1
00:00:11,963 --> 00:00:12,288
ق

2
00:00:12,288 --> 00:00:12,613
قا

3
00:00:12,613 --> 00:00:12,938
قام

4
00:00:12,938 --> 00:00:13,263
قام ب

5
00:00:13,263 --> 00:00:13,587
قام با

6
00:00:13,587 --> 00:00:13,912
قام بال

7
00:00:13,912 --> 00:00:14,237
قام بالت

8
00:00:14,237 --> 00:00:14,562
قام بالتر

9
00:00:14,562 --> 00:00:14,887
قام بالترج

10
00:00:14,887 --> 00:00:15,212
قام بالترجم

11
00:00:15,212 --> 00:00:15,537
قام بالترجمه

12
00:00:15,537 --> 00:00:15,862
قام بالترجمه
M

13
00:00:15,862 --> 00:00:16,187
قام بالترجمه
Mi

14
00:00:16,187 --> 00:00:16,512
قام بالترجمه
Mid

15
00:00:16,512 --> 00:00:16,836
قام بالترجمه
Mido

16
00:00:16,836 --> 00:00:17,161
قام بالترجمه
Mido2

17
00:00:17,161 --> 00:00:17,486
قام بالترجمه
Mido22

18
00:00:17,486 --> 00:00:17,811
قام بالترجمه
Mido221

19
00:00:17,811 --> 00:00:18,461
قام بالترجمه
Mido2212

20
00:00:21,470 --> 00:00:25,091
هذه التعويذه, لقد ايقظت الارواح الشريرة
.التي تحرس هذا المكان

21
00:00:27,515 --> 00:00:28,926
.انه ذئب

22
00:00:31,395 --> 00:00:35,255
الساحر التي اعطني هذه التعويذة
.اقسم لي انها تعويذة للفتح وليس للايقاظ

23
00:00:35,305 --> 00:00:36,824
.اذاً فالارواح الشريرة كانت مستيقظة بالفعل

24
00:00:36,959 --> 00:00:38,790
.توقف عن التفكير في الارواح

25
00:00:40,570 --> 00:00:42,498
.و دعنا نفكر بالكنز الذي بالداخل

26
00:00:43,126 --> 00:00:46,222
التماثيل القديمه المرصعه
.بعيون من الزمورد و الياقوت

27
00:00:46,392 --> 00:00:49,714
.ملفوفة و مغطاه بالماس القمري

28
00:00:54,652 --> 00:00:56,480
.اذاً افتحه
.اسرع

29
00:01:34,854 --> 00:01:36,169
.اتبعني

30
00:01:44,076 --> 00:01:45,306
.لا تكن احمق

31
00:01:45,906 --> 00:01:47,214
.هذا ليس حقيقي

32
00:01:52,916 --> 00:01:55,096
.دعنا نأخذ هذه التماثيل

33
00:02:26,311 --> 00:02:27,614
!امسك الباب

34
00:02:28,236 --> 00:02:30,305
!إجنز"، انتظرني"

35
00:02:32,296 --> 00:02:34,998
!إجنز" افتح هذا الباب"

36
00:02:38,698 --> 00:02:39,910
من تكون؟

37
00:02:42,995 --> 00:02:43,150
أ

38
00:02:43,150 --> 00:02:43,305
أس

39
00:02:43,305 --> 00:02:43,460
أسط

40
00:02:43,460 --> 00:02:43,615
أسطـ

41
00:02:43,615 --> 00:02:43,770
أسطــ

42
00:02:43,770 --> 00:02:43,925
أسطـــ

43
00:02:43,925 --> 00:02:44,080
أسطــــ

44
00:02:44,080 --> 00:02:44,235
أسطـــــ

45
00:02:44,235 --> 00:02:44,389
أسطــــــ

46
00:02:44,389 --> 00:02:44,544
أسطـــــــ

47
00:02:44,544 --> 00:02:44,699
أسطــــــــ

48
00:02:44,699 --> 00:02:44,854
أسطــــــــو

49
00:02:44,854 --> 00:02:45,009
أسطــــــــور

50
00:02:45,009 --> 00:02:45,164
أسطــــــــورة

51
00:02:45,164 --> 00:02:45,319
أسطــــــــورة ا

52
00:02:45,319 --> 00:02:45,474
أسطــــــــورة ال

53
00:02:45,474 --> 00:02:45,629
أسطــــــــورة الب

54
00:02:45,629 --> 00:02:45,784
أسطــــــــورة البـ

55
00:02:45,784 --> 00:02:45,939
أسطــــــــورة البــ

56
00:02:45,939 --> 00:02:46,094
أسطــــــــورة البـــ

57
00:02:46,094 --> 00:02:46,249
أسطــــــــورة البــــ

58
00:02:46,249 --> 00:02:46,404
أسطــــــــورة البـــــ

59
00:02:46,404 --> 00:02:46,559
أسطــــــــورة البــــــ

60
00:02:46,559 --> 00:02:46,714
أسطــــــــورة البـــــــ

61
00:02:46,714 --> 00:02:46,869
أسطــــــــورة البـــــــا

62
00:02:46,869 --> 00:02:47,024
أسطــــــــورة البـــــــاح

63
00:02:47,024 --> 00:02:47,179
أسطــــــــورة البـــــــاحث

64
00:02:47,179 --> 00:02:47,334
أسطــــــــورة البـــــــاحث
ا

65
00:02:47,334 --> 00:02:47,488
أسطــــــــورة البـــــــاحث
ال

66
00:02:47,488 --> 00:02:47,643
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الم

67
00:02:47,643 --> 00:02:47,798
أسطــــــــورة البـــــــاحث
المو

68
00:02:47,798 --> 00:02:47,953
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموس

69
00:02:47,953 --> 00:02:48,108
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم

70
00:02:48,108 --> 00:02:48,263
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم ا

71
00:02:48,263 --> 00:02:48,418
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم ال

72
00:02:48,418 --> 00:02:48,573
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الا

73
00:02:48,573 --> 00:02:48,728
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاو

74
00:02:48,728 --> 00:02:48,883
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول

75
00:02:48,883 --> 00:02:49,038
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول ا

76
00:02:49,038 --> 00:02:49,193
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول ال

77
00:02:49,193 --> 00:02:49,348
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الح

78
00:02:49,348 --> 00:02:49,503
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحل

79
00:02:49,503 --> 00:02:49,658
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلق

80
00:02:49,658 --> 00:02:49,813
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة

81
00:02:49,813 --> 00:02:49,968
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ا

82
00:02:49,968 --> 00:02:50,123
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ال

83
00:02:50,123 --> 00:02:50,278
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ

84
00:02:50,278 --> 00:02:50,433
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ1

85
00:02:50,433 --> 00:02:51,192
أسطــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ13

86
00:02:57,483 --> 00:02:59,768
.كان قد فاز الباحث الاخير بالمعركة

87
00:03:00,420 --> 00:03:02,269
.لكنه كان مجروح بشده

88
00:03:02,859 --> 00:03:05,119
و المؤمنه عرفت ايضاً انها كانت تموت

89
00:03:05,773 --> 00:03:07,517
لكنها لم تكن تفكر في نفسها

90
00:03:08,172 --> 00:03:09,616
.فقط فيه هو

91
00:03:16,850 --> 00:03:17,942
."كارين"

92
00:03:18,437 --> 00:03:20,053
.مهمتي إنتهت

93
00:03:21,467 --> 00:03:23,356
"والآن "فيفيان

94
00:03:26,605 --> 00:03:28,594
.ها انا اموت

95
00:03:30,065 --> 00:03:34,116
.نموت سويا, كما ينبغي ان يحدث

96
00:03:41,783 --> 00:03:45,875
.وكان الساحر العظيم "أنفورتاس" شاهد علي موتهم

97
00:03:47,857 --> 00:03:51,133
والتقط السيف وهو يعلم
انه يجب ان يحفظه مخفياً

98
00:03:52,168 --> 00:03:54,102
الي ان يحين ظهور الباحث الجديد

99
00:03:54,722 --> 00:03:59,186
الذي سيُطلب منه ايضاً
.التضحية من اجل هدف سامي

100
00:04:02,466 --> 00:04:05,350
من المؤسف انهم لم يقدر لهم النجاه
.لكي يعيشوا في العالم الذي انقذوه

101
00:04:10,759 --> 00:04:13,745
.لكنهم ماتوا وهم يعرفون انهم قد حققوا هدفهم

102
00:04:14,921 --> 00:04:16,134
. . .و

103
00:04:18,611 --> 00:04:20,430
.على الأقل ماتوا سوية

104
00:04:21,459 --> 00:04:23,664
"قريباً سنصل الي قبو "تافارنج

105
00:04:23,714 --> 00:04:26,058
.و ستشاهدون المثوي الاخير للباحث القديم

106
00:04:26,559 --> 00:04:31,371
"وهناك سنخفي صندوق "أوردين
."حيث لن يجده "داركن رال

107
00:04:32,134 --> 00:04:34,018
"هل انت متأكد من ان صندوق "أوردين
سيكون بآمان وهو هناك؟

108
00:04:34,143 --> 00:04:36,200
.باب المقبرة مغلق بالسحر

109
00:04:37,061 --> 00:04:40,642
وانا الوحيد الذي لديه مفتاح
."القبو الذي يرقد فيه "كارين

110
00:04:40,846 --> 00:04:45,845
لقد قُدر له ان يحفظ العالم
.من شر عظيم مرة اخيرة

111
00:04:54,111 --> 00:04:55,286
ريتشارد"؟"

112
00:04:55,646 --> 00:04:57,110
ماذا هناك؟

113
00:05:00,266 --> 00:05:01,606
.كنت أفكر

114
00:05:03,102 --> 00:05:05,698
."مهمتي ستنتهي عندما اقتل "داركن رال

115
00:05:07,279 --> 00:05:08,933
هل انت قلق من الا تنجح في مهمتك؟

116
00:05:10,461 --> 00:05:11,978
.لا، الامر ليس كذلك

117
00:05:12,527 --> 00:05:13,728
ماذا إذاً؟

118
00:05:15,667 --> 00:05:17,758
."النبوءه تقول اني سوف أهزم "رال

119
00:05:19,641 --> 00:05:21,440
.لكنها لم تخبرنا بما سيحدث لنا

120
00:05:58,894 --> 00:06:00,265
.من هنا

121
00:06:05,372 --> 00:06:08,049
.هنا، انظري
.هناك قصة من الكتاب

122
00:06:26,646 --> 00:06:28,593
.ها هو سيف الحقيقة

123
00:06:30,061 --> 00:06:32,523
.من الصعب تصديق انه نفس السيف

124
00:06:33,268 --> 00:06:35,065
.انها اكبر من مجرد قصة

125
00:06:42,372 --> 00:06:43,335
.هذا هو

126
00:06:44,673 --> 00:06:46,665
."القبو الداخلي الذي يرقد فيه "كارين

127
00:07:14,539 --> 00:07:16,192
.كنت اود ان اتعرف عليه

128
00:07:19,298 --> 00:07:20,566
ايها الباحث القديم

129
00:07:20,863 --> 00:07:23,796
سابقاً هزمت أولئك الذين
.يحاولون استعباد الاراضي الوسطي

130
00:07:24,084 --> 00:07:26,390
ونحن نرجوا منك ان تُبقي هذا الصندوق بآمان

131
00:07:26,563 --> 00:07:28,430
.وتقوم بمساعدتنا مرةً اخري

132
00:07:29,015 --> 00:07:30,588
."خُذ الصندوق، "ريتشارد

133
00:07:31,053 --> 00:07:32,496
."وضعه بالداخل من "كارين

134
00:07:44,000 --> 00:07:45,352
اين الرُفات؟

135
00:07:46,135 --> 00:07:48,741
.لا شيء هنا
.لا عظام ولا اكفان

136
00:07:48,753 --> 00:07:50,183
.لا افهم هذا

137
00:07:50,659 --> 00:07:54,774
هذا المفتاح لم يحمله الا السحرة
."منذ يوم دفن "كارين

138
00:07:57,893 --> 00:07:59,692
.هناك شيء خاطيء

139
00:08:04,899 --> 00:08:06,988
.زيد"؟ الباب"

140
00:08:21,399 --> 00:08:22,890
.لقد أُغلق وحده

141
00:08:39,003 --> 00:08:42,247
لابد من اننا سقطنا في نوع ما من
.الفخاخ السحرية عندما فتحنا الباب

142
00:08:44,986 --> 00:08:46,707
.يجب ان نجد طريق اخر للخروج

143
00:08:46,904 --> 00:08:49,470
.تأهون كالعميان سنقع في اسوء المصائب

144
00:08:50,093 --> 00:08:52,930
اسوء من ان نحاصر في مقبرة قديمه احياء؟

145
00:08:55,311 --> 00:08:56,455
ما كان هذا؟

146
00:09:00,608 --> 00:09:02,562
.ربما هذا لم يكن فخاً سحرياً

147
00:09:04,120 --> 00:09:05,925
.ربما لسنا بمفردنا هنا

148
00:09:26,989 --> 00:09:28,466
.هناك من يبكي

149
00:09:28,808 --> 00:09:30,110
.ريتشارد"، كن علي حذر"

150
00:09:30,569 --> 00:09:31,617
من هناك؟

151
00:09:42,065 --> 00:09:45,206
علي ما يبدوا الدخول لن
.يكون اصعب من الخروج

152
00:09:47,834 --> 00:09:48,888
!توقف

153
00:09:49,871 --> 00:09:51,063
!"ريتشارد"

154
00:09:58,069 --> 00:09:59,389
ريتشارد"؟"

155
00:09:59,424 --> 00:10:00,909
أين أنت؟

156
00:10:02,491 --> 00:10:03,952
!كالين" إنتظري"

157
00:10:05,547 --> 00:10:08,209
.ابقي بمكانك
.انتظرني

158
00:10:26,063 --> 00:10:27,096
كالين"؟"

159
00:10:27,584 --> 00:10:29,588
."ريتشارد"
.أَنا هنا

160
00:10:31,525 --> 00:10:32,995
اذاً من كنت اتبع؟

161
00:10:39,143 --> 00:10:40,319
من أنت؟

162
00:10:41,431 --> 00:10:42,618
ماذا تريدي؟

163
00:10:48,341 --> 00:10:50,145
.لا تتبعها

164
00:10:53,103 --> 00:10:54,587
.إنها تبكي

165
00:10:55,687 --> 00:10:57,232
.انها تحتاج للمساعدة

166
00:11:03,761 --> 00:11:05,226
كيف.....؟

167
00:11:05,328 --> 00:11:07,205
."انها ليست من عالمنا، "ريتشارد

168
00:11:08,339 --> 00:11:09,965
.انها روح

169
00:11:10,845 --> 00:11:13,647
كنت اعتقد ان الارواح يفترض
.ان تظل للابد بالعالم السفلي

170
00:11:13,786 --> 00:11:16,091
اغلب الارواح محجوزة بالعالم السفلي

171
00:11:17,035 --> 00:11:19,424
متحده مع ارواح الذين
.كانوا يحبونهم في الحياه

172
00:11:20,191 --> 00:11:23,397
.لكن احياناً يكون لديهم عمل لم ينتهي بعد

173
00:11:24,670 --> 00:11:26,702
.لقد كانت تلبس رداء المؤمنه

174
00:11:27,872 --> 00:11:29,746
."ربما هي روح "فيفيان

175
00:11:29,908 --> 00:11:33,325
.فيفيان"ساعدت "كارين" علي انجاز مهمته"
.و ماتت معه

176
00:11:34,000 --> 00:11:36,718
ما الذي بقي لديها لكي تفعله؟

177
00:11:38,067 --> 00:11:39,928
.ربما تحاول إخبارنا

178
00:11:47,899 --> 00:11:49,402
.هناك باب هنا

179
00:11:49,542 --> 00:11:51,007
ربما تحاول ان تدلنا علي طريق الخروج؟

180
00:11:51,057 --> 00:11:52,302
هل يمكنك فتحه؟

181
00:11:58,062 --> 00:11:59,921
!توقف
!لا تفتحه

182
00:12:02,252 --> 00:12:03,683
!ابقي بعيداً

183
00:12:09,237 --> 00:12:10,606
!انتم لا تعرفون ماذا تقومون به

184
00:12:10,969 --> 00:12:12,733
!لا يجب فتح الباب ابداً

185
00:12:17,241 --> 00:12:18,741
!لا

186
00:12:26,526 --> 00:12:27,822
من أنت؟

187
00:12:28,066 --> 00:12:29,623
لماذا هاجمتنا؟

188
00:12:29,916 --> 00:12:31,789
.اتيت لكي اسرق الكنز

189
00:12:32,148 --> 00:12:34,900
.لم اكن اؤمن بالارواح الشريرة

190
00:12:35,831 --> 00:12:38,013
.لكني وجدت نفسي ملبوس بواحده منها

191
00:12:38,785 --> 00:12:39,996
ذلك الضوء الذي تركك؟

192
00:12:40,031 --> 00:12:43,839
.انها روح تملكتني لخمس سنوات كامله

193
00:12:46,356 --> 00:12:49,911
اجبرتني علي مهاجمتك لكي
.امنعك من فتح ذلك الباب

194
00:12:49,976 --> 00:12:51,140
لِماذا؟

195
00:12:52,992 --> 00:12:55,132
.هذا المكان مليء بشر عظيم

196
00:12:56,023 --> 00:12:57,235
.أخرج

197
00:12:57,321 --> 00:12:59,577
.اخرج بينما لاتزال تقدر علي هذا

198
00:13:08,025 --> 00:13:09,978
.لدينا اكثر من روح وحده

199
00:13:10,266 --> 00:13:13,904
احداهم قادتنا لهذا الباب والاخري
.حاولت قتلنا لمنعنا من فتحه

200
00:13:15,114 --> 00:13:16,448
.قد يكون هذا مخرج

201
00:13:17,201 --> 00:13:19,015
.الارواح الحائرة لا يمكن التنبوء بافعلها

202
00:13:19,624 --> 00:13:21,525
سمعت قصص عن ارواح امهات

203
00:13:21,560 --> 00:13:24,154
.حزينه علي اطفالها, تقودهم الي حتفهم

204
00:13:24,320 --> 00:13:25,971
.لكن "فيفيان" كانت مؤمنه

205
00:13:26,299 --> 00:13:28,553
.حتي ولو كانت روح فهي لن تأذي الباحث

206
00:13:28,738 --> 00:13:30,568
.يجب ان نفتح الباب

207
00:13:31,663 --> 00:13:32,698
.لا ادري

208
00:13:32,967 --> 00:13:34,874
ما الخيار الذي لدينا؟
.ليس هناك مخرج آخر

209
00:14:29,155 --> 00:14:30,851
.انها لغة قديمة

210
00:14:31,277 --> 00:14:33,669
.تماماً كلغة كتاب الظلال المحسوبة

211
00:14:36,100 --> 00:14:37,183
:انها تقول

212
00:14:38,336 --> 00:14:41,324
" .هنا يرقد "كارين"، الباحث عن الحقيقة"

213
00:14:42,056 --> 00:14:44,417
لماذا تم اخفاء جسده في صندوق بسيط

214
00:14:44,452 --> 00:14:46,704
بينما هناك قبو سري تم بنائه خصيصاً له؟

215
00:14:46,739 --> 00:14:48,958
.نحن لسنا متأكدين من ان جسده بالداخل

216
00:14:49,461 --> 00:14:50,801
.دعنا نكتشف

217
00:14:51,940 --> 00:14:53,141
.ريتشارد"، لا تفعل"

218
00:14:53,271 --> 00:14:54,903
.لا نعرف ما قد يكون بالداخل

219
00:15:06,255 --> 00:15:07,951
.شخص ما قطع رأسه

220
00:15:09,063 --> 00:15:10,230
لِماذا؟

221
00:15:10,439 --> 00:15:12,334
.هذه تعويذة ساحر

222
00:15:13,469 --> 00:15:15,526
هذه النقوش السحرية تمنع الروح

223
00:15:15,561 --> 00:15:18,197
.من الانتقال الي مثواها الاخير بالعالم السفلي

224
00:15:18,232 --> 00:15:21,077
اذاً فهو لم يلقي عائلته او احبابه ابداً؟

225
00:15:22,023 --> 00:15:24,082
.من المأكد ان هذا هو سبب وجود "فيفيان" هنا

226
00:15:24,375 --> 00:15:25,917
.لهذا كنت تبكي

227
00:15:26,002 --> 00:15:27,814
.لأن الباحث محاصر هنا

228
00:15:28,359 --> 00:15:29,619
.ولا يمكنها لقائه

229
00:15:29,789 --> 00:15:33,191
.فهي تنتظر منذ الاف السنوات ان تلتقي به

230
00:15:33,612 --> 00:15:37,043
ربما نظل هنا للالف سنه القادمه
.لو لم نجد مخرج من هنا

231
00:15:38,528 --> 00:15:40,140
.أعتقد ان هذا هو المخرج

232
00:15:42,633 --> 00:15:45,815
ربما "فيفيان" حاصرتنا هنا
."لانها ارادت ان نساعد "كارين

233
00:15:46,114 --> 00:15:49,704
"وربما، بمجرد تحرير "كارين
.ستحررنا نحن ايضاً

234
00:15:50,781 --> 00:15:53,638
.إلغاء سحر ساحر اخر يعد إنتهاك

235
00:15:53,820 --> 00:15:55,659
.وكذلك قطع رأس الباحث

236
00:15:56,605 --> 00:15:59,559
.كارين" تخلي عن كل شيء من اجل مهمته"

237
00:15:59,594 --> 00:16:01,820
روحه يجب ان ترقد بسلام مع ابوه و امه

238
00:16:01,868 --> 00:16:03,331
.و مؤمنته

239
00:16:05,194 --> 00:16:06,470
.الناس الذين احبهم

240
00:16:06,618 --> 00:16:09,174
.ليس محاصر هنا وحيداً في الظلام

241
00:16:09,589 --> 00:16:12,861
أوافقك ان هذا فظيع, لكن
.السحرة لا يفضلون فعل ذلك

242
00:16:13,844 --> 00:16:15,863
من يعرف ما قد يحدث لو حررناه؟

243
00:16:16,269 --> 00:16:19,687
لا نستطيع تركه هنا
.وحيداً

244
00:16:21,762 --> 00:16:23,542
.فكر بكل ما ضحي به

245
00:16:29,446 --> 00:16:32,302
.اتمني من كل قلبي الا اندم علي هذا

246
00:16:33,672 --> 00:16:36,274
كما ادمر هذه النقوش

247
00:16:36,653 --> 00:16:39,434
.يجب ان تحرر هذه الروح

248
00:16:41,196 --> 00:16:44,991
كما تحرق الشعله هذا القماش

249
00:16:47,575 --> 00:16:51,519
.يجب ان تُفك التعويذه

250
00:17:17,938 --> 00:17:19,072
!"ريتشارد"

251
00:17:22,038 --> 00:17:23,324
هل تسمعني يا فتي؟

252
00:17:29,366 --> 00:17:30,631
.أنا بخير

253
00:17:40,144 --> 00:17:41,938
امتأكد من انك لم تتأذي؟

254
00:17:44,602 --> 00:17:46,996
.والان دعونا نري ان كان الباب قد فُتح

255
00:17:47,189 --> 00:17:48,157
.ليس بعد

256
00:17:49,210 --> 00:17:51,674
روح "كارين" تحررت
لكن جسده لايزال مخفي

257
00:17:51,972 --> 00:17:53,204
.كما لو كان عار

258
00:17:54,203 --> 00:17:56,067
.يجب ان نعيده للقبو

259
00:18:02,030 --> 00:18:05,721
بينما يكون الطرق الي تمشي فيه مظلم
.عسي ان تري النور دائماً امامك

260
00:18:06,463 --> 00:18:10,507
.عسي ان تتذكر دائماً انك لا تمشي وحيداً

261
00:18:16,230 --> 00:18:18,220
والان بما ان "كارين" رقد في سلام

262
00:18:18,749 --> 00:18:21,987
.دعونا نتمني ان تكون مهمتنا قد انتهت

263
00:18:22,344 --> 00:18:23,583
.تقدم و نحن من ورائك

264
00:18:33,031 --> 00:18:34,576
ريتشارد"، ماذا تفعل؟"

265
00:18:37,249 --> 00:18:38,261
!"ريتشارد"

266
00:18:40,635 --> 00:18:42,177
.لست "ريتشار" بعد الان

267
00:18:43,865 --> 00:18:45,069
."انه انا "كارين

268
00:18:48,263 --> 00:18:49,475
."حارب هذا، "ريتشارد

269
00:18:50,121 --> 00:18:52,077
.حارب هذه الروح التي تملكتك

270
00:18:54,942 --> 00:18:56,749
.لن يستطيع سماعك بعد الان

271
00:18:58,237 --> 00:19:01,365
ريتشارد" حرر روحك"
وهذا ما تكافؤه به؟

272
00:19:02,151 --> 00:19:06,921
انا استرد ما سرقة مني الساحر
.انفورتاس" منذ الاف السنوات"

273
00:19:08,644 --> 00:19:10,004
عن ماذا تتحدث؟

274
00:19:13,614 --> 00:19:15,248
انه لم يفهم الرابطه

275
00:19:16,713 --> 00:19:19,920
.التي بين المؤمنه والباحث

276
00:19:24,398 --> 00:19:26,130
.وخانني

277
00:19:26,883 --> 00:19:29,302
."كارين", يجب ان ترحل "فيفيان"

278
00:19:29,714 --> 00:19:30,744
لماذا؟

279
00:19:30,765 --> 00:19:32,239
.هناك الكثير بينكم

280
00:19:32,487 --> 00:19:34,136
.اري ذلك في عينيك

281
00:19:34,957 --> 00:19:37,590
.انت تحبها
.لم نفعل شيء خطأ

282
00:19:37,912 --> 00:19:39,052
.حتي الان

283
00:19:39,268 --> 00:19:41,437
.لقد شاهدتكما انتما الاثنين وانتم تكبران عن قرب

284
00:19:41,723 --> 00:19:43,750
فيفيان" اصبحت مصدر تشتيت لك"

285
00:19:44,257 --> 00:19:46,087
.و هذا يضع مهمتك في خطر

286
00:19:48,393 --> 00:19:51,236
اقسم ان اظل صادق في مهمتي

287
00:19:51,671 --> 00:19:54,580
.لكن يجب ان تعدني بالا تبعدها عني

288
00:19:57,234 --> 00:19:58,377
.أقسم بذلك

289
00:20:01,989 --> 00:20:03,036
.أُقسم

290
00:20:04,633 --> 00:20:07,777
.لكن "انفورتاس" كذب علي

291
00:20:09,734 --> 00:20:11,136
.كما كذبت عليه

292
00:20:12,980 --> 00:20:16,911
.أَنا مؤمنه
."استطيع ان اري حبك لـ "فيفيان

293
00:20:17,457 --> 00:20:18,826
وماذا في هذا؟

294
00:20:19,435 --> 00:20:24,143
.مشاعري تجاه "فيفيان" لم تكن لتمنعني عن هدفي

295
00:20:26,400 --> 00:20:28,220
.لكن "انفورتاس" لم يأتمنني

296
00:20:30,129 --> 00:20:31,869
!"فيفيان". "فيفيان"

297
00:20:32,129 --> 00:20:33,125
!إنتظر

298
00:20:34,619 --> 00:20:35,588
الي أين تذهبي؟

299
00:20:35,759 --> 00:20:39,379
انفورتاس" يعتقد بانه خطر"
.كبير عليك ان اظل بجانبك

300
00:20:40,396 --> 00:20:41,612
كيف له ان.....؟

301
00:20:42,060 --> 00:20:44,023
.لقد اقسم الا يُبعدك

302
00:20:44,285 --> 00:20:47,003
.قال انك تفكر في اكثر مما تفكر في مهمتك

303
00:20:47,038 --> 00:20:48,379
."أوه, "فيفيان

304
00:20:49,210 --> 00:20:50,697
.نحن ننتمي لبعضنا

305
00:20:50,732 --> 00:20:53,431
لا يمكننا ذلك
.وانت تعرف السبب

306
00:20:53,490 --> 00:20:55,428
لان حبك قد يستعبدني؟

307
00:20:55,898 --> 00:20:56,975
.اجل

308
00:20:57,369 --> 00:20:59,776
.فيفيان"، لا يمكنك ان تأذيني"

309
00:21:01,405 --> 00:21:02,594
."كارين"

310
00:21:02,781 --> 00:21:03,922
."فيفيان"

311
00:21:04,594 --> 00:21:06,895
بالفعل انا سافعل اي شيء تطلبيه مني

312
00:21:07,650 --> 00:21:10,009
.لاني بالفعل تحت تصرفك

313
00:21:29,970 --> 00:21:31,392
.لقد استسلمت لعواطفها

314
00:21:31,826 --> 00:21:33,344
.واجبرتك علي الاعتراف

315
00:21:34,918 --> 00:21:37,115
لقد انتهكت اعظم واجباتها قدسيه

316
00:21:37,407 --> 00:21:38,897
.وهو حماية الباحث

317
00:21:40,980 --> 00:21:42,024
.لا

318
00:21:43,557 --> 00:21:46,290
.حبنا جعل رابطتنا اقوي فقط

319
00:21:47,587 --> 00:21:49,408
.لكن "انفورتاس" اعتقد كما اعتقدت انت

320
00:21:50,489 --> 00:21:52,392
.كان قد قرر ان يدمرنا

321
00:21:54,000 --> 00:21:55,847
.ما فعلت كان خطأ

322
00:21:57,173 --> 00:21:59,409
.وما تفعله الان خطأ

323
00:22:00,718 --> 00:22:03,223
.يجب ان تُحرر الباحث

324
00:22:03,845 --> 00:22:05,182
أطلق سراحه؟

325
00:22:06,717 --> 00:22:08,142
لماذا افعل ذلك؟

326
00:22:08,393 --> 00:22:12,784
ما جدوي ان تستحوذ علي
جسده بينما "فيفيان" روح فقط

327
00:22:13,371 --> 00:22:16,384
تنتظرك لكي تلتقي بها بالعالم السفلي؟

328
00:22:23,285 --> 00:22:24,689
!ابقي بعيداً

329
00:22:35,079 --> 00:22:37,156
.لن تفعلي اي شيء يؤذيه

330
00:22:38,826 --> 00:22:41,222
.لو اذيتني, فستؤذين باحثك

331
00:22:47,804 --> 00:22:50,916
ليس لدي اي نيه في ان انضم
.الي "فيفيان" بالعالم السفلي

332
00:22:50,951 --> 00:22:52,334
.لدي جسد الان

333
00:23:04,000 --> 00:23:05,563
وعندما انتهي من هذا

334
00:23:05,983 --> 00:23:07,864
.فيفيان" سيكون لديها جسد هي ايضاً"

335
00:23:09,961 --> 00:23:11,121
.جسدك انت

336
00:23:25,162 --> 00:23:26,151
!"ريتشارد"

337
00:23:27,095 --> 00:23:28,614
!"كالين"

338
00:23:46,458 --> 00:23:47,540
ابقي بعيداً, ايها المخلوق

339
00:23:47,590 --> 00:23:50,679
و الا سأعيدك الي الفتحة المظلمه
.التي اتيت منها اي كانت

340
00:23:51,938 --> 00:23:56,556
لو فعلت هذا, فأنت و باحثك
ومؤمنتك ستظلون هنا محاصرين

341
00:23:56,693 --> 00:23:59,080
.في هذا القبر الي الابد

342
00:24:01,904 --> 00:24:03,189
من أنت؟

343
00:24:03,526 --> 00:24:05,926
"انا روح "انفورتاس

344
00:24:07,576 --> 00:24:09,111
."ساحر "كارين

345
00:24:09,276 --> 00:24:10,979
و الان عندما قتل باحثك هذا الجسد

346
00:24:11,326 --> 00:24:15,149
استخدمت تعويذه ايقاظ
.لكي اتمكن من احتلاله ثانيةً

347
00:24:16,446 --> 00:24:19,350
وكل ما لدي الف دقه قلب قبل ان يموت ثانيةً

348
00:24:19,600 --> 00:24:20,882
.لذا

349
00:24:20,945 --> 00:24:23,897
هل بإمكانك فتح هذا الباب؟
.ليس قبل ان تسمعني

350
00:24:25,156 --> 00:24:28,147
."انا الذي حاولت منعكم من تحرير جسد "كارين

351
00:24:29,095 --> 00:24:30,156
لِماذا؟

352
00:24:30,565 --> 00:24:34,492
.لان القصة التي تعرفها عن "كارين" كذبه

353
00:24:40,804 --> 00:24:42,826
كيف تعلمت هذا السحر؟

354
00:24:43,690 --> 00:24:46,734
ربما لا تعرفي عن الباحثين
.كثيراً كما كنت تعتقدي

355
00:24:48,861 --> 00:24:50,068
منذ الف سنه مضت

356
00:24:50,118 --> 00:24:54,947
كارين" و "فيفيان" فعلوا اسوء شيء"
.يمكن لباحث و مؤمنه ان يفعلاه

357
00:24:56,425 --> 00:24:59,595
.لقد مارسوا حبهم
.اجل

358
00:25:00,071 --> 00:25:01,904
."وهذا دمر "كارين

359
00:25:02,333 --> 00:25:06,020
ترك الكونت "الروند"، خصمه الأعظم
يهرب من بين اصابعه

360
00:25:06,070 --> 00:25:08,269
."لانه اعتقد فقط ان هذا يحمي "فيفيان

361
00:25:08,455 --> 00:25:10,408
أَحتاج لحماية باحثي

362
00:25:10,443 --> 00:25:13,174
.و مؤمنتي
!و الان افتح هذا الباب

363
00:25:13,209 --> 00:25:14,617
!يجب ان تستمع لي

364
00:25:16,374 --> 00:25:18,281
"ذهبت إلى "فيفيان

365
00:25:18,381 --> 00:25:22,697
و اوضحت لها ان لديها قرار
.شديد الصعوبة لكي تتخذه

366
00:25:23,352 --> 00:25:27,264
.انه ليس ثابت الجنان في المعارك
.لا يفكر بشيء سواك

367
00:25:28,055 --> 00:25:29,699
.يجب ان تحرريه

368
00:25:32,992 --> 00:25:34,846
هل تعرف ماذا تطلب مني؟

369
00:25:37,588 --> 00:25:40,397
ليس هناك سوي طريقة واحد
.لتحرير رجل تم اجباره علي الاعتراف

370
00:25:41,998 --> 00:25:47,493
.لن يستطيع الباحث اتمام مهمته طالما انت حيه

371
00:25:56,698 --> 00:25:58,724
وهي عصيتك

372
00:25:59,909 --> 00:26:03,792
والباحث ظل تحت سحر الاعتراف
.وفشل في مهمته بسبب ذلك

373
00:26:03,827 --> 00:26:05,323
.لا، ايها الساحر

374
00:26:06,505 --> 00:26:08,660
.فيفيان" كانت تعرف واجبها"

375
00:26:10,508 --> 00:26:11,479
!"فيفيان"

376
00:26:12,949 --> 00:26:14,333
فيفيان"، أين أنت؟"

377
00:26:18,580 --> 00:26:19,711
."فيفيان"

378
00:26:20,177 --> 00:26:22,158
فيفيان"، ماذا فعلتي؟"

379
00:26:26,339 --> 00:26:28,350
."فعلت ما يجب علي فعله, "كارين

380
00:26:31,136 --> 00:26:35,532
.سأنتظرك بالعالم السفلي

381
00:26:35,730 --> 00:26:36,827
.لا

382
00:26:37,322 --> 00:26:38,406
."فيفيان"

383
00:26:40,219 --> 00:26:42,313
.لا، "فيفيان" لا يمكنك ان تتركيني

384
00:26:51,273 --> 00:26:52,358
."كارين"

385
00:26:57,526 --> 00:26:59,824
."لقد خنتني "انفورتاس

386
00:27:00,567 --> 00:27:02,478
"لن اتوقف ابداً عن حب "فيفيان

387
00:27:02,901 --> 00:27:04,543
!أَو عن كرهك

388
00:27:04,840 --> 00:27:07,364
.انا لم اري مطلقاً نظرة بكل هذه الكراهيه

389
00:27:09,932 --> 00:27:11,873
.لكن كان لدينا مهمه لكي نتمها

390
00:27:12,900 --> 00:27:15,787
اعتقدت انه بمجرد تحرر
"كارين" من سيطرة "فيفيان"

391
00:27:16,036 --> 00:27:17,548
حزنه سيزول

392
00:27:17,755 --> 00:27:19,328
.وسيرجع الي رشده

393
00:27:19,897 --> 00:27:21,479
.لكن هذا لم يحدث

394
00:27:21,738 --> 00:27:24,122
اي انسان طبيعي تحرر من سيطرة مؤمنه

395
00:27:24,172 --> 00:27:26,564
.كان سيعود لحياته السابقة كأن شيئاً لم يحدث

396
00:27:26,853 --> 00:27:30,946
لكن الباحث و المؤمنه
.كانت بينهم رابطه خاصه

397
00:27:32,390 --> 00:27:34,435
.كانت اقوي بكثير مما اتخيل

398
00:27:34,915 --> 00:27:37,367
.وحتي موت "فيفيان" لم يسطتع حلها

399
00:27:38,259 --> 00:27:41,197
كان كما لو ان روح "كارين" تمزق

400
00:27:41,395 --> 00:27:43,597
.لم تترك سوي الغضب و الكراهيه

401
00:27:44,417 --> 00:27:45,562
وعندما اخذ السيف ثانيةً

402
00:27:45,712 --> 00:27:48,022
.سيف الحقيقة يشتد سحرة بالغضب

403
00:27:50,011 --> 00:27:52,056
.لقد جعل غضبه اكثر من زي قبل

404
00:27:52,556 --> 00:27:54,029
.وسيطر عليه الغضب

405
00:27:54,943 --> 00:27:56,434
.و اوصله للجنون

406
00:28:02,397 --> 00:28:04,200
.هؤلاء الناس لم يكونوا جنوداً

407
00:28:04,902 --> 00:28:06,738
.لقد خنت البراءه

408
00:28:07,196 --> 00:28:09,312
.هذا العالمِ ليس فيه براءةُ

409
00:28:09,678 --> 00:28:12,382
.لقد خذلت مهمتك

410
00:28:12,905 --> 00:28:15,115
.لوثت اسم الباحث

411
00:28:15,150 --> 00:28:17,326
!و انت اخذت كل شيء مني

412
00:28:23,214 --> 00:28:25,107
.فيفيان" وأنا لن نبقي منفصلين"

413
00:28:25,550 --> 00:28:28,474
حتى وان قتلتني
.فلن توقفني

414
00:28:30,315 --> 00:28:31,445
!بلي سأفعل

415
00:28:33,155 --> 00:28:34,423
!سافعل

416
00:28:43,961 --> 00:28:45,712
"لقد خفت من قسم "كارين

417
00:28:46,517 --> 00:28:49,391
.بانه لن يرتاح, حتي بالموت

418
00:28:50,493 --> 00:28:54,436
أدرك ان اذيتي لارواح العالم السفلي

419
00:28:54,801 --> 00:28:56,944
.سيحطم السلام الذي وجدوه في حياتهم

420
00:28:58,079 --> 00:29:00,261
.لذا كان يجب ان احاصر روحه

421
00:29:00,943 --> 00:29:03,423
"لو انك تركت روحه لتلتقي بـ "فيفيان

422
00:29:03,458 --> 00:29:06,239
لكان "كارين" وجد السلام
!ولم يكن ليحدث اي من ذلك

423
00:29:06,642 --> 00:29:08,342
"لو انك لم تقوم بتقييد "كارين

424
00:29:08,892 --> 00:29:11,640
كارين" سيحاول"
. . ."الاتحاد مع "فيفيان

425
00:29:11,843 --> 00:29:13,163
.في صورة لحم ودم

426
00:29:39,938 --> 00:29:40,912
فيفيان"؟"

427
00:29:44,461 --> 00:29:45,416
."كارين"

428
00:29:55,860 --> 00:29:57,362
.حبيبتي

429
00:30:02,273 --> 00:30:04,553
.سيستخدم جسد "كالين" كوعاء

430
00:30:05,095 --> 00:30:06,949
.ريتشارد" سيُجبر علي الاعتراف"

431
00:30:07,303 --> 00:30:08,294
.اجل

432
00:30:08,566 --> 00:30:11,953
."فهو سيصبح وحش مثل "كارين

433
00:30:12,188 --> 00:30:15,636
اخيراً ما سرقة الساحر منا عاد الينا

434
00:30:15,671 --> 00:30:16,886
.للابد

435
00:30:22,236 --> 00:30:24,550
لدي القوة الكافية لاطلق تعويذه

436
00:30:25,699 --> 00:30:27,650
.ستبقية هنا في القبو

437
00:30:27,989 --> 00:30:29,180
.للأبد

438
00:30:29,380 --> 00:30:30,883
!لا يمكنك فعل ذلك

439
00:30:31,495 --> 00:30:35,401
"بدون الباحث، "داركن رال
.سيغزو العالم, الآلاف سيموتون

440
00:30:35,436 --> 00:30:39,274
وكم سيموتون لو ان غضب
كارين" اطلق للخارج مرة اخري؟"

441
00:30:39,309 --> 00:30:43,358
اذاً دعني ادخل للمقبرة وانا ساجعل
."روح "كارين" تخرج من جسد "ريتشارد

442
00:30:45,643 --> 00:30:46,961
وإذا لم تستطيع ذلك؟

443
00:30:53,399 --> 00:30:55,561
هل ستقدر علي قتل باحثك؟

444
00:31:03,929 --> 00:31:04,940
.لا

445
00:31:05,323 --> 00:31:06,508
.هذا خاطئ

446
00:31:06,945 --> 00:31:08,053
.لا نستطيع فعل ذلك

447
00:31:10,124 --> 00:31:14,657
.لقد ضحينا بحبنا
.نستحق ولو مره ان نكون مع بعض و سعداء

448
00:31:20,722 --> 00:31:22,581
قلت انك ستنتظريني
.ولقد فعلت

449
00:31:22,872 --> 00:31:24,331
.واخيراً نحن سوياً

450
00:31:25,073 --> 00:31:27,355
.لايمكن ان نضيع فرصه كهذه

451
00:31:28,436 --> 00:31:30,472
.ريتشارد" أكثر من مجرد باحث بالنسبة لي"

452
00:31:30,806 --> 00:31:32,333
.وهكذا كان "كارين" بالنسبة لي

453
00:31:32,807 --> 00:31:35,875
.لقد أحببته, وحميته، وعلمته

454
00:31:36,464 --> 00:31:39,238
.لذلك ترددت لاني احبه

455
00:31:39,273 --> 00:31:42,723
هذا التردد لم يتسبب في فقد
العديد من الابرياء لارواحهم فقط

456
00:31:43,297 --> 00:31:45,692
.بل ادي الي فقد "كارين" لروحه ايضاً

457
00:31:46,255 --> 00:31:50,100
لقد ارشدتي الساحر الي مكان اخفائي
.حيث قام "انفورتاس" بتقيدي

458
00:31:50,973 --> 00:31:53,597
لماذا فعلتي ذلك لو لم
تكوني تريدي ان نكون سوياً؟

459
00:31:54,035 --> 00:31:56,662
.فعلت ذلك فقط لكي يحرر روحك

460
00:31:57,279 --> 00:31:59,535
.لكي نكون سوياً بالعالم السفلي

461
00:32:01,240 --> 00:32:02,886
.حبنا اعظم من الجسد

462
00:32:03,495 --> 00:32:07,148
هذه كانت كذبه قالها لنا الساحر

463
00:32:07,183 --> 00:32:11,026
لكي نستطيع ان نعيش بدون شيء
.يعتبرة اي شخص اخر شيء طبيعي جداً

464
00:32:11,061 --> 00:32:13,517
لكن هذه المؤمنه
وهذا الباحث

465
00:32:14,022 --> 00:32:15,329
.لديهم قدر ايضاً

466
00:32:15,364 --> 00:32:18,510
.قدر يقوم بتحطيمهم, كما فعل معنا تماماً

467
00:32:21,307 --> 00:32:24,320
.انهم يحبون بعضهم
.اعرف انك تستطيعي الشعور بهذا

468
00:32:27,363 --> 00:32:31,129
هذا سيكون طريق الخلاص لهم
.لكي يكون سوياً ايضاً

469
00:32:32,689 --> 00:32:34,175
."أوه، "فيفيان

470
00:32:35,458 --> 00:32:38,790
.كنت ارغب في ان المسك من فترة طويله

471
00:32:38,825 --> 00:32:41,770
.و انا كنت افتقدك بشده

472
00:32:42,649 --> 00:32:43,885
.هذا كل ما يهم

473
00:32:45,348 --> 00:32:47,328
.نحن هو الشيء المهم

474
00:32:51,134 --> 00:32:53,650
.لو قلتي لي انك لا تحبيني, ساقوم بتحريرك

475
00:32:56,492 --> 00:32:58,014
قولي انك لا تحبيني

476
00:32:59,150 --> 00:33:00,404
.انك لا تريديني

477
00:33:05,752 --> 00:33:07,329
.لا استطيع قول ذلك

478
00:34:24,460 --> 00:34:26,683
.باب الخروج مفتوح

479
00:34:27,364 --> 00:34:30,534
ان لم تكن قادر علي القيام بواجبك
.ايها الساحر, اذاً فارحل

480
00:34:32,216 --> 00:34:36,769
.سأقوم بواجبي كساحر من المرتبة الاولي
!و الان دعني ادخل

481
00:35:38,678 --> 00:35:40,177
.قلت انك تستطيع فتحه

482
00:35:40,271 --> 00:35:41,850
.هذا الجسم ضعيف

483
00:35:41,900 --> 00:35:43,408
.لست بالقوة الكفاية لذلك

484
00:35:44,605 --> 00:35:47,332
.ربما ان انضممت لي

485
00:36:08,702 --> 00:36:10,002
!إسمع

486
00:36:11,699 --> 00:36:13,265
."تذكر ما حدث مع "كارين

487
00:36:14,946 --> 00:36:17,583
.الموت ليس اسوء مصير يمكن ان يلقاه الباحث

488
00:36:28,826 --> 00:36:29,864
!لا

489
00:36:35,773 --> 00:36:39,749
.ابقي بعيداً، ايها الساحر
.باحثك و مؤمنتك رحلوا

490
00:36:41,655 --> 00:36:43,400
!كارين"، توقف"
ماذا تفعل؟

491
00:36:44,740 --> 00:36:47,442
هذه المرة القصه ستنتهي
.بما يجب ان تنتهي اليه

492
00:36:52,656 --> 00:36:54,179
.لن ادعك تقتله

493
00:36:54,214 --> 00:36:58,345
فيفيان"، لا تجعلي الباحث يخسر كل شيء"
.من اجل حب ليس له اطلاقاً

494
00:36:58,380 --> 00:37:00,343
وماذا عن حبي لـ "كارين"؟

495
00:37:00,692 --> 00:37:03,838
عودي الي العالم السفلي و
.اجعلي "كارين" يتبعك الي هناك

496
00:37:04,101 --> 00:37:08,356
إئتمنت "انفورتاس" و انتظرت
!للالاف السنين بالعالم السفلي

497
00:37:08,850 --> 00:37:10,861
!وحيده
.هذا لن يحدث هذه المرة

498
00:37:10,896 --> 00:37:11,894
.لا

499
00:37:12,294 --> 00:37:14,487
انت ستحبس روحه ثانيةً
.ولن نكون سوياً ابداً

500
00:37:15,263 --> 00:37:18,445
.لقد تركته مرة
.ولن اتركه ثانيةً

501
00:37:19,865 --> 00:37:20,943
!لا

502
00:37:33,531 --> 00:37:35,293
.انفورتاس" كان محق بشيء واحد"

503
00:37:35,708 --> 00:37:38,182
.المؤمنه يمكن إستبدالها
.اما الباحث فلا

504
00:37:39,941 --> 00:37:41,171
!توقف
ماذا تفعل؟

505
00:37:41,349 --> 00:37:43,413
.سأفعل اي شيء لكي احمي باحثي

506
00:37:43,511 --> 00:37:45,422
!ولو حتي قتلت مؤمنته

507
00:37:46,021 --> 00:37:48,753
سأخرج "فيفيان" من هذا الجسد و اقيد روحها

508
00:37:48,788 --> 00:37:52,049
لذا لن تكونوا ابداً سوياً
.في هذا العالم او في العالم الاخر

509
00:37:52,084 --> 00:37:53,218
!رجاءً

510
00:37:53,632 --> 00:37:57,889
اذاً اترك جسد "ريتشارد" و انا سادع
.فيفيان" تتبعك الي العالم السفلي"

511
00:37:57,983 --> 00:37:59,067
."كارين"

512
00:38:00,352 --> 00:38:01,639
ولماذا يجب ان أصدقك؟

513
00:38:01,802 --> 00:38:04,513
."لأنني لست "انفورتاس

514
00:38:05,139 --> 00:38:07,532
انا أؤمن بان الباحث و المؤمنه
."ينتمون لبعض, "كارين

515
00:38:08,336 --> 00:38:12,256
"في العالم السفلي, انت و "فيفيان
.يمكنكم ان تكونوا سوياً في سلام

516
00:38:12,886 --> 00:38:14,375
.لكنكم لا تستطيعوا ان تكونوا سوياً هنا

517
00:38:15,658 --> 00:38:19,025
.خيارك الوحيد ان تثق بي، ايها الباحث

518
00:38:29,161 --> 00:38:34,382
"اذا ً هذه المره، "فيفيان
.انا من سينتظر في العالم السفلي

519
00:38:57,051 --> 00:38:58,206
."أنت حره، يا "فيفيان

520
00:38:59,328 --> 00:39:00,580
.اذهبي و ابحثي عنه

521
00:39:02,192 --> 00:39:03,437
.شكراً لك، ايها الساحر

522
00:39:47,576 --> 00:39:50,914
من الواضح اننا لن نستطيع ترك
.الصندوق في هذا المكان الملعون

523
00:39:53,391 --> 00:39:56,142
. . .قصة "فيفيان" و "كارين", التي بالكتاب

524
00:39:56,177 --> 00:39:58,428
.لقد تم تناقلها علي مر الاف السنين

525
00:39:58,463 --> 00:39:59,741
.ومرت كالحقيقه

526
00:40:00,134 --> 00:40:01,928
.ربما كانت كذبه ضروريه

527
00:40:02,333 --> 00:40:03,560
.فالناس تحتاج الي بطل

528
00:40:04,474 --> 00:40:06,972
اذاً فالاسطورة يمكن ان تبقي
كما هي مهما كانت الحقيقه؟

529
00:40:07,228 --> 00:40:09,570
.انا لن احاكم "انفورتاس" لتغيره للقصه

530
00:40:10,023 --> 00:40:12,460
.فهي مسؤولية كبيرة ان تقوم بتنصيب الباحث

531
00:40:13,042 --> 00:40:16,012
.خطأ واحد قادهم في النهاية الي الظلام

532
00:40:17,494 --> 00:40:19,803
"عندما استحوذ علي "كارين
.احسست بهذا الظلام

533
00:40:21,480 --> 00:40:22,817
.وكان هناك شيء اخر

534
00:40:22,932 --> 00:40:24,528
.شيء لم اشعر به من قبل ابداً

535
00:40:24,831 --> 00:40:25,871
.قوة

536
00:40:26,967 --> 00:40:28,048
.قوي سحرية

537
00:40:28,083 --> 00:40:30,917
.كارين" كانت لديه قوي سحرية"
.لقد كان يملك القوي الكافية لرسم نجمه سحرية

538
00:40:31,068 --> 00:40:32,234
كيف امكنه فعل هذا؟

539
00:40:44,895 --> 00:40:45,974
."انه "رال

540
00:40:46,972 --> 00:40:49,864
.لا افهم ذلك
.هذه غايمة تتبع

541
00:40:50,751 --> 00:40:52,089
.سحر قوي للغاية

542
00:40:52,707 --> 00:40:54,151
.انه يتعقبنا

543
00:40:54,889 --> 00:40:56,956
.لا اعتقد ان تركيزة علينا

544
00:40:57,556 --> 00:40:59,160
."انه صندوق "أوردين

545
00:41:00,202 --> 00:41:02,501
.سأطلق تعويذه تحجبه

546
00:41:12,485 --> 00:41:15,778
الان تتبع الصندوق لن يكون
.بالمهمه السهله بالنسبة له

547
00:41:18,750 --> 00:41:19,975
الي اين سنأخذه؟

548
00:41:21,059 --> 00:41:23,267
.ليس نحن. انما انا

549
00:41:23,956 --> 00:41:25,607
.لايمكن ان تذهب بمفردك

550
00:41:25,927 --> 00:41:29,644
لن اسمح للصندوق بان يكون
."السبيل لوصول "رال" الي "ريتشارد

551
00:41:34,654 --> 00:41:37,334
.سانضم لكم ثانيةً بمجرد ان اخفيه

552
00:41:37,384 --> 00:41:37,835
أين؟

553
00:41:39,316 --> 00:41:41,549
.سيكون من الآمن ان تكون الاجابه معي وحدي

554
00:41:42,264 --> 00:41:44,403
.سأجدكم بمجرد اخفاء الصندوق

555
00:41:45,794 --> 00:41:47,904
. . .ولست بحاجة لكي اخبركم

556
00:41:48,183 --> 00:41:49,786
.كونوا علي حذر

557
00:42:00,341 --> 00:42:02,567
.لا افضل ان يذهب "زيد" بمفرده

558
00:42:04,216 --> 00:42:07,107
.هو يرغب في تحمل الخطر عنك في مهمتك

559
00:42:08,558 --> 00:42:10,577
.بالقبو كان مستعد للتضحيه بك

560
00:42:12,012 --> 00:42:13,752
.كان يفعل ما يجب علية فعله فقط

561
00:42:14,362 --> 00:42:16,729
."لمنعنا من ان نصبح مثل "فيفيان" و "كارين

562
00:42:18,617 --> 00:42:19,968
.هذا لن يحدث

563
00:42:20,843 --> 00:42:22,683
.من المحتمل انهم اعتقدوا نفس الشيء

564
00:42:23,813 --> 00:42:27,034
.لكن في لحظه ضعف, فقدوا كل شيء

565
00:42:27,153 --> 00:42:29,177
.انت تعرفي، نحن أقوى منهم

566
00:42:30,895 --> 00:42:32,200
.اتمني بان تكون علي صواب

567
00:42:34,142 --> 00:42:36,201
."الحب ليس شيء نخشي منه, "كالين

568
00:42:38,943 --> 00:42:40,528
.بالنسبه لي بلي

