17:45,236 --> 00:17:46,430
ثم حصل لها هذا

229
00:17:46,624 --> 00:17:48,420
موقع الجريمة منظم بشكل جيد

230
00:17:48,596 --> 00:17:50,402
أخذ المهاجم وقته

231
00:17:52,215 --> 00:17:54,282
نظف موقع الجريمة من الأدلة قبل رحيله

232
00:17:54,497 --> 00:17:56,278
من المؤكد أن ليس لديه أولاد

233
00:17:56,566 --> 00:17:59,681
أبقِ عينيك مفتوحتين على الشاهد
في حال أراد أهل الضحيه

234
00:17:59,816 --> 00:18:02,901
أن يزجوا بشخص ما بالسجن لقتل إبنتهم

235
00:18:05,955 --> 00:18:06,941
ذلك قاسي

236
00:18:13,955 --> 00:18:16,762
كريستين هيل " , صحفية "
( من مجلة ( ميامي

237
00:18:16,877 --> 00:18:17,573
و ؟

238
00:18:17,765 --> 00:18:19,720
وهل السيدة " بيل " هي الضحية الوحيدة ؟

239
00:18:20,614 --> 00:18:22,132
من الذي أعطاكي هذا الإسم ؟

240
00:18:22,768 --> 00:18:25,210
بحثت عن العنوان في هذا
الشيء الذي يسمى الانترنت

241
00:18:26,556 --> 00:18:28,141
ماذا تستطيع إخباري عن الجريمة ؟

242
00:18:28,326 --> 00:18:29,239
هل هناك أي مشتبه بهم ؟

243
00:18:29,525 --> 00:18:30,979
جريمة ؟ مشتبه بهم ؟

244
00:18:31,173 --> 00:18:33,531
مازلنا نعتبرها رسمياً أنها
مجرد حالة إنتحار

245
00:18:33,816 --> 00:18:35,170
عن طريق الحبوب ؟

246
00:18:35,486 --> 00:18:36,403
لا

247
00:18:37,682 --> 00:18:38,941
اذاً لابد أنها نزفت حتى الموت

248
00:18:39,137 --> 00:18:41,259
النساء دائماً يجب أن يستخدموا
أحد هاتين الطريقتين

249
00:18:41,426 --> 00:18:42,301
أسدي لي معروفاً

250
00:18:42,464 --> 00:18:45,220
إذا تمكنتم من حل القضية
من قبل أن نفعل نحن , إتصلي بي

251
00:18:45,536 --> 00:18:47,632
" المتحري " جوزيف كوين

252
00:18:47,913 --> 00:18:50,970
( مترو " ميامي " , إمتداد ( 3734

253
00:18:54,595 --> 00:18:55,861
رقم الموبايل

254
00:18:56,576 --> 00:18:58,288
" لمسة جميلة " جوزيف

255
00:19:13,124 --> 00:19:14,321
! اللعنة

256
00:19:14,516 --> 00:19:16,480
... ألا يستطيع أحدكم ملئ الـ

257
00:19:16,676 --> 00:19:18,101
... هذه الـ

258
00:19:18,228 --> 00:19:19,490
! ثلاجة الماء

259
00:19:21,484 --> 00:19:23,431
مسرح الجريمة صعب ؟ -
لا -

260
00:19:25,738 --> 00:19:26,788
بعض الشيء

261
00:19:28,105 --> 00:19:28,800
نعم

262
00:19:31,575 --> 00:19:34,951
حينما تكون الأمور تسير بشكل جيد
أعتقد عندها هذه طريقة الرب لإخبارنا

263
00:19:35,056 --> 00:19:37,817
أن نحترس ونحمي أنفسنا
لإن شيئاً سيئاً على وشك الحدوث

264
00:19:38,163 --> 00:19:38,920
بشكل مريب

265
00:19:39,578 --> 00:19:40,460
أحسنتي القول

266
00:19:41,056 --> 00:19:42,701
هل الأمور بخير بينك وبين " انطون " ؟

267
00:19:43,335 --> 00:19:44,067
إمسكي الخشب

268
00:19:44,192 --> 00:19:46,313
هل هذه إشارة بأن الأمور ستسوء ؟

269
00:19:46,578 --> 00:19:47,333
لا

270
00:19:47,486 --> 00:19:49,258
هل هذا يعني أنكِ تتصرفين بشكل جنوني ؟

271
00:19:49,797 --> 00:19:51,317
هذا ما أفعله عادة

272
00:19:53,345 --> 00:19:54,363
ماذا ؟

273
00:19:54,893 --> 00:19:57,291
فقط إني مررت بهذه الحالة ألف مرة قبل ذلك

274
00:19:57,428 --> 00:19:59,412
و ؟ -
توقفي -

275
00:20:00,336 --> 00:20:01,691
هل هذا بأمر أيها الرئيسة ؟

276
00:20:03,326 --> 00:20:06,412
فقط نصيحة مجانية من
شخص قد عاش الموقف من قبل

277
00:20:07,816 --> 00:20:10,849
هل خرجتي مع الرجل الذي أراد
انطون " أن تخرجي معه أم لا ؟ "

278
00:20:12,095 --> 00:20:14,441
إنه ليس من نوعي
إنه موسيقي

279
00:20:14,605 --> 00:20:16,119
ويملك مطعماً

280
00:20:16,285 --> 00:20:18,249
ثلاث مطاعم
ثلاث مطاعم كوبية

281
00:20:19,066 --> 00:20:20,840
ما قصة الموسيقي ؟

282
00:20:21,478 --> 00:20:22,930
أسأت التعبير

283
00:20:23,086 --> 00:20:25,762
مالذي يجعلك تظنين أن
المطاعم الكوبية تهم ؟

284
00:20:26,978 --> 00:20:28,380
أسأت التعبير في ذلك أيضاً ؟

285
00:20:29,336 --> 00:20:31,798
لن أبحث عن شخص آخر على أية حال

286
00:20:31,903 --> 00:20:33,839
وعندما أجد الشخص المناسب

287
00:20:34,126 --> 00:20:35,262
سأعلمك بذلك

288
00:20:36,267 --> 00:20:37,172
شكراً

289
00:20:47,903 --> 00:20:50,291
أخيراً القليل من السلام والهدوء

290
00:20:50,515 --> 00:20:51,941
ليس هناك طفل يبكي

291
00:20:52,095 --> 00:20:53,038
لا ماركو

292
00:20:53,296 --> 00:20:54,589
لا بولو

293
00:20:55,188 --> 00:20:56,317
فقط أنا

294
00:20:57,384 --> 00:20:58,430
والدم

295
00:21:09,547 --> 00:21:10,931
" والسيد " بينيتو غوميز

296
00:21:11,682 --> 00:21:14,101
أين يمكنني إيجاد ملاكم فاسد مثله

297
00:21:17,505 --> 00:21:20,853
كراج سيارات , أطفال , جيران

298
00:21:21,295 --> 00:21:22,522
المزيد من الأطفال

299
00:21:22,994 --> 00:21:24,768
يبدو ذلك من عالمي

300
00:21:30,604 --> 00:21:31,550
ولكن هذه

301
00:21:32,776 --> 00:21:36,528
المؤسسة الوحيدة التي لا زالت تعمل
في منطقة مهجورة

302
00:21:36,696 --> 00:21:37,960
لفتت إنتباهي

303
00:21:39,458 --> 00:21:41,203
ذلك جيد

304
00:21:45,383 --> 00:21:46,330
مرحبا , إنه أنتي

305
00:21:46,806 --> 00:21:48,099
مرحبا , " ديكستر " هل أنت لوحدك ؟

306
00:21:48,445 --> 00:21:49,622
نعم , لماذا ؟

307
00:21:49,777 --> 00:21:51,680
هاريسون " لا يستطيع أخذ قيلولته "

308
00:21:52,028 --> 00:21:53,320
! ياللمفاجأه

309
00:21:54,265 --> 00:21:56,009
هل يمكنك أن تغني له ؟

310
00:21:56,826 --> 00:21:57,703
طبعاً

311
00:21:58,297 --> 00:22:00,941
حسناً , سوف أرفع صوت المكبر

312
00:22:29,965 --> 00:22:31,582
لقد هدأ أخيراً

313
00:22:32,017 --> 00:22:34,400
شكراً " ديكستر " نحبك

314
00:22:35,247 --> 00:22:36,288
وأنا أيضاً

315
00:22:37,738 --> 00:22:40,351
أولا اليوم
" سأقوم بإنهاء فحص دم " ليزا بيل

316
00:22:40,454 --> 00:22:42,652
ثانياً مهمة الليل
أجعل " بيني غوميز " يعترف

317
00:22:42,755 --> 00:22:45,230
بعدها سأذهب للبيت لـ أغني
الـ ( 95 ) المقطع الباقية من

318
00:22:45,336 --> 00:22:47,303
أغنية " أمريكا الجميلة " لإبني

319
00:22:48,144 --> 00:22:50,431
من كان يتوقع أن الحياة ستصبح هكذا

320
00:22:50,566 --> 00:22:51,953
ليس بسهل ؟

321
00:22:53,614 --> 00:22:54,622
بإمكاني تحملها

322
00:22:54,998 --> 00:22:56,038
بإمكاني تحملها

323
00:23:05,335 --> 00:23:07,342
= كوين " , نهود + نبيذ "

324
00:23:07,467 --> 00:23:09,342
حانة النهود
لا يمكنني -

325
00:23:11,938 --> 00:23:12,882
ماذا عنك " مورغان " ؟

326
00:23:13,016 --> 00:23:15,092
هل ما زال جسمك خارج المدينة

327
00:23:15,234 --> 00:23:17,361
( هذا مغري , رائع ( ماسوكا

328
00:23:17,765 --> 00:23:18,941
إذهب إلى الجحيم ومت

329
00:23:19,065 --> 00:23:21,038
ثم برده مرة آخرى -
هذا يعني لا -

330
00:23:21,413 --> 00:23:23,162
أنا لا أشعر بحبكم لي

331
00:23:23,287 --> 00:23:24,362
ثم يعمل

332
00:23:24,516 --> 00:23:26,613
ياكسول , تأخذ نصف نهار

333
00:23:26,835 --> 00:23:28,421
" أنا ذاهب , " فينس
مثل كل يوم

334
00:23:28,528 --> 00:23:30,580
ولكن كل يوم
ليس مثل هذا اليوم

335
00:23:30,682 --> 00:23:31,839
ماذا حدث لك , إذهب

336
00:23:31,942 --> 00:23:33,710
هذه جولتي
هل تسمعني التشجيع

337
00:23:33,816 --> 00:23:35,321
أنا لا أحتاج التشجيع

338
00:23:35,428 --> 00:23:36,920
اووه نعم ! قل هذا الكلام لنفسك

339
00:23:37,516 --> 00:23:38,651
ذاهب لـ أرى عائلتي

340
00:23:38,787 --> 00:23:39,990
العوائل مبالغ فيها

341
00:23:40,096 --> 00:23:41,739
لقد تلقيت إتصال من لواء الطيران

342
00:23:41,845 --> 00:23:44,240
وقال رجل أُطلق عليه النار
أثناء شهر عسله

343
00:23:44,345 --> 00:23:45,820
حالة حرجة
أفصلها غداً

344
00:23:46,374 --> 00:23:47,729
هدية زواج عظيمة

345
00:23:48,365 --> 00:23:51,057
أجل , سيكون الملف على
مكتبي صباح الغد

346
00:23:51,258 --> 00:23:52,739
لواء الطيران فقط

347
00:23:52,903 --> 00:23:54,651
سوف يكون فوضوي في الحقيقة

348
00:23:54,826 --> 00:23:56,580
يبدو أنك بحاجة
إلى الشراب ياصاحبي

349
00:23:56,726 --> 00:23:58,891
تعرف ماذا , " فينس " ؟
" لن أكون ضد " كوافو

350
00:23:59,028 --> 00:23:59,720
( أو ( 10

351
00:24:27,468 --> 00:24:31,012
راكبي المجهول هو مثل عامل المنجم المحاصر

352
00:24:31,114 --> 00:24:34,160
دائما مدرب ليضرب
دائما يخبرني أنه مازال هنا

353
00:24:34,267 --> 00:24:35,340
لا يزال على قيد الحياة

354
00:24:37,157 --> 00:24:40,210
تقرير " كوين " دلني إلى
مكان العثور على صديقنا

355
00:24:40,777 --> 00:24:42,172
" ولكن " بيني

356
00:24:42,954 --> 00:24:46,038
وفحصي للدم
هو الذي سيختم مصيره

357
00:24:58,486 --> 00:25:02,470
لا كاميرة مراقبة
والموقع بعيد عن الضوء

358
00:25:03,913 --> 00:25:07,131
يمكنك الذهاب إلى المنزل
والخروج كما تراه مناسباً

359
00:25:08,376 --> 00:25:12,141
ولكن مع حلول ليلة الغد
في هذا الوقت سيكون أنتهى

360
00:25:21,705 --> 00:25:23,701
لم أكن متأكدة بأنك ستأتي

361
00:25:26,854 --> 00:25:28,922
" قضيت قليلاً من الوقت مع " ماسوكا

362
00:25:29,615 --> 00:25:31,902
ثم جئت إلى حيث أردت
حقاً أن أكون

363
00:25:39,205 --> 00:25:40,792
وتكرار ذلك , ليس جنوناً

364
00:25:40,974 --> 00:25:42,589
نعم , إن ذلك جنوناً

365
00:25:45,066 --> 00:25:46,548
من الجنون الجيد

366
00:26:05,204 --> 00:26:08,582
إستمر في التصوير
إنه لطيف جداً عندما ينام

367
00:26:12,205 --> 00:26:14,171
كنا جميعاً مثل
ذلك في يوماً ما

368
00:26:14,894 --> 00:26:16,321
نقي وبريء

369
00:26:17,196 --> 00:26:18,862
ثم عندما يكبر

370
00:26:20,305 --> 00:26:21,441
الآمور تحدث

371
00:26:23,626 --> 00:26:25,501
لاشيء سيحدث

372
00:26:25,826 --> 00:26:28,593
ليس مع والده الرائع
الذي يسهر من أجله

373
00:26:29,377 --> 00:26:31,152
نعم , إنه محظوظ

374
00:26:38,397 --> 00:26:39,431
! استور

375
00:26:41,086 --> 00:26:42,251
أمي -
أقفلي هذا -

376
00:26:42,446 --> 00:26:44,310
لن تكون هناك مشكلة
... إذا أنتي

377
00:26:44,413 --> 00:26:46,769
إنه ليس كذالك
" بأنك سوف تحصلي على " آي بود

378
00:26:47,215 --> 00:26:49,181
لإنك أيقظتي أخاكي , أنت ستحمليه

379
00:26:49,316 --> 00:26:51,903
وتمشي به في غرفة الطعام
حتى ينام مرة آخرى

380
00:26:52,005 --> 00:26:54,310
ولكنه لا ينام ابداً -
فكري في هذا المرة القادمة -

381
00:26:59,826 --> 00:27:00,583
هيا

382
00:27:02,487 --> 00:27:04,842
" تحب الـ " آي بود
أليس كذلك " هاريسون " الصغير

383
00:27:07,467 --> 00:27:09,703
( لماذا لاتشتري لها ( آي بود

384
00:27:10,958 --> 00:27:14,441
لا , إنها تحاول خداعنا
لتحصل على ما تريد

385
00:27:14,653 --> 00:27:16,922
وهذه ليست الطريقة التي
تسير بها هذه العائلة

386
00:27:17,026 --> 00:27:17,941
اوه , صحيح

387
00:27:18,286 --> 00:27:19,172
بالطبع

388
00:27:20,903 --> 00:27:23,113
كودي " لا مزيد من ( ماركو ) و ( بولو ) بالصباح "

389
00:27:23,275 --> 00:27:25,851
لكنه مهم بالنسبة لي -
وكذلك التجهز للذهاب إلى مدرستك -

390
00:27:26,442 --> 00:27:28,701
عندما أكبر
أريد أن أكون مثلك

391
00:27:29,017 --> 00:27:30,950
أفعل ما أريد , حينما أريد

392
00:27:31,114 --> 00:27:32,381
وأنا أيضاً

393
00:27:32,663 --> 00:27:33,990
أريد أن أكون مثلك

394
00:27:35,746 --> 00:27:37,453
ماركو -
بولو -

395
00:27:50,907 --> 00:27:52,768
كانت ليلة الأمس ليلة عظيمة
صحيح يا " انجيل " ؟

396
00:27:56,596 --> 00:27:57,612
ماذا ؟

397
00:27:57,766 --> 00:27:59,720
كان يمكنك مباشرة
مضاجعة العاهرات

398
00:28:05,156 --> 00:28:06,508
الوصول إلى العمل , ياسادة

399
00:28:09,265 --> 00:28:10,489
لنذهب إليه

400
00:28:28,247 --> 00:28:31,373
ما هذا ؟
برنامج التعديل الشامل لمسرح الجرائم ؟

401
00:28:31,555 --> 00:28:33,082
من البحث في المرة الأولى وجدت

402
00:28:33,237 --> 00:28:35,109
أن هناك عينة من الدماء ليست للضحية

403
00:28:35,297 --> 00:28:36,720
هل ممكن أن تكون للقاتل ؟

404
00:28:36,883 --> 00:28:39,140
لا أعتقد ذلك , لإن العينة
فاسدة بشكل كبير

405
00:28:39,306 --> 00:28:40,422
إذاً من أين هو مصدر الدم ؟

406
00:28:40,535 --> 00:28:42,401
لست متأكد إلى الآن

407
00:28:42,537 --> 00:28:44,730
صدور هذا الكلام منك
لماذا لا يفاجئني ؟

408
00:28:45,224 --> 00:28:46,751
تعلم أنه أخي صحيح ؟

409
00:28:46,876 --> 00:28:47,950
لقد وجدت شيئاً

410
00:28:48,056 --> 00:28:48,930
" سيد " مورغان

411
00:28:52,893 --> 00:28:53,979
إنه دم

412
00:28:57,297 --> 00:29:00,190
هذه البقعة ليست ناتجة
من جريمة القتل الأخيرة

413
00:29:00,316 --> 00:29:01,711
إنه شيء آخر تماماً

414
00:29:01,835 --> 00:29:02,721
من أين أتت ؟

415
00:29:05,095 --> 00:29:06,450
من حوض الإستحمام

416
00:29:07,144 --> 00:29:10,420
ماذا الآن , تغير في
مجرى قضية مهمة وصعبة جداً

417
00:29:10,585 --> 00:29:12,343
إستناداً على إستنتاجاتك ؟

418
00:29:12,537 --> 00:29:14,099
لست أنا من وضع الدم هناك

419
00:29:14,208 --> 00:29:15,970
وعلى حسب كلامك أن الدم ليس للقاتل

420
00:29:16,076 --> 00:29:18,393
جوي " , لماذا لا تخرج إلى الخارج "
وتترك هؤلاء الحمقى يقوموا بعملهم

421
00:29:20,056 --> 00:29:22,538
عليا الذهاب إلى مكان ما
وعليك مسؤلية الوضع

422
00:29:22,644 --> 00:29:25,453
وحاول أن تبقى بعيداً
ولا تضايق أخي , مفهوم ؟

423
00:29:40,647 --> 00:29:41,920
الدماء تتكلم

424
00:29:42,104 --> 00:29:43,402
دائما ما تفعل ذلك

425
00:29:52,105 --> 00:29:53,109
" ديكستر "

426
00:29:53,777 --> 00:29:56,090
كيف حال محلل عينات الدم المفضل لدي ؟

427
00:29:56,276 --> 00:29:57,613
رائع

428
00:29:58,394 --> 00:30:00,611
كيف حال صياد السفاحين المفضل لدي ؟

429
00:30:01,604 --> 00:30:02,960
( أنت فقط فقدت ( ديب

430
00:30:03,682 --> 00:30:05,363
في الحقيقة أنا جئت لمقابلتك

431
00:30:07,406 --> 00:30:09,921
وفقاً لإخر التقارير
لقد قتلت فتاة هنا مؤخراً

432
00:30:10,026 --> 00:30:11,739
بقطع في شريان الفخذ ؟

433
00:30:12,865 --> 00:30:14,130
بوحشية بالآحرى

434
00:30:17,126 --> 00:30:19,001
هل دلك مسرح الجريمة على شيء ؟

435
00:30:19,397 --> 00:30:20,471
ليس كثيراً

436
00:30:23,185 --> 00:30:24,840
القاتل كان حريصاً جداً
أليس كذلك ؟

437
00:30:25,315 --> 00:30:26,292
نظيف جداً

438
00:30:26,428 --> 00:30:27,630
جداً

439
00:30:30,345 --> 00:30:32,063
أنت تعمل , وأنا

440
00:30:32,257 --> 00:30:33,532
لا أريد مقاطعتك

441
00:30:34,515 --> 00:30:36,259
بأمكاني المجيء إلى القسم
في وقت لاحق ؟

442
00:30:37,605 --> 00:30:39,119
بالتأكيد , لا مشكلة

443
00:30:41,718 --> 00:30:43,431
" كنت سعيد برؤيتك مرة آخرى , " ديكستر

444
00:30:49,207 --> 00:30:50,210
! اللعنة

445
00:31:09,025 --> 00:31:09,871
مرحبا , بالمحققة

446
00:31:10,566 --> 00:31:11,570
إدخلي , من فضلك

447
00:31:13,445 --> 00:31:15,031
أنا هنا للحديث
" عن " هاري مورغان

448
00:31:16,196 --> 00:31:20,048
( أنا إبنته , ( ديبرا
" ديبرا مورغان "

449
00:31:23,246 --> 00:31:26,240
" الوسيم " هاري مورغان
كيف حاله ؟

450
00:31:27,604 --> 00:31:29,180
لقد مات منذ فترة

451
00:31:32,656 --> 00:31:34,272
الحياة سيئة نوعا ما

452
00:31:35,484 --> 00:31:37,548
هل أنتي وأبي كنتم على

453
00:31:40,828 --> 00:31:42,538
علاقة جيدة ؟

454
00:31:44,137 --> 00:31:44,881
حسناً

455
00:31:48,104 --> 00:31:49,631
لقد كان أباكي رجلاً حازماً

456
00:31:50,516 --> 00:31:52,402
إذا كان يريد شيئاً

457
00:31:52,505 --> 00:31:53,859
لا شيء بإمكانه الوقوف في طريقه

458
00:31:55,176 --> 00:31:56,631
هل كان يتكلم عن النساء ؟

459
00:31:56,916 --> 00:31:58,781
النساء , الرجال السيئين

460
00:31:58,946 --> 00:31:59,891
أي شيء

461
00:32:01,306 --> 00:32:02,412
عن أي أحد

462
00:32:03,903 --> 00:32:05,171
كان " هاري " دائما ما يقول

463
00:32:05,365 --> 00:32:08,038
الكلمة الوحيدة التي لم تكن موجودة
( في مصطلحاته هي كلمة ( لا

464
00:32:09,695 --> 00:32:11,373
هل سبق وأن قلتي له ( لا ) ؟

465
00:32:12,345 --> 00:32:14,441
( عزيزتي لقد قلت ( نعم

466
00:32:16,596 --> 00:32:17,990
كنت دائما

467
00:32:19,114 --> 00:32:19,960
! اللعنة

468
00:32:20,718 --> 00:32:22,041
المئات من المرات

469
00:32:24,854 --> 00:32:26,151
المشكلة الوحيدة كانت

470
00:32:30,455 --> 00:32:31,951
المشكلة الوحيدة كانت ماذا ؟

471
00:32:35,478 --> 00:32:38,089
أنني كنت أقول ( نعم ) على سؤال
لم يسألني هو أبداً

472
00:32:40,215 --> 00:32:42,440
إذاً لم تكون لكي علاقة محرمة مع أبي ؟

473
00:32:43,874 --> 00:32:47,123
لا أعرف ما الذي تبحثين عنه
عزيزتي , لكن ليست أنا

474
00:32:58,296 --> 00:33:00,619
مغلق لمدة طويلة
وبعيد عن المدينة

475
00:33:00,865 --> 00:33:02,522
يعجبني ذلك

476
00:33:03,556 --> 00:33:06,001
صالة ملاكمة مغلقة
وحلبة مغلقة

477
00:33:06,945 --> 00:33:10,960
" المكان المثالي لـ " بيني غوميز
ليسقط  في مواجهته الاخيرة

478
00:33:18,695 --> 00:33:19,541
أين كنتِ ؟

479
00:33:21,556 --> 00:33:23,941
أبحث عن الشقاء -
لا توجد نهاية جيدة لذلك -

480
00:33:24,105 --> 00:33:25,781
إذاً أنا أتعلم من ذلك

481
00:33:26,448 --> 00:33:28,113
هذا كل مالدينا عن العريس الشاب

482
00:33:28,215 --> 00:33:30,019
لقد فصلته الساعة ( 4:45 ) هذا الصباح

483
00:33:30,364 --> 00:33:31,730
ذلك لك

484
00:33:32,938 --> 00:33:35,382
مسألة حياة أو موت بالنسبة
لرجل فقط في القليل من

485
00:33:36,027 --> 00:33:37,623
ماذا يدعى -
كرت تخزين -

486
00:33:37,835 --> 00:33:39,203
في القليل من كروت التخزين
فقط بكل بسهولة

487
00:33:39,306 --> 00:33:41,832
في ظل هذا الإقتصاد
آخر شيء تحتاج إليه المدينة هو

488
00:33:41,938 --> 00:33:43,009
سائح آخر ميت

489
00:33:43,115 --> 00:33:45,028
( أهلاً وسهلاً بك في ( ميامي
نتمنى لك يوماً سعيداً

490
00:33:45,686 --> 00:33:48,361
هل هذا تحليل قضية السائح -
إنه كذلك -

491
00:33:48,467 --> 00:33:50,941
رئيس البلدية أعطاني
إهتماماً بهذه القضية

492
00:33:51,226 --> 00:33:53,450
تمكن من حلها سريعاً -
حسناً -

493
00:33:56,166 --> 00:34:00,123
ما الذي حدث بينك وبين
باربرا جيانا " التي في شرطة الأداب ؟ "

494
00:34:00,316 --> 00:34:01,321
أنفصلنا عن بعض

495
00:34:01,795 --> 00:34:03,162
كل واحد منا أراد شيء آخر

496
00:34:03,316 --> 00:34:06,352
علاقات المكاتب تنتهي قبل حتى أن تبدأ

497
00:34:06,455 --> 00:34:07,729
هل تمانع أن أسألها ؟

498
00:34:07,945 --> 00:34:09,053
خذ راحتك

499
00:34:32,000 --> 00:34:35,125
الزوج المثالي قد عاد إلى شقته القديمة

500
00:34:35,355 --> 00:34:36,415
لكني أقتل الناس

501
00:34:37,083 --> 00:34:38,989
لست الزوج المثالي تماماً

502
00:34:45,790 --> 00:34:47,567
شخص جديد سوف يأتي

503
00:34:49,284 --> 00:34:50,386
كوني لطيفة

504
00:35:40,134 --> 00:35:41,591
المكان , الزمان

505
00:35:41,783 --> 00:35:43,460
" وإلكترونيات " فلوريدا

506
00:35:43,712 --> 00:35:44,952
نسيت

507
00:35:59,734 --> 00:36:00,969
إنظر إلى هذا المكان

508
00:36:01,422 --> 00:36:05,087
كل التشجيع , كل الإنتصارات , كل الدماء

509
00:36:06,154 --> 00:36:07,739
كل الرياضة

510
00:36:09,245 --> 00:36:10,861
حتى هذه الليلة

511
00:36:48,606 --> 00:36:51,888
ويستمر " بيني " بدون الإحساس بأي ألم

512
00:36:53,495 --> 00:36:55,109
الأفضل أن يكون هكذا

513
00:37:19,404 --> 00:37:22,121
أخبرني بأن لديك سبب وأنت
نائم وحيداً في سيارتك خارجاً

514
00:37:22,335 --> 00:37:24,779
بجانب حانة , غير أنك سكران

515
00:37:25,623 --> 00:37:26,759
أنا متعب

516
00:37:27,486 --> 00:37:29,577
الرخصة والإستمارة لو سمحت

517
00:37:37,335 --> 00:37:39,509
آسف أيها الشرطي
لكن الوضع ليس كما يبدو عليه

518
00:37:41,884 --> 00:37:43,859
هل أنت بفرقة التحقيق عن الجرائم ؟

519
00:37:43,962 --> 00:37:44,940
نعم سيدي

520
00:37:45,096 --> 00:37:46,361
إذاً عليك المعرفه أكثر عن ذلك

521
00:37:46,707 --> 00:37:48,198
ترجل من السيارة لو سمحت

522
00:37:53,813 --> 00:37:57,288
هل تحفظ الحروف الأبجدية ؟ -
بالطبع -

523
00:37:57,606 --> 00:37:58,928
إذاً قلها لي بالعكس

524
00:38:01,123 --> 00:38:05,169
Z , Y , X , W ,

525
00:38:06,515 --> 00:38:09,949
V , U , T , S , R , Q ,

526
00:38:11,484 --> 00:38:14,768
P , O , N -
لست مخموراً -

527
00:38:15,495 --> 00:38:16,779
حتى الآن

528
00:38:20,533 --> 00:38:24,899
" اللعنة ! , " بيني
لا أستطيع ملاحقتك والشرطة ورائي

529
00:38:25,815 --> 00:38:28,582
هناك أماكن أهم المفترض أن
" تكون موجوداً فيها سيد " مورغان

530
00:38:31,263 --> 00:38:32,748
وهل ستخبرني عنها

531
00:38:41,452 --> 00:38:42,239
! أنت

532
00:38:43,583 --> 00:38:45,219
لقد تأخرت الليلة في العمل

533
00:38:46,103 --> 00:38:47,140
وأنا كذلك

534
00:38:49,045 --> 00:38:50,219
الطفل نائم

535
00:38:50,725 --> 00:38:51,949
أنت تعرف ما يعني ذلك ؟

536
00:38:53,085 --> 00:38:53,958
النوم

537
00:38:54,212 --> 00:38:55,062
الجنس

538
00:38:57,236 --> 00:39:00,928
وأنا لا أتكلم عن الجنس الصباحي الباكر
عندما يكون الأطفال نيام

539
00:39:01,225 --> 00:39:05,047
أقصد الجنس البطيء
الساخن

540
00:39:05,241 --> 00:39:06,562
أسمعي , إذا انتي متعبة جداً

541
00:39:11,315 --> 00:39:15,399
ديكستر " , منذ "
إنجاب الطفل

542
00:39:15,527 --> 00:39:17,938
لم نلتقي في مرة سوياً
صحيح -

543
00:39:18,256 --> 00:39:20,350
ألا تريد مضاجعتي ؟

544
00:39:22,225 --> 00:39:23,239
بالطبع أريد

545
00:39:24,585 --> 00:39:28,690
إذاً فقط أغمض عينيك

546
00:39:32,663 --> 00:39:34,879
ربما أستطيع أخذ غفوة صغيرة

547
00:39:35,516 --> 00:39:36,681
حسناً , أفتح عينيك

548
00:39:40,705 --> 00:39:41,558
أو لا

549
00:39:41,712 --> 00:39:45,217
لقد أبقيتهم لوقت ما نكون
فيه على إنفراد

550
00:39:51,196 --> 00:39:54,832
و , هذه الليلة
هي ليلة كبيرة

551
00:40:10,426 --> 00:40:12,582
لا بأس , أنا سأذهب

552
00:40:14,335 --> 00:40:16,297
أنتي فعلتي الكثير مسبقاً

553
00:40:20,236 --> 00:40:21,312
هل أنت الطفل المطيع ؟

554
00:40:26,393 --> 00:40:28,708
هل أنت الطفل اللطيف ؟

555
00:40:30,491 --> 00:40:31,538
نعم

556
00:40:40,056 --> 00:40:42,018
هل تريد أن تعرف سر ؟

557
00:40:45,466 --> 00:40:47,399
والدك يقتل الناس

558
00:40:50,583 --> 00:40:52,288
لكن الناس الأشرار

559
00:40:54,955 --> 00:40:58,169
لا يوجد أحداً آخر أستطيع إخباره بذلك غيرك

560
00:41:06,404 --> 00:41:08,402
والدك لن يذهب إلى أي مكان

561
00:41:12,864 --> 00:41:16,308
لقد فقدت براءتي
لكن لن أجعلك تفقد براءتك أيضاً

562
00:41:29,884 --> 00:41:31,370
قهوة للخارج لو سمحت

563
00:41:31,873 --> 00:41:34,352
هذه ثالث مرة لك اليوم يا صاح
إذا لم تقلل

564
00:41:34,484 --> 00:41:36,190
سوف تسبب لنفسك المرض

565
00:41:36,696 --> 00:41:38,149
أخر إهتماماتي

566
00:41:38,962 --> 00:41:39,817
يا صاح

567
00:41:40,882 --> 00:41:42,567
أحضرت لك نسخة من مقالتي

568
00:41:42,672 --> 00:41:45,250
سمعت أن أفراد الشرطه أغبياء
لا يقرأون الصحف

569
00:41:45,353 --> 00:41:47,149
أحياناً
أقرأ صفحة سجل الوفيات

570
00:41:47,256 --> 00:41:49,779
الصفحة الأولى , جميل -
لقد فعلت ما بوسعي -

571
00:41:49,922 --> 00:41:52,292
وافق مدير التحرير أن أكمل الموضوع

572
00:41:52,393 --> 00:41:53,481
هل لديك أي شيء لإخباري ؟

573
00:41:53,585 --> 00:41:55,661
كنت سأخبرك إن كانت لدي
لكن لم نفعل شيئاً

574
00:41:55,774 --> 00:41:58,529
بشكل غير رسمي
لدينا سمكة جديدة لنصطادها

575
00:41:59,594 --> 00:42:00,629
أي نوع من الأسماك ؟

576
00:42:02,077 --> 00:42:02,770
بشكل غير رسمي

577
00:42:04,114 --> 00:42:06,801
تعرفي هؤلاء الحمقاء
المتسببين في طيران السياح ؟

578
00:42:06,913 --> 00:42:08,102
سارقوا الأعياد

579
00:42:08,234 --> 00:42:09,670
لا , قاتلوا الأعياد

580
00:42:09,806 --> 00:42:12,159
أولئك الضحايا لم يختلقوا هذا من العدم

581
00:42:12,736 --> 00:42:14,538
نحن أكثر من مجرد مشتتين الإنتباه

582
00:42:16,634 --> 00:42:19,978
أنت مشتت أنتباهك في أمر آخر
وأود دعوتك وإصطحابك للشرب

583
00:42:20,356 --> 00:42:25,109
ولإتمكن من شكرك على مساعدتك لي
في قصة حوض الإستحمام

584
00:42:28,216 --> 00:42:30,409
أنا لست منتشية أبداً -
ولا أنا ايضاً -

585
00:42:30,536 --> 00:42:31,228
لنتعشى سوياً

586
00:42:37,313 --> 00:42:39,587
فحوصات الدم الخطوة
الثانية في قضية حوض الإستحمام

587
00:42:39,696 --> 00:42:41,458
أتريد إرجاعهم لقاعدة البيانات ؟

588
00:42:41,563 --> 00:42:44,188
لست مهتم , عينات الدم
لم تكشف أي شيء من الحمض النووي

589
00:42:44,294 --> 00:42:46,381
ونسبة العثور عليها تقدر

590
00:42:46,515 --> 00:42:48,288
بـ ( 6 ) بليون عاهرة

591
00:42:50,534 --> 00:42:53,149
" ما هو عنوان " ليزا بيل

592
00:42:53,623 --> 00:42:55,330
( غلينكو , لماذا ؟ ( 1578

593
00:42:56,996 --> 00:43:00,529
الحمض النووي لا يستطيع
إخبارنا , ولكن العنوان ربما

594
00:43:01,402 --> 00:43:07,337
( 1979 ) في ( 1578 ) غلينكو , ( 11 ) أبريل
جريمة قتل ( 1979 ) ؟

595
00:43:11,426 --> 00:43:15,509
فيكي نونان " , ( 22 ) عام "
وجدت مقتولة في حوض الإستحمام

596
00:43:15,727 --> 00:43:18,181
بـ إفراغ دمها
مع جرح في فخذيها

597
00:43:18,962 --> 00:43:22,370
ماهي فرص حصول ذلك -
فرص لحصول ماذا ؟ -

598
00:43:23,904 --> 00:43:25,420
" العميل الخاص " لاندي

599
00:43:25,583 --> 00:43:27,837
فينسنت ماسوكا " , إذا "
كانت ذاكرتي جيدة

600
00:43:29,063 --> 00:43:30,000
ذلك صحيح

601
00:43:30,756 --> 00:43:33,152
محقق الطب الاول على
قضية سفاح مرفأ الخليج

602
00:43:33,667 --> 00:43:36,571
أنت تعمل على القضية , أليس كذلك ؟
القضية تريدها الشرطة الفيدرالية

603
00:43:36,672 --> 00:43:38,071
" أتمانع أن أتحدث مع " ديكستر

604
00:43:39,721 --> 00:43:44,381
" سأبحث عن سجلات " نونان

605
00:43:45,794 --> 00:43:47,279
فقط سأقوم بعملي

606
00:43:52,991 --> 00:43:54,058
إنه على حق

607
00:43:55,096 --> 00:43:55,938
عن ؟

608
00:43:56,132 --> 00:43:57,658
( عن سبب وجودي في ( ميامي

609
00:43:57,813 --> 00:43:59,210
إنها القضية

610
00:43:59,687 --> 00:44:00,788
نعم , أكتشفت ذلك

611
00:44:01,634 --> 00:44:03,058
لماذا تحتاجني ؟

612
00:44:03,181 --> 00:44:05,337
لديك كل المصادر التي تحتاجها
من الشرطة الفيدرالية ؟

613
00:44:05,754 --> 00:44:06,821
ليس بعد الآن

614
00:44:07,236 --> 00:44:08,940
لقد تقاعدت

615
00:44:10,884 --> 00:44:12,341
! تلك خسارتهم هم

616
00:44:12,536 --> 00:44:17,152
نعم , حسناً , إني أقوم برحلة صيد الآن

617
00:44:17,702 --> 00:44:21,779
لدي الوقت لتعقب وإصطياد
إبن العاهره الذي فر

618
00:44:22,134 --> 00:44:26,077
إذاً من هو إبن العاهره هذا ؟

619
00:44:26,495 --> 00:44:30,438
أدعوه بالقاتل المثلث
يقتل بالثلاث

620
00:44:30,765 --> 00:44:33,181
يفعل ذلك على مر السنين في جميع أنحاء البلاد

621
00:44:33,364 --> 00:44:35,978
المشكله هي , أني
لا أستطيع إثبات حتى أنه موجود

622
00:44:36,163 --> 00:44:37,969
الشخص الواحد لا يستطيع مكالمة نفسه

623
00:44:38,917 --> 00:44:43,830
لا يعرف ذلك حتى
الشرطة الفيدرالية , فقط أنا

624
00:44:44,506 --> 00:44:46,978
كنت أبحث عن ثغرة
ثم حصل هذا

625
00:44:47,176 --> 00:44:48,248
ليزا بيل " ؟ "

626
00:44:48,634 --> 00:44:51,332
تأخذ لمحة عن حياة القاتل
من ضحاياه السابقين

627
00:44:53,143 --> 00:44:55,438
" القاتل المثلث في ( ميامي ) , " ديكستر

628
00:44:55,875 --> 00:44:57,909
سوف يبدأ بسلسلة جديدة من الجرائم

629
00:45:06,112 --> 00:45:09,837
منذ متى وأنت تلحق ورائه ؟ -
منذ حوالي ( 15 ) سنة -

630
00:45:10,475 --> 00:45:14,170
" المنزل والغرفة التي قتلت فيها " ليزا بيل

631
00:45:15,013 --> 00:45:18,710
كانت موقع لجريمة مشابهة لها قبل ( 30 ) عاماً

632
00:45:19,241 --> 00:45:20,219
إنظر اليها

633
00:45:23,942 --> 00:45:24,759
لا

634
00:45:26,134 --> 00:45:27,370
! لا

635
00:45:28,592 --> 00:45:29,759
أغلق السلسلة

636
00:45:30,356 --> 00:45:32,131
ثم عاد من حيث بدأ

637
00:45:33,044 --> 00:45:34,111
بعد ( 30 ) عاماً

638
00:45:34,585 --> 00:45:35,978
أتعرف ماذا يعني ذلك ؟

639
00:45:36,946 --> 00:45:40,899
القاتل المثلث هو أفضل
قاتل متسلل على الإطلاق

640
00:45:41,277 --> 00:45:43,020
وأستطاع الفرار من ذلك

641
00:46:06,457 --> 00:46:07,879
ماذا ؟ , أنا بخير

642
00:46:08,256 --> 00:46:09,582
وأتطلع إلى رؤيتك

643
00:46:13,926 --> 00:46:16,250
انطوان " , عليا الذهاب "
لدي إجتماع

644
00:46:20,864 --> 00:46:21,808
" مرحبا " ديبرا

645
00:46:24,594 --> 00:46:26,458
! اللعنة

646
00:46:27,904 --> 00:46:29,659
سعيد برؤيتك أيضاً

647
00:46:30,725 --> 00:46:34,739
ما الذي تفعله هنا ؟

648
00:46:35,687 --> 00:46:37,169
هل أنت هنا من أجل قضية ؟

649
00:46:38,766 --> 00:46:40,542
في الحقيقة
لقد تقاعدت الآن

650
00:46:41,794 --> 00:46:42,998
لكن أنت هنا

651
00:46:44,094 --> 00:46:46,438
الحياة لها ميل طبيعي للمضي قدماً

652
00:46:46,663 --> 00:46:48,759
بعض الأمور تكون حتمية

653
00:46:50,806 --> 00:46:51,717
مثلك أنتِ

654
00:46:54,096 --> 00:46:55,359
أصبحتي محققة

655
00:46:55,955 --> 00:46:57,728
مبروك -
شكراً -

656
00:46:58,013 --> 00:46:59,308
لم يكن لدي أي شكوك حول ذلك

657
00:47:02,745 --> 00:47:06,958
إلى متى ستمضي قدماً
لبقائك في ( ميامي ) ؟

658
00:47:07,893 --> 00:47:10,277
لست متأكداً من ذلك

659
00:47:14,433 --> 00:47:15,580
سأراكي لاحقاً

660
00:47:16,034 --> 00:47:16,731
حسناً

661
00:47:18,705 --> 00:47:21,279
أخيراً , أظن
ربما , لا أعرف

662
00:47:39,413 --> 00:47:41,346
ألديك خطط للمساء أيها العقيد ؟

663
00:47:42,202 --> 00:47:43,881
كالعادة , سيدتي

664
00:47:57,545 --> 00:47:58,460
مرحبا يارفاق

665
00:48:00,614 --> 00:48:01,458
أي شراب ؟

666
00:48:05,056 --> 00:48:07,919
كانت الفرصه لدي مع " بيني غوميز " لكني أضعتها

667
00:48:08,452 --> 00:48:09,850
من المستحيل أن أذهب إلى تلك الحانه مرة آخرى

668
00:48:10,006 --> 00:48:12,481
وشرطي الحروف الأبجدية أكد على ذلك

669
00:48:12,984 --> 00:48:15,181
وذلك يعني أن عليا القضاء
على " بينيتو " في مكان إقامته

670
00:48:15,643 --> 00:48:18,452
المهمه صعبة بشكل خطير
لكني لا أملك أي خيار

671
00:48:18,952 --> 00:48:22,170
إذا أردت البقاء بجانب إبني
على القيام بهذا الأمر بشكل صحيح

672
00:48:22,455 --> 00:48:24,931
سوف أقتل إثنين الآن

673
00:48:49,632 --> 00:48:50,808
ماذا تريد أيها الساقط

674
00:48:52,056 --> 00:48:52,969
أنت

675
00:49:06,295 --> 00:49:07,402
مراقبته

676
00:49:07,654 --> 00:49:09,007
نائم نوماً عميقاً

677
00:49:09,957 --> 00:49:11,062
لحسن الحظ

678
00:49:35,734 --> 00:49:36,812
أعرفك

679
00:49:41,096 --> 00:49:42,199
أنا رجل الدم

680
00:50:02,856 --> 00:50:05,998
جعلت الكثير من الناس يحزنون كثيراً

681
00:50:07,004 --> 00:50:08,051
وأنا من بينهم

682
00:50:12,692 --> 00:50:14,158
حتى الآن

683
00:50:19,683 --> 00:50:22,859
الآن أستطيع الإجابة
عن المسألة الأساسية في الحياة

684
00:50:23,027 --> 00:50:24,768
حياتي على الأقل

685
00:50:30,196 --> 00:50:32,616
هل أستطيع أن أفعلها ؟
هل أستطيع الحصول عليها كلها ؟

686
00:50:36,024 --> 00:50:37,438
! اللعنة

687
00:50:42,846 --> 00:50:43,587
مرحبا ؟

688
00:50:43,803 --> 00:50:46,321
ديكستر " , كنت بحاجة "
إليك لتذهب إلى الصيدلية عند عودتك

689
00:50:46,875 --> 00:50:47,981
أنا مشغول هنا

690
00:50:48,534 --> 00:50:53,250
هاريسون " , لديه إلتهاب في الأذن وهذا "
مضر , " ديكستر " أعد التفكير مرة آخرى

691
00:50:54,933 --> 00:50:58,250
إسمحيلي , كنت على خطأ
فكرت بالموضوع , أنا في طريقي

692
00:51:00,746 --> 00:51:01,558
الأطفال

693
00:51:09,707 --> 00:51:12,699
عدنا مرة آخرى
لا وقت للتذوق

694
00:51:13,614 --> 00:51:14,681
الساعة تدق

695
00:51:15,563 --> 00:51:17,750
والآمر يتطلب الخبرة والتضحية

696
00:51:18,034 --> 00:51:19,208
لمصلحة العائلة

697
00:52:08,172 --> 00:52:09,861
الليلة لم تكن مثالية

698
00:52:09,984 --> 00:52:12,500
ربما يجب أن أعيد النظر في
طريقة القيام بهذه الآمور

699
00:52:16,044 --> 00:52:18,170
ولكن على الأقل
أنا على الطريق السليم

700
00:52:19,393 --> 00:52:23,121
وأنا على إستعداد للإعتناء
بعائلتي , وتربية إبني

701
00:52:23,431 --> 00:52:28,188
وفي الوقت نفسة أرضي رغباتي
التي لا يمكن أن أتجاهلها

702
00:52:30,603 --> 00:52:31,481
أو إنكارها

703
00:52:33,856 --> 00:52:35,058
ويمكنني فعلها

704
00:52:40,766 --> 00:52:41,681
! " ديكستر "

705
00:52:44,306 --> 00:52:46,178
أنت لاتحتاج للنوم

706
00:52:49,306 --> 00:52:50,788
عليك أن تستيقظ

