1
00:00:00,000 --> 00:01:20,987
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gameroom.com/agas

2
00:01:39,167 --> 00:01:41,144
هّيّ. . . منحرف السلوك؟

3
00:01:43,289 --> 00:01:46,964
سرّ كونوها الخاصّ لتقنية القتال اليدوي

4
00:01:47,457 --> 00:01:48,700
ألف سنة من الألم

5
00:01:52,500 --> 00:01:57,093
هوزم بالكامل. ضعيف جداً

6
00:01:57,763 --> 00:02:00,675
بحقّ الجحيم ما هذا الضفدع الكبير؟

7
00:02:00,675 --> 00:02:02,979
من أنت على أية حال؟

8
00:02:06,660 --> 00:02:08,735
شكراً للسؤال

9
00:02:09,200 --> 00:02:12,700
أنا سيد روح الضفدع من جبل ميويبوكي

10
00:02:12,700 --> 00:02:16,054
أُعرف بالضفدع الناسك

11
00:02:17,149 --> 00:02:22,759
بعد قليل،دخول الناسك المنحرف

12
00:02:23,912 --> 00:02:25,236
ناسك؟

13
00:02:25,540 --> 00:02:26,669
ذلك صحيح

14
00:02:32,033 --> 00:02:33,398
هّيّ، هّيّ

15
00:02:33,682 --> 00:02:34,732
ناسك منحرف

16
00:02:34,930 --> 00:02:36,698
ما الذي تنظر إليه؟!

17
00:02:36,699 --> 00:02:41,297
هو من المفروض أن يشرف على تدريبي، لكنك فعلت به هذا

18
00:02:41,452 --> 00:02:44,566
لأنه أزعج جلستي في جمع أفكاري

19
00:02:44,788 --> 00:02:45,754
جمع أفكار؟

20
00:02:46,155 --> 00:02:48,136
أنا كاتب

21
00:02:48,317 --> 00:02:50,277
أكتب الروايات

22
00:02:50,513 --> 00:02:52,671
مثل هذا

23
00:02:52,672 --> 00:02:54,172
جنة المغازلة

24
00:03:00,918 --> 00:03:02,300
هذا

25
00:03:02,311 --> 00:03:04,457
هها؟ هل سمعت بكتابي؟

26
00:03:06,231 --> 00:03:08,341
أصبحت مشهور

27
00:03:08,342 --> 00:03:11,072
تلك رواية مخلّة بالأدب

28
00:03:11,195 --> 00:03:13,317
ماذا تعني بـ"جمع الأفكار"؟

29
00:03:13,718 --> 00:03:16,064
 كنت تختلس النظر في حمّام النساء

30
00:03:16,065 --> 00:03:17,206
لا

31
00:03:19,025 --> 00:03:20,458
غبي ،غبي ،غبي 

32
00:03:20,696 --> 00:03:22,989
عرفن إني أسترق النظر

33
00:03:23,059 --> 00:03:24,246
أنت منحرف

34
00:03:24,452 --> 00:03:27,919
أحمق! لست منحرفاً

35
00:03:28,483 --> 00:03:32,676
كنت أحصل على بعض الإلهام للروايات بستراق النظر

36
00:03:32,677 --> 00:03:35,461
كذاب! لست بحاجة للأستماع لعذرك

37
00:03:35,462 --> 00:03:38,537
على أية حال. . . ما الذي ستفعله بتدريبي؟

38
00:03:38,605 --> 00:03:40,220
تدريبك؟

39
00:03:40,320 --> 00:03:44,025
تتحدّث عن التدريب المشي على الماء؟

40
00:03:44,026 --> 00:03:45,456
تعرفه؟

41
00:03:45,957 --> 00:03:49,344
إذن. . . أنت المسؤول عن تدرّيبي

42
00:03:50,715 --> 00:03:52,401
لا أهتم بتدريبك

43
00:03:53,960 --> 00:03:54,848
هّيّ، هّيّ، هّيّ

44
00:03:55,078 --> 00:03:56,728
إنتظر إيها الناسك المنحرف
 

45
00:03:56,841 --> 00:03:58,687
يجب أن تدرّبني

46
00:03:59,886 --> 00:04:01,686
إصمت

47
00:04:01,892 --> 00:04:05,535
أكره الناس الذين لا يعرفون التحدث باحترام مع الآخرين

48
00:04:06,877 --> 00:04:08,381
و لا أحب الرجال

49
00:04:09,338 --> 00:04:11,414
حسناً، حسناً

50
00:04:12,065 --> 00:04:14,995
كتابك "جنة المغازلة"كان مثير للغاية

51
00:04:15,000 --> 00:04:16,546
 و رائع. حقاً مثير للغاية

52
00:04:16,547 --> 00:04:22,063
لا تكذب! الكتاب لا يبع للناس دون 18 سنة

53
00:04:22,064 --> 00:04:24,771
 ذلك الذي سمعت عنه

54
00:04:24,888 --> 00:04:27,067
هي محاولة عديمة الفائدة لإغرائي بمثل تلك

55
00:04:27,237 --> 00:04:28,618
أنا ناسك

56
00:04:28,910 --> 00:04:33,023
لست بغبي لكي أقتنع من قبل  طفل صغير مثلك

57
00:04:34,351 --> 00:04:37,551
إنتظار لحظة

58
00:04:41,367 --> 00:04:42,804
وداعاً، يا طفل

59
00:04:44,334 --> 00:04:49,426
مدهش! هو منحرف لكن يظل رائع

60
00:04:57,878 --> 00:05:00,576
أيها! الناسك المنحرف

61
00:05:03,152 --> 00:05:04,902
أين ذهب؟

62
00:05:12,867 --> 00:05:15,050
ماذا تفعله معي! عجوز منحرف

63
00:05:17,415 --> 00:05:19,875
أنا آسف، سيدتي الصغيرة

64
00:05:20,255 --> 00:05:23,920
لكن لديك أشاء مثيرة

65
00:05:24,362 --> 00:05:25,641
منحرف

66
00:05:26,623 --> 00:05:28,277


67
00:05:30,190 --> 00:05:33,166
أنه مخزي للغاية لرجل بالغ مثلك

68
00:05:33,189 --> 00:05:35,522
ربما ليس عظيم كما أظن

69
00:05:35,884 --> 00:05:38,131
لكنّي ليس هناك شخص آخر

70
00:05:40,100 --> 00:05:41,111
أوه حسناً

71
00:05:41,112 --> 00:05:44,633
إنّ النساء في هذه القرية قويات الإرادة، كالمعتاد

72
00:05:44,953 --> 00:05:46,674
لكن أحب ذلك

73
00:05:46,837 --> 00:05:49,641
كالمعتاد"؟ إذن هل أتيت هنا من قبل؟"

74
00:05:50,438 --> 00:05:51,486
أنت

75
00:05:51,487 --> 00:05:54,155
وأنت دائماً تسترق النظر

76
00:05:54,618 --> 00:05:55,790
أنت ناسك منحرف

77
00:05:56,890 --> 00:05:59,913
توقّف عن نعتي بالمنحرف بصوت عالي

78
00:05:59,896 --> 00:06:00,819
أصمت

79
00:06:00,992 --> 00:06:04,480
عرفت الأن ،كانت صدفة حين هزمت منحرف السلوك

80
00:06:04,481 --> 00:06:10,012
على أية حال، يجب أن تتحمل مسؤولية تعطيل تدريبي

81
00:06:11,070 --> 00:06:13,282
كم أنت مزعج

82
00:06:15,797 --> 00:06:18,854
أصمت هنا لفترة

83
00:06:21,531 --> 00:06:23,279
هّيّ. . . دعني أخرج

84
00:06:32,963 --> 00:06:35,402
أريد أن ألتقي مع  بنت جميلة

85
00:06:35,518 --> 00:06:38,214
تجعل قلبي يلتهب

86
00:07:04,262 --> 00:07:06,436
سأنال منك لما فعلت

87
00:07:09,144 --> 00:07:10,727
تقنية الأستبدال

88
00:07:10,757 --> 00:07:14,276
كما إعتقدت ذلك العجوز ليس رجل طبيعي

89
00:07:22,771 --> 00:07:26,603
الشاب الأحمق. . . بحاجة مليون سنة من التدريب

90
00:07:26,604 --> 00:07:28,567
ليسيتطيع مقاتلتي

91
00:07:29,655 --> 00:07:31,786
هل أبدو هكذا؟

92
00:07:34,776 --> 00:07:37,957
أرى لديك بعض الإمكانية

93
00:07:38,239 --> 00:07:40,478
ذلك يعني بأنّك ستدرّبني، صحيح؟

94
00:07:40,707 --> 00:07:41,896
خذ و هات

95
00:07:42,360 --> 00:07:44,331
إذا نفذت لطلباتي ، ربما أستمع لطلباتك

96
00:07:44,332 --> 00:07:49,153
أظن ربما هكذا سنعمل

97
00:07:49,154 --> 00:07:50,299
إذن، هل ستفعلها؟

98
00:07:51,999 --> 00:07:54,728
إستمع جيداً ، أريد فاكهة ناضجة مثل هذه

99
00:07:54,886 --> 00:07:56,064
وهذه. . . ومثل هذه

100
00:07:56,295 --> 00:07:58,473
هل ستأتي بذلك

101
00:07:58,624 --> 00:08:02,222
ثمّ سأشرف على تدريبك

102
00:08:02,507 --> 00:08:03,579
وعد؟

103
00:08:03,580 --> 00:08:05,672
الضفدع ناسك لا يكذب أبداً

104
00:08:06,095 --> 00:08:07,896
حسناً! إنتظر هنا

105
00:08:19,129 --> 00:08:20,709
أخطط فيها 

106
00:08:20,738 --> 00:08:23,455
 لم أقرر بعد

107
00:08:23,708 --> 00:08:25,105
عذراً

108
00:08:25,504 --> 00:08:26,973
سيداتي هنا

109
00:08:38,000 --> 00:08:40,095
أنت تمزح فأنت مضحك للغاية

110
00:08:40,123 --> 00:08:44,065
حسناً، هذا قصّة حقيقية ، لا أكذب

111
00:08:45,408 --> 00:08:46,369
وبعد ذلك؟

112
00:08:47,129 --> 00:08:48,936
أيها الناسك المنحرف

113
00:08:49,334 --> 00:08:51,380
"سمعتي هذا ؟"ناسك منحرف

114
00:08:52,055 --> 00:08:53,386
أحمق

115
00:08:53,386 --> 00:08:55,807
من الناسك المنحرف؟

116
00:08:56,205 --> 00:08:58,130
جلبت لك الذي أردت كما وعدت

117
00:08:58,431 --> 00:09:00,356
فاكهة ناضجة بشكل جيد

118
00:09:03,803 --> 00:09:05,162
غبي! غبي! غبي

119
00:09:05,163 --> 00:09:06,163
لم أقصد هذه

120
00:09:12,552 --> 00:09:14,373
يبدو لذيذ جداً

121
00:09:14,557 --> 00:09:16,784
حسناً، لا تتردّد واكل

122
00:09:19,990 --> 00:09:20,779
لا

123
00:09:20,987 --> 00:09:22,884
أين ذهبت السيدات؟

124
00:09:27,471 --> 00:09:29,525
لقد شبعت

125
00:09:31,242 --> 00:09:32,689
السيدات

126
00:09:35,431 --> 00:09:36,917
لا شك أنه

127
00:09:36,917 --> 00:09:38,136
ذلك الشخص

128
00:09:40,979 --> 00:09:42,252
أوه حسناً

129
00:09:42,290 --> 00:09:44,940
أهدرت وقتي

130
00:09:45,177 --> 00:09:47,890
إنتظر لحظة، أين تذهب؟

131
00:09:48,038 --> 00:09:50,796
ماذا عن تدريبي؟! تدريبي

132
00:09:50,797 --> 00:09:51,763
لا أهتمّ

133
00:09:51,934 --> 00:09:55,393
كلّ عملي الشاقّ ضاع بسببك

134
00:09:55,428 --> 00:09:57,333
أيّ عمل شاقّ؟!

135
00:09:57,596 --> 00:10:01,860
ليس لدي وقت لإهدار هنا

136
00:10:01,889 --> 00:10:03,411
سأدرّب نفسي الكثير

137
00:10:03,503 --> 00:10:04,867
و سأكون الأقوى من كلّ شخص 

138
00:10:04,895 --> 00:10:06,523
و سأنجح في إمتحان جينين 

139
00:10:06,718 --> 00:10:09,618
وأخيراً سأصبح هوكاجي

140
00:10:12,511 --> 00:10:14,486
ذلك ليس من عملي

141
00:10:14,736 --> 00:10:16,642
دائماً تقف في طريقي

142
00:10:16,926 --> 00:10:18,778
طفل مزعج

143
00:10:18,969 --> 00:10:21,288
لكتابة رواية عظيمة

144
00:10:21,289 --> 00:10:23,779
أحتاج فتياة جميلات مثل اللتان رأيتهما

145
00:10:23,780 --> 00:10:25,829
ذلك ضروري ويتطلّب

146
00:10:26,360 --> 00:10:27,120
أوه، أرى

147
00:10:27,538 --> 00:10:30,011
لذلم، أحتاج لأجلب لك بعض البفتيات الشابات

148
00:10:30,675 --> 00:10:32,047
حسناً

149
00:10:34,517 --> 00:10:36,751
تحوّل

150
00:11:04,172 --> 00:11:05,581
ماذا ؟

151
00:11:06,358 --> 00:11:09,886
رجاءً لا تحدّق بي هكذا أشعر بالحرج

152
00:11:16,554 --> 00:11:19,321
يا لها من فتاة جميلة

153
00:11:19,929 --> 00:11:21,314
أحبّك الآن

154
00:11:22,109 --> 00:11:23,787
*100نقاط**

















عبرت

155
00:11:24,919 --> 00:11:26,748
أنه غبي

156
00:11:26,688 --> 00:11:29,519
هذا نوع من البنت

157
00:11:29,911 --> 00:11:33,157
ما اسم هذه التقنيه؟

158
00:11:33,232 --> 00:11:36,557
أسمّيها تقنية الإغراء

159
00:11:37,230 --> 00:11:39,691
أوه، مثل هذا الفكرة الرائعة

160
00:11:39,957 --> 00:11:41,897
أنت عبقري

161
00:11:41,898 --> 00:11:45,701
أعتقد كلّ البالغون ضعفاء للغاية أمام هذه التقنيه

162
00:11:45,702 --> 00:11:48,947
ستدرّبني، صحيح؟

163
00:11:48,948 --> 00:11:51,471
نعم. . . لكن هناك شرط واحد

164
00:11:52,994 --> 00:11:54,747
شرط؟

165
00:11:55,006 --> 00:11:56,235
ما هو؟

166
00:12:07,722 --> 00:12:11,047
أن تبقى أمامي دائماً على هذا الشكل

167
00:12:14,451 --> 00:12:15,282
هّيّ

168
00:12:15,282 --> 00:12:18,491
أنت منحرف!أنت ناسك منحرف

169
00:12:18,492 --> 00:12:19,570
لا، تلك ليست حقيقة

170
00:12:19,905 --> 00:12:21,222
لست منحرف

171
00:12:21,223 --> 00:12:23,656
ماذا؟ لا تلعب معي

172
00:12:27,077 --> 00:12:28,340
أنا منحرف ممتاز

173
00:12:28,584 --> 00:12:30,212
تباً

174
00:12:30,644 --> 00:12:32,663
أخذ موقف المتحدّي

175
00:12:38,507 --> 00:12:41,420
حسناً، كنت أمزاح معك

176
00:12:41,617 --> 00:12:42,996
سأدرّبك من الآن

177
00:12:42,997 --> 00:12:45,053
هل تلك هي الحقيقة؟

178
00:12:45,054 --> 00:12:46,664
ناسك لا يكذب

179
00:12:46,827 --> 00:12:51,906
الآن ، واصل التدريبك الذي كنت تتدرب عليه

180
00:12:52,235 --> 00:12:53,494
حسناً

181
00:12:58,907 --> 00:12:59,793
حسناً

182
00:13:31,085 --> 00:13:32,460
تباً

183
00:13:35,889 --> 00:13:38,430
ليس جيّد على كلّ حال

184
00:13:38,553 --> 00:13:39,813
أصمت

185
00:13:39,943 --> 00:13:42,226
إرتداء الملابس عديمة الفائدة

186
00:13:42,796 --> 00:13:45,706
هي! جرب تجسيم بعض شاكارا مجدداً

187
00:13:45,707 --> 00:13:47,340
ههه؟ مجدداً؟

188
00:13:47,383 --> 00:13:48,769
إسكت. وإعملها

189
00:13:58,613 --> 00:13:59,368
أنت

190
00:14:00,757 --> 00:14:03,938
تبدو مثيراً و أنت عاري

191
00:14:05,097 --> 00:14:08,508
لا تزعجني عندما أركّز

192
00:14:08,530 --> 00:14:11,604
أوه، آسف آسف. إستمرّ

193
00:14:11,826 --> 00:14:13,292
قطعت تركيزي

194
00:14:35,000 --> 00:14:36,843 
أرى

195
00:14:36,843 --> 00:14:39,663
"هذا ختم "الذيول التسعة

196
00:14:39,995 --> 00:14:44,450
"يشمل "الختوم الفصول الأربعة

197
00:14:44,817 --> 00:14:46,709
"يجب أن تكون "ثمانية ختوم فلكية النظام


198
00:14:46,772 --> 00:14:50,537
"هو يُفعل لتنشيط شاكارا "الذيول التسعة

199
00:14:50,537 --> 00:14:52,652
"يمكن أن يتسرّب من "الختوم الفصول الأربعة 

200
00:14:52,652 --> 00:14:54,655
و تعود إلى شكارا الطفل

201
00:14:54,822 --> 00:14:56,505
الهوكاجي الرابع

202
00:14:57,667 --> 00:14:59,747
دافع عن هذا الولد

203
00:15:01,597 --> 00:15:02,952 
لكن منذ ذلك الحين

204
00:15:02,952 --> 00:15:06,006 
"هو توقّف عند "الختوم الفصول الخمسة

205
00:15:06,006 --> 00:15:08,049
"بوضع "ختم شاذّ العدد

206
00:15:08,049 --> 00:15:09,782 
"على قمة "الأختام الزوجية العدد

207
00:15:09,782 --> 00:15:12,317
شاكارا هذا الولد ممزيج مع  قوة "الذيول التسعة" معاً

208
00:15:12,317 --> 00:15:15,467
خراج لأمر و غير مستقر

209
00:15:15,929 --> 00:15:19,892
لهذا هو لا يستطيع توجيه شاكارا جيداً

210
00:15:24,000 --> 00:15:25,954
أنه مدغدغ

211
00:15:26,654 --> 00:15:29,124
أوه، آسف آسف

212
00:15:29,125 --> 00:15:32,369
شخص آخر يجب أن يفعلها

213
00:15:32,804 --> 00:15:33,888
إنّ الأسلوب قاسي

214
00:15:34,142 --> 00:15:37,954
يجب أن يكون أوروتشيماري

215
00:15:38,500 --> 00:15:44,300
الماء، المعدن، الأرض، النار، الخشب "خمسة عناصر"؟

216
00:15:44,919 --> 00:15:47,551
يا ولد، إرفع يديك

217
00:15:47,636 --> 00:15:48,104


218
00:15:48,105 --> 00:15:51,376
أفعل كما قلت، هيا

219
00:15:54,523 --> 00:15:57,337
هو يصدر الكثير من الأوامر

220
00:16:01,897 --> 00:16:04,500
"خمسة عنصر غير مختومة"

221
00:16:23,465 --> 00:16:25,242
لماذا فعلت هذا؟

222
00:16:25,472 --> 00:16:29,237
حسناً، مجرد أصبت بعض النقاط بجسمك لترتاح

223
00:16:29,238 --> 00:16:32,391
جرب و امشي على الماء مجدداً

224
00:16:33,655 --> 00:16:35,622
تباً

225
00:16:51,445 --> 00:16:54,562
لا أعرف كيف ، لكنّه مجدي

226
00:16:58,709 --> 00:17:00,141
مدهش

227
00:17:01,106 --> 00:17:03,809
أظن لقد حان الوقت لأعلمه

228
00:17:03,809 --> 00:17:05,477
"كيف يسيطر على  شاكارا"الذيول التسعة

229
00:17:05,555 --> 00:17:07,218
حسناً. تعال هنا

230
00:17:07,451 --> 00:17:07,923


231
00:17:08,097 --> 00:17:11,003
سأعلّمك  تقنية عظيمة إحتفظت بها من أجلك

232
00:17:11,004 --> 00:17:12,601
ماذا؟ ماذا؟

233
00:17:12,682 --> 00:17:13,724
تقنية عظيمة؟

234
00:17:13,724 --> 00:17:14,603
هل هي تقنية مميزة؟

235
00:17:24,080 --> 00:17:25,949
قبل أن أعلّمك التقنية

236
00:17:26,292 --> 00:17:29,074
عندي الشّيء أريدك أن تفهمه

237
00:17:29,448 --> 00:17:32,516
من المحتمل أنك لم تلاحظه لحد الآن

238
00:17:32,683 --> 00:17:34,683
لكنّك عندك نوعان من شاكارا

239
00:17:35,466 --> 00:17:36,434
نوعان؟

240
00:17:36,682 --> 00:17:40,045
هل سبق أن شعرت بشاكارا مميزة من قبل؟

241
00:17:40,485 --> 00:17:42,052
مميزة؟

242
00:17:45,886 --> 00:17:47,274
تذكرت

243
00:17:48,792 --> 00:17:52,129
أعتقد أتذكّر بأنّني كسبت الكثير من القوّة

244
00:17:52,485 --> 00:17:57,866
مع شاكارا ظهرت فاجئة

245
00:17:59,550 --> 00:18:02,636
لكنّي لا أتذكّر هذا لقد مضى وقت طويل

246
00:18:03,218 --> 00:18:04,135
أرى

247
00:18:04,254 --> 00:18:07,029
لكني أتذكّر بأنّه كان شعوراً مختلفاً

248
00:18:07,029 --> 00:18:09,647
من شاكارا أوجهها طبيعياً

249
00:18:09,647 --> 00:18:11,175
إذا شبهتها بالألوان

250
00:18:12,650 --> 00:18:17,791
المعتادة هي أزرق، لكن الآخرى كالأحمر

251
00:18:18,453 --> 00:18:19,552
أرى

252
00:18:31,101 --> 00:18:34,739
حسناً. تدريب اليوم إنتهى

253
00:18:34,899 --> 00:18:36,439


254
00:18:36,450 --> 00:18:38,141
ماذا عن تلك التقنية "العظيمة" ؟

255
00:18:38,390 --> 00:18:39,929
يمكن مواصلت التدرّيب

256
00:18:39,949 --> 00:18:42,342
لا تستعجل عندم تتدرب

257
00:18:43,074 --> 00:18:45,854
دعنا نذهب للينبوع الحار

258
00:18:46,173 --> 00:18:48,612
لننغمس به

259
00:19:02,485 --> 00:19:04,892
هذا يسخّنني

260
00:19:08,165 --> 00:19:10,808
الشراب بعد تدريب يجعل مذاقه أفضل

261
00:19:11,260 --> 00:19:13,323
إيها ،إيها ، الناسك المنحرف

262
00:19:13,376 --> 00:19:15,494
ما هي التقنية العظيمة؟

263
00:19:15,566 --> 00:19:17,117
ستكتشفها غداً

264
00:19:17,626 --> 00:19:18,757
بخيل

265
00:19:30,092 --> 00:19:33,932
إذا بقى لمدّة أطول في الماء الحار، سيكون ضفدعاً مطبوخاً

266
00:20:01,257 --> 00:20:03,114
آسف، إبسا

267
00:20:03,336 --> 00:20:06,065
بأنّني أخذت طالبك منك

268
00:20:06,066 --> 00:20:09,416
لا. لكنّي تفاجأت

269
00:20:09,779 --> 00:20:12,865
الهوكاجي يبحث عنك

270
00:20:13,160 --> 00:20:15,829
لكن لم يكن قادر على إيجادك مطلقاً

271
00:20:16,106 --> 00:20:18,575
من يحسب بأنّك في هذه القرية؟

272
00:20:18,906 --> 00:20:20,842
الهوكاجي سيكون سعيد لسمع ذلك

273
00:20:22,155 --> 00:20:24,630
هل أخبرت الهوكاجي الثالث عنيّ؟

274
00:20:24,689 --> 00:20:26,799
لا، ليس بعد

275
00:20:27,896 --> 00:20:30,108
أرى. من أفضل ألا تفعل

276
00:20:30,672 --> 00:20:32,330
هل لذلك بخصوص أوروتشيماري

277
00:20:32,331 --> 00:20:35,376
لا. أسف ، لكن ليس هو

278
00:20:35,677 --> 00:20:36,392
ماذا؟

279
00:20:36,954 --> 00:20:41,037
مجرد توقّفت هنا ، للحصول على بعض الأفكار لرواياتي

280
00:20:41,453 --> 00:20:44,659
لست من النوع الذي يحشر أنفي في مشاكل الآخرين

281
00:20:44,660 --> 00:20:46,728
ماذا تقول؟

282
00:20:46,729 --> 00:20:47,729
أعتقدك عرفت بشأن هذا

283
00:20:48,579 --> 00:20:55,984
لكي توقف أوروتشيماري، أحد أسطورة النينجا الثلاثة، نحتاج قوّة شخص أخر من النينجا الثلاثة . . . أنت

284
00:20:57,368 --> 00:20:58,736
جيرايا 

285
00:21:05,000 --> 00:21:08,563
wdx30022 :ترجمة

209
00:21:08,563 --> 00:22:00,739
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

 