1
00:00:02,200 --> 00:00:05,300
المكتب الفدرالي يعتبر
اختطافها أولويّة قصوى

2
00:00:06,900 --> 00:00:08,800
أرسل إلينا هذا الصّباح

3
00:00:10,200 --> 00:00:13,000
لمَ قاموا بخطف (جلوريا مولنك)؟
فهي بائعة

4
00:00:13,300 --> 00:00:15,500
نعتقد أنّهم يسعون خلف 
(رئيسها، (توماس شيبارد

5
00:00:15,600 --> 00:00:17,600
"هو رئيس مجلس إدارة "ترياد جنو

6
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
(قولي مرحباً، (جلوريا

7
00:00:21,200 --> 00:00:23,500
!مرحباً، أرجوكم فليساعدني أحدكم -
!اصمتي -

8
00:00:24,300 --> 00:00:27,300
مضى على خطفنا لها 11 يوماً، وأنتم
لازلتم تتلاعبون بموضوع الفدية

9
00:00:27,800 --> 00:00:29,800
لذا ربّما سنبدأ بالتلاعب أيضاً

10
00:00:32,300 --> 00:00:36,000
!لا! لا! لا

11
00:00:36,000 --> 00:00:38,200
أعطونا تلك الاثني مليوناً

12
00:00:40,000 --> 00:00:42,200
لازلنا نجري تحليل الصّوت

13
00:00:42,800 --> 00:00:44,100
إنّه نفس الشخص

14
00:00:45,200 --> 00:00:46,400
معذرة؟

15
00:00:48,700 --> 00:00:50,300
أيّها الملازم، لقد طُلب منك
الإنضمام إلينا

16
00:00:50,300 --> 00:00:52,100
بسبب معرفتك بعالم الإجرام
(السرّي في (لوس أنجلوس

17
00:00:52,100 --> 00:00:54,700
هذا الإختطاف الثالث خلال 
خمسة أشهر

18
00:00:55,400 --> 00:00:56,900
وأنت لم تنجح في ثلاث سابقة

19
00:00:57,000 --> 00:00:58,800
نحن نطارد في عدّة اتّجاهات

20
00:00:58,800 --> 00:01:00,200
حسناً، أنا أطارد واحداً أيضاً

21
00:01:00,300 --> 00:01:02,000
أتمانع لو سألت من يكون؟

22
00:01:03,200 --> 00:01:04,500
أجل، أنا كذلك

23
00:01:17,600 --> 00:01:18,600
...(كارتر)

24
00:01:18,900 --> 00:01:21,700
لا أكون بنفس الفعالية فحسب
عندما أُضطّر للمشاركة مع الفدراليّين

25
00:01:21,900 --> 00:01:24,300
لابأس، شاركني

26
00:01:24,600 --> 00:01:25,700
أبحوزتك شئ؟

27
00:01:26,400 --> 00:01:27,800
تاي) قريب من الوصول إليهم)

28
00:01:27,900 --> 00:01:30,000
مع من؟ -
(جماعة (بوليفارد -

29
00:01:30,200 --> 00:01:32,700
عصابة الطرق؟
هل انتقلوا للخطف؟

30
00:01:32,900 --> 00:01:35,100
أعتقد أنّهم قرّروا التوسّع

31
00:01:57,000 --> 00:01:58,700
لا أصدّق أنّك ستخرج اليوم

32
00:01:58,900 --> 00:02:02,100
هذا ما يحدث عندما يكون الشّاهد
الوحيد بقضيّتك مدمن مخدّرات لعين

33
00:02:03,000 --> 00:02:04,200
ماذا ستفعل؟

34
00:02:04,300 --> 00:02:05,800
أبحث عن عمل ما

35
00:02:06,600 --> 00:02:07,600
ما نوع العمل؟

36
00:02:07,800 --> 00:02:09,200
لا أدري، أيّ شئ يجلب المال

37
00:02:09,400 --> 00:02:11,600
ألديك شئ ما؟ -
(إيرل) -

38
00:02:12,700 --> 00:02:14,000
ما الخطب، يا رجل؟

39
00:02:14,300 --> 00:02:16,500
إغرب عن هنا -
(حسناً، هيا (إي -

40
00:02:16,600 --> 00:02:18,100
هو سيبقى هنا

41
00:02:19,100 --> 00:02:20,400
ما المشكلة يا رجل؟

42
00:02:20,400 --> 00:02:21,800
هذا لا يخصّك

43
00:02:21,800 --> 00:02:24,100
هذا بيني وبين
هذا الرجل الميّت

44
00:02:24,500 --> 00:02:27,700
ما المشكلة؟ -
لا تجعل الأمر يخصّك يا بنيّ -

45
00:02:27,900 --> 00:02:29,000
إغرب

46
00:02:29,300 --> 00:02:31,300
قلت إغرب عن هنا

47
00:02:32,300 --> 00:02:33,500
حسناً

48
00:03:01,427 --> 00:03:04,101
<b>(( الـــحـــدّ ))
الموسم الأول -الحلقة الخامسة</b>

49
00:03:04,136 --> 00:03:06,722
<b>(( حلقة بعنوان: (( أغسطس</b>

50
00:03:06,757 --> 00:03:10,150
<b>ترجمة: الشــبح</b>

51
00:03:28,000 --> 00:03:29,300
أتظنّ أنّ ذلك أفلح؟

52
00:03:29,700 --> 00:03:31,800
حسناً، بدا الأمر حقيقياً

53
00:03:32,300 --> 00:03:35,100
كم تدفع لهؤلاء الهمجيّين؟

54
00:03:35,800 --> 00:03:38,000
ألفاً -
وللحرس؟ -

55
00:03:38,400 --> 00:03:40,100
لم أستطع إخبارهم
فهم يثرثرون

56
00:03:41,300 --> 00:03:42,400
شكراً

57
00:03:43,300 --> 00:03:44,900
إيرل) يدين لك الآن)

58
00:03:45,000 --> 00:03:46,300
اخدعه

59
00:03:47,000 --> 00:03:49,300
ليس الأمر سهلاً كما
يبدو (كارتر)، فهو ضلع رئيسي

60
00:03:49,400 --> 00:03:50,600
(بعصابة (بوليفارد

61
00:03:50,700 --> 00:03:53,500
وقبل شهرين، كان يفتخر بقتل
مخبر سريّ

62
00:03:53,500 --> 00:03:56,700
بشأن كلّ المال الذي سيجنيه
من خطف الأغنياء البيض

63
00:03:56,900 --> 00:04:00,700
ولكنّه قتل رجلاً بأحد
الجراجات وانتهى به المطاف هنا

64
00:04:00,900 --> 00:04:03,700
لا تجعل أسبوعك بالسجن
(مضيعة لوقتي، (تاي

65
00:04:04,400 --> 00:04:05,900
تردّ وكأنّي أستمتع بهذا

66
00:04:06,000 --> 00:04:08,900
أردّ وكأنّي بحاجة لاسم؟

67
00:04:28,300 --> 00:04:30,000
يا رجل، تعلم أنّ لديّ هاتفاً، صحيح؟

68
00:04:30,100 --> 00:04:31,100
أوجدت أيّ شئ؟

69
00:04:31,400 --> 00:04:34,000
كارتر)، هؤلاء الحرّاس)
لا يعرفون أيّ شئ

70
00:04:34,000 --> 00:04:35,700
(كانوا يقودون سيارة (شيبارد

71
00:04:35,700 --> 00:04:37,200
أعلم، ولكن لو كان عملاً داخلياً

72
00:04:37,200 --> 00:04:38,500
فسيكون لديهم الشخص الصحيح

73
00:04:38,600 --> 00:04:39,800
أهؤلاء هم؟

74
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
،(كما قلت، (كارتر
لا يعرفون أيّ شئ

75
00:04:44,100 --> 00:04:46,900
أأنت متأكّد؟ -
لم أنت مصرّ؟ بالله عليك -

77
00:04:49,500 --> 00:04:51,300
جيّد، أنا في طريقي

78
00:04:51,700 --> 00:04:53,200
تاي) للتوّ أُفرج عنه)

79
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
أراك بالبيت

80
00:04:54,900 --> 00:04:56,300
يبدو لذيذاً

81
00:04:56,500 --> 00:04:58,000
ضعه بالمجمّد فحسب حبيبي

82
00:04:58,200 --> 00:04:59,900
حسناً، وداعاً

83
00:05:00,500 --> 00:05:02,000
يطهو لكِ أيضاً،هـه؟

84
00:05:02,200 --> 00:05:03,600
!ها هو

85
00:05:03,800 --> 00:05:05,500
لا تقلق، لن أسألك
عن الإستحمام

86
00:05:05,600 --> 00:05:07,800
لم أقترب حتّى

87
00:05:08,700 --> 00:05:10,100
حسناً، مرحباً بعودتك -
شكراً -

88
00:05:10,200 --> 00:05:11,800
ها هي المعلومات
تخصّ فحسب الرجل الذي أردته

89
00:05:11,800 --> 00:05:13,500
بوبي كلجور)، 28 عاماً)

90
00:05:13,500 --> 00:05:15,700
على الأرجح نشأ بكنف
(عصابة (بوليفارد

91
00:05:15,900 --> 00:05:18,700
إعتداء، اعتداء
سرقة تافهة

92
00:05:18,800 --> 00:05:21,500
انتظر، رجلنا بالسجن قال بأنّ
بوبي) هذا يعمل بالإختطاف الآن؟)

93
00:05:21,600 --> 00:05:23,000
"قال بأنّه يعمل بـ"تجارة البشر

94
00:05:23,000 --> 00:05:24,900
كيف لا يحكم عليه بالسّجن المؤبّد؟

95
00:05:25,100 --> 00:05:26,400
(قم بزيارته، (تاي

96
00:05:26,900 --> 00:05:28,000
أتريد دعماً؟

97
00:05:28,200 --> 00:05:29,600
لا أعتقد أنّك ستحتفظين
بسرّيتكِ بتلك المنطقة

98
00:05:29,600 --> 00:05:31,600
أكنت لتفعل؟ -
سأتولّى الأمر -

99
00:05:31,700 --> 00:05:33,400
فقط عليّ الذّهاب أولاً للمنزل

100
00:05:33,500 --> 00:05:34,600
الآن

101
00:05:35,000 --> 00:05:36,100
(للتوّ خرجت من السّجن، (كارتر

102
00:05:36,100 --> 00:05:38,000
كنت آمل لو أمكنني الذّهاب
لرؤية الزّوجة لساعة ربّما

103
00:05:38,000 --> 00:05:41,200
وأنا آمل نوعاً ما بأن نجد سيّدة
مختطفة قبل أن يقتلوها

104
00:05:43,200 --> 00:05:44,900
ليس بحاجة لدعم، اذهب

105
00:05:46,600 --> 00:05:47,900
سأذهب

106
00:06:03,000 --> 00:06:04,500
!أيّتها الأم الشابّة

107
00:06:05,100 --> 00:06:06,200
بوبي) هنا؟)

108
00:06:06,400 --> 00:06:07,800
ليس بالجوار

109
00:06:08,000 --> 00:06:09,200
أأنتِ واثقة؟

110
00:06:09,400 --> 00:06:11,600
سأترك هذا الكلب يعضّك، يا سيّد

111
00:06:11,700 --> 00:06:13,300
فهو لا يمكن صرعه

112
00:06:16,600 --> 00:06:18,200
أخبريه أنّ (تاي باركر) قد مرّ

113
00:06:18,300 --> 00:06:20,400
(تاي)

114
00:06:22,400 --> 00:06:24,200
إيرل) هاتفني بشأنك)

115
00:06:25,100 --> 00:06:26,500
اذهب للدّاخل

116
00:06:30,600 --> 00:06:32,800
وبعدها تدخّل الحرّاس -
أجل -

117
00:06:33,100 --> 00:06:36,500
كان الموقف سيئاً، ولكنّنا تعاملنا
مع الموقف بشكلٍ جيّد، أتعلم؟

118
00:06:36,800 --> 00:06:38,600
إيرل) ممتنّ لك بذلك)

119
00:06:38,800 --> 00:06:40,700
ليس ممتناً بما يكفي

120
00:06:41,000 --> 00:06:43,300
هو لطيف يا صاح، هو لطيف

121
00:06:44,500 --> 00:06:47,300
من الجيّد معرفة ذلك عن
رجلك (إيرل)، فهو رجل جيّد

122
00:06:49,400 --> 00:06:50,900
(أخبرني شيئاً (تاي

123
00:06:51,100 --> 00:06:52,400
هل شاركت بعصابة قط؟

124
00:06:52,800 --> 00:06:54,300
لا يا رجل، لم أشارك
بأيّ عصابة

125
00:06:54,300 --> 00:06:57,000
أنا فتى عسكريّة
عشت بالقواعد معظم الوقت

126
00:06:57,200 --> 00:06:59,100
عمل العصابات ليس
سبيلاً للعيش

127
00:06:59,300 --> 00:07:01,100
ليس بالنسبة لناضج، على أيّ حال

128
00:07:01,400 --> 00:07:02,900
إذن، ألديك شئ أفضل
بالنسبة لي؟

129
00:07:03,100 --> 00:07:04,600
ربما -
(بوبي) -

130
00:07:04,600 --> 00:07:07,400
(مرحباً (دانتي)، هذا (تاي باركر

131
00:07:07,400 --> 00:07:09,700
(كان بالسجن برفقة (إيرل

132
00:07:15,400 --> 00:07:17,700
لمَ لا تخرج وتبتاع لنا
بعض الـ"ألفريدو"؟

133
00:07:18,400 --> 00:07:21,100
...إيرل) قال بأنّ) -
(أجل، لا أكترث لما قاله (إيرل -

134
00:07:21,300 --> 00:07:24,900
إيرل) كان أحمقاً بما يكفي لرمي جثّة)
بوضح النهار ويُلقى القبض عليه

135
00:07:25,400 --> 00:07:26,800
،علينا أن نكون أذكياء
أليس هذا صحيحاً؟

136
00:07:26,900 --> 00:07:28,700
صحيح، صحيح -
من ثمّ اذهب -

137
00:07:38,500 --> 00:07:40,300
إذن، لمَ أنت هنا، (تاي باركر)؟

138
00:07:40,500 --> 00:07:41,900
أبحث عن عمل

139
00:07:42,100 --> 00:07:43,700
سمعت أنّ (بوبي) يمكنه مساعدتي

140
00:07:43,900 --> 00:07:45,300
حسناً، أخطأت السمع

141
00:07:45,600 --> 00:07:47,500
أنا من يتّخذ القرارات الشخصيّة

142
00:07:47,600 --> 00:07:49,000
بوبي)...هو ذراعي الأيمن)

143
00:07:49,200 --> 00:07:51,900
هو قويّ، مخلص، مطيع

144
00:07:52,200 --> 00:07:54,400
مثل ذلك الجرو الذي
ربما تكون رأيته

145
00:07:55,100 --> 00:07:57,900
حسنً إذن، ماذا عنك من ثمّ؟

146
00:07:58,000 --> 00:07:59,200
ماذا عنّي؟

147
00:07:59,800 --> 00:08:01,400
لديّ مهارات، تعلم؟

148
00:08:01,400 --> 00:08:03,300
بالنسبة لشخص بتجارة
تدرّ ربحاً

149
00:08:03,500 --> 00:08:05,700
حسناً، تجارتي ليست من شأنك

150
00:08:06,200 --> 00:08:07,300
لا أريدك أن تفهم الفكرة الخاطئة

151
00:08:07,300 --> 00:08:10,700
لكنّ (إيرل)...أخبرني فحسب
بكلّ ما...تفعلونه

152
00:08:11,400 --> 00:08:12,500
اعذرني؟

153
00:08:13,600 --> 00:08:15,700
"قال أنّكم تعملون بـ"تجارة البشر

154
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
تجارة البشر"؟"

155
00:08:17,100 --> 00:08:18,100
أجل

156
00:08:18,600 --> 00:08:19,800
الإختطاف

157
00:08:22,800 --> 00:08:25,300
،لا أدري ماذا سمعت
ولكنّك أخطأت السمع

158
00:08:25,600 --> 00:08:26,800
أتفهمني؟

159
00:08:27,300 --> 00:08:29,600
ولا أريد أن أرى وجهك
الجميل هنا مجدداً

160
00:08:29,700 --> 00:08:31,600
وإن جاء أحد هنا مطلقاً
،ليطرح الأسئلة

161
00:08:31,600 --> 00:08:33,300
سأعلم من أرسلهم

162
00:08:33,800 --> 00:08:35,300
(تاي باركر)

163
00:08:35,900 --> 00:08:37,200
لابأس، يا رجل

164
00:08:37,500 --> 00:08:38,700
أجل

165
00:08:39,100 --> 00:08:40,500
سأخرج

166
00:08:46,500 --> 00:08:49,200
هم بالقطع متورّطون، على الأرجح
هذا سبب ما كان سيودي بحياتي

167
00:08:49,400 --> 00:08:52,200
!لا! ابذلوا المزيد
!اجلبوا المال

168
00:08:52,400 --> 00:08:55,400
(آسف، لقد بذلت قصارى جهدي، (تيد

169
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
لا

170
00:08:56,600 --> 00:08:57,700
ماذا يجري؟

171
00:08:57,900 --> 00:08:59,200
الزّوج

172
00:08:59,400 --> 00:09:02,400
للتوّ عرف أنّ مجلس الإدارة
لن يدفع فدية زوجته

173
00:09:02,600 --> 00:09:05,700
تأمينهم للإختطاف يشمل فحسب
الأعضاء التنفيديّين الرئيسيّين

174
00:09:05,700 --> 00:09:08,300
ألا يمكن الشركة الدفع فحسب؟
فقيمتها تقارب اثني مليار

175
00:09:08,300 --> 00:09:12,200
المجلس قال أنّ ذلك سيمثّل خرقاً
"لـ"واجبهم الإئتماني اتّجاه المساهمين 

176
00:09:12,200 --> 00:09:13,600
إذن وماذا بعد؟

177
00:09:14,000 --> 00:09:16,700
إذن، الآن يبدأ المكتب
الفدرالي اجراءات المداهمات

178
00:09:16,900 --> 00:09:18,200
على آمل أن يحالفهم الحظّ

179
00:09:19,700 --> 00:09:21,500
المداهمات فكرة سيئة

180
00:09:22,400 --> 00:09:24,000
كلّ الضحايا احتُجزوا
بنفس المكان

181
00:09:24,000 --> 00:09:26,800
ولكنّك لا تعرف أين هذا المكان -
لدينا بعض الطرق الفعّالة -

182
00:09:26,800 --> 00:09:29,900
،تبدأ عمليّات المداهمة
فيدرك الخاطف أنّك لن تدفع

183
00:09:29,900 --> 00:09:32,000
لن ندفع، فليس هناك مال

184
00:09:32,100 --> 00:09:35,000
في هذا الوقت، ففرصها للنجاة
تتضاءل على مدار الساعة

185
00:09:36,200 --> 00:09:37,900
ماذا لو كان لديّ رجل عندهم

186
00:09:38,100 --> 00:09:40,200
ألديك؟ -
بلى -

187
00:09:40,400 --> 00:09:43,000
فقط أخبروا الخاطفين بأنّ المجلس
لازال يضع باعتباره الفدية

188
00:09:43,000 --> 00:09:45,200
يتحدّثون إلى شركة التّأمين، أياً يكن

189
00:09:46,000 --> 00:09:47,600
امنحني 48 ساعة

190
00:09:50,000 --> 00:09:51,800
آمل أن يكون رجلك فعّالاً

191
00:09:53,700 --> 00:09:55,800
كارتر)، لم أقترب حتّى لأكون)
مع هؤلاء الرفاق

192
00:09:55,800 --> 00:09:57,200
أدري أدري -

193
00:09:59,000 --> 00:10:02,100
كذبت على المكتب الفدراليّ -
كانوا سيتسبّبون بمقتلها -

194
00:10:02,100 --> 00:10:04,500
وقمت بتوريطي -
بماذا؟ -

195
00:10:04,600 --> 00:10:06,500
،على قدر معرفتك
فقد وصل إليهم

196
00:10:07,100 --> 00:10:10,800
...الكذب على الفدراليّين
خطوة مهنيّة سيئة

197
00:10:11,500 --> 00:10:13,300
لن تكون المرّة الأولى، صحيح؟

198
00:10:14,500 --> 00:10:15,600
(قولي مرحباً، (جلوريا

199
00:10:15,700 --> 00:10:17,800
!مرحباً، أرجوكم فليساعدني أحدكم -
!اصمتي -

200
00:10:18,800 --> 00:10:21,700
مضى على خطفنا لها 11 يوماً، وأنتم
لازلتم تتلاعبون بموضوع الفدية

201
00:10:22,200 --> 00:10:24,300
لذا ربّما سنبدأ بالتلاعب أيضاً

202
00:10:26,800 --> 00:10:30,300
!لا! لا! لا

203
00:10:31,000 --> 00:10:32,700
أعطونا تلك الاثني مليوناً

204
00:10:42,300 --> 00:10:44,600
دين)، الـ6:30)

205
00:10:45,300 --> 00:10:47,100
سأكون بالمكتب خلال نصف ساعة

206
00:10:47,200 --> 00:10:49,200
(هاتف (تاي) و(جايمي
وقابلوني ناك

207
00:10:51,900 --> 00:10:54,900
هاك، طبقاً لهذه، فقد عملت في
شركة "ستنسن" للأمن لثلاث سنوات

208
00:10:55,100 --> 00:10:56,300
بحماية الأثرياء

209
00:10:56,300 --> 00:10:58,900
،تاي) سيخبر (دانتي) و(بوبي) عنك)
كيف أنّك كنت رجل جيش مخضرم

210
00:10:58,900 --> 00:11:01,200
كيف أنّه يمكنك الوصول إلى
الأشخاص الأكثر ثراءً بالمدينة

211
00:11:01,200 --> 00:11:03,000
أشخاص يتمنّى الخاطفون خطفهم

212
00:11:03,100 --> 00:11:05,400
وبعدها سيسقطون بشركي، يا شريك

213
00:11:05,500 --> 00:11:06,800
(ويخبروننا أين تكون (جلوريا

214
00:11:06,900 --> 00:11:08,800
وذلك يجب أن يحدث اليوم

215
00:11:09,000 --> 00:11:11,500
للتوّ خرجت من السجن
لم أنل بعض الراحة

216
00:11:11,500 --> 00:11:13,500
،لا أدري أين سأسكن
لا أدري ماذا سأقود

217
00:11:13,500 --> 00:11:15,900
"ستسكن بفندق "الثلاث نخلات
"في جادة "لا بري

218
00:11:15,900 --> 00:11:18,900
$السيارة التي اشتريتها للتوّ بـ600
تنتظرك بالمرآب بالأسفل

219
00:11:18,900 --> 00:11:20,000
هيا

220
00:11:20,600 --> 00:11:21,600
دعنا نذهب

221
00:11:21,700 --> 00:11:23,000
متى يفعل كلّ هذا؟

222
00:11:23,200 --> 00:11:25,900
يبدو أنّه فعلها في الـ2:38
هذا الصباح

223
00:11:26,100 --> 00:11:29,400
هو ينام هنا
وجدت بعض الشعر بالحوض؟

224
00:11:30,500 --> 00:11:31,900
هو يحلق؟

225
00:11:34,100 --> 00:11:35,200
(كارتر)

226
00:11:35,700 --> 00:11:37,100
هل قرأت ملفّ (دانتي)؟

227
00:11:37,100 --> 00:11:39,900
(أحد مؤسّسي عصابة (بوليفارد
مجرم محترف

228
00:11:40,300 --> 00:11:42,000
هل حاولت مطلقاً العمل
مع هذه النوعيّة؟

229
00:11:42,200 --> 00:11:43,100
أجل

230
00:11:43,300 --> 00:11:44,800
قد يصبح الأمر خطراً يا رجل

231
00:11:46,200 --> 00:11:48,600
(يبقونها مسلسلة بالأرض، (تاي

232
00:11:49,200 --> 00:11:51,000
شاهدت تسجيل طلب الفدية

233
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
هذا يغضبك حقاً، هـه؟

234
00:11:53,700 --> 00:11:55,500
لست من المعجبين بالخاطفين

235
00:11:55,600 --> 00:11:57,400
عنيت المكتب الفدراليّ

236
00:11:58,400 --> 00:12:01,100
انظر، لو كان الأمر يتعلّق
بإيجادك هذه السيدة أولاً

237
00:12:01,300 --> 00:12:03,600
...لتنثره بوجه الفدراليّين -
أذاك ما تظنّه؟ -

238
00:12:03,600 --> 00:12:05,600
(حسناً، أعلم ما جرى بـ(لوندل

239
00:12:06,100 --> 00:12:07,500
وأودّ أن أعاقبهم أيضاً

240
00:12:07,600 --> 00:12:08,700
إن تركوا أحد رجالي للموت

241
00:12:08,700 --> 00:12:11,300
ولكن لم أكن لأخاطر
بشخص آخر في العملية

242
00:12:11,900 --> 00:12:15,400
،ليس هناك توثيق أو تأمين
لذا لا تتردّد في الأمر

243
00:12:32,700 --> 00:12:34,000
إلى أين، (بوبي)؟

244
00:12:34,700 --> 00:12:35,900
سأذهب لجلب بعض الطعام

245
00:12:36,100 --> 00:12:37,300
ألفريدو"؟"

246
00:12:38,100 --> 00:12:39,900
،حصلت على السيارة
سأقلّك

247
00:12:40,000 --> 00:12:41,200
سأمشي إلى هناك

248
00:12:41,300 --> 00:12:43,300
لابأس، سأمشي معك

249
00:12:45,500 --> 00:12:47,000
...(إذن، هذا الرجل (دين

250
00:12:47,200 --> 00:12:50,400
كنّا ضمن وحدة المشاة
(الثانية سوية بـ(أفغانستان

251
00:12:50,700 --> 00:12:52,400
هو رجل صلب للغاية

252
00:12:52,900 --> 00:12:56,500
على أيّ حال...إنّه يجني
مالاً كثيراً من حماية الأثرياء؟

253
00:12:57,000 --> 00:12:57,900
إذن؟

254
00:12:58,100 --> 00:12:59,600
...هو على استعداد لتوصيل أولئك

255
00:12:59,700 --> 00:13:02,400
الأفراد الأثرياء على
طبق فضيّ لنا

256
00:13:02,500 --> 00:13:04,200
لمَ تخبرني بهذا؟

257
00:13:05,400 --> 00:13:07,000
(للتوّ خرجت من السجن، (بوبي

258
00:13:07,100 --> 00:13:08,800
لاحظت أنّه ليس لديّ
حقاً البنية الأساسية

259
00:13:08,800 --> 00:13:11,300
(لأنجح بشدّة مثلك أنت و(دانتي

260
00:13:11,600 --> 00:13:12,900
لأجل ماذا؟

261
00:13:13,900 --> 00:13:15,600
لأجل الإختطاف يا رجل

262
00:13:21,800 --> 00:13:23,000
لا أدري

263
00:13:24,400 --> 00:13:27,400
اصغِ يا رجل، لا أحاول أن
أحيدك عن عملك الرئيسي

264
00:13:27,400 --> 00:13:31,200
ولكن ما أعرضه...أظنّ أنّ
فتاك (دانتي) قد يعجب به

265
00:13:34,100 --> 00:13:36,300
ماذا يجري مع هذه؟
أتقود واحدة قذرة؟

267
00:13:38,200 --> 00:13:40,600
تعلم، لم تكن لديّ قط سيارة حقيقية

268
00:13:40,900 --> 00:13:42,100
ولا أنا

269
00:13:43,900 --> 00:13:45,600
ولكن عندما أغتنِ

270
00:13:45,600 --> 00:13:47,400
فخاصّتي ستكون "لكزس" سوداء

271
00:13:47,500 --> 00:13:49,900
أتعلم؟ -
لطيف، لطيف -

272
00:13:50,600 --> 00:13:51,800
ماذا عنك؟

273
00:13:52,100 --> 00:13:54,200
كاديلاك" على الطراز القديم"

274
00:13:54,400 --> 00:13:57,400
هذا مثير، ستحصل
على "كاديلاك" طراز قديم

275
00:13:58,000 --> 00:13:59,400
مكشوفة

276
00:14:00,100 --> 00:14:01,700
...(تحدث إلى (دانتي

277
00:14:02,300 --> 00:14:04,200
أخبره بما لديّ، سيعجبه

278
00:14:04,700 --> 00:14:06,700
يمكنني إثبات ذلك له، لو أراد

279
00:14:11,300 --> 00:14:15,000
تاي) أقنعهم، ها هو العنوان، أنتِ سيدة)
ثريّة تجلسين بالمقعد الخلفي، بلباس فارهة

280
00:14:15,100 --> 00:14:17,100
،ربما عليّ أن أخرج من السيارة
وأغمز بعيني قليلاً

281
00:14:17,100 --> 00:14:18,900
لا، سيكون الأمر أكثر
واقعية لو بقيت بالسيارة

282
00:14:19,000 --> 00:14:20,700
نحن نعرض النفوذ

283
00:14:20,900 --> 00:14:22,100
ابقِ بالسيارة

284
00:14:23,300 --> 00:14:24,500
سأراقب

285
00:14:27,400 --> 00:14:28,900
(هو يصغي لك، (دين

286
00:14:29,200 --> 00:14:30,200
أجل، إذن؟

287
00:14:30,300 --> 00:14:32,100
إذن عندما تقول أشياء
"مثل أنّي لا "أغمز

288
00:14:32,100 --> 00:14:34,000
أو "أبقى بالسيارة"، فهو يصغي

289
00:14:34,000 --> 00:14:37,200
أجل، ذلك لأنّه لن تغمزي
وعليكِ البقاء بالسيارة

290
00:15:00,500 --> 00:15:02,700
(آمل الوصول إلى (فرسنو
في الوقت المناسب للّعبة

291
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
مهلاً

292
00:15:05,200 --> 00:15:06,500
ماذا يفعل؟

293
00:15:10,100 --> 00:15:11,300
يا صاح

294
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
إلامَ تنظر؟

295
00:15:13,600 --> 00:15:15,200
إغربا عن هنا

296
00:15:16,400 --> 00:15:17,600
لا أظنّ ذلك

297
00:15:17,800 --> 00:15:19,000
أنا شرطيّ

298
00:15:19,200 --> 00:15:20,800
يا أخي، لا تبدو كشرطيّ

299
00:15:21,000 --> 00:15:22,400
أين شارتك؟

300
00:15:26,100 --> 00:15:27,800
دعني أعطيها لك

301
00:15:28,500 --> 00:15:30,800
!ها هي، انبطحا -
!انتظر -

302
00:15:30,900 --> 00:15:32,900
!الآن! لا تتحرّكا

303
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
اصغِ، لا نرغب بأيّ مشكلة -
!اصمتا -

304
00:15:42,000 --> 00:15:44,500
مجهّزة للغاية، إطارات مسطحة

305
00:15:45,400 --> 00:15:47,000
زجاج مضادّ للرّصاص

306
00:15:47,300 --> 00:15:50,100
بالطبع، لا يهمّ إن نزع
أحدهم قفل الباب

307
00:15:50,700 --> 00:15:52,100
من تلك التي بالخلف؟

308
00:15:52,300 --> 00:15:55,600
لا أدري، اليوم؟ عاهرة ثريّة 
(ما في طريقها إلى (لوس أنجلوس

309
00:15:55,700 --> 00:15:57,900
حقاً؟ أهي مشهورة؟

310
00:15:58,200 --> 00:15:59,300
لا

311
00:15:59,500 --> 00:16:02,300
اسمها (بيوريان)؟
بيوريون)؟)

312
00:16:02,300 --> 00:16:04,400
شئ من هذا القبيل
ثريّة للغاية

313
00:16:04,700 --> 00:16:06,900
متزوّجة من رجل عقّارات شهير

314
00:16:07,400 --> 00:16:09,100
دين) يصطحبها للمطار أحياناً)

315
00:16:09,100 --> 00:16:11,400
حتّى يمكنها أن تطير
في الأنحاء وتنفق ماله

316
00:16:11,700 --> 00:16:15,000
يقول أنّ ثمن فديتها حوالي
خمسمائة مليوناً

317
00:16:18,200 --> 00:16:20,900
انظر، لا نريد أيّ مشكلة -
!اصمت، اصمت -

318
00:16:26,100 --> 00:16:28,000
ربما علينا خطفها الآن -
ماذا؟ -

319
00:16:28,000 --> 00:16:30,100
أجل، والرجل العجوز لأجل
تلك الحمقاء الشابّة سيدفع

320
00:16:30,200 --> 00:16:32,200
(دعنا نفعل ذلك (بوبي -
!مهلاً، انتظر يا رجل -

321
00:16:32,200 --> 00:16:33,600
!انتظر -
ماذا؟ -

322
00:16:34,200 --> 00:16:35,100
تلك حماقة

323
00:16:35,100 --> 00:16:37,200
فتاك يقود السيارة

324
00:16:37,500 --> 00:16:39,500
هي هناك فحسب
دعنا نخطفها فحسب

325
00:16:48,600 --> 00:16:51,300
لهذا السبب لا
كاميرا أمنية

326
00:16:54,600 --> 00:16:57,500
بالله عليك، (دانتي) عليك
أن تفكّر يا رجل، كن ذكياً

327
00:16:58,200 --> 00:17:00,200
إن كنا سنفعل هذا
فعلينا التخطيط بشكل سليم

328
00:17:00,200 --> 00:17:03,600
أمامنا الأسبوع بأكمله لنجعل هذا
الأمر يتمّ يا رجلي، بالله عليك

329
00:17:03,900 --> 00:17:05,500
أتفهمني؟ -
لابأس، لابأس -

330
00:17:05,700 --> 00:17:08,100
حسناً رائع
سنتحدث في الأمر

331
00:17:17,500 --> 00:17:18,900
حسناً، إغربا

332
00:17:19,500 --> 00:17:21,000
هيا، انهضا، انهضا

333
00:17:23,400 --> 00:17:24,800
أأنت حقاً شرطيّ؟

334
00:17:31,400 --> 00:17:34,300
تعلمان، تلك كانت وكأنها
ساعة الهواة

335
00:17:35,000 --> 00:17:37,600
كادت صورنا أن تُلتقط
بالكاميرا الأمنيّة

336
00:17:37,800 --> 00:17:40,000
أجل، لم أرى الكاميرا
(أيضاً، (دي

337
00:17:40,200 --> 00:17:41,700
بالطبع لم تفعل

338
00:17:41,900 --> 00:17:43,200
بربّك يا رجل

339
00:17:43,300 --> 00:17:46,400
لمرّة فحسب، أتمنى لو أنّك تتصدّى
لشئ ما، لمرّة فحسب

340
00:17:47,600 --> 00:17:49,000
حسناً، انظرا

341
00:17:49,600 --> 00:17:52,200
إن كان ثلاثتنا سيعملون سوية

342
00:17:52,200 --> 00:17:54,800
فكلّ ما علينا أن نكون أكثر
حذراً، أن نتحلّى بذكاء أكبر

343
00:17:54,800 --> 00:17:57,800
علينا أن نأخذ وقتنا، وأن نأتي
(بخطة جيدة، (دانتي

344
00:17:58,000 --> 00:18:00,600
اصغِ، ندرك ما نفعل
حسناً؟ ثق بي

345
00:18:01,200 --> 00:18:03,900
نسخنا كلّ شئ من الإتفاق

346
00:18:04,100 --> 00:18:06,700
بدءاً من الفدية، للخطف، لمكان
الإحتجاز، كلّ شئ

347
00:18:06,700 --> 00:18:08,700
نسخناها كما يفعلوها بالضّبط

348
00:18:09,600 --> 00:18:12,900
لا أرى بالضّبط نتاج
عملكم بالأنحاء

349
00:18:14,000 --> 00:18:15,100
علينا أن نكون حذرين

350
00:18:15,200 --> 00:18:16,900
لا يمكنك تسليط الضوء
بشدّة في هذه الأنحاء

351
00:18:17,000 --> 00:18:19,600
...دانتي) يقوم ببناء بيت كبير مهجور في) -
!(بوبي) -

352
00:18:19,800 --> 00:18:21,500
ليس عليه معرفة كلّ شئ

353
00:18:23,900 --> 00:18:25,600
(في الواقع، عليّ أن أعرف، (دانتي

354
00:18:25,800 --> 00:18:27,300
الخطف عمل خطير يا رجل

355
00:18:27,300 --> 00:18:30,300
(لو كنت سأتورّط مع رجلي (دين
فأحتاج لأن أعرف كيف تتمّون الأمور

356
00:18:30,300 --> 00:18:33,000
تعلم؟ كيف تتّخذ تحرّكاتك
أين تحتفظ برهائنك

357
00:18:33,200 --> 00:18:35,000
لا، لا، ليس بوسعي فعل ذلك

358
00:18:35,200 --> 00:18:36,300
لمَ لا؟

359
00:18:36,900 --> 00:18:39,500
لأنّه بحوزتنا بضاعة هناك
الآن، هذا هو السبب

360
00:18:40,500 --> 00:18:41,700
مخزون؟

361
00:18:42,300 --> 00:18:43,400
من؟

362
00:18:44,300 --> 00:18:46,500
دعني أعلم لأنّه ربما
بوسعي المساعدة

363
00:18:46,800 --> 00:18:48,100
آمل لو كان بمقدورك

364
00:18:48,600 --> 00:18:51,000
كان من المفترض أن نلملم
أوراقنا الآن؟

365
00:18:51,200 --> 00:18:53,300
ولكنّ أحدهم جلب الشخص الخطأ

366
00:18:53,500 --> 00:18:56,300
(ليس خطئي (دي -
من ثمّ هو خطأ من...خطئي؟ -

367
00:18:59,900 --> 00:19:02,000
حاولت إخافة شركتها لتدفع

368
00:19:02,200 --> 00:19:04,500
اتصلوا للتوّ، لن يحدث ذلك

369
00:19:04,900 --> 00:19:06,000
إذن أستتركها ترحل؟

370
00:19:06,000 --> 00:19:08,200
لأنّ في اللّحظة، هي
تكلّف غرفة وطعام

371
00:19:08,600 --> 00:19:09,800
ليس لفترة طويلة

372
00:19:11,200 --> 00:19:12,700
انظر، أنا تاجر

373
00:19:12,900 --> 00:19:16,200
،عليّ تعظيم أصولي
وأرسل رسالة

374
00:19:16,800 --> 00:19:19,300
سأعصر تلك اللّيمونة
إلى عصير ليمون

375
00:19:21,800 --> 00:19:23,400
رجلي أخبرني للتوّ
أنّهم ينوون قتلها

376
00:19:23,600 --> 00:19:26,400
ليبعثوا برسالة بأنّ الخاطفين بـ(ل.أ) لا يمزحون -
!أيّها الملازم -

377
00:19:26,400 --> 00:19:28,200
،ليس قتلها فحسب
بل وقتع رأسها

378
00:19:28,300 --> 00:19:30,300
كما تقول الإتفاقية -
عليك أن تتراجع -

379
00:19:30,300 --> 00:19:32,800
لأنّك أخبرتهم أنّ فتاك
لن يدفع الفدية

380
00:19:32,800 --> 00:19:35,200
لم أخبرهم بذلك قط -
أنا فعلت -

381
00:19:35,300 --> 00:19:37,500
إنّه أسلوب تفاوضيّ موثوق به

382
00:19:37,700 --> 00:19:41,000
،أزلت إحتماليّة انتصارهم
ليس هناك ما نتفاوض عليه

383
00:19:41,100 --> 00:19:44,500
يا ابن الـ...أسلوب تفاوضي، تظنّ نفسك بمطعم؟ -
لا -

384
00:19:44,600 --> 00:19:47,100
أتظنّ أنّها صفقة؟

385
00:19:47,700 --> 00:19:48,800
إليك الصّفقة

386
00:19:49,000 --> 00:19:52,100
(تدعى (جلوريا مالنك

387
00:19:52,300 --> 00:19:54,500
هي زوجة وأم

388
00:19:54,500 --> 00:19:56,500
وربما تكون تسبّبت بمقتلها فحسب

389
00:19:57,900 --> 00:19:59,700
كم من المال تجني؟ -
معذرة؟ -

390
00:19:59,700 --> 00:20:02,500
ماذا، من 5-10 ملايين بالعام؟

391
00:20:02,700 --> 00:20:04,500
دعنا ننهي الأمر فحسب...ننقذها

392
00:20:04,600 --> 00:20:07,300
اكتب شيك الفدية...اثنا مليون
وسينتهي هذا الأمر

393
00:20:07,400 --> 00:20:09,500
(كارتر) -
ما قولك؟ -

394
00:20:11,900 --> 00:20:13,600
أجل، ظننت ذلك -
(كارتر) -

395
00:20:13,800 --> 00:20:15,400
إلى مكتبي

396
00:20:24,300 --> 00:20:25,300
ما كان ذلك بحقّ الجحيم

397
00:20:25,300 --> 00:20:27,900
(هذا الأحمق يتاجر بحياة (جلوريا

398
00:20:27,900 --> 00:20:29,900
ليس هو المجرم هنا

399
00:20:30,100 --> 00:20:31,100
من قال ذلك؟

400
00:20:31,300 --> 00:20:33,800
هل هدّدت مدنيّين بسلاحك اليوم؟

401
00:20:34,000 --> 00:20:35,600
كادا يفضحان هويّتي

402
00:20:35,800 --> 00:20:37,200
لقد بلّغا عن لوحة سيّارتك

403
00:20:37,300 --> 00:20:38,400
من ثمّ اعتقلني

404
00:20:38,500 --> 00:20:40,200
لو اضطُررت لذلك

405
00:20:45,200 --> 00:20:48,600
ماذا كان اتفاقنا
عندما بدأنا كلّ هذا؟

406
00:20:48,900 --> 00:20:50,700
أمسك بالأشخاص لك

407
00:20:50,900 --> 00:20:51,900
و؟

408
00:20:51,900 --> 00:20:56,800
وستسمح لي بذلك، لأنّني أقوم
بأشياء لا يفعلها أحد غيري

409
00:20:57,000 --> 00:21:00,200
وأن لا تفقد عقلك خلال ذلك

410
00:21:00,900 --> 00:21:02,400
على رسلك

411
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
إلى أين ستذهب؟

412
00:21:05,400 --> 00:21:07,200
لأتسبّب بخطف أحدهم

413
00:21:17,200 --> 00:21:20,200
أنا و(جايمي) سنلتقط الصّور
(وكأننا السيد والسيدة (روبرت لابورتي

414
00:21:20,300 --> 00:21:23,300
هو مصرفيّ يقيم نصف العام
(بمدينة (مكسيكو

415
00:21:23,400 --> 00:21:25,200
لديه تأمين خطف وفدية

416
00:21:25,300 --> 00:21:26,900
الهدف الأمثل

417
00:21:26,900 --> 00:21:28,400
وماذا عن آلـ(لابورتي) الحقيقيّين؟

418
00:21:28,400 --> 00:21:29,600
(في البيت بـ(سانتا باربرا

419
00:21:29,700 --> 00:21:33,000
حسناً، عندما يبحث عنهم
الخاطفون، يجدوهم هكذا

420
00:21:33,700 --> 00:21:36,800
لابأس، فبركها بشكل جيد، ولن
يكون لديهم سبب للبحث عنهم

421
00:21:36,900 --> 00:21:38,900
،اجعل هذا جيداً قدر المستطاع
خلال عشرين دقيقة

422
00:21:39,500 --> 00:21:41,500
جاهزة؟ فلنفعلها

423
00:21:41,800 --> 00:21:43,000
Come on.

424
00:21:43,200 --> 00:21:44,900
لابأس، ابتسما

425
00:21:45,000 --> 00:21:47,300
كارتر)، أنت رجل ثريّ فلتبتسم)

426
00:21:50,900 --> 00:21:52,400
لطيف، لطيف، لطيف

427
00:21:52,800 --> 00:21:56,500
إذن، نحن نأمل أن يأخذ الخاطفون
جايمي) إلى نفس المكان الذي به (جلوريا)؟)

428
00:21:56,500 --> 00:21:59,300
الضّحايا السابقون كلّهم
وصفوا نفس المكان

429
00:21:59,500 --> 00:22:01,300
إذن، هل ستضع (جايمي) جهاز تتبّع؟

430
00:22:01,400 --> 00:22:03,100
لا، مخاطرة كبيرة
قد يجدوه، جيد

431
00:22:03,100 --> 00:22:05,600
من ثمّ كيف يفترض بنا
تتبّعها؟ أبحوزتك طائرة؟

432
00:22:05,700 --> 00:22:07,800
لن يقودونا لأيّ مكان
إن كانت هناك طائرة

433
00:22:07,800 --> 00:22:09,500
سيتحتّم عليك تتبّعها -
أنا؟ -

434
00:22:09,500 --> 00:22:12,300
أجل أنت (تاي)، سيتوجّب عليك
التواجد في السيارة وأن تذهب معكم

435
00:22:12,300 --> 00:22:16,500
هذا أصبح مثيراً للسخرية -
لمَ كلّ شئ يتمّ بالشجار معك؟ لماذا؟ -

436
00:22:23,300 --> 00:22:25,100
أكره عندما يتشاجر أبي وأمي

437
00:22:25,100 --> 00:22:28,000
سيعودان لطبيعتهما حالما ننقذ الفتاة

438
00:22:28,100 --> 00:22:29,800
هل يعرف (كارتر) تلك
المرأة أو شئ ما؟

439
00:22:30,000 --> 00:22:31,400
لا، ليست هي

440
00:22:31,800 --> 00:22:33,400
لا أدري، تقريباً قبل ثلاث سنوات

441
00:22:33,400 --> 00:22:36,800
تلك العصابة الروسية
اختطفت تلك الأم

442
00:22:37,000 --> 00:22:38,200
كان بوسعنا الذهاب لانقاذها

443
00:22:38,200 --> 00:22:41,600
ولكن طُلب منا الانتظار
من قبل والدها

444
00:22:41,800 --> 00:22:44,400
،علِمَ (كارتر) أنّها خطوة سيئة
وقد كانت

445
00:22:46,100 --> 00:22:48,300
عندما قرّرنا التحرّك لانقاذها، تعلمين

446
00:22:49,200 --> 00:22:50,400
قاموا بقتلها

447
00:22:51,000 --> 00:22:53,200
أتظنّ أنّه يحاول تبرئة نفسه؟

448
00:22:53,800 --> 00:22:55,100
ألديكِ فكرة أفضل؟

449
00:22:55,300 --> 00:22:56,300
أجل

450
00:22:56,600 --> 00:22:57,800
(مصلح (كارتر

451
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
مصلح"؟"

452
00:22:59,200 --> 00:23:00,700
يحتاج مشاريع

453
00:23:00,800 --> 00:23:03,400
،يحتاج إنقاذ الناس
ينظر إلينا

454
00:23:04,000 --> 00:23:05,400
تحدّثي عن نفسك

455
00:23:09,500 --> 00:23:11,000
أجل يا رجل، أعني
هي مثالية

456
00:23:11,000 --> 00:23:13,700
(شركة الزوج تنقلهم دوماً إلى (المكسيك

457
00:23:13,800 --> 00:23:15,300
"سياسة تأمين عظيمة "راحة واستجمام

458
00:23:15,800 --> 00:23:17,300
المشكلة هي، أنّه إن
لم نهاجمهم اليوم

459
00:23:17,300 --> 00:23:19,400
فسيرحلون لما يقرب من ستّة أشهر

460
00:23:19,600 --> 00:23:20,900
إذن فلنهاجمهم

461
00:23:22,400 --> 00:23:23,800
دعني أرى الملفّ

462
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
تفضّل

463
00:23:30,500 --> 00:23:31,800
صغار السن

464
00:23:32,000 --> 00:23:33,100
أتفهم قصدي؟

465
00:23:33,200 --> 00:23:35,200
رجل غني، زوجة كالتذكار

466
00:23:36,200 --> 00:23:37,300
أجل

467
00:23:37,400 --> 00:23:39,300
فعل هذا قد يكون لطيفاً

468
00:23:39,600 --> 00:23:40,800
ماذا تعني

469
00:23:41,000 --> 00:23:44,900
أقول فحسب، ستكون خسارة الحصول
على تلك التفاحة دون قضم قطعة

470
00:23:46,600 --> 00:23:48,200
يا رجل، لا أدري عن ذلك

471
00:23:48,200 --> 00:23:49,800
ما الذي أنت قلق بشأنه؟

472
00:23:50,000 --> 00:23:52,700
فهي لن تهرب بينما
نمرح معها نحن

473
00:23:53,400 --> 00:23:55,600
،طالما هي حيّة
فسنجني المال

474
00:24:01,600 --> 00:24:03,200
كارتر)، علينا سحب الفكرة)

475
00:24:03,400 --> 00:24:04,400
لماذا؟

476
00:24:04,400 --> 00:24:06,200
هؤلاء الأشخاص كالأنباء السيئة

477
00:24:06,800 --> 00:24:08,200
هم دوماً كالأنباء الجيدة

478
00:24:08,300 --> 00:24:09,700
لا، هذا مختلف

479
00:24:10,300 --> 00:24:12,500
اصغِ، الأمر يختلف بالنسبة
لـ(جايمي) عندما تذهب كمجرمة

480
00:24:12,500 --> 00:24:14,100
عنه عندما تذهب كضحيّة

481
00:24:14,100 --> 00:24:16,600
،علمت ما تقدم عليه
هذه ليست فتاة كشافة

482
00:24:16,800 --> 00:24:18,500
أجل، ولكنهم رأوا صورتها

483
00:24:20,100 --> 00:24:21,800
ويتحدثون عن الإغتصاب

484
00:24:27,100 --> 00:24:29,600
لن تسنح لهم الفرصة
فستتواجد أنت هناك

485
00:24:30,200 --> 00:24:32,000
إذن هذا يقف عليّ؟ -
أثق بك -

486
00:24:32,000 --> 00:24:34,200
تثق بي؟
لست بحاجة لتثق بي

487
00:24:34,300 --> 00:24:36,400
أنت عدت إلى هنا
جايمي) بحاجة لأن تثق بي)

488
00:24:36,400 --> 00:24:39,700
على الأخصّ لأنّه ليس بحوزتها
جهاز تتبّع ولا هويّة مزوّرة

489
00:24:39,700 --> 00:24:42,000
أحاول إنقاذ حياة أحدهم

490
00:24:42,100 --> 00:24:44,200
لا نعلم حتّى إن كانت
المرأة لا تزال حيّة

491
00:24:44,200 --> 00:24:45,300
هذا ليس سبباً للتوقّف

492
00:24:45,300 --> 00:24:47,400
ماذا عن دفعنا للخطر؟
أهذا السبب كافٍ؟

493
00:24:47,400 --> 00:24:49,100
هذا ما نقوم به

494
00:24:49,200 --> 00:24:52,200
لا، هذا ما نقوم به نحن

495
00:25:03,600 --> 00:25:04,600
متى الإختطاف؟

496
00:25:04,600 --> 00:25:05,700
بعد ساعتين

497
00:25:05,700 --> 00:25:09,200
أخبر (دانتي) أنّ سياسة تالتأمين
(تغطّي فحسب (روبرت لابورتي

498
00:25:09,800 --> 00:25:10,800
انتظر

499
00:25:10,900 --> 00:25:12,500
ستخطفني أنا

500
00:25:17,600 --> 00:25:19,100
لم تقل شيئاً له؟

501
00:25:19,300 --> 00:25:20,000
لا

502
00:25:20,000 --> 00:25:21,200
إذن لمَ يستبدلني بنفسه؟

503
00:25:21,200 --> 00:25:22,900
لمَ تعتقدين أنّ هذا له أيّ علاقة بي؟

504
00:25:22,900 --> 00:25:24,900
...(أقسم بالله، منذ أن عدت إلى (سكوت

505
00:25:24,900 --> 00:25:26,800
رجاءً لا تجاملي نفسكِ
عزيزتي، حسناً؟

506
00:25:26,900 --> 00:25:29,000
،إن كنت لم تلاحظ
فأنا لم أجامل نفسي

507
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
أنا غاضبة -
فلنذهب -

508
00:25:31,200 --> 00:25:33,800
ابقي هنا بجانب مذياع، هيا

509
00:25:35,400 --> 00:25:38,000
خياره، ليس خياري

510
00:25:55,300 --> 00:25:57,000
ما الخطب يا أخي؟ -
يا صديق، كيف حالك؟ -

511
00:25:57,000 --> 00:25:59,300
أبحوزتك أيّ شاحن
كهرباء يمكنني استعارته؟

512
00:25:59,300 --> 00:26:00,400
لا، لاشئ

513
00:26:03,400 --> 00:26:05,100
!أسفل السيارة

514
00:26:05,800 --> 00:26:07,000
!ابتعد عني

515
00:26:10,900 --> 00:26:13,200
أسفل السيارة
أسفل السيارة

516
00:26:13,400 --> 00:26:14,600
يا رجل، أسفل السيارة

517
00:26:14,800 --> 00:26:16,000
تهجّ اسمك

518
00:26:17,400 --> 00:26:18,500
تهجّ اسمك -
(دين) -

519
00:26:18,700 --> 00:26:20,700
!لا أسمعك، بصوت أعلى

520
00:26:25,700 --> 00:26:26,800
(بوبي)

521
00:26:27,400 --> 00:26:29,200
!دعني أركب
!دعني أركب

522
00:26:29,200 --> 00:26:30,400
انطلق (بوبي)، هيا بنا

523
00:26:30,500 --> 00:26:33,400
!دعني أركب
!دعني أركب

525
00:26:49,500 --> 00:26:51,800
!اخرج
!اخرج

526
00:26:56,300 --> 00:26:57,800
أنتما صفّداه

527
00:27:03,200 --> 00:27:04,700
إلى أين ستأخذوني؟

528
00:27:07,400 --> 00:27:09,100
أخذتم الرجل الخاطئ

529
00:27:12,300 --> 00:27:14,200
أبعدا يديكما عني

530
00:27:18,100 --> 00:27:19,500
اجلس، رجاءً

531
00:27:19,500 --> 00:27:21,600
لا، لا -
اجلس -

532
00:27:22,200 --> 00:27:23,700
أبعدا يديكما عني

533
00:27:24,200 --> 00:27:25,300
ساعدني

534
00:27:25,500 --> 00:27:26,500
ثبّته

535
00:27:27,200 --> 00:27:28,500
أتمسك يدي؟

536
00:27:44,100 --> 00:27:45,100
مرحباً؟

537
00:27:48,600 --> 00:27:49,600
مرحباً

538
00:27:51,300 --> 00:27:52,600
من أنت؟

539
00:27:54,500 --> 00:27:57,600
(أدعى (روبرت)...(روبرت لابورتي

540
00:27:57,900 --> 00:27:59,300
هل تمّ خطفك؟

541
00:28:00,800 --> 00:28:01,800
أجل

542
00:28:06,000 --> 00:28:07,200
من أنتِ؟

543
00:28:08,000 --> 00:28:10,500
(أنا (جلوريا مالنك

545
00:28:18,700 --> 00:28:20,400
كيف حالك يا رجل؟

546
00:28:20,600 --> 00:28:22,700
تعلم، كلّ شئ بخير

547
00:28:22,800 --> 00:28:25,200
حسناً، أتعلم؟ ما حدث
من قبل كان فوضوياً

548
00:28:25,300 --> 00:28:28,100
تباً يا رجل، (دانتي) لم يرغب
فحسب أن يفسد الأمر

549
00:28:28,100 --> 00:28:29,900
ستحصل على حصتك، ثق بي

550
00:28:30,000 --> 00:28:32,100
حسناً، أظنّ أني مضطّر لذلك، صحيح؟

551
00:28:32,300 --> 00:28:35,600
إذن...كيف حالة البضاعة؟

552
00:28:35,800 --> 00:28:37,700
في وضع جيد؟ -
أجل -

553
00:28:38,100 --> 00:28:39,700
وليس مثيراً جداً، صحيح؟

554
00:28:39,800 --> 00:28:41,500
ليس الأمر سيئاً هنا

555
00:28:41,800 --> 00:28:44,100
حسناً، هل ستنجو سيارتي؟

556
00:28:44,300 --> 00:28:45,700
هل ستنجو سيارتك

557
00:28:45,800 --> 00:28:48,700
ماذا نشاهد في الأخبار المحلية؟
كيف حال الطقس؟

558
00:28:48,700 --> 00:28:50,800
أتحاول حقاً أن تعرف أين نحن؟

559
00:28:51,200 --> 00:28:52,100
انظر يا جميل

560
00:28:52,100 --> 00:28:54,600
أحاول أن أعرف إن
كان قد تم خداعي، حسناً؟

561
00:28:54,700 --> 00:28:57,500
حسناً، ستحصل على
نصيبك، استرخ

562
00:28:57,700 --> 00:28:58,700
أهذا سبب اتصالك؟

563
00:28:58,700 --> 00:29:02,700
(لا، اتصلت لأخبرك بأن (دين
ذهب ليتحدث للزوجة

564
00:29:02,900 --> 00:29:05,200
وقد أقنعها ألا تذهب للشرطة

565
00:29:05,300 --> 00:29:08,000
لذا، عليك بالأحرى التحدث
معها وقريباً

566
00:29:08,100 --> 00:29:10,800
أظن أنه يمكننا إنهاء
هذا سريعاً

567
00:29:11,200 --> 00:29:13,100
حسناً، لاحقاً

568
00:29:15,100 --> 00:29:16,800
آمل أنهم يأكلون بشكل جيد

569
00:29:16,900 --> 00:29:18,500
أنا واقثق من ذلك

570
00:29:18,700 --> 00:29:19,900
لا أدري

571
00:29:20,100 --> 00:29:21,900
تيد) ليس طباخاً ماهراً)

572
00:29:22,700 --> 00:29:24,200
هو يأكل السجق

573
00:29:24,400 --> 00:29:26,800
تعلم، يحب الطبيخ الجاهز

574
00:29:27,000 --> 00:29:28,500
يأكلها باردة

575
00:29:29,100 --> 00:29:31,800
استسلمت عن محاولة
إيقافه عن فعل ذلك

576
00:29:33,100 --> 00:29:35,400
و(إيثان)، الأكبر

577
00:29:35,800 --> 00:29:38,200
صنع فريق كرة قدم
متنقل هذ العام

578
00:29:43,200 --> 00:29:44,500
(جلوريا)

579
00:29:45,400 --> 00:29:46,600
أأنتِ بخير؟

580
00:29:48,000 --> 00:29:49,800
لمَ قاموا بخطفي؟

581
00:29:50,100 --> 00:29:51,700
فلسنا أثرياء

582
00:29:52,100 --> 00:29:55,300
أفتقد عائلتي بشدة فحسب

583
00:29:58,700 --> 00:30:01,500
ولقد دخلت بذلك الجدال مع زوجي

584
00:30:01,500 --> 00:30:03,200
كان شيئاً سيئاً

585
00:30:03,800 --> 00:30:06,300
...في اليوم الذي -
لا -

586
00:30:07,000 --> 00:30:09,600
لا تقلقي...على زواجك

587
00:30:11,200 --> 00:30:12,700
الزواج صعب

588
00:30:14,000 --> 00:30:15,500
لا تقسي على نفسكِ

589
00:30:18,800 --> 00:30:20,300
هل أنت متزوّج؟

590
00:30:22,400 --> 00:30:23,400
أجل

591
00:30:24,700 --> 00:30:26,200
شئ عظيم، أليس كذلك؟

592
00:30:29,400 --> 00:30:30,700
بالطبع

593
00:30:38,700 --> 00:30:39,900
هاتف زوجتك

594
00:30:40,100 --> 00:30:41,600
أريد مهاتفة زوجي

595
00:30:41,600 --> 00:30:44,700
كلام فارغ، حتّى يأتي
باثني مليون دولار

596
00:30:44,700 --> 00:30:47,600
...اصغِ لي أرجوك، أعدك -
!اسمتي يا سيدة -

597
00:30:47,700 --> 00:30:49,900
كفى مكالمات لكِ، انتهى أمرك

598
00:30:54,900 --> 00:30:56,900
مرحباً -
مرحباً -

599
00:30:58,200 --> 00:30:59,300
أنت بخير؟

600
00:30:59,500 --> 00:31:01,500
أجل أنا بخير

601
00:31:02,900 --> 00:31:04,500
وإن أردتيه أن يبقى كذلك

602
00:31:04,700 --> 00:31:06,800
عليكِ أن تصغي
أمعكِ قلم؟

603
00:31:07,000 --> 00:31:07,900
أجل

604
00:31:07,900 --> 00:31:09,400
دوّني هذه الأرقام

605
00:31:09,600 --> 00:31:14,900
إم-86-603-412-1702

606
00:31:15,000 --> 00:31:17,600
هذا حسابك البنكي الجديد
"ببنك "بانكو بوبيلر

607
00:31:17,700 --> 00:31:20,100
ستودعين بالمصرف 2 مليوناً

608
00:31:20,100 --> 00:31:22,600
أحد رجالي سيسحب ذلك المال

609
00:31:22,700 --> 00:31:25,900
عندما يكون ذلك المال بمأمن
بيدنا، سنطلق سراح زوجك

610
00:31:26,100 --> 00:31:28,500
أيّ أسئلة؟ -
دعني أحادثه -

611
00:31:28,600 --> 00:31:30,500
حسناً، ولكن إن قلتِ
أيّ شئ أحمق

612
00:31:30,600 --> 00:31:32,800
سيصبح ذلك قتلاً
آخر بلا مبرّر

613
00:31:35,700 --> 00:31:38,000
حبيبتي -
أأنت بخير؟ -

614
00:31:38,500 --> 00:31:39,500
أجل

615
00:31:39,700 --> 00:31:41,900
أتعلم أين أنت؟
هل يطعموك؟

616
00:31:42,100 --> 00:31:43,800
(اتصلي بـ(ماركوس هاريس

617
00:31:44,500 --> 00:31:46,400
رقمه بالكتاب الأخضر

618
00:31:46,600 --> 00:31:49,000
وأخبريه بأن يذهب لتأمين
الاختطاف والفدية

619
00:31:49,000 --> 00:31:51,500
ولكن لا تخبري الشرطة

620
00:31:51,600 --> 00:31:52,600
حسناً

621
00:31:58,100 --> 00:31:59,700
(وأخبري (ماركوس

622
00:32:00,100 --> 00:32:01,900
ألا ينفع سنتاً

623
00:32:02,100 --> 00:32:03,600
حتى آمره

624
00:32:06,500 --> 00:32:08,300
لمَ قلت ذلك؟

625
00:32:08,500 --> 00:32:10,500
لأني أحاول إنقاذ حياتي

626
00:32:10,800 --> 00:32:12,800
يا صاح، تقوم بعمل قذر

627
00:32:22,100 --> 00:32:24,600
لن أدفع قرشاً حتى
(تطلق سراح (جلوريا

628
00:32:24,700 --> 00:32:27,600
أخبرتني أنه لا يمكنها دفع الفدية
لذا ليس هناك سبب لذلك

629
00:32:27,700 --> 00:32:29,300
إلا إن كنت ستقتلها

630
00:32:29,500 --> 00:32:31,800
هذا يجعلك قاتلاً
وليس رجل أعمال

631
00:32:31,900 --> 00:32:34,200
وأنا لن أدفع 2 مليون
دولار لشخص سيقتلني

632
00:32:34,200 --> 00:32:36,000
أعدك بذلك

633
00:32:40,400 --> 00:32:42,200
تريد اثني مليون لها

634
00:32:42,400 --> 00:32:45,400
واثني مليون لي، صحيح؟

635
00:32:46,500 --> 00:32:47,800
دعها تذهب

636
00:32:48,300 --> 00:32:50,000
دعها تذهب
وسأجلب لك المال

637
00:32:50,100 --> 00:32:51,000
لماذا؟

638
00:32:51,000 --> 00:32:53,400
لديّ تأمين لن يكلفني سنتاً

639
00:32:54,200 --> 00:32:57,300
دعها تذهب
وستحصل على مالك

640
00:32:57,700 --> 00:32:59,100
أعدك

641
00:33:00,400 --> 00:33:01,600
متى؟

642
00:33:02,000 --> 00:33:05,200
شركتي التأمينية يمكنها
تدبيره بيوم واحد

643
00:33:05,300 --> 00:33:07,000
وإن لم يفعلوا؟

644
00:33:07,400 --> 00:33:08,600
اقتلني اذاً

645
00:33:09,100 --> 00:33:10,600
ولن تجني شيئاً

646
00:33:13,300 --> 00:33:15,700
هي جافّة قليلاً ولكن 
بشكل أساسي هي بخير

647
00:33:15,900 --> 00:33:17,500
إذن أيمكننا الحديث معها؟

648
00:33:17,800 --> 00:33:19,000
...ماذا بشأن

649
00:33:22,600 --> 00:33:24,000
(السيد (لابورتي

650
00:33:24,300 --> 00:33:25,800
إنه (كارتر)، ،أليس كذلك؟

651
00:33:26,700 --> 00:33:27,900
حسناً، امضوا

652
00:33:30,000 --> 00:33:31,100
(جلوريا)

653
00:33:31,800 --> 00:33:34,200
نحن أصدقاء الرجل الذي
ساعدك على الهرب

654
00:33:34,400 --> 00:33:35,800
سيد (لابورتي)؟

655
00:33:36,500 --> 00:33:38,100
أنتم من شركته؟

656
00:33:38,300 --> 00:33:41,100
قال بأنّ الشركة ستسدّد 4
ملايين دولار

657
00:33:41,200 --> 00:33:43,500
انظري (جلوريا)، عندما
أطلقوا سراحكِ

658
00:33:43,700 --> 00:33:45,400
هل رأيتِ أيّ شئ؟

659
00:33:45,500 --> 00:33:47,600
كنت بمؤخّرة السيارة

660
00:33:47,700 --> 00:33:50,200
لا أصوات، لا روائح؟

661
00:33:50,500 --> 00:33:52,200
!(جلو)

662
00:33:53,000 --> 00:33:55,600
!(تيد)! (تيد)

663
00:33:58,800 --> 00:34:00,200
فعل المستحيل، ألم يفعل؟

664
00:34:00,300 --> 00:34:02,400
(حرّر (جلوريا
خطوة طموحة

665
00:34:02,800 --> 00:34:04,400
ولكن الوقت مضي
ماذا سنفعل؟

666
00:34:04,500 --> 00:34:06,500
كيف سنجد 4 ملايين دولار؟

667
00:34:06,500 --> 00:34:08,600
حاولت ركوب السيارة اللعينة

668
00:34:08,800 --> 00:34:10,200
أعلم يا رجل
ليس هذا ذنبك

669
00:34:10,200 --> 00:34:11,800
"دانتي) استمرّ بالصياح "اذهب، اذهب)

670
00:34:11,800 --> 00:34:14,700
والأحمق (بوبي) يفعل أيّما يقول

671
00:34:14,700 --> 00:34:15,800
ليس هذا ذنبك

672
00:34:15,900 --> 00:34:17,200
بوبي) انطلق فحسب)

673
00:34:17,300 --> 00:34:19,300
(أجل، هو يخشى (دانتي

674
00:34:21,500 --> 00:34:23,500
كيف عرفتم يا رفاق الكابتن (ماينارد)؟

675
00:34:24,900 --> 00:34:26,500
<i>أنا مسرور لأقول</i>

676
00:34:26,600 --> 00:34:29,300
<i>بأنه بمجهود مشترك بين
شرطة (لوس أنجلس) والمكتب الفدرالي</i>

677
00:34:29,400 --> 00:34:31,800
<i>كنا ناجحين بالتفاوض</i>

678
00:34:31,900 --> 00:34:36,100
<i>بتحرير الضحيّة المختطفة
(السيدة (جلوريا مالنك</i>

679
00:34:36,300 --> 00:34:37,400
<i>طبقاً لأطبّائها</i>

680
00:34:37,400 --> 00:34:39,900
<i>السيدة (مالنك) لم تعاني جراح خطرة</i>

681
00:34:40,000 --> 00:34:42,400
<i>ويُتوقّع أن تستعيد كامل عافيتها</i>

682
00:34:42,600 --> 00:34:45,400
<i>السيد (توماس شيبارد) من مؤسّسة
"ترايد جينو"</i>

683
00:34:45,400 --> 00:34:47,100
<i>يودّ إلقاء بعض الكلمات</i>

684
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
<i>لحسن الحظّ، فقد لامستنا البركة</i>

685
00:34:51,000 --> 00:34:53,900
<i>لأنّ "ترايد جينو" أتتها
القدرة لدفع تلك الفدية</i>

686
00:34:54,100 --> 00:34:57,000
<i>...كنا سعداء بتدبير الـ2 مليوناً لو عنيت</i>

687
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
حسناً

688
00:34:58,200 --> 00:35:00,200
فلنرى إن أفلح ذلك

689
00:35:03,400 --> 00:35:05,300
شكراً لدعمك لي في هذا

690
00:35:05,500 --> 00:35:07,100
اعتقد أنّها فكرة جيدة

691
00:35:07,800 --> 00:35:09,100
هذا هو السبب الوحيد

692
00:35:09,300 --> 00:35:10,300
صحيح

694
00:35:17,100 --> 00:35:19,200
مرحباً (بوبي)، صديقي الوفي

695
00:35:19,300 --> 00:35:20,800
أردت محادثتك فحسب
لأهنئك

696
00:35:20,800 --> 00:35:22,700
على ربحك الاثني مليوناً

697
00:35:22,700 --> 00:35:24,500
على القطعة الأخرى من البضاعة

698
00:35:24,600 --> 00:35:25,900
عمّ تتحدّث؟

699
00:35:26,000 --> 00:35:27,200
افتح التلفاز

700
00:35:27,300 --> 00:35:29,300
شركة المرأة تلك دفعت
مال الفدية

701
00:35:29,400 --> 00:35:32,200
لم يدفعوا سنتاً، تركناها
ترحل، وعقدنا صفقة أخرى

702
00:35:32,200 --> 00:35:34,900
حسناً، أحدهم عقد صفقة
أخرى يا أخي

703
00:35:35,000 --> 00:35:37,200
طبقاً للأخبار ومجلس الإدارة

704
00:35:37,200 --> 00:35:38,500
قاموا بالسداد

705
00:35:38,800 --> 00:35:41,100
أين (دانتي)، (بوبي)؟ -
لا أدري -

706
00:35:41,100 --> 00:35:43,400
حسناً أريد أن أعلم
لذا اتصل به

707
00:35:43,600 --> 00:35:45,200
هو حسّاس بشأن الهواتف
هذه الأيّام

708
00:35:45,200 --> 00:35:46,900
لا يجدر بي حتّى الحديث إليك

709
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
في الواقع (بوبي)، يجدر
بك الحديث لي

710
00:35:49,100 --> 00:35:50,800
في البداية، طُردت من الشاحنة

711
00:35:51,000 --> 00:35:51,800
لم يكن لطيفاً

712
00:35:51,900 --> 00:35:53,900
(والآن أسمع أنّ (دانتي
حصل على المال

713
00:35:54,000 --> 00:35:55,200
ولا تدري شيئاً عن ذلك

714
00:35:55,200 --> 00:35:57,200
،ليس لطيفاً مجدداً
أزداد قلقاً هنا يا رجل

715
00:35:57,200 --> 00:35:58,800
أين أنت؟ -
بالبيت -

716
00:35:58,800 --> 00:36:00,300
إذن، من يحرس البضاعة؟

717
00:36:00,300 --> 00:36:01,300
لا أعلم

718
00:36:01,300 --> 00:36:02,900
!بالله عليك (بوبي)، اللعنة

719
00:36:03,000 --> 00:36:05,200
عليك أن تعلم يا رجل
أنت أذكى من ذلك

720
00:36:05,400 --> 00:36:07,800
دانتي) سيجني اثني)
مليوناً من تلك المرأة

721
00:36:07,800 --> 00:36:09,500
(هذا مال كثير (بوبي

722
00:36:09,700 --> 00:36:10,900
وأنت لا تعلم شيئاً عن الأمر

723
00:36:11,400 --> 00:36:13,200
ماذا لو تكرّر هذا؟

724
00:36:13,600 --> 00:36:16,300
نحتاج أن نحمي أنفسنا حسناً؟

725
00:36:16,600 --> 00:36:18,800
ذلك الرجل مالنا

726
00:36:19,100 --> 00:36:20,300
لذا فلننقله على الأقلّ

727
00:36:20,300 --> 00:36:23,700
حتى نتمكّن من إبقائه تحت سيطرتنا
إلى حين ترتيب كلّ شئ

728
00:36:23,900 --> 00:36:25,800
تظن ذلك؟ -
لا بل متيقّن -

729
00:36:25,900 --> 00:36:27,900
سآتي لأقلّك الآن

730
00:36:54,900 --> 00:36:57,100
بي)، أواثق أنّ (دانتي) هنا؟)

731
00:36:57,400 --> 00:36:59,000
لا أرى الـ"كاديلاك" خاصّته

732
00:36:59,200 --> 00:37:02,500
إذن إنّه (دانتي) من بحوزته الـ"كاديلاك"؟

733
00:37:02,700 --> 00:37:05,200
على واحد منا أن يكون لافتاً للنظر

734
00:37:05,400 --> 00:37:08,600
هل رأيت ذلك، لقد ارتدى
قناعاً طوال عملية الخطف؟

735
00:37:08,800 --> 00:37:10,300
أجل رأيت ذلك

736
00:37:10,500 --> 00:37:12,400
لم أرتدي قناعاً خلال عملية الخطف

737
00:37:12,500 --> 00:37:14,200
هذا لأنك أحمق

738
00:37:17,700 --> 00:37:19,000
فلتلقِ السلاح

739
00:37:20,400 --> 00:37:22,000
فلتلقِ السلاح

740
00:37:27,100 --> 00:37:28,800
ما سبب هذا؟

741
00:37:29,500 --> 00:37:31,100
ماذا تفعلون هنا؟

742
00:37:31,500 --> 00:37:32,800
(أنت أخبرني (دي

743
00:37:32,900 --> 00:37:34,300
لمّ هو هنا؟

744
00:37:34,600 --> 00:37:36,900
أنا أحمي نفسي -
!من ماذا؟ -

745
00:37:37,000 --> 00:37:39,900
من سرقتك لي -
!سرقتك؟ -

746
00:37:40,000 --> 00:37:42,100
أنا أحمي نفسي

747
00:37:47,900 --> 00:37:49,300
إذن تلك هي الخطة؟

748
00:37:49,800 --> 00:37:51,400
تتحالف مع (بوبي)، وتبتزّني

749
00:37:51,500 --> 00:37:52,800
!شرطة

750
00:37:57,600 --> 00:37:58,900
!انهض

751
00:37:59,400 --> 00:38:00,700
سأغادر الآن

752
00:38:00,800 --> 00:38:03,200
لا،لا، لا لن تغادر إلى أيّ
مكان برفقته يا صديقي

753
00:38:03,300 --> 00:38:04,400
حقاً؟

754
00:38:04,800 --> 00:38:07,000
إلا إن رغبت بأن يتطاير
رأسه على تلك الجدران

755
00:38:07,200 --> 00:38:08,500
ستتركني أرحل

756
00:38:09,800 --> 00:38:11,800
غطني غطني غطني

757
00:38:22,000 --> 00:38:24,900
دين) أطلق النار)

758
00:38:25,000 --> 00:38:26,900
ليس لديّ زاوية تصويب
(دقيقة، (تاي

759
00:38:27,000 --> 00:38:28,700
بربّك يا رجل، أطلق النار

760
00:38:45,300 --> 00:38:46,800
كارتر)، أنت بخير؟)

761
00:38:48,200 --> 00:38:49,500
أجل -
(كارتر) -

762
00:38:49,600 --> 00:38:51,400
أنت بخير؟

763
00:38:58,700 --> 00:38:59,700
أجل

764
00:39:04,000 --> 00:39:05,500
حركة رائعة

765
00:39:06,100 --> 00:39:07,300
أنت متفاجئ؟

766
00:39:09,000 --> 00:39:10,800
أجل، استطعت إعادتها هذه المرة

767
00:39:13,100 --> 00:39:14,300
(إذن (كارتر

768
00:39:14,700 --> 00:39:16,900
ما رأيك أن نتصل بالمكتب الفدرالي
ونخبرهم كيف يقوم المحترفون بذلك؟

769
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
ليس حقاً -
أنت جادّ؟ -

770
00:39:19,300 --> 00:39:20,800
هاتفهم أنت

771
00:39:33,400 --> 00:39:35,500
ألا يفترض بك أن تكون
بالبيت مع الزوجة؟

772
00:39:39,000 --> 00:39:40,100
أجل

773
00:39:42,900 --> 00:39:44,700
شكراً على المؤتمر الصحفي

774
00:39:47,900 --> 00:39:50,500
إذن لقد اتضح لي

775
00:39:51,300 --> 00:39:52,400
اتضح لك ماذا؟

776
00:39:52,600 --> 00:39:55,300
لم أنت أحمق لعين

777
00:39:56,600 --> 00:39:57,600
أجل

778
00:40:00,000 --> 00:40:02,200
لمَ على اليوم أن يكون مختلفاً؟

779
00:40:05,300 --> 00:40:06,900
إنّه عيد ميلادك

780
00:40:10,500 --> 00:40:11,800
أجل
