1
00:00:04,389 --> 00:01:19,009
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gameroom.com/agas

2
00:01:38,800 --> 00:01:40,122
سأصبح هوكاجي

3
00:01:40,922 --> 00:01:44,326
لا أستطيع الخسارة هنا بالمعركة

4
00:01:44,603 --> 00:01:48,695
إسكت! أنت لا تستطيع مجاراة سرعتي مطلقا

5
00:01:50,919 --> 00:01:51,503
يـ

6
00:01:56,006 --> 00:01:57,183
زي. . ما. . كي

7
00:02:02,759 --> 00:02:04,110
مجموعة ضربات ناروتو

8
00:02:23,581 --> 00:02:26,061
الفائز ناروتو يزيماكي

9
00:02:28,433 --> 00:02:31,468
أنا. . . أصبحت أقوى

10
00:02:35,708 --> 00:02:39,433
واو! جيد! عمل رائع

11
00:02:40,584 --> 00:02:42,832
هذا ناروتو هزم كيبا

12
00:02:43,527 --> 00:02:45,357
إنها مفاجأة كبيرة، أليس كذلك؟

13
00:02:50,773 --> 00:02:54,508
إفتتاحية بياكيجان! ! القرار الكبير لـ هيناتا الخجولة

14
00:03:00,475 --> 00:03:03,168
هذا المرهم يعمل جيدا

15
00:03:05,920 --> 00:03:07,388
هّيّ، ألا تريدين أن تستعمل هذا، أيضا، ساكورا؟

16
00:03:09,734 --> 00:03:14,190
جروحك تعافت بسرعة. . . ناروتو

17
00:03:15,198 --> 00:03:18,878
(تعجبت من قوّة (ذيول تسعة

18
00:03:33,514 --> 00:03:36,210
هّيّ. . أنت

19
00:03:44,419 --> 00:03:49,155
هذه مرهم طبي لجروحك. . . لك ولـ أكاماري

20
00:03:52,339 --> 00:03:55,659
من الأفضل أن تقلق بشأنك، بدلا من الأخرين

21
00:03:58,347 --> 00:04:05,792
المتبقون أنت، شوجي، نيجي، لي، نينجا الرمل
وأوتو نينجا الصوت. . . تبقى 6 أشخاص فقط

22
00:04:07,385 --> 00:04:08,745
إستمع، هيناتا

23
00:04:10,984 --> 00:04:14,176
إذا كان خصمك رجل الرمل، إستسلم فورا

24
00:04:15,040 --> 00:04:16,486
هنالك شيء أخر

25
00:04:16,486 --> 00:04:19,839
إفعلي نفس الشيء إذ كانت مباراة ضدّ نيجي

26
00:04:20,175 --> 00:04:20,680
إستسلم فورا

27
00:04:22,302 --> 00:04:23,995
ذلك الرجل قاسي جدا بنسبة لك

28
00:04:24,895 --> 00:04:26,940
ستضربين مثل خرقة قديمة

29
00:04:27,065 --> 00:04:30,447
حسنا. . . سأعلن المباراة القادمة

30
00:04:38,573 --> 00:04:40,537
هيناتا هيجا مقابل نيجي هيجا

31
00:04:43,117 --> 00:04:43,725
اللعنة!

32
00:04:44,494 --> 00:04:45,331
هيناتا

33
00:04:46,149 --> 00:04:49,817
هذه مباراة مثيرة للغاية

34
00:05:06,264 --> 00:05:11,088
لم أتخيّل بأنّني سأصيح ضدّك، هيناتا

35
00:05:11,840 --> 00:05:13,232
نيجي الأخ الأكبر
أخّي نيجي

36
00:05:13,232 --> 00:05:14,054
أخّي!؟

37
00:05:14,622 --> 00:05:17,641
ماذا؟ هذان الإثنان. . . أشقاء؟

38
00:05:23,256 --> 00:05:29,082
هم الأبرز من عائلة كونوها، من عشيرة هيجا

39
00:05:30,129 --> 00:05:31,766
لكن، هم ليسوا أشقاء

40
00:05:31,851 --> 00:05:34,549
ما، هي نوع العلاقة بينهم؟

41
00:05:35,253 --> 00:05:43,234
هممم. . . حسنا. . . أظن ذلك. . . هم سويكي و بينكي من هيجا

42
00:05:44,219 --> 00:05:45,794
سويكي وبينكي؟

43
00:05:46,546 --> 00:05:52,625
نعم. هيناتا من هيجا سويكي، النبع الرئيسي لعائلة هيجا

44
00:05:52,626 --> 00:05:55,646
ونيجي من بينكي،فرع العائلة التي إشتركت في نفس الدمّ

45
00:05:55,692 --> 00:05:59,046
ذلك يعني، هذه المباراة بين الأقارب

46
00:05:59,047 --> 00:06:01,954
هذا سيكون شديد على الأثنين لليتقاتلوا

47
00:06:02,522 --> 00:06:04,676
بالضبط. . . لكن

48
00:06:05,556 --> 00:06:06,077
لكن ماذا؟

49
00:06:06,740 --> 00:06:10,132
كانت هناك العديد من الأشياء بين سويكي (العائلة الرئيسية) وبينكي (العائلة الفرعية) لوقت طويل

50
00:06:10,749 --> 00:06:13,373
علاقتهم ليست جيدة هذه أيام

51
00:06:14,150 --> 00:06:16,198
هممم. . . لماذا؟

52
00:06:16,678 --> 00:06:17,998
أنا لا أعرف بالضبط لماذا

53
00:06:18,885 --> 00:06:20,843
لكن

54
00:06:20,843 --> 00:06:24,237
أبرز عوائل النينجا مثل هيجا ويشيها

55
00:06:25,308 --> 00:06:27,559
لها تقنيات وقابليات العشيرة الخاصّة

56
00:06:27,583 --> 00:06:33,334
لحماية و هزيمة تلك الحركات، لقد سمعت أن هيجا وضعت بعض القواعد

57
00:06:34,711 --> 00:06:36,913
لكن العديد من تلك القواعد مفيدة لـ سويكي

58
00:06:38,665 --> 00:06:43,723
هنالك العديد من المشاكل بين سويكي و
بينكي، بسبب تلك القواعد. . . ذلك الذي سمعته

59
00:06:46,187 --> 00:06:48,649
إذن هذه ستكون معركة مصيرهم

60
00:06:56,793 --> 00:06:58,423
هّيّ. . . ستبدأ

61
00:06:59,479 --> 00:07:02,082
رجاء إبدأ بالمباراة الآن

62
00:07:04,735 --> 00:07:06,720
قبل أن نبدأ بالمباراة

63
00:07:07,799 --> 00:07:09,599
أريد تحذير هيناتا

64
00:07:11,071 --> 00:07:11,886
! إستسلم

65
00:07:12,807 --> 00:07:14,776
! أن تكونين نينجا هذا ليس لك

66
00:07:18,603 --> 00:07:20,311
أنت رحيمة جدا

67
00:07:20,311 --> 00:07:26,585
ترغبين بسلام، تتجنّبين الصراع، ولا تردّدين في موافقة آراء الآخرين

68
00:07:28,433 --> 00:07:31,250
ليس لديك ثقة بنفسك

69
00:07:31,340 --> 00:07:33,986
تشعر دائما بأنّك دون المستوى

70
00:07:33,987 --> 00:07:37,330
لهذا لا تفكرين بأن تكون جينين

71
00:07:37,331 --> 00:07:41,574
لكن إمتحان جينين يتطلّب ثلاثة أشخص معا في الفريق للفوز

72
00:07:41,933 --> 00:07:45,229
أنت لا تستطيع أن تقول لا لأعضاء فريقك كيبا

73
00:07:45,524 --> 00:07:48,653
إنّ الحقيقة أنك تأخذين هذا الإمتحان بالرغم من أنّك لا تريدين

74
00:07:49,204 --> 00:07:50,269
هل أخاطئت؟

75
00:07:50,669 --> 00:07:53,518
أنت على خطأ! ذلك خاطئ

76
00:07:53,519 --> 00:07:56,614
أ. . . أنا فقط أردت

77
00:07:58,102 --> 00:08:01,165
أردت تغيير نفسي من الذي وصفته. أنا عفوية

78
00:08:08,228 --> 00:08:09,397
هيناتا

79
00:08:19,363 --> 00:08:21,116
إنهض، هانابي

80
00:08:26,178 --> 00:08:28,815
هيناتا ستبدئين بالعمل تحت إشرافي

81
00:08:28,816 --> 00:08:31,710
لكن، هل حقّا إنّها جيدة بنسبة لك؟

82
00:08:34,998 --> 00:08:37,141
هل هيناتا، الوريث لعشيرة هيجا؟

83
00:08:37,853 --> 00:08:41,470
عملت المهمات الجينين ، وكنت قريبة من الموت

84
00:08:43,318 --> 00:08:44,455
إعمل ما تحبين معها

85
00:08:46,640 --> 00:08:49,807
هذا العيب أضعف من شخص هانابي عمره خمس سنوات

86
00:08:50,339 --> 00:08:52,841
هذا غير مرغوب به في عشيرة هيجا

87
00:09:00,561 --> 00:09:04,245
إذا أنهيت عملك، رجاء إرحل الآن

88
00:09:04,315 --> 00:09:05,845
أنت تزعجينا

89
00:09:19,801 --> 00:09:22,981
هيناتا تحاول تغيير نفسها بطريقتها الخاصة

90
00:09:33,804 --> 00:09:37,799
هيناتا. . . أنت بالتأكيد مجرد طفلة مبالغ بالحمايتها من قبل سويكي

91
00:09:39,535 --> 00:09:41,906
من غير الممكن لشخص أن يتغيير

92
00:09:43,755 --> 00:09:45,587
الخاسر دائما خاسر

93
00:09:46,378 --> 00:09:49,437
شخصيتك و قوّتك لن تتغيّر

94
00:09:54,812 --> 00:09:56,628
ذلك الرجل

95
00:10:01,671 --> 00:10:04,479
الناس لا يتغيّرون أبدا ، هم ولدو على هذا

96
00:10:05,366 --> 00:10:09,432
مسمى مثل "النخبة" و "الخاسر" موجود

97
00:10:09,824 --> 00:10:15,796
كلّ شخص يحكم على الآخرين إذا كان جيد الوجه، التفكير، المهارات،تنظيم الجسم، و الشخصية

98
00:10:15,797 --> 00:10:16,892
ودائما سيحكمون بهذه

99
00:10:18,124 --> 00:10:19,237
هذه عوامل ثابتة

100
00:10:20,244 --> 00:10:24,297
الناس يكافحون ويعيشون مع هذه العوامل في طريقتهم الخاصة

101
00:10:25,802 --> 00:10:31,650
مثلا نحن لا نستطيع تغيير الحقيقة ، بأنّك من سويكي وأنني من بينكي

102
00:10:34,474 --> 00:10:37,451
رأيت خلال العديد من الأشياء بـ بياكيدانـ ـي

103
00:10:38,714 --> 00:10:39,532
لهذا أعرف

104
00:10:40,428 --> 00:10:42,016
أنت تدّعيّن بأنك ستكونين أقوى

105
00:10:42,900 --> 00:10:46,480
رغبتك الحقيقية هي أن تهربين من هنا فورا

106
00:10:47,288 --> 00:10:50,327
لا! أنت على خطأ! أريد حقا

107
00:10:50,888 --> 00:10:51,639
بياكيدان؟

108
00:10:52,479 --> 00:10:57,950
يقال بأنّ أصل عشيرة يشيها يمكن أن ينحدر من عشيرة هيجا

109
00:10:58,966 --> 00:11:03,581
بياكيجان أحد المورثات عشيرة هيجا التي تميزت بها

110
00:11:04,221 --> 00:11:06,166
هي العين الخاصّة مشابهة لـ شارينقان

111
00:11:06,926 --> 00:11:12,198
لكن إذا تتكلّمنا فقط حوالي القوّة الرؤية خلال
الأشياء، إنها قويّة أكبر من شارينقان

112
00:11:24,263 --> 00:11:24,782
بياكيجان

113
00:11:25,548 --> 00:11:27,623
هيناتا هيجا ضد نيجي هيجا

114
00:12:18,424 --> 00:12:19,740
لا تستطيعين خداع عيني

115
00:12:21,628 --> 00:12:27,187
الآن، عينيك ذهبت إلى اليسار للأعلى بسبب رغبتي

116
00:12:28,913 --> 00:12:34,263
تلك الإشارة التي تتذكّرينها ماضيك. . . ماضيك الغير سار

117
00:12:35,232 --> 00:12:38,778
وعينيك تحرّكت يمينا للأسفل فورا بعد ذلك

118
00:12:39,985 --> 00:12:52,980
تلك الإشارة التي تخيّلينها طبيعية و آلام عقلية

119
00:12:54,912 --> 00:12:56,987
خسارتك، تلك التي تتخيّلينها

120
00:13:06,574 --> 00:13:09,510
ردّت الفعل بأنك وضعت يديكي أمام جسمك

121
00:13:11,077 --> 00:13:15,798
يعرض إنك تريدين خلق حائط وتريدين أن يكون بننا مسافة

122
00:13:17,607 --> 00:13:21,757
هذه الحركات التي تخبرني بأنّك لا تريديني أن أحفر في أفكارك الحقيقية أكثر

123
00:13:23,413 --> 00:13:26,165
لأن كلّ ما قلت كان صحيح

124
00:13:27,076 --> 00:13:28,673
علاوة على ذلك

125
00:13:33,990 --> 00:13:39,075
إصبعك الذي يمسّ شفاهك الطريقة الوحيدة ليعرض بأنّك عنيدة

126
00:13:40,716 --> 00:13:45,243
هي الغريزة لحماية نفسك، محاولة لتليين التوتّر والإجهاد

127
00:13:47,779 --> 00:13:51,480
في الحقيقة، ألست مدرك بشأن هذا؟

128
00:13:53,011 --> 00:13:55,809
لا يمكنك تغيّر نفسك أبدا

129
00:13:56,297 --> 00:13:57,237
تسطيعين ذلك

130
00:14:06,288 --> 00:14:09,337
لا تقرّر ما الشخص الآخر , أحمق

131
00:14:09,338 --> 00:14:11,491
إضرب هذا الرجل، هيناتا

132
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
ناروتو

133
00:14:25,486 --> 00:14:29,062
هيناتا! لماذا لا تردين عليه بشيء؟

134
00:14:29,525 --> 00:14:31,477
هذا يغيضني

135
00:14:47,300 --> 00:14:48,300
ناروتو

136
00:14:50,255 --> 00:14:51,901
ذلك رجل مزعج

137
00:14:59,079 --> 00:15:03,544
ناروتو. . . شكرا لك

138
00:15:08,231 --> 00:15:09,655
عينينها تغيّرت

139
00:15:10,871 --> 00:15:14,068
إذن، ألن تستلم؟ لست مسؤول لما سيحدث لك

140
00:15:15,708 --> 00:15:16,484
أنا

141
00:15:18,986 --> 00:15:20,019
لن أهرب

142
00:15:21,164 --> 00:15:21,603
لا أريد

143
00:15:22,627 --> 00:15:26,898
لن أسحب كلامي. . . . تلك طريقتي بنينجا

144
00:15:28,531 --> 00:15:29,362
الهرب مرة إخرى

145
00:15:31,278 --> 00:15:32,190
! بياكيجان

146
00:15:43,180 --> 00:15:44,388
أخّي نيجي

147
00:15:45,308 --> 00:15:46,220
دعنا نتقاتل

148
00:15:47,276 --> 00:15:48,219
آه. . . ذلك

149
00:15:58,754 --> 00:15:59,634
جيد

150
00:16:04,789 --> 00:16:06,881
كما إعتقدت. . . نفس أسلوب هيجا

151
00:16:07,937 --> 00:16:09,213
موقفها بالضبط نفس نيجي

152
00:16:09,870 --> 00:16:10,845
أسلوب هيجا؟

153
00:16:12,316 --> 00:16:15,069
كونوها أقوى أسلوب مقتلة بالأيدي

154
00:16:15,558 --> 00:16:17,629
أ لم أخبرك قبل ذلك

155
00:16:18,901 --> 00:16:24,094
أكثر جينين قوة في كونوها في فريقي

156
00:16:25,077 --> 00:16:27,750
! ذلك الرجل. . . نيجي هيجا

157
00:17:13,473 --> 00:17:14,738
! هنا

158
00:17:25,255 --> 00:17:25,896
فعلتها

159
00:17:26,447 --> 00:17:28,056
لا. ليس بالقدر الكافي

160
00:17:28,664 --> 00:17:31,307
لا. أنه كافي أنه مجرد الخجل

161
00:17:32,187 --> 00:17:36,045
لهذا عشيرة هيجا تسمى نوبل العشائر في كونوها

162
00:17:37,521 --> 00:17:38,192
ماذا تعني؟

163
00:17:38,833 --> 00:17:43,240
هيجا لديها إسلوب القتال بالأيدي المميز الذي إنتقل من جيل إلى جيل

164
00:17:47,764 --> 00:17:50,154
إسلوب القتال بالأيدي  ،أنا و لي متخصّصان في

165
00:17:51,113 --> 00:17:57,440
كسر العظام العدو و جرحهم من الخارج بالمهاجمة

166
00:17:57,620 --> 00:17:59,302
أنه تدعى (القبضة الحديدية). من ناحية أخرى

167
00:18:00,222 --> 00:18:05,380
يعطي هيجا أضراراً داخلية إلى القناة تتدفّق شاكارا

168
00:18:05,382 --> 00:18:09,525
ويحطّمها من داخل

169
00:18:09,533 --> 00:18:11,925
إنها العشيرة التي تستعمل أسلوب اليدّ الناعمة

170
00:18:13,231 --> 00:18:17,166
ليس من مضحك مراقبته، لكنّه سيظهر بالتدريج قريباً

171
00:18:18,335 --> 00:18:21,439
حسناً. . . لا أحد يمكنه أن يدرّب أعضائه الداخلية

172
00:18:22,189 --> 00:18:25,935
حتى أقوى رجل سيكون في خطر بلمسة واحدة ستكون مهلكة

173
00:18:38,123 --> 00:18:38,915
أستطيع

174
00:18:40,635 --> 00:18:42,004
هيناتا متقدمة

175
00:18:43,635 --> 00:18:44,004
هيناتا

176
00:18:46,489 --> 00:18:48,530
عمل عظيم! هيناتا

177
00:18:49,388 --> 00:18:51,002
مهاجمة القناة الداخلية لشاكرا

178
00:18:52,194 --> 00:18:54,184
ما أولئك الناس؟

179
00:18:56,073 --> 00:18:59,992
هّيّ، هّيّ. . . آه. . ما هي قناة شاكرا؟

180
00:19:00,614 --> 00:19:03,220
السؤال الآخر من الولد الغبي

181
00:19:03,949 --> 00:19:04,918
سأوضّح ذلك

182
00:19:05,964 --> 00:19:15,497
إنّ قناة شاكرا مثل الأنابيب التي تحمل شاكرا إلكل مكان بال جسم مثل الأوعية الدموية

183
00:19:16,625 --> 00:19:19,447
آه. . هو مثل طريق السريع لـ شاكرا

184
00:19:20,190 --> 00:19:27,315
نعم. بالإضافة، لتلك القنوات تلفّ مباشرة الأعضاء الداخلية التي تعزّز بـ شاكرا

185
00:19:27,955 --> 00:19:32,782
لذلك، إذا القنوات هوجمت، تلك الأعضاء الداخلية ستتضرّرة أيضاً

186
00:19:33,270 --> 00:19:35,334
أوه، أنت التعرف الكثير

187
00:19:35,806 --> 00:19:38,425
هي! لا تتحدث هكذا مع شخص أكبر منك سنّاً

188
00:19:49,624 --> 00:19:51,304
أفهوم مشاعره

189
00:19:51,687 --> 00:19:56,222
العدو الأكبر إلى لي. . . ذلك الولد

190
00:19:58,093 --> 00:20:01,361
معلمي، لماذا هم بإمكانهم عمل شيء كهذا؟

191
00:20:02,033 --> 00:20:05,224
قناة شاكرا لا يمكن رئيتها بالعين

192
00:20:05,837 --> 00:20:09,051
كيف يهاجمون قناة شاكرا ضمن الجسم؟

193
00:20:10,227 --> 00:20:12,435
لا. بعين تلك الإثنان

194
00:20:13,355 --> 00:20:16,347
القنوات يمكن رئيتها بإستعمال بياكيجان

195
00:20:21,992 --> 00:20:25,459
أيضا، هجوم اليد الناعمة مختلف قليلاً عن المألوف

196
00:20:27,853 --> 00:20:31,395
يصدرون شاكراهم الخاص من راحت أيدّهم

197
00:20:32,068 --> 00:20:37,556
ويجعله يصبّ في الجسم الآخر فيعطي العدو الضرر مباشرة في  قناة شاكرا

198
00:20:40,771 --> 00:20:41,467
حسنا

199
00:20:44,139 --> 00:20:45,219
هل فعلتها؟

200
00:21:04,139 --> 00:21:04,169
ت

201
00:21:04,169 --> 00:21:04,199
تر

202
00:21:04,199 --> 00:21:04,229
ترج

203
00:21:04,229 --> 00:21:04,259
ترجم

204
00:21:04,259 --> 00:21:04,289
ترجمة

205
00:21:04,289 --> 00:21:04,319
ترجمة :

206
00:21:04,319 --> 00:21:04,349
ترجمة : w

207
00:21:04,349 --> 00:21:04,379
ترجمة : wd

208
00:21:04,379 --> 00:21:04,409
ترجمة : wdx

209
00:21:04,409 --> 00:21:04,439
ترجمة : wdx3

210
00:21:04,439 --> 00:21:04,469
ترجمة : wdx30

211
00:21:04,469 --> 00:21:04,499
ترجمة : wdx300

212
00:21:04,499 --> 00:21:04,529
ترجمة : wdx3002

213
00:21:04,529 --> 00:21:04,619
ترجمة : wdx30022

214
00:21:04,619 --> 00:21:05,519
ترجمة : wdx30022

215
00:21:05,519 --> 00:21:05,536
ا

216
00:21:05,536 --> 00:21:05,553
ال

217
00:21:05,553 --> 00:21:05,570
الم

218
00:21:05,570 --> 00:21:05,587
المج

219
00:21:05,587 --> 00:21:05,604
المجم

220
00:21:05,604 --> 00:21:05,621
المجمو

221
00:21:05,621 --> 00:21:05,638
المجموع

222
00:21:05,638 --> 00:21:05,655
المجموعة

223
00:21:05,655 --> 00:21:05,672
المجموعة ا

224
00:21:05,672 --> 00:21:05,689
المجموعة ال

225
00:21:05,689 --> 00:21:05,706
المجموعة الع

226
00:21:05,706 --> 00:21:05,723
المجموعة العر

227
00:21:05,723 --> 00:21:05,740
المجموعة العرب

228
00:21:05,740 --> 00:21:05,757
المجموعة العربي

229
00:21:05,757 --> 00:21:05,774
المجموعة العربية

230
00:21:05,774 --> 00:21:05,791
المجموعة العربية ل

231
00:21:05,791 --> 00:21:05,808
المجموعة العربية لم

232
00:21:05,808 --> 00:21:05,825
المجموعة العربية لمل

233
00:21:05,825 --> 00:21:05,842
المجموعة العربية لملف

234
00:21:05,842 --> 00:21:05,859
المجموعة العربية لملفا

235
00:21:05,859 --> 00:21:05,876
المجموعة العربية لملفات

236
00:21:05,876 --> 00:21:05,893
المجموعة العربية لملفات ا

237
00:21:05,893 --> 00:21:05,910
المجموعة العربية لملفات ال

238
00:21:05,910 --> 00:21:05,927
المجموعة العربية لملفات الت

239
00:21:05,927 --> 00:21:05,944
المجموعة العربية لملفات التر

240
00:21:05,944 --> 00:21:05,961
المجموعة العربية لملفات الترج

241
00:21:05,961 --> 00:21:05,978
المجموعة العربية لملفات الترجم

242
00:21:05,978 --> 00:21:05,995
المجموعة العربية لملفات الترجمة

243
00:21:05,995 --> 00:21:06,012
المجموعة العربية لملفات الترجمة
h

244
00:21:06,012 --> 00:21:06,029
المجموعة العربية لملفات الترجمة
ht

245
00:21:06,029 --> 00:21:06,046
المجموعة العربية لملفات الترجمة
htt

246
00:21:06,046 --> 00:21:06,063
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http

247
00:21:06,063 --> 00:21:06,080
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http:

248
00:21:06,080 --> 00:21:06,097
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http:/

249
00:21:06,097 --> 00:21:06,114
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://

250
00:21:06,114 --> 00:21:06,131
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://w

251
00:21:06,131 --> 00:21:06,148
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://ww

252
00:21:06,148 --> 00:21:06,165
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www

253
00:21:06,165 --> 00:21:06,182
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.

254
00:21:06,182 --> 00:21:06,199
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.g

255
00:21:06,199 --> 00:21:06,216
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.ga

256
00:21:06,216 --> 00:21:06,233
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gam

257
00:21:06,233 --> 00:21:06,250
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.game

258
00:21:06,250 --> 00:21:06,267
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gamer

259
00:21:06,267 --> 00:21:06,284
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gamero

260
00:21:06,284 --> 00:21:06,301
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gameroo

261
00:21:06,301 --> 00:21:06,318
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gameroom

262
00:21:06,318 --> 00:21:06,335
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gameroom.

263
00:21:06,335 --> 00:21:06,352
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gameroom.c

264
00:21:06,352 --> 00:21:06,369
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gameroom.co

265
00:21:06,369 --> 00:21:06,386
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gameroom.com

266
00:21:06,386 --> 00:21:06,403
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gameroom.com/

267
00:21:06,403 --> 00:21:06,420
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gameroom.com/a

268
00:21:06,420 --> 00:21:06,437
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gameroom.com/ag

269
00:21:06,437 --> 00:21:06,454
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gameroom.com/aga

270
00:21:06,454 --> 00:21:06,519
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gameroom.com/agas

271
00:21:06,519 --> 00:22:05,219
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gameroom.com/agas

