1
00:00:00,000 --> 00:00:00,150
ق

2
00:00:00,150 --> 00:00:00,300
قا

3
00:00:00,300 --> 00:00:00,450
قام

4
00:00:00,450 --> 00:00:00,600
قام ب

5
00:00:00,600 --> 00:00:00,751
قام با

6
00:00:00,751 --> 00:00:00,901
قام بال

7
00:00:00,901 --> 00:00:01,051
قام بالت

8
00:00:01,051 --> 00:00:01,201
قام بالتر

9
00:00:01,201 --> 00:00:01,351
قام بالترج

10
00:00:01,351 --> 00:00:01,501
قام بالترجم

11
00:00:01,501 --> 00:00:01,651
قام بالترجمه

12
00:00:01,651 --> 00:00:01,801
قام بالترجمه
M

13
00:00:01,801 --> 00:00:01,951
قام بالترجمه
Mi

14
00:00:01,951 --> 00:00:02,101
قام بالترجمه
Mid

15
00:00:02,101 --> 00:00:02,252
قام بالترجمه
Mido

16
00:00:02,252 --> 00:00:02,402
قام بالترجمه
Mido2

17
00:00:02,402 --> 00:00:02,552
قام بالترجمه
Mido22

18
00:00:02,552 --> 00:00:02,702
قام بالترجمه
Mido221

19
00:00:02,702 --> 00:00:03,002
قام بالترجمه
Mido2212

20
00:00:03,817 --> 00:00:04,817
"ريتشارد"

21
00:00:05,890 --> 00:00:07,671
حسناً، سأحمل عنك حقيبتك

22
00:00:07,771 --> 00:00:08,951
.لو تركتني 10 دقائق إضافية

23
00:00:09,703 --> 00:00:11,204
هل انت بخير؟

24
00:00:11,628 --> 00:00:12,929
.متعب قليلاً

25
00:00:15,361 --> 00:00:17,162
."ريتشارد"، هذا انا "مايكل"

26
00:00:23,088 --> 00:00:24,189
!"مايكل"

27
00:00:25,100 --> 00:00:26,601
كيف حدث ان ....؟

28
00:00:28,275 --> 00:00:29,575
كيف اتيت الي هنا؟

29
00:00:30,591 --> 00:00:33,292
بعض الحراس وجدوك بقاع
.المنحدر و حملوك للمنزل

30
00:00:33,439 --> 00:00:35,240
.لقد تغيبت ليومين

31
00:00:35,734 --> 00:00:37,135
.هذا ليس حقيقي

32
00:00:37,554 --> 00:00:38,755
أين "زيد"؟

33
00:00:38,881 --> 00:00:40,867
وأين "كالين"؟
وكيف عبرت الحدود؟

34
00:00:40,967 --> 00:00:42,748
.انت تهذي يجب ان ترتاح قليلاً

35
00:00:42,848 --> 00:00:44,041
. لقد كانت السقطه كبيرة

36
00:00:44,963 --> 00:00:46,347
هذه مكيده ما ,اليس كذلك؟

37
00:00:46,447 --> 00:00:47,248
. . . "ريتشارد"

38
00:00:47,314 --> 00:00:48,596
.حسنا، هذا لن يفلح

39
00:00:48,992 --> 00:00:50,593
.اعرف ان "كالين" ليست من قتل ابي

40
00:00:50,700 --> 00:00:52,524
!اعرف بانه كان "فين" ,وانت ساعدته

41
00:00:52,624 --> 00:00:54,201
ريتشارد"،ما الذي تتحدث عنه؟"

42
00:00:54,747 --> 00:00:56,748
اتحدث عن موت ابي

43
00:00:56,893 --> 00:00:58,193
!خارج هذا الباب مباشرةً

44
00:01:00,412 --> 00:01:02,313
حاولت ايقاف النزيف،
.لكني كنت تاخرت كثيراً

45
00:01:04,248 --> 00:01:05,049
. . . ابي

46
00:01:08,068 --> 00:01:09,868
.شعرت بروحه و هي تخرج منه

47
00:01:12,249 --> 00:01:13,050
!"ريتشارد"

48
00:01:14,728 --> 00:01:16,128
.لقد رأينا الدخان

49
00:01:17,071 --> 00:01:18,272
ماذا حدث؟

50
00:01:19,499 --> 00:01:20,800
.لقد مات

51
00:01:31,377 --> 00:01:33,978
.و انت اتهمتني ,انا شقيقك

52
00:01:35,065 --> 00:01:37,166
لقد جعلتك الساحرة تفعل هذا؟

53
00:01:37,502 --> 00:01:39,184
..... مايكل"، لايمكن ان تعتقد"

54
00:01:39,284 --> 00:01:40,864
!انا لا ادري فيما اعتقد

55
00:01:41,912 --> 00:01:43,697
."لقد كان "رينسين فين
.لا

56
00:01:43,797 --> 00:01:45,981
.لقد كان مع جماعة المطاردة، يبحثون عنك

57
00:01:46,758 --> 00:01:48,159
.انت لن تذهب الي اي مكان

58
00:01:48,265 --> 00:01:49,065
.خذوه

59
00:01:53,395 --> 00:01:54,496
!ابقوا بعيداً

60
00:01:57,311 --> 00:01:58,311
. . .انه سحر

61
00:01:59,085 --> 00:02:00,486
.لقد كان "فين" محقاً

62
00:02:07,290 --> 00:02:09,091
لقد كنت ستعتقلني

63
00:02:09,192 --> 00:02:10,975
.ومن يعرف ماذا كنت ستفعل ايضاً لو لم اهرب

64
00:02:11,075 --> 00:02:12,858
..... ساستدعي الطبيب ,لابد ان رأسك قد تأذت

65
00:02:12,999 --> 00:02:14,787
"اخبرني ماذا فعلت مع "زيد" و "كالين

66
00:02:14,887 --> 00:02:16,674
!والا اقسم اني سأبرحك ضرباً

67
00:02:16,944 --> 00:02:17,944
"ريتشارد"

68
00:02:19,072 --> 00:02:21,174
.بني،لقد افقت من إغمائك

69
00:02:22,456 --> 00:02:23,256
أبي؟

70
00:02:23,364 --> 00:02:25,165
.أوه، الشكر للارواح

71
00:02:29,190 --> 00:02:29,252
ا

72
00:02:29,252 --> 00:02:29,314
اس

73
00:02:29,314 --> 00:02:29,376
اسط

74
00:02:29,376 --> 00:02:29,438
اسطـ

75
00:02:29,438 --> 00:02:29,500
اسطــ

76
00:02:29,500 --> 00:02:29,563
اسطـــ

77
00:02:29,563 --> 00:02:29,625
اسطــــ

78
00:02:29,625 --> 00:02:29,687
اسطـــــ

79
00:02:29,687 --> 00:02:29,749
اسطــــــ

80
00:02:29,749 --> 00:02:29,811
اسطـــــــ

81
00:02:29,811 --> 00:02:29,873
اسطــــــــ

82
00:02:29,873 --> 00:02:29,935
اسطـــــــــ

83
00:02:29,935 --> 00:02:29,997
اسطــــــــــ

84
00:02:29,997 --> 00:02:30,059
اسطــــــــــو

85
00:02:30,059 --> 00:02:30,121
اسطــــــــــور

86
00:02:30,121 --> 00:02:30,183
اسطــــــــــورة

87
00:02:30,183 --> 00:02:30,245
اسطــــــــــورة ا

88
00:02:30,245 --> 00:02:30,307
اسطــــــــــورة ال

89
00:02:30,307 --> 00:02:30,369
اسطــــــــــورة الب

90
00:02:30,369 --> 00:02:30,431
اسطــــــــــورة البـ

91
00:02:30,431 --> 00:02:30,493
اسطــــــــــورة البــ

92
00:02:30,493 --> 00:02:30,555
اسطــــــــــورة البـــ

93
00:02:30,555 --> 00:02:30,617
اسطــــــــــورة البــــ

94
00:02:30,617 --> 00:02:30,679
اسطــــــــــورة البـــــ

95
00:02:30,679 --> 00:02:30,741
اسطــــــــــورة البــــــ

96
00:02:30,741 --> 00:02:30,803
اسطــــــــــورة البـــــــ

97
00:02:30,803 --> 00:02:30,865
اسطــــــــــورة البـــــــا

98
00:02:30,865 --> 00:02:30,927
اسطــــــــــورة البـــــــاح

99
00:02:30,927 --> 00:02:30,990
اسطــــــــــورة البـــــــاحث

100
00:02:30,990 --> 00:02:31,052
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
ا

101
00:02:31,052 --> 00:02:31,114
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
ال

102
00:02:31,114 --> 00:02:31,176
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الم

103
00:02:31,176 --> 00:02:31,238
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
المو

104
00:02:31,238 --> 00:02:31,300
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموس

105
00:02:31,300 --> 00:02:31,362
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم

106
00:02:31,362 --> 00:02:31,424
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم ا

107
00:02:31,424 --> 00:02:31,486
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم ال

108
00:02:31,486 --> 00:02:31,548
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الا

109
00:02:31,548 --> 00:02:31,610
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاو

110
00:02:31,610 --> 00:02:31,672
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول

111
00:02:31,672 --> 00:02:31,734
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول ا

112
00:02:31,734 --> 00:02:31,796
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول ال

113
00:02:31,796 --> 00:02:31,858
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الح

114
00:02:31,858 --> 00:02:31,920
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحل

115
00:02:31,920 --> 00:02:31,982
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلق

116
00:02:31,982 --> 00:02:32,044
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة

117
00:02:32,044 --> 00:02:32,106
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ا

118
00:02:32,106 --> 00:02:32,168
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ال

119
00:02:32,168 --> 00:02:32,230
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ

120
00:02:32,230 --> 00:02:32,292
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الــ

121
00:02:32,292 --> 00:02:32,354
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ

122
00:02:32,354 --> 00:02:32,417
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ1

123
00:02:32,417 --> 00:02:32,479
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12

124
00:02:32,479 --> 00:02:32,541
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"

125
00:02:32,541 --> 00:02:32,603
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"ا

126
00:02:32,603 --> 00:02:32,665
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"ال

127
00:02:32,665 --> 00:02:32,727
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الو

128
00:02:32,727 --> 00:02:32,789
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوط

129
00:02:32,789 --> 00:02:32,851
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـ

130
00:02:32,851 --> 00:02:32,913
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــ

131
00:02:32,913 --> 00:02:32,975
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــ

132
00:02:32,975 --> 00:02:33,037
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــ

133
00:02:33,037 --> 00:02:33,099
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــ

134
00:02:33,099 --> 00:02:33,161
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــ

135
00:02:33,161 --> 00:02:33,223
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــ

136
00:02:33,223 --> 00:02:33,285
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــ

137
00:02:33,285 --> 00:02:33,347
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــ

138
00:02:33,347 --> 00:02:33,409
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــ

139
00:02:33,409 --> 00:02:33,471
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــ

140
00:02:33,471 --> 00:02:33,533
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــ

141
00:02:33,533 --> 00:02:33,595
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــــ

142
00:02:33,595 --> 00:02:33,657
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــ

143
00:02:33,657 --> 00:02:33,718
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــــــ

144
00:02:33,718 --> 00:02:33,780
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــ

145
00:02:33,780 --> 00:02:33,842
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــــــــ

146
00:02:33,842 --> 00:02:33,905
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــــ

147
00:02:33,905 --> 00:02:33,967
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــــــــــ

148
00:02:33,967 --> 00:02:34,029
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــــــ

149
00:02:34,029 --> 00:02:34,091
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــــــــــــ

150
00:02:34,091 --> 00:02:34,153
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــــــــ

151
00:02:34,153 --> 00:02:34,215
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــــــــن

152
00:02:34,215 --> 00:02:34,493
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــــــــن"

153
00:02:35,223 --> 00:02:36,424
.هذا لم يكن حلماً

154
00:02:37,240 --> 00:02:38,941
.لقد رحلت منذ شهور

155
00:02:39,317 --> 00:02:41,118
.... وخضت معارك. و

156
00:02:42,328 --> 00:02:43,829
.وقتلت اشخاص

157
00:02:48,406 --> 00:02:51,208
..... لقد نمت بالغابة مع "زيد" و "كالين" ثم

158
00:02:53,609 --> 00:02:55,210
.اعرف ماذا حدث

159
00:02:55,652 --> 00:02:57,245
دراكن رال" استخدم سحر ما"

160
00:02:57,345 --> 00:02:59,156
"للرجوع بالزمن الي ما قبل مقابلتي لـ"كالين

161
00:02:59,306 --> 00:03:00,688
.الي قبل حدوث كل هذا مباشرةً

162
00:03:00,788 --> 00:03:02,069
من "كالين"؟

163
00:03:02,219 --> 00:03:03,520
.انها مؤمنه

164
00:03:04,143 --> 00:03:05,945
لقد عبرت الحدود و معها كتاب الظلال المحسوبة

165
00:03:06,052 --> 00:03:07,253
.تبحث عني

166
00:03:10,430 --> 00:03:11,931
.لكن "الدهارن" كانوا ورائها

167
00:03:12,947 --> 00:03:14,548
.كانوا يحاولون اصطيادها كالحيوان

168
00:03:15,142 --> 00:03:17,142
طاردوها طوال الطريق
بدأ من الاراضي الوسطي

169
00:03:17,270 --> 00:03:18,470
وحتي عبر الحدود

170
00:03:19,066 --> 00:03:20,367
.كانوا يحاولون قتلها

171
00:03:21,567 --> 00:03:22,866
.و كان يجب علي مساعدتها

172
00:03:34,775 --> 00:03:37,567
.ولقد حاصروها عند حافة المنحدر المميته

173
00:03:37,667 --> 00:03:38,757
.ابقوا بعيداً

174
00:03:38,895 --> 00:03:40,094
.اقضي عليها

175
00:03:43,711 --> 00:03:45,212
!دعوها و شئنها

176
00:03:46,273 --> 00:03:48,074
.انت ترتكب خطأ يا فتي

177
00:03:48,938 --> 00:03:50,339
.هذه الفتاه خطيرة

178
00:03:53,041 --> 00:03:54,542
اربعه رجال ضد امراءه واحده؟

179
00:03:54,670 --> 00:03:56,472
.اعتقد انها هي التي في خطر

180
00:03:57,630 --> 00:03:58,830
.إرجع لبيتك

181
00:03:59,146 --> 00:04:00,647
.لن اذهب الي اي مكان

182
00:04:05,203 --> 00:04:06,003
.برفق

183
00:04:06,780 --> 00:04:08,581
.لا تدع يدها تصل اليك

184
00:04:11,081 --> 00:04:13,247
.لقد كانوا يخافونها

185
00:04:13,347 --> 00:04:15,884
.لقد استخدمت السحر ضدهم

186
00:04:28,677 --> 00:04:30,678
.وإستخدامها لقوتها جعلها ضعيفه

187
00:04:42,485 --> 00:04:44,326
كان "فين" سيقتلها لو لم اكن هناك

188
00:04:45,237 --> 00:04:47,751
لقد انتهي امرك ,ايتها المؤمنه

189
00:05:05,481 --> 00:05:06,671
.لقد كنا عن حافة المنحدر

190
00:05:09,037 --> 00:05:10,266
. . .السقطه كانت كافية لتقتله

191
00:05:10,877 --> 00:05:13,883
لكن عندما نظرت من اعلي
.كان قد اختفي

192
00:05:15,301 --> 00:05:17,037
!لقد سقط من ارتفاع 100 قدم و نجي

193
00:05:23,526 --> 00:05:27,183
من كان يتصور ان ابني
يمتلك كل هذا الخيال الواسع؟

194
00:05:27,589 --> 00:05:30,673
ريتشارد" لا يوجد حتي"
.بعوضة تقدر علي عبور الحدود

195
00:05:31,121 --> 00:05:32,659
.الكل يعلم انه غير قابل للاختراق

196
00:05:32,759 --> 00:05:34,264
.حسناً ,اذاً الكل علي خطيء

197
00:05:35,983 --> 00:05:37,270
."يجب ان اتحدث مع "زيد

198
00:05:37,953 --> 00:05:40,415
ماذا! العجوز المجنون
الذي يتحدث الي الدجاج؟

199
00:05:42,098 --> 00:05:43,455
لماذا تريد الحديث معه؟

200
00:05:44,584 --> 00:05:45,950
.لا تحاول إيقافي

201
00:06:02,569 --> 00:06:03,561
."زيد"

202
00:06:04,562 --> 00:06:06,120
.شيء فظيع يحدث

203
00:06:06,579 --> 00:06:07,889
داركن رال" اطلق تعويذة ما"

204
00:06:07,988 --> 00:06:10,002
.جعلتني ارجع الي اول يوم جئت فيه الي هنا

205
00:06:10,101 --> 00:06:11,916
.لكني اعرف كل شيء
..... اعرف بأني الباحث

206
00:06:12,017 --> 00:06:14,365
.تهمل ,تهمل

207
00:06:15,553 --> 00:06:18,289
انت "ريتشارد سايفر"، أليس كذلك؟
.ابن جورج

208
00:06:18,516 --> 00:06:21,447
لقد كبرت واصبحت شاب يافع
الا تعتقدي ذلك ,"كلارا"؟

209
00:06:22,923 --> 00:06:24,647
.زيد"، اعرف من انت"

210
00:06:25,298 --> 00:06:26,810
اعرف انك احضرتني من الاراضي الوسطي

211
00:06:26,909 --> 00:06:28,784
.اعرف بأنك كنت ترعاني طوال حياتي عن بعد

212
00:06:30,591 --> 00:06:32,766
.لقد سقط من علي المنحدر و ضرب رأسه

213
00:06:33,030 --> 00:06:34,253
.لقد طار عقله تماماً

214
00:06:34,782 --> 00:06:38,118
زيد" اخبرهم ان هذا حقيقياً"
.اخبرهم انك ساحر

215
00:06:38,893 --> 00:06:44,539
واو، هذا شيء جديد. تخيلي
.هناك من اتخذ مني ساحر

216
00:06:46,738 --> 00:06:50,117
.انه يتظاهر لانه لا يثق بكم, لكنها الحقيقة

217
00:06:50,816 --> 00:06:53,865
لقد لدغني نوع ما من النباتات الذي
.احضرته "كالين" عبر الحدود

218
00:06:54,084 --> 00:06:55,930
لقد امرضني و سقطت من علي حصاني

219
00:06:56,618 --> 00:06:59,313
.عندما اتيت الي هنا كنت علي هذا السرير

220
00:07:01,056 --> 00:07:02,464
.و انت عالجتني بالسحر

221
00:07:20,601 --> 00:07:21,947
.لقد ذهبت عنه الحمي

222
00:07:23,122 --> 00:07:24,533
.و الان خذني الي الباحث

223
00:07:25,841 --> 00:07:27,276
.انه هنا

224
00:07:27,524 --> 00:07:30,320
.و اتضح اني الشخص التي كانت تبحث عنه

225
00:07:30,420 --> 00:07:31,742
هذا هو؟

226
00:07:32,998 --> 00:07:35,515
.... لكن, لكنه
ماذا؟ ليس جيد بما فيه الكفاية؟

227
00:07:35,843 --> 00:07:37,254
.ان كنت تريدي الباحث هذا هو

228
00:07:38,248 --> 00:07:41,013
ولو لم يكن كما تتصورين
.حسناً، ليس لدي مشكله

229
00:07:41,113 --> 00:07:42,557
.ابحثي لنفسك عن اخر

230
00:07:42,719 --> 00:07:45,005
الباحث؟ عن ماذا تتحدثون؟

231
00:07:50,431 --> 00:07:51,512
انت لم تخبرة ابداً؟

232
00:07:53,901 --> 00:07:56,079
.كان مفترض عليك ان تدريبه

233
00:07:56,629 --> 00:07:58,051
.و إعداده

234
00:07:58,231 --> 00:08:00,510
ماذا كنت تفعل في الـ 20 سنه السابقة؟

235
00:08:01,432 --> 00:08:02,964
تركته يمسك اليرقات

236
00:08:03,860 --> 00:08:05,966
يسرق التفاح، يدمي ركبتيه

237
00:08:06,359 --> 00:08:08,996
.يكتشف ما يجعل قلبه ينبض بقوه

238
00:08:09,097 --> 00:08:11,442
اختي ضحت بحياتها لكي تتاكد اني ساصل الي هنا

239
00:08:12,501 --> 00:08:14,977
لتتأكد اني ساوصل الكتاب الي ايدي الباحث

240
00:08:15,077 --> 00:08:16,454
وهو يمسك اليرقات؟

241
00:08:16,553 --> 00:08:18,941
.لا يوجد ابداً شخص عظيم لم تتسخ اظافرة

242
00:08:19,041 --> 00:08:20,746
وبينما كانت اظافرة تتسخ

243
00:08:21,147 --> 00:08:23,754
الم يخطر ببالك اعطائه تلميح بسيط

244
00:08:23,853 --> 00:08:27,563
عن انه اول باحث حقيقي منذ الاف السنين؟

245
00:08:28,220 --> 00:08:29,699
.انه لديه قدر

246
00:08:30,387 --> 00:08:32,566
ومن انت لتقرري مصير انسان؟

247
00:08:33,046 --> 00:08:36,799
.ليس انا, لكنها النبوءة
.اللعنه علي النبوءة

248
00:08:36,899 --> 00:08:37,977
!توقفوا

249
00:08:39,422 --> 00:08:42,300
عن ماذا تتحدثون؟
وما هو الباحث؟

250
00:08:43,199 --> 00:08:45,894
"وبعد ذلك اخبرتني ان قدري هو ان اقتل "داركن رال

251
00:08:45,993 --> 00:08:47,382
."زعيم "الدهارن

252
00:08:47,480 --> 00:08:49,014
.ثم اعطيتني سيف الحقيقة

253
00:08:50,093 --> 00:08:51,462
سيف الحقيقة؟

254
00:08:52,422 --> 00:08:53,935
.كان هناك تماماً

255
00:08:56,422 --> 00:08:58,435
.كان مخفياً. وانت اخرجته من الفارغ

256
00:09:00,395 --> 00:09:02,045
سنتخلي عن اعز شيء لدينا

257
00:09:02,144 --> 00:09:05,316
لو ان حياتنا تصبح بمثل هذه الإثارة, اليس كذلك "كلارا"؟

258
00:09:10,517 --> 00:09:12,100
.لا استطيع تصديق ان كل هذا كان حلم

259
00:09:13,348 --> 00:09:15,328
."انا لم امت "ريتشارد

260
00:09:15,428 --> 00:09:16,855
أنا هنا

261
00:09:17,386 --> 00:09:19,038
.ولن اذهب الي اي مكان

262
00:09:37,237 --> 00:09:38,423
لو ان كل هذا هو الحقيقة

263
00:09:39,705 --> 00:09:41,214
وكل ما حدث كان حلم

264
00:09:43,637 --> 00:09:45,041
."اذاً فليس هناك "كالين

265
00:09:48,088 --> 00:09:49,307
!ليس لها وجود

266
00:09:49,527 --> 00:09:51,306
.نعم، انا موجوده. "ريتشارد" أَنا هنا بجانبك

267
00:09:52,964 --> 00:09:54,604
.هي فقط شيء حلمت به

268
00:09:55,157 --> 00:09:57,450
.لا، "ريتشارد". أنت تحلم الآن

269
00:09:58,200 --> 00:09:59,307
!إستيقظ

270
00:10:00,716 --> 00:10:03,446
ما الامر؟
.انه يتكلم و هو نائم

271
00:10:04,365 --> 00:10:06,241
كيف لكل هذا ان يكون مجرد حلم؟

272
00:10:07,039 --> 00:10:08,158
.لا استطيع إيقاظه

273
00:10:12,146 --> 00:10:14,538
.لن تقدري علي ذلك
ماذا تقصد؟

274
00:10:14,898 --> 00:10:18,369
نجوم "امبيرلس" الثلاث
تكون بداخل دائرةِ القمرِ الهلاليِ

275
00:10:18,469 --> 00:10:20,121
.مرة كل 119 سنة

276
00:10:21,219 --> 00:10:22,324
و عندما يحدث ذلك

277
00:10:22,729 --> 00:10:25,972
.يصبح من الممكن اطلاق تعويذة القمر الكاذب

278
00:10:26,395 --> 00:10:29,142
وما هي هذه التعويذة؟
.سحر بالغ القوة

279
00:10:29,313 --> 00:10:31,726
يجعل الضحية تدخل في حلم حيث يعتقد

280
00:10:31,826 --> 00:10:34,207
.انه بين اصدقائة بينما هو بين الاعداء

281
00:10:35,518 --> 00:10:39,020
وفي هذا الحلم سيقوم الانسان بافشاء الاسرار

282
00:10:39,134 --> 00:10:43,268
التي لا يشاركها الا مع اصدقائة
.الموثوق بهم فقط و هو مستيقظ

283
00:10:43,819 --> 00:10:46,157
ومن يريد فعل هذا بـ"ريتشارد"؟
ولماذا؟

284
00:10:46,855 --> 00:10:50,323
ساحر واحد فقط بخلافي يستطيع فعل هذا السحر

285
00:10:50,953 --> 00:10:54,061
."وهذا الساحر يعمل لدي "داركن رال

286
00:10:55,427 --> 00:10:56,641
.حسناً، يجب ان نبعده عن ضوء القمر

287
00:10:56,741 --> 00:10:59,078
.هذا متأخر جداً. التعويذة سيطرت عليه بالفعل

288
00:10:59,178 --> 00:11:00,408
حسناً، اليس بإمكانك إبطالها؟

289
00:11:00,828 --> 00:11:02,731
.يمكنني المحاولة

290
00:11:04,429 --> 00:11:05,960
ماذا سيحدث له؟

291
00:11:09,321 --> 00:11:12,520
هل ترين كيف ان اول نجمه
بدئت في الاختفاء وراء القمر؟

292
00:11:13,184 --> 00:11:16,008
لو لم نستطيع ايقاظه قبل ان تختفي النجوم الثلاث

293
00:11:17,014 --> 00:11:18,355
.قد لا نقدر علي ايقاظه ابداً

294
00:11:24,083 --> 00:11:26,443
."ريتشارد"، ليس هناك من تدعي "كالين"

295
00:11:26,985 --> 00:11:28,867
.و "زيد" ليس بساحر

296
00:11:29,391 --> 00:11:31,003
.يجب ان نأخذه لطبيب

297
00:11:31,103 --> 00:11:33,838
.الفتي لا يحتاج الي طبيب

298
00:11:33,938 --> 00:11:35,537
.يحتاج فقط بعض الوقت

299
00:11:36,886 --> 00:11:39,273
اتمني لو ان لدي بعض من القوي التي حلمت بها

300
00:11:39,963 --> 00:11:42,338
.لكني اعرف بعض اساليب المعالجه البسيطه

301
00:11:43,476 --> 00:11:47,013
وأحد هذه الاساليب انه
ليس هناك علاج للكوابيس المرعبة

302
00:11:47,113 --> 00:11:49,796
.افضل من اخبارها لصديق يستمع

303
00:11:50,560 --> 00:11:52,404
."وليس هناك مستمع افضل من "كلارا

304
00:11:53,752 --> 00:11:55,145
لذا اخبرنا

305
00:11:55,332 --> 00:11:57,225
هل اخذت ذلك السيف؟

306
00:11:57,326 --> 00:12:00,370
هل هزمت ذلك الخسيس "رانسين فين"؟

307
00:12:03,192 --> 00:12:06,725
.هيا "ريتشارد". على الاقل فهي ستكون قصه جيده

308
00:12:08,310 --> 00:12:10,037
.لا اشعر بأنها قصه

309
00:12:10,137 --> 00:12:11,750
.اعرف لكن علي اي حال اخبرنا بها

310
00:12:12,308 --> 00:12:14,340
.واعدك انها ستشعرك بتحسن

311
00:12:17,512 --> 00:12:18,883
.هيا يا بني

312
00:12:22,735 --> 00:12:27,815
بعد ان توجهت للمنزل
بعد ان مات ابي في المنزل المحترق

313
00:12:30,536 --> 00:12:31,900
"ذهبت في اثر "فين

314
00:12:32,896 --> 00:12:34,178
.لكنه كان قد هرب

315
00:12:35,130 --> 00:12:36,900
.كان يتجه الي الحدود

316
00:12:38,758 --> 00:12:40,464
و سعينا وراءه

317
00:12:41,996 --> 00:12:43,369
.وقاتلته

318
00:12:48,609 --> 00:12:49,631
.كان يجب ان نوقفه

319
00:12:49,731 --> 00:12:51,654
.كان معه كتاب الظلال المحسوبة

320
00:12:52,251 --> 00:12:54,891
ولو ان "رال" حصل علي الكتاب
.كان هذا سيمنحه اسرار القوة

321
00:13:23,258 --> 00:13:25,379
.لا ادري كيف استطعت ان أقاتل بهذه القوة

322
00:13:26,524 --> 00:13:28,989
.كان كما لو ان السيف اعطاني نوعاً ما من القوه

323
00:13:39,234 --> 00:13:43,337
شعرت بثورة و غضب
.كما لم اشعر بهما من قبل

324
00:13:46,204 --> 00:13:47,625
.كنت كالموت

325
00:14:07,947 --> 00:14:09,962
كانت المرة الاولي التي
اقتل فيها شخص علي الاطلاق

326
00:14:11,723 --> 00:14:12,872
.لكنها لم تكن الاخيرة

327
00:14:18,850 --> 00:14:20,107
.لقد فعلتها

328
00:14:23,692 --> 00:14:25,157
.أنت الباحث

329
00:14:26,271 --> 00:14:28,787
!مذهل! ليس لها مثيل

330
00:14:29,510 --> 00:14:31,836
.سيوف سحرية، وقوي سحرية خارقة

331
00:14:32,711 --> 00:14:35,743
اعترف اني لطالما كنت
.مغرم بهذا النوع من القصص

332
00:14:36,565 --> 00:14:39,795
ما الاشياء المذهلة الاخري
التي حدثت لك بعد ذلك؟

333
00:14:40,324 --> 00:14:41,719
.هذا ليس مضحك

334
00:14:42,616 --> 00:14:44,117
.سامحني, سامحني

335
00:14:44,218 --> 00:14:46,689
.فلقد بدئت للتو انغمس بداخل القصه

336
00:14:47,343 --> 00:14:49,031
.رجاء، استمر

337
00:14:49,381 --> 00:14:52,181
.اجلب بعض المتعه لعجوز وحيد

338
00:14:53,649 --> 00:14:55,692
حسناً، كان هناك الكثير من الاشياء السحرية

339
00:14:57,153 --> 00:15:00,383
.لكن لا شيء اعجب من الناس السحريين

340
00:15:01,265 --> 00:15:03,853
قابلت ولد يستطيع رأية ما يفكر الناس به

341
00:15:03,953 --> 00:15:05,185
.كما لو كان يقراء كتاب

342
00:15:05,284 --> 00:15:08,205
.الان هناك حيلة احب ان اضيفها لمدونتي

343
00:15:08,967 --> 00:15:10,512
.اخبرنا عنه

344
00:15:12,787 --> 00:15:14,907
"حسناً، كان يجب ان ننقذه من "الدهارن

345
00:15:15,634 --> 00:15:18,143
.كي لا يستطيع "داركن رال" ان يسيطر علي قوته

346
00:15:20,660 --> 00:15:22,415
.لا بأس. نحن اصدقاء

347
00:15:22,516 --> 00:15:24,775
.نريد فقط ان نأخذك لمنزلك

348
00:15:27,803 --> 00:15:29,764
.لكنه لم يكن يرغب فعلاً بأن ينقذه احد

349
00:15:31,555 --> 00:15:33,416
.كان قد اعتاد علي اساليبة الخاصة

350
00:15:34,651 --> 00:15:36,768
.أريد طائر الدراج بصلصة التوت

351
00:15:37,721 --> 00:15:40,021
.حسناً، أول طائر اراه سيكون لك

352
00:15:40,311 --> 00:15:42,327
رأيت عش له قرابة ميل خلفنا

353
00:15:42,624 --> 00:15:44,331
.وكان ينمو من حوله التوت بكل مكان

354
00:15:44,431 --> 00:15:45,986
.لا، ليس لدينا وقت

355
00:15:46,226 --> 00:15:48,288
لو انك في عجله
.فانا لن أوقفك

356
00:15:49,081 --> 00:15:51,850
.سأنتظر هنا "الدهارن" لكي يجدوني

357
00:15:52,092 --> 00:15:56,683
.إسمع، لن نتوقف لجمع التوت و صيد الطيور

358
00:15:59,010 --> 00:16:02,962
.اذا فاظن ان علي اخبارها بالسر الذي تخفيه عنها

359
00:16:07,218 --> 00:16:09,060
."ليس لدي اي اسرار اخفيها عن "كالين

360
00:16:09,160 --> 00:16:10,317
.انا مستمع

361
00:16:10,547 --> 00:16:12,834
هل تعتقد ان هناك اي شيء تستطيع اخفائه عني؟

362
00:16:13,159 --> 00:16:16,642
ما رايك عندما اقوم بإخبارها
ما تشعر به عندما تنظر اليها؟

363
00:16:17,786 --> 00:16:21,305
اخجل من حتي التفكير في الافكار
.التي لمح اليها هذا الوحش الصغير

364
00:16:22,335 --> 00:16:23,631
.حسناً، هو لم يكن سيء لهذه الدرجه

365
00:16:24,150 --> 00:16:26,776
عندما هاجمنا "الدهارن" و
رأي ما كانوا يوشكوا علي فعله

366
00:16:27,406 --> 00:16:28,976
.بدأ في الثقه بنا

367
00:16:30,337 --> 00:16:34,981
.لا بأس. انها بومه تشكوا شيء ما

368
00:16:36,908 --> 00:16:38,354
.هذه هي طريقة البوم

369
00:16:39,701 --> 00:16:41,066
هل لازال يألمك؟

370
00:16:42,566 --> 00:16:45,553
.كنت سأقول لا، لكنك كنت ستعرف اني اكذب

371
00:16:51,698 --> 00:16:53,910
لماذا لا تخبرها بمشاعرك نحوها؟

372
00:16:58,601 --> 00:16:59,936
.الامر معقد

373
00:17:02,200 --> 00:17:03,990
.ستتفهم الامر عندما تكبر قليلاً

374
00:17:04,936 --> 00:17:06,682
.الامر ليس بهذا التعقيد

375
00:17:07,387 --> 00:17:09,929
انت فقط تخاف من انها
.لا تشعر بنفس الشعور نحوك

376
00:17:12,505 --> 00:17:14,003
.لكن ليس عليك ان تخاف

377
00:17:16,706 --> 00:17:18,433
.فهي تبادلك نفس شعورك

378
00:17:29,015 --> 00:17:30,694
.لا ارغب في التحدث اكثر من ذلك

379
00:17:37,530 --> 00:17:38,850
!ريتشارد"، ارجع الي هنا"

380
00:17:38,950 --> 00:17:41,987
.يجب ان ترتاح و تظل هادئ

381
00:17:43,112 --> 00:17:45,441
.ضربة الرأس قد تكون شيء خطير

382
00:17:48,912 --> 00:17:50,431
."احترس لورد "رال

383
00:17:50,836 --> 00:17:54,274
.لو انك ضغطت عليه بقوه فقد تفسد التعويذه

384
00:17:55,062 --> 00:17:57,135
ساستمر بالضغط عليه بقوة قدر استطاعتي

385
00:17:59,214 --> 00:18:03,671
.الي ان يخبرني بمكان اخفائه لصندوق "أوردين" الثالث

386
00:18:18,645 --> 00:18:21,224
كلما تعمق اكثر في التعويذه
.كلما زادت عليه الحمي

387
00:18:31,190 --> 00:18:35,454
ريتشارد"، أبوك وأخوك"
.قلقان للغاية عليك

388
00:18:36,953 --> 00:18:38,317
.ارجع معي

389
00:18:42,227 --> 00:18:44,948
ماذا هناك، يافتي؟
.يمكنك الحديث معي

390
00:18:49,920 --> 00:18:51,578
لا استطيع تصور ان
.كالين" لم تكون شيء حقيقي"

391
00:18:53,511 --> 00:18:56,285
كيف لي ان اتخيل مشاعر
بهذه الطريقة تجاه شخص ما؟

392
00:18:58,310 --> 00:19:00,621
.كلنا لدينا تخيلاتنا الصغيرة

393
00:19:02,331 --> 00:19:03,894
.اريد ان اكون بمفردي الان

394
00:19:09,355 --> 00:19:10,868
.لن اذهب الي اي مكان

395
00:19:13,537 --> 00:19:16,348
.هذا الابله وقع في غرام هذه المؤمنه

396
00:19:18,609 --> 00:19:20,215
.فهي كل شيء يفكر فيه

397
00:19:21,499 --> 00:19:23,908
الآن، لماذا لا استطيع الوصل الي عقله مباشرةً

398
00:19:24,109 --> 00:19:26,180
و اري اين اخفي صندوق "أوردين"؟

399
00:19:26,973 --> 00:19:29,464
."ذكريات الطفولة سهلة، لورد "رال

400
00:19:30,238 --> 00:19:31,785
لكن سر بالغ الاهمية بالنسبة للباحث

401
00:19:31,886 --> 00:19:33,329
كمكان اخفائة للصندوق

402
00:19:33,956 --> 00:19:36,350
مأكد انه محفوظ بعيداً
حيث لن يستطيع حتي سحر أمبرلس

403
00:19:36,450 --> 00:19:38,385
.العثور عليه الا بعد مجهود شديد

404
00:19:39,862 --> 00:19:43,607
اما بالنسبة لحبة للمؤمنه
.فهو شاب يافع كاي شاب اخر

405
00:19:44,092 --> 00:19:46,103
بالتاكيد هناك فتاه تركها خلفة

406
00:19:46,203 --> 00:19:49,205
عذراء وجهها معروف بالنسبة له من الغابات

407
00:19:49,340 --> 00:19:52,433
."تستطيع سحب تفكيرة بعيداً عن "كالين أمنيل

408
00:20:03,647 --> 00:20:04,752
"ريتشارد"

409
00:20:07,002 --> 00:20:07,881
"آنا"

410
00:20:08,785 --> 00:20:10,125
ماذا تفعلي هنا؟
كيف وصل....؟

411
00:20:10,262 --> 00:20:13,289
.جئت فور سماعي. من الملجأ الجنوبي إلى هارتلاند في يومين

412
00:20:13,882 --> 00:20:15,721
.دع احد يحاول ويتغلب علي في ذلك

413
00:20:20,003 --> 00:20:23,670
هل تكرهني؟ لابتعادي وعدم مراسلتي لك؟

414
00:20:26,972 --> 00:20:29,265
. . .كنت غاضب لمده طويلة، لكن

415
00:20:29,923 --> 00:20:31,828
."لم استطيع ان اكرهك ابدا "آنا

416
00:20:35,987 --> 00:20:38,309
"ليس هناك احد اجن من "ريتشارد سايفر

417
00:20:38,409 --> 00:20:41,058
.لكي يقوم بالجري حول حافة المنحدر المميت

418
00:20:41,607 --> 00:20:42,921
فيما كنت تفكر؟

419
00:20:43,022 --> 00:20:44,637
.كنت اساعد شخص ما

420
00:20:45,506 --> 00:20:47,708
إمرأة تلبس رداء ابيض؟
هل رأيتها انت ايضاً؟

421
00:20:47,854 --> 00:20:49,838
لا ذهبت الي بيتك

422
00:20:50,325 --> 00:20:52,852
.و اخوك و ابوك اخبروني عن حلمك

423
00:21:00,721 --> 00:21:03,168
.اخبرني ماذا حدث في هذه الاماكن الاخري

424
00:21:03,930 --> 00:21:07,061
في حلم يبدو بمثل هذه الواقعيه
.فلابد من وجود شيء مهم في هذه الاماكن

425
00:21:07,711 --> 00:21:09,447
.شيء ما يمكنك الاستفاده منه

426
00:21:13,540 --> 00:21:16,209
ريتشارد", هل تتذكر ذلك الكلب الاسود الصغير الذي كان لديك"

427
00:21:16,343 --> 00:21:18,570
الذي انجرف غريقاً في الفيضان الكبير؟

428
00:21:19,549 --> 00:21:20,535
."أروو"

429
00:21:22,393 --> 00:21:25,187
ماذا كنا, بعمر سبعة سنوات؟

430
00:21:25,287 --> 00:21:27,506
.لقد هربت ولم يعثر عليك احد

431
00:21:27,606 --> 00:21:29,032
.كنت اختبيء بالقبو

432
00:21:29,589 --> 00:21:31,788
.لانك لم تريد ان يراك احد و انت تبكي

433
00:21:33,338 --> 00:21:34,740
لقد ظللت هناك طوال اليوم

434
00:21:34,875 --> 00:21:37,919
.تخبرني كل شيء عن افعال "أروو" البطولية

435
00:21:38,435 --> 00:21:41,326
.ثم ذهبت للمنزل ولم يري احد ابداً دمعه علي وجهك

436
00:21:42,532 --> 00:21:43,863
.ما عدا انا

437
00:21:47,175 --> 00:21:50,208
.تحدث الي "ريتشارد". بوح بما بداخل
.اخبرني كل شيء

438
00:21:50,441 --> 00:21:53,225
.اخبرني باسوء و ارعب شيء حدث لك

439
00:21:55,058 --> 00:21:56,838
.لقد كانت شياء مرعب الواحد تلو الاخر

440
00:21:57,287 --> 00:21:58,644
مثل ماذا؟

441
00:21:59,225 --> 00:22:00,145
. . .حسناً

442
00:22:01,396 --> 00:22:03,537
."لاشيء كان اشد رعباً من "المورد سايث

443
00:22:14,877 --> 00:22:16,543
.لن يروضني احد

444
00:22:17,294 --> 00:22:19,189
الم تشعر بسوطي؟

445
00:22:22,467 --> 00:22:27,053
كلما حاربت بقوة اكبر كلما
.اصبح سحرة اشد ألماً

446
00:22:30,509 --> 00:22:33,344
وبعد ان انتهي من ترويضك به

447
00:22:34,152 --> 00:22:36,355
.سوف تفعل اي شيء لكي ترضيني

448
00:22:37,546 --> 00:22:38,862
.أي شئ

449
00:22:41,060 --> 00:22:45,164
. . .ولا شيء سيرضيني اكثر من رأية الباحث

450
00:22:46,910 --> 00:22:49,213
يقف علي بوابة قصر الشعب. . .

451
00:22:49,706 --> 00:22:51,818
وهناك وقبل الحشود

452
00:22:52,535 --> 00:22:55,501
"يأخذ بيد اللورد "رال

453
00:22:55,602 --> 00:22:59,248
.ويتعهد بوفائه و اخلاصه الدائم له

454
00:23:01,292 --> 00:23:02,204
لا

455
00:23:03,653 --> 00:23:05,468
سأخذ هذا السيف

456
00:23:06,701 --> 00:23:08,736
. . .وساقوم بقتله به

457
00:23:10,988 --> 00:23:12,763
.بعد ان اقتلك انت اولاً

458
00:23:14,894 --> 00:23:17,224
.انا استمتع بالتحدي

459
00:23:18,475 --> 00:23:20,247
هل لنا لنبدأ؟

460
00:23:22,773 --> 00:23:25,001
.لا شيء في حلم يمكن ان يألم مثل ذلك

461
00:23:25,698 --> 00:23:27,968
. . .لا شيء في حلم يمكن ان يترك
.ندبة

462
00:23:28,962 --> 00:23:31,422
.آنا" لقد ترك لدي ندبة، هنا تماماً"

463
00:23:43,085 --> 00:23:45,878
."فقط اكمل ما لديك، "ريتشارد
.تابع اخراج كل ما لديك

464
00:23:46,525 --> 00:23:48,702
كيف هربت من هذا المكان المروع؟

465
00:23:49,386 --> 00:23:51,706
.كالين" حاولت إنقاذي"
من "كالين"؟

466
00:23:52,153 --> 00:23:53,478
.المرأة ذات الرداء الأبيض

467
00:23:55,696 --> 00:23:58,117
.لا اعرف الي متي مكثت بتلك الزنزانه

468
00:23:58,923 --> 00:24:01,368
.لقد كنت تحت سيطرة "دينا" الكامله

469
00:24:01,605 --> 00:24:03,719
.افعلها الان

470
00:24:05,046 --> 00:24:06,542
.إقتلها

471
00:24:07,593 --> 00:24:08,862
.لا أستطيع

472
00:24:08,970 --> 00:24:11,489
.اذاً راقبها وهي تعاني

473
00:24:14,744 --> 00:24:16,391
."اقضي علي ألمها، "ريتشارد

474
00:24:23,321 --> 00:24:24,637
.لم تكن لتستسلم

475
00:24:26,279 --> 00:24:29,649
.فلقد كانت تختبرني, تعذبني

476
00:24:36,412 --> 00:24:39,032
.لكن شيء ما اوقفني

477
00:24:48,431 --> 00:24:49,777
.كنت قريباً جداً

478
00:24:53,823 --> 00:24:55,342
.لا استطيع شرحه

479
00:25:40,341 --> 00:25:44,924
"اي سحر تستخدمه ضد "مورد سايث
.يرتد عليك بعشر اضعاف قوته الفعليه

480
00:25:45,853 --> 00:25:48,121
.مع الم رهيب اكثر مما تتصوري

481
00:26:04,565 --> 00:26:05,848
كيف امكنك. . . ؟

482
00:26:08,800 --> 00:26:11,206
.انت من علمني كيف اقاوم الالم

483
00:26:22,885 --> 00:26:24,783
.هذا حلم تماماً

484
00:26:25,922 --> 00:26:28,697
.لقد كدت ان تموت تقريباً من اجل "كالين" هذه

485
00:26:29,303 --> 00:26:31,202
ليس كالمرات العديده التي
.كادت ان تموت فيها من اجلي

486
00:26:31,898 --> 00:26:33,443
هل كانت تشبهني؟

487
00:26:36,236 --> 00:26:37,273
لا

488
00:26:39,372 --> 00:26:42,037
ريتشارد"، ذهابي مع ابواي"
عندما انتقلوا الي الملجأ الجنوبي

489
00:26:42,257 --> 00:26:44,436
.كان اكثر الاشياء التي فعلتها غبائاً

490
00:26:44,938 --> 00:26:48,006
.لقد كنت في الـ19، كان يمكنك البقاء
لماذا لم تظلي؟

491
00:26:49,216 --> 00:26:51,623
طوال عمرنا، منذ كان لدينا خمس سنوات

492
00:26:51,758 --> 00:26:54,554
كانت الكلام دائماً
".ريتشارد وآنا ولدوا لكي يكون لبعض"

493
00:26:54,654 --> 00:26:56,749
" ماذا سترتدين للزفاف؟"

494
00:26:57,500 --> 00:26:59,528
.لقد كنت الرجل الوحيد الذي قبلته علي الاطلاق

495
00:27:01,172 --> 00:27:03,837
عندما سمعت انك سقطت
من علي المنحدر و كدت ان تموت تقريباً

496
00:27:03,937 --> 00:27:05,406
. . .جعلني هذا أدرك انك

497
00:27:07,546 --> 00:27:09,786
.الرجل الوحيد الذي رغبت في تقبيله علي الاطلاق

498
00:27:12,388 --> 00:27:15,273
اسفه لاني ليس لدي قوي سحرية

499
00:27:17,126 --> 00:27:19,565
و اني لست جيده في القتال بالاسلحه

500
00:27:20,913 --> 00:27:22,553
."لكني أحبك، "ريتشارد

501
00:27:24,788 --> 00:27:26,352
هل تأخرت كثيراً؟

502
00:27:27,527 --> 00:27:30,330
هل لاتزال تهتم من اجلي؟
."اجل، انا اهتم من اجلك "آنا

503
00:27:30,972 --> 00:27:32,001
آنا"؟"

504
00:27:33,477 --> 00:27:34,773
من هي "آنا"؟

505
00:27:35,468 --> 00:27:37,165
... و سأظل دائماً اهتم بك، لكن

506
00:27:48,074 --> 00:27:51,363
."أنت في وطنك "ريتشارد
.أنت في وطنك معي

507
00:27:53,482 --> 00:27:55,653
.ولن ادعك ثانيةً ابداً

508
00:28:03,430 --> 00:28:05,079
.انه في قبضتي

509
00:28:07,211 --> 00:28:10,260
.الان وقت ايجاد الصندوق
."ليس بعد لورد "رال

510
00:28:10,993 --> 00:28:14,128
لو انك تحركت بسرعه كبيرة
ولو انه شك في انها حقيقه

511
00:28:14,936 --> 00:28:19,200
و هو الباحث عن الحقيقة رغم كل شيء
.التعويذه ستفسد

512
00:28:21,014 --> 00:28:22,465
استمر بسحيه رويداً رويداً

513
00:28:31,083 --> 00:28:31,962
حسناً

514
00:28:33,313 --> 00:28:35,218
ماذا حدث مع المرأه ذات الرداء الابيض؟

515
00:28:35,493 --> 00:28:37,619
هل تزوجتها؟
لا

516
00:28:38,652 --> 00:28:40,208
.حسناً، هذا جيد

517
00:28:40,308 --> 00:28:44,295
.لا أريدك ان تتزوج اي شخص اخر ولو حتي بالحلم

518
00:28:44,770 --> 00:28:46,742
.في الحقيقة، لقد تزوجت شخص آخر

519
00:28:46,892 --> 00:28:47,692
.أوه

520
00:28:48,695 --> 00:28:50,465
.حسناً، ليس فعلياً

521
00:28:51,415 --> 00:28:52,886
.الامر كان معقد

522
00:28:53,770 --> 00:28:55,187
ساحرة ذات قوة كبيرة القت تعويذه علي

523
00:28:55,288 --> 00:28:58,010
.جعلت كل شخص ينظر الي يعتقد اني شخص اخر

524
00:28:59,381 --> 00:29:00,723
."حتى "كالين

525
00:29:01,292 --> 00:29:02,586
ماذا تفعل؟

526
00:29:04,011 --> 00:29:05,862
.جريف" ضع سيف "ريتشارد" ارضاً"

527
00:29:09,380 --> 00:29:11,434
.سيف الحقيقة ليس بلعبة

528
00:29:12,202 --> 00:29:13,403
ماذا يحدث؟

529
00:29:13,629 --> 00:29:15,733
كيف حصل "جريف" علي سيفك "ريتشارد"؟

530
00:29:17,096 --> 00:29:18,364
.لا عليك

531
00:29:18,573 --> 00:29:20,878
.سيف الحقيقةِ ينتمي ليدي الباحث

532
00:29:21,128 --> 00:29:23,219
."هذا جنون. انه أنا "ريتشارد

533
00:29:23,769 --> 00:29:26,854
.برانوين" بنت محظوظة جداً"
.و انت ستكون زوج جيد

534
00:29:27,544 --> 00:29:29,027
.اعتقد انه يجب علينا التحرك

535
00:29:33,084 --> 00:29:34,602
."نخب اللوردِ "رال

536
00:29:34,869 --> 00:29:38,005
كلهم إعتقدوا بأنني كنت "جريف", إبن تاجر غني

537
00:29:38,143 --> 00:29:40,354
."خطيب بنت اسمها "برانوين

538
00:29:41,692 --> 00:29:44,193
لو ان هذه الاشياء غير مريحه
.يمكننا ان نزيلهم

539
00:29:44,710 --> 00:29:45,979
ما خطبك؟

540
00:29:46,251 --> 00:29:49,361
.تعرف ان التقاليد لا تسمح بذلك
.يجب ان نظل كذلك حتي الصباح

541
00:29:50,889 --> 00:29:53,996
.بعد ان نقضي ليلتنا الاولي كزوج و زوجه

542
00:29:55,848 --> 00:29:57,602
.هناك الكثير من الاشياء التي ارغب في قولها

543
00:29:57,799 --> 00:30:01,190
ولكن أولاً، دعوني اتمني لأختي الصغيرة

544
00:30:01,540 --> 00:30:03,263
و زوجها الجديد

545
00:30:03,675 --> 00:30:06,325
.... الكثير و الكثير من الاطفال و

546
00:30:06,426 --> 00:30:08,706
.اتمني ان نبدأ علي تحقيق ذلك حالاً

547
00:30:09,902 --> 00:30:12,815
اذاً، في حلمِك، هل قمت فعلاً. . . ؟

548
00:30:13,229 --> 00:30:14,830
.لا، لا، لا

549
00:30:14,960 --> 00:30:16,375
.كان يجب ان اخرج من هناك

550
00:30:16,962 --> 00:30:20,432
زيد" و "كالين" كانوا في طريقهم"
"الي الاطلال القديمه لمدينه "كالابرا

551
00:30:20,682 --> 00:30:22,750
.حيث كان "داركن رال" يقوم بحشد مئات الرجال

552
00:30:23,667 --> 00:30:25,904
ماذا كان يبحث عنه "رال" في الاطلال؟

553
00:30:26,560 --> 00:30:28,064
هل اكتشفت ذلك؟

554
00:30:28,176 --> 00:30:32,314
.اجل. و اتضح انه شيء اكثر اهميه مما كنا نتخيل

555
00:30:33,087 --> 00:30:35,488
."لقد كان الصندوق الثاني من "أوردين
"ريتشارد"

556
00:30:35,589 --> 00:30:39,148
.هذا ما كنت اخشاه. "رال" يحاول اكتشاف مكان الصندوق

557
00:30:39,395 --> 00:30:41,257
.ريتشارد"، لا تقل اكثر من ذلك"

558
00:30:42,319 --> 00:30:43,467
اتعرفي

559
00:30:43,948 --> 00:30:47,982
كل صندوق من هذه الصناديق كانت
.تحتوي علي قوي سحرية كبيرة جداً

560
00:30:48,352 --> 00:30:51,159
.رال" كان لدية الصندوق اولا"
."ووجد الثاني في "كالابرا

561
00:30:51,877 --> 00:30:53,732
طوال الحلم "زيد" و"كالين" ظلا يخبراني

562
00:30:53,832 --> 00:30:58,060
انه لو حصل علي الثلاث, سيمتلك
.قوة تمكنه من استعباد العالم كله

563
00:30:58,426 --> 00:31:00,711
كان يجب علينا الحصول علي الصندوق الثالث
.قبل ان يفعل "رال" ذلك

564
00:31:01,039 --> 00:31:01,888
!"ريتشارد"

565
00:31:01,989 --> 00:31:03,391
ماذا اخبرتك لورد "رال"؟

566
00:31:03,512 --> 00:31:05,153
.صبرك اتي بالنتيجه

567
00:31:08,522 --> 00:31:09,941
اين كان، "ريتشارد"؟

568
00:31:10,991 --> 00:31:12,783
أين كان الصندوق الثالث من "أوردين"؟

569
00:31:13,134 --> 00:31:15,891
"لقد كان في غرفة كنوز "تامارنج

570
00:31:16,343 --> 00:31:18,228
.القلعة الاكثر تحصناً في الاراضي الوسطي

571
00:31:21,827 --> 00:31:24,338
"الطريقة الوحيده للدخول كانت لـ "زيد
لكي يدخل في مسابقة

572
00:31:24,438 --> 00:31:27,143
."لكي يكون مهرج في حفلة ميلاد الاميرة "فايلت

573
00:31:27,509 --> 00:31:29,601
.تحياتي، سموك

574
00:31:30,304 --> 00:31:33,179
لكن كان من الواضح ان
.الاميرة "فايلت" كانت صعبة الارضاء

575
00:31:35,570 --> 00:31:37,240
."مرحباً، أميرة "فايلت

576
00:31:37,490 --> 00:31:40,911
.أَنا السيد "جوراب". عيد ميلاد سعيد

577
00:31:43,510 --> 00:31:44,463
!يا حراس

578
00:31:44,564 --> 00:31:48,018
.ارموا هذا الابله بالخارج قبل ان اقطع رأسه

579
00:31:48,118 --> 00:31:51,666
.إغفري لي، سموك لتخيبي لظنك

580
00:31:52,725 --> 00:31:54,422
هاي! الي اين تذهب بدوني؟

581
00:31:55,545 --> 00:31:57,240
ماذا تعني, أين أذهب بدونك!؟

582
00:31:57,340 --> 00:32:00,287
.فقدت الوظيفة بسببك، ايتها الخرقة العفنه عديمه الفائده

583
00:32:00,487 --> 00:32:02,256
أولاً تلومني علي فقدك للوظيفة

584
00:32:02,356 --> 00:32:04,174
!والآن تلوني لاني نتن

585
00:32:04,650 --> 00:32:08,302
.هناك شيء تفوح رائحته هنا بالفعل, لكنه ليس أنا

586
00:32:11,210 --> 00:32:12,567
.لقد تم تعينك

587
00:32:14,700 --> 00:32:18,447
.روبن ريبنيك" محرك العرائس الكبير"

588
00:32:18,548 --> 00:32:22,094
.في خدمة صاحبة الجلالة

589
00:32:23,905 --> 00:32:25,351
بمجرد ان اصبح "زيد" داخل القلعه

590
00:32:26,443 --> 00:32:28,810
.استطاع سرقة مفتاح غرفة الكنوز

591
00:32:34,224 --> 00:32:37,320
واستخدم السحر ليحيل صندوق توابل عادي

592
00:32:37,726 --> 00:32:40,741
.الي نسخه متقنه من صندوق "أوردين" الثالث

593
00:32:41,820 --> 00:32:43,514
.لكن هذه لم تكن نهاية القصة

594
00:32:44,947 --> 00:32:47,691
ماذا تفعل هنا؟

595
00:32:48,902 --> 00:32:52,641
.إغفري لي، يا أميرة
.فضولي تغلب علي

596
00:32:52,971 --> 00:32:55,029
الي اي مدي تظنني غبية؟

597
00:32:55,170 --> 00:32:57,742
لديك ثانيتان لكي تخبرني ماذا يحدث

598
00:32:58,016 --> 00:33:01,019
.قبل ان اصرخ باعلي صوتي و أوقظ القلعه كلها

599
00:33:04,928 --> 00:33:06,461
ربما ترغبي في القاء نظرة في المرأه

600
00:33:06,561 --> 00:33:08,253
.قبل ان تعتمدي علي هذا التهديد

601
00:33:12,669 --> 00:33:14,620
!وجهي! وجهي الجميل

602
00:33:15,043 --> 00:33:16,100
ما فعلت لي؟

603
00:33:16,201 --> 00:33:19,247
اعد وجهي ثانيةً
!والا سأقطع رأسك

604
00:33:19,856 --> 00:33:23,131
وكيف ستتخلصين من هذه البثور لو قطعتي رأسي؟

605
00:33:25,283 --> 00:33:29,019
.انها تدعي بثور الفتنه, سموك العالي

606
00:33:29,809 --> 00:33:30,768
يمكنني ان اذهبها عنك

607
00:33:30,869 --> 00:33:33,436
لكن ان فكرت حتي بالابلاغ عني

608
00:33:33,586 --> 00:33:34,967
.البثور ستظهر ثانيةً

609
00:33:35,179 --> 00:33:36,369
.ولكن للابد

610
00:33:42,982 --> 00:33:46,190
."اعطي "زيد" الصندوق الي خادمة "فايلت" الفقيرة "ريتشال

611
00:33:46,662 --> 00:33:49,241
.انت الان اهم شخص في العالم

612
00:33:49,702 --> 00:33:50,503
أين هي؟

613
00:33:50,603 --> 00:33:52,204
."لكنها كانت يجب ان تخفي الصندوق عن "فايلت

614
00:33:52,342 --> 00:33:53,319
ماذا تفعلي هنا؟

615
00:33:53,420 --> 00:33:55,053
.فايلت" كانت لديها عيون ثاقبة"

616
00:33:55,450 --> 00:33:57,136
هل تخفين شيء وراء ظهرك؟

617
00:34:12,521 --> 00:34:16,787
لو انهم امسكوا "ريتشال", لكانوا
.اوقدوا عليها النار و هي حيه

618
00:34:17,409 --> 00:34:18,823
علي الرغم من انها بنت صغيرة

619
00:34:18,923 --> 00:34:20,838
.فقد كانت شجاعه جداً

620
00:34:23,411 --> 00:34:26,338
.و اخيراً اصبح صندوق "أوردين" بين يدي

621
00:34:26,457 --> 00:34:29,353
ماذا فعلت بالصندوق، عندما حصلت عليه؟

622
00:34:29,978 --> 00:34:33,040
كنا متوجهين الي مكان حيث
زيد" اعتقد انه يمكنه اخفائه بامان فيه"

623
00:34:33,141 --> 00:34:36,698
."عندما عبرنا خلال غابة تغص بجنود "الدهارن

624
00:34:38,322 --> 00:34:41,264
انفصلت عن الاخرين ووجدت
.مكان لكي ادفن فيه الصندوق

625
00:34:41,808 --> 00:34:45,106
.فقط لفترة قليله, حتي تهدء الامور

626
00:34:45,373 --> 00:34:47,339
.انه سيخبرهم بمكانه

627
00:34:47,489 --> 00:34:48,026
!"ريتشارد"

628
00:34:48,126 --> 00:34:49,659
و اين ياتري قمت بدفنه

629
00:34:49,760 --> 00:34:52,193
حيث يكون في امان بدرجه كافية
لشيء بمثل هذه الاهمية؟

630
00:34:52,661 --> 00:34:54,923
أخفيته تحت شجرة

631
00:34:55,023 --> 00:34:58,654
."علي بعد فراسخ قليلة غرب "ترولسبريدج

632
00:34:58,757 --> 00:34:59,899
. . .لا

633
00:35:02,430 --> 00:35:04,764
."ارسل فريق التنين الي "ترولسبريدج

634
00:35:08,947 --> 00:35:10,087
تحت شجرة؟

635
00:35:11,438 --> 00:35:13,458
.هذا لا يبدوا آمن بالنسبة لي

636
00:35:16,864 --> 00:35:18,530
أي نوع من الاشجار هذه؟

637
00:35:20,206 --> 00:35:22,182
وماذا يهم في معرفة نوع الشجره؟

638
00:35:22,863 --> 00:35:24,109
. . .لقد كنت اتسائل فقط

639
00:35:24,254 --> 00:35:27,612
.لو ان لديهم نفس انواع الاشجار في ارض الاحلام

640
00:35:28,839 --> 00:35:31,607
ألديهم الصنوبر

641
00:35:32,608 --> 00:35:35,510
. . ."الجارز"، "وندروز اليم"

642
00:35:35,829 --> 00:35:37,656
كيف عرف عن "الجارز"؟

643
00:35:38,744 --> 00:35:40,703
.انها تنمو فقط في الاراضي الوسطي, وليس هنا

644
00:35:44,935 --> 00:35:48,004
لقد كانت في قصه من قصص
.امي التي اعتادت ان تقرئها لي

645
00:35:48,409 --> 00:35:50,448
.لابد ان امك كانت تقرئها لك ايضاً

646
00:35:50,898 --> 00:35:53,138
.ربما لهذا تعرفت عليها في الحلم

647
00:35:55,224 --> 00:35:57,024
اذا هل كانت "الجارز"؟

648
00:36:02,103 --> 00:36:06,680
اعرف انه جنون, لكن ما كان هناك في الحلم او اي كان

649
00:36:07,745 --> 00:36:12,201
مصير العالم كان يعتمد علي
. . .عدم معرفة احد لمكان الصندوق, و

650
00:36:13,031 --> 00:36:17,193
لا اعرف لكني اشعر انه من الخطأ
.ان اخبر اي شخص عن مكانه

651
00:36:18,006 --> 00:36:19,778
.ريتشارد"، انا أحبك"

652
00:36:21,425 --> 00:36:22,768
.ولطالما احبتتك

653
00:36:22,868 --> 00:36:25,104
اريد بدء حياتي معك, اعرف الان

654
00:36:25,527 --> 00:36:27,293
.اني كنت علي وشك فقدك

655
00:36:29,405 --> 00:36:31,265
لكن ان كنت لا تأتمنني بدرجة كافية لكي تخبرني بشيء

656
00:36:31,365 --> 00:36:32,807
حدث معك في الحلم

657
00:36:34,713 --> 00:36:36,386
اذا فماذا يعني ذلك؟

658
00:36:37,995 --> 00:36:42,002
طوال هذه السنوات كنا سوياً
.وكل هذه الاوقات تحدثنا عن المستقبل

659
00:36:42,102 --> 00:36:43,940
.حتي اننا اخترنا اسماء اطفالنا

660
00:36:45,392 --> 00:36:46,756
هل كان كل ذلك كذب؟

661
00:36:47,606 --> 00:36:49,572
.لا، "آنا" هذه لم يكن كذب

662
00:36:54,537 --> 00:36:57,809
هذه الذكريات, او الخيالات التي تعتقد انها حقيقيه جداً

663
00:36:57,909 --> 00:37:00,187
.ليسوا كذلك
.انها شيء من الحلم

664
00:37:00,665 --> 00:37:02,979
.ارواح شريرة تحاول سحبك الي الظلام

665
00:37:03,276 --> 00:37:05,366
وهم لن يتركوك مالم تريهم

666
00:37:05,517 --> 00:37:07,043
.بأنك لا تؤمن في هذه الاكاذيب

667
00:37:07,431 --> 00:37:08,932
.قلها

668
00:37:10,233 --> 00:37:13,058
.قل اسم الشجرة التي دفنت تحتها الصندوق

669
00:37:13,485 --> 00:37:15,214
."اكسر هذه القيود، "ريتشارد

670
00:37:15,314 --> 00:37:16,427
!اكسر هذه القيود

671
00:37:16,630 --> 00:37:19,524
.اعد الارواح الشريرة الي حيث جائت

672
00:37:22,130 --> 00:37:24,560
.أنا هنا، "ريتشارد". أنا هنا

673
00:37:25,819 --> 00:37:27,839
ارجع لي
هذا لن يجدي

674
00:37:28,747 --> 00:37:30,888
.تعويذة القمر الكاذب منيعه

675
00:37:31,591 --> 00:37:33,468
.لا. لا

676
00:37:33,618 --> 00:37:34,879
.يمكنني العبور خلالها

677
00:37:35,363 --> 00:37:36,851
.اعرف انه يمكنني ذلك

678
00:37:37,110 --> 00:37:39,600
."ريتشارد"، هذه أنا، "كالين"

679
00:37:40,543 --> 00:37:42,159
.لا تسمع الي ما يخبرونك به

680
00:37:42,986 --> 00:37:45,323
.تذكر كل الاشياء التي مررنا بها

681
00:37:46,378 --> 00:37:47,952
."فكر بي، "ريتشارد

682
00:37:49,896 --> 00:37:51,384
.أنا هنا بجانبك

683
00:37:52,695 --> 00:37:54,144
."أحتاج اليك، "ريتشارد

684
00:37:54,695 --> 00:37:56,597
.أحتاجك هنا معي

685
00:38:01,542 --> 00:38:03,488
تلك الليله، في الغابة

686
00:38:06,299 --> 00:38:08,435
.لم ارغب ان تنتهي هذه القبله

687
00:38:13,613 --> 00:38:16,486
وفي اليوم التالي، عندما اوقفتني علي الممر

688
00:38:18,508 --> 00:38:21,116
انظري الي عنياي و قولي لي
انك ليس لديك مشاعر نحوي

689
00:38:21,398 --> 00:38:22,937
.كالتي لدي نحوك

690
00:38:24,854 --> 00:38:26,747
ليس لدي اي مشاعر نحوك

691
00:38:27,997 --> 00:38:29,712
.ولن يكون هذا ابداً

692
00:38:30,686 --> 00:38:33,942
.لكن هذا كان كذب
.انها الحقيقه

693
00:38:35,787 --> 00:38:37,356
."أحبك، "ريتشارد

694
00:38:38,006 --> 00:38:39,657
."أحبك، "ريتشارد

695
00:38:39,757 --> 00:38:40,808
."أَحبك، "ريتشارد

696
00:38:40,909 --> 00:38:43,099
.احبك ولا اريد ان افقدك ثانيةً

697
00:38:46,383 --> 00:38:47,730
.أخبرني

698
00:38:49,573 --> 00:38:51,151
.إكسر القيود

699
00:38:51,528 --> 00:38:53,334
.ريتشارد، ارجع لي

700
00:38:58,138 --> 00:39:00,415
.انها نوع من الاشجار لا ينمو بالقرب من هنا

701
00:39:00,515 --> 00:39:01,316
!لا

702
00:39:02,043 --> 00:39:03,883
.رجاءً إرجع لي

703
00:39:06,553 --> 00:39:08,256
.أحبك، ريتشارد

704
00:39:08,815 --> 00:39:10,613
.أحبك، ريتشارد

705
00:39:11,794 --> 00:39:14,680
.ستعجبك. بأزهارها في الربيع
بأزهارها في الربيع. . . ؟

706
00:39:23,135 --> 00:39:24,804
.أنت الباحث

707
00:39:25,802 --> 00:39:27,314
.هذه كانت اكاذيب يخبرونك بها

708
00:39:28,283 --> 00:39:30,143
.إستخدم قوتك الداخلية

709
00:39:31,223 --> 00:39:33,038
.القوة لرؤية الحقيقة

710
00:39:33,596 --> 00:39:35,276
ماذا هناك؟
ما الخطب؟

711
00:39:37,270 --> 00:39:40,269
.شاهدها. شاهد الحقيقة

712
00:39:40,738 --> 00:39:42,671
."أنت تخيفني، "ريتشارد

713
00:39:46,312 --> 00:39:48,577
لماذا تنظر لي هكذا؟

714
00:39:48,714 --> 00:39:49,841
!لا

715
00:39:53,600 --> 00:39:55,483
."زيد". "كالين"

716
00:39:57,542 --> 00:39:59,287
!يجب ان نحصل علي الصندوق. بسرعه

717
00:40:03,043 --> 00:40:06,331
.اطلق التعويذه ثانيةً
.لم انتهي بعد

718
00:40:06,677 --> 00:40:08,413
.اخشي انك انتهيت بالفعل، مولاي

719
00:40:09,058 --> 00:40:10,500
.لقد فات الاون

720
00:40:35,813 --> 00:40:37,427
.لقد كنت هاديء بشكل مخيف

721
00:40:37,924 --> 00:40:39,669
.آه، كنت افكر فقط

722
00:40:40,872 --> 00:40:44,390
لو انك موجوده بالفعل
و ان "زيد" حقاً ساحر

723
00:40:44,490 --> 00:40:46,966
. . ."وليس رجل الدجاج في تل "بلاكثورن

724
00:40:48,581 --> 00:40:50,375
.و ان ابي ميت حقاً. . .

725
00:40:55,710 --> 00:40:58,364
اذا، كيف عرفت انها خدعه؟

726
00:40:59,867 --> 00:41:01,528
ماذا اخرجك منها؟

727
00:41:03,780 --> 00:41:06,068
رغم ان كل شيء بدي حقيقياً

728
00:41:07,826 --> 00:41:10,258
.فلم يكن شيء في حياتي كلها حقيقياً اكثر منك

729
00:41:11,378 --> 00:41:14,364
و عندما كنت علي وشك اخبار "آنا" بمكان الصندوق

730
00:41:14,749 --> 00:41:17,138
.فجأه عرفت وبشكل قاطع انك موجوده

731
00:41:18,473 --> 00:41:20,046
. . .عرفت ذلك لاني شعرت

732
00:41:23,383 --> 00:41:25,111
.شعرت بحبك لي

