1
00:00:00,542 --> 00:00:08,675
dangers man : ترجمة

2
00:00:08,675 --> 00:00:13,805
al_hazin72@hotmail.com

3
00:00:14,640 --> 00:00:20,938
..أعددت الكلمات التي جُففت

4
00:00:20,938 --> 00:00:25,275
...وأردت أن أكون

5
00:00:25,275 --> 00:00:28,737
حاملاً مشاعري البسيطة

6
00:00:28,737 --> 00:00:35,118
نحو تلك الريح المتجهه...كنت عاطفًا على ذلك اليوم

7
00:00:35,118 --> 00:00:39,581
رميته إلى دمار أمس

8
00:00:39,581 --> 00:00:44,670
والآن بالأبتسامة يمكن أن أعيش معك 

9
00:00:45,379 --> 00:00:49,466
...لكن هذا الشأن

10
00:00:49,466 --> 00:00:53,679
.سيعذبك

11
00:00:53,679 --> 00:00:57,182
لذلك يجب أن نقول مع السلامة

12
00:00:57,182 --> 00:01:00,686
بينما هو الآن، نحن سنحاول معرفت بعضنا الآخر 

13
00:01:00,686 --> 00:01:04,273
حتى لايبق شيء

14
00:01:04,273 --> 00:01:07,484
...ويومًا ما سوف

15
00:01:07,484 --> 00:01:11,405
..أدرك بأن كل ذلك هناك.هو الحزن

16
00:01:11,405 --> 00:01:14,700
..سيتدفق لأسفل خدودنا

17
00:01:14,700 --> 00:01:18,412
ويصبح كنهر للدموع

18
00:01:18,412 --> 00:01:21,331
ذلك الشعور المرجف

19
00:01:21,456 --> 00:01:27,713
سيصبح دوران قوي..... ونتحد سوية

20
00:01:32,051 --> 00:01:33,552
!بياكوقان

21
00:01:42,311 --> 00:01:43,020
!لقد وجدتهم

22
00:01:43,562 --> 00:01:44,980
!حسنًا! حسنًا

23
00:01:44,980 --> 00:01:47,232
!أنا باتأكيد سأسترجع ساسكي

24
00:01:47,232 --> 00:01:48,316
،أنا آسف ناروتو

25
00:01:48,316 --> 00:01:52,362
لكن هذا دوري لأعرض تقنيتي الجديدة

26
00:01:53,530 --> 00:01:54,781
أنا أيضًا

27
00:01:55,573 --> 00:01:57,242
لاتتسرعوا

28
00:01:57,242 --> 00:02:01,997
حتى خطتي تعمل معهم، نحن لن نتساهل معهم

29
00:02:06,209 --> 00:02:09,254
يبدو أنهم لم يشعرو بنا رغم ذلك

30
00:02:11,923 --> 00:02:13,675
اوه؟ ساسكي ليس من بينهم

31
00:02:16,218 --> 00:02:19,805
يبدو أنه في البرميل

32
00:02:46,331 --> 00:02:47,373
ماهذا؟

33
00:02:47,373 --> 00:02:49,250
أعتقدتهم أفاعي

34
00:02:49,250 --> 00:02:52,378
لكنهك لاشيء سوى حشرات

35
00:02:54,672 --> 00:02:56,924
!أنتظر، أنتظر

36
00:02:56,924 --> 00:02:59,635
نحن لسنا هنا للقتال

37
00:02:59,635 --> 00:03:01,971
بالأحرى، نحن هنا للمناقشة

38
00:03:03,139 --> 00:03:05,183
!إذن ماهذه؟

39
00:03:21,365 --> 00:03:24,409
مالغاية من قنبلة الدخان؟

40
00:03:24,409 --> 00:03:26,953
!لن تستطيعو الهروب مني

41
00:03:27,287 --> 00:03:28,705
هذه الأسلاك. هي الأنحف 

42
00:03:28,705 --> 00:03:31,958
والأكثر سماكة، ويستحيل رؤيتها تقريبًا

43
00:03:31,958 --> 00:03:35,045
أنا قادر على تأديبكم مع هذه الأسلاك

44
00:03:36,254 --> 00:03:39,091
تبًا

45
00:03:39,091 --> 00:03:43,761
...ذلك الفخ مع نوعين من الأسلاك وضعا عمدًا

46
00:03:43,761 --> 00:03:45,805
ثلاثة صفوف من الفخ...؟

47
00:03:48,015 --> 00:03:49,850
هذا سيء

48
00:03:51,185 --> 00:03:53,145
من الذي يتوقع هناك شخص بهذه القدرات؟

49
00:03:57,108 --> 00:03:58,818
أنا سأتعامل معكم أيها اللقطاء

50
00:03:59,694 --> 00:04:01,696
ماهذا؟

51
00:04:05,616 --> 00:04:09,412
جيد، كيبا، شكامرو

52
00:04:09,704 --> 00:04:11,663
!كاجمني نوجتسو ناجحة

53
00:04:13,665 --> 00:04:17,419
لكن هناك أشخاص أيضًا يملكون القدرة على التخلص من هذا النوع

54
00:04:17,419 --> 00:04:21,006
شكرً جزيلاً لإسقاطنا إلى الفخ

55
00:04:21,006 --> 00:04:22,507
من الممكن أن يكون هذا سيء

56
00:04:23,508 --> 00:04:24,843
،على كل حال

57
00:04:24,843 --> 00:04:27,762
أنا أملك هذه النوع من القدرة

58
00:04:30,348 --> 00:04:31,766
هل لذلك؟

59
00:04:32,976 --> 00:04:36,479
...دونتون كيكاي

60
00:04:36,479 --> 00:04:38,064
!دورودومو

61
00:04:47,906 --> 00:04:51,577
.الحلقة:112  نزاع الفرد؟ فريق شكامرو في لحظة حرجة

62
00:05:10,845 --> 00:05:11,554
تبًا

63
00:05:11,554 --> 00:05:13,014
...هذا

64
00:05:13,014 --> 00:05:16,309
نحن في سجن ذلك الرجل الضخم

65
00:05:29,697 --> 00:05:31,949
إنهم بحوزتي

66
00:05:31,949 --> 00:05:35,536
هل تريدون الأرتياح لفترة؟

67
00:05:35,536 --> 00:05:39,665
عندما تتخلص منهم أسرع والحق بنا

68
00:05:46,338 --> 00:05:48,674
أسرع

69
00:05:48,674 --> 00:05:50,258
!هيه، دعني أخرج

70
00:05:50,258 --> 00:05:51,802
!تبًا

71
00:05:51,802 --> 00:05:53,637
!أنت مزعج جدًا، ناروتو

72
00:05:57,349 --> 00:06:00,143
مالذي أرى، هذا جدار عادي مصنوع من الوسخ فقط

73
00:06:00,519 --> 00:06:02,604
إنها تقنيتهم

74
00:06:02,604 --> 00:06:06,233
يجب أن تكون هناك خدعة خلفه

75
00:06:08,609 --> 00:06:09,735
أنا لاأعرف كل شيء عنه، لكن

76
00:06:09,735 --> 00:06:12,321
لكنه يبدو أن يجب أن نكسره

77
00:06:12,989 --> 00:06:18,911
إنه خطر إذا تحركت بإهمال، لكنني أقول إذا جلسنا ولم نفعل شيء سيكون خطر أكثر 

78
00:06:26,877 --> 00:06:28,004
!تسوقا

79
00:06:55,155 --> 00:06:57,449
...الحائط يتجدد

80
00:07:02,454 --> 00:07:03,580
رأيت ذلك

81
00:07:04,456 --> 00:07:05,998
!ماذا نفعل؟

82
00:07:10,878 --> 00:07:13,630
يبدو أنه ليس جدار وسخ عادي، مع ذلك

83
00:07:44,327 --> 00:07:45,578
!بياكوقان

84
00:07:53,044 --> 00:07:54,587
...هذا

85
00:07:54,587 --> 00:07:56,923
ماذا؟

86
00:08:15,983 --> 00:08:17,025
...هذا سيء

87
00:08:17,025 --> 00:08:20,028
شاكرانا تمتص ببطء إلى الخارج

88
00:08:24,825 --> 00:08:30,414
رغم ذلك أنا لا أعتقدهم تركونا هنا بدون تدخل

89
00:08:30,414 --> 00:08:33,290
أنا لم أتوقعهم أن يمتصوا شاكرانا

90
00:08:41,465 --> 00:08:46,679
أترك العبث وأخرجنا من هنا

91
00:09:14,205 --> 00:09:16,666
أنا آكل كمية من شاكراهم تمامًا

92
00:09:16,666 --> 00:09:18,418
كوتسوساما

93
00:09:32,639 --> 00:09:33,974
ماهذا؟

94
00:09:33,974 --> 00:09:38,020
أشعر بأن قوتي تمتص للخارج

95
00:09:46,737 --> 00:09:49,740
هذا ليس جيد للمشاهدة، شكامرو

96
00:09:50,199 --> 00:09:55,621
لم أتوقع أن يمسك بنا الأعداء قبل أن يعرفو قدراتنا

97
00:09:56,038 --> 00:09:59,041
...وأيضًا، داخل هنا

98
00:10:02,627 --> 00:10:03,711
تبًا

99
00:10:03,711 --> 00:10:04,796
لايوجد المزيد من الوقت

100
00:10:04,796 --> 00:10:07,674
!قبل أن تخرج شاكراي، سأخترقه

101
00:10:08,341 --> 00:10:09,759
!أكامرو

102
00:10:11,552 --> 00:10:13,012
حبة الجندي

103
00:10:27,402 --> 00:10:29,236
!أكامرو، أستخدم جيقيو نينبو

104
00:10:31,613 --> 00:10:33,490
!وأنا سأستخدم جيقيو نينبو أيضًا

105
00:10:47,921 --> 00:10:48,755
!جا تسوقا

106
00:10:56,054 --> 00:10:58,014
!حسنًا، واصل كيبا

107
00:11:14,363 --> 00:11:15,656
ليست هناك فائدة

108
00:11:31,504 --> 00:11:35,258
تبًا، إنه يصلح نفسه

109
00:11:37,761 --> 00:11:39,846
حتى الأرض

110
00:12:03,869 --> 00:12:06,872
في هذه الحالة نحن لا نستطيع أن نضمن الكثير من الوقت

111
00:12:06,872 --> 00:12:09,541
!إذا خسرنأ كل الشاكرا، ستكون نهايتنا

112
00:12:28,142 --> 00:12:30,520
،في ذلك المكان تمتص الشاكرا

113
00:12:30,520 --> 00:12:33,982
لاطريق لذلك أنا أستطيع فعل شيء ذلك يتطلب السيطرة على المزيد من الشاكرا الراسنجلن 

114
00:12:36,881 --> 00:12:38,381
!تبًا

115
00:13:09,599 --> 00:13:11,393
!هيه! اسمع

116
00:13:11,393 --> 00:13:14,354
!أنا أريد أن أتكلم مع زعيمك

117
00:13:14,771 --> 00:13:17,649
نحن لن نتبع ساسكي

118
00:13:17,649 --> 00:13:20,736
!لذلك دعنا نخرج من هنا

119
00:13:21,361 --> 00:13:24,238
شكامرو، مالذي تقوله؟

120
00:13:26,115 --> 00:13:27,575
أنت تريدون حياتكم، ها؟

121
00:13:27,575 --> 00:13:28,951
واصلوا

122
00:13:28,951 --> 00:13:32,204
لكن ذلك يعني بأنكم خونة

123
00:13:32,204 --> 00:13:35,249
ليس هناك طريق لأدعكم تخرجون

124
00:13:35,249 --> 00:13:38,419
إذن فقط واحد يحس لنا

125
00:13:38,419 --> 00:13:40,254
فقط دعنا نخرج

126
00:13:46,510 --> 00:13:48,179
...هذه المعركة

127
00:13:49,055 --> 00:13:50,514
...إنه مزعج جدًا

128
00:13:50,848 --> 00:13:54,768
!هل تعلم مالذي تقوله؟

129
00:13:55,810 --> 00:13:57,479
أصمت، كيبا

130
00:13:57,479 --> 00:13:59,105
أنت مزعج جدًا

131
00:13:59,105 --> 00:14:00,190
!ماذا قلت؟

132
00:14:02,525 --> 00:14:04,235
مجموعة تتنازع، اهـ؟

133
00:14:05,779 --> 00:14:11,451
يبدو أنك الزعيم لكنك تريد الحفاظ على حياتك الخاصة

134
00:14:11,993 --> 00:14:16,998
عندما تحصر في مشكلة حقيقية، تظهر شخصيتك الحقيقية

135
00:14:17,415 --> 00:14:21,669
أي بليد مثلك لايستحق الحياة

136
00:14:21,669 --> 00:14:23,754
أنت الخاسر فقط

137
00:14:29,093 --> 00:14:32,304
وأخيرًا، هذا الشيء الأكثر أهمية برأيي

138
00:14:33,389 --> 00:14:36,684
أنت تتخلى عن مطاردة ساسكي وتخطط لرمي حياة أصدقائك

139
00:14:36,684 --> 00:14:39,436
هل ذلك شونين كونوها؟

140
00:14:41,355 --> 00:14:46,068
ساسكي واحد من شينوبي قرية كونوها، مرافقنا

141
00:14:46,068 --> 00:14:48,070
لذلك نحن نخاطر بحياتنا لحفظه

142
00:14:48,362 --> 00:14:49,821
هذه وجهة نظر كونوها

143
00:14:51,072 --> 00:14:53,574
أشخاص مثلك ينبغي أن يموتو

144
00:14:53,574 --> 00:14:55,159
أنا لن أدعك تخرج

145
00:14:55,159 --> 00:14:59,247
!شكامرو! أعتمدت عليك، وخدلتني

146
00:14:59,247 --> 00:15:00,289
!أخرجوا 

147
00:15:00,289 --> 00:15:02,333
!نحن لانستطيع الخروج أيها الأبله

148
00:15:02,333 --> 00:15:04,168
!تلك المشكلة بدأت مع

149
00:15:04,168 --> 00:15:05,878
!ماذا تعني بالأبله؟

150
00:15:05,878 --> 00:15:07,046
!إنها الحقيقة، أنت أبله

151
00:15:07,046 --> 00:15:09,173
!قل أبله مجددا

152
00:15:09,173 --> 00:15:12,218
!جميعكم! أهدؤوا للحضة

153
00:15:15,096 --> 00:15:16,306
شوجي؟

154
00:15:30,610 --> 00:15:32,696
والآن هل أنصدمت؟

155
00:15:32,696 --> 00:15:35,032
أنا لاأعلم مالذي تفعله

156
00:15:39,077 --> 00:15:43,165
وأنت، لماذا تأكل كيس البطاطس!؟

157
00:15:43,165 --> 00:15:45,709
عندما ينزعج شوجي، يأكل البطاطس

158
00:15:45,709 --> 00:15:49,128
إنه بالتأكيد عديم الفائدة

159
00:15:49,128 --> 00:15:51,464
!لاخيارلنا. ينبغي أن استخدم نسخ الظل

160
00:15:51,464 --> 00:15:53,341
لاتفعل 

161
00:15:53,341 --> 00:15:57,261
الجدار مليء بشاكرا العدو

162
00:15:57,261 --> 00:16:01,974
حتى إذا تضرر قليلاً سيعود الجدار إلى طبيعته

163
00:16:01,974 --> 00:16:09,106
ذلك يعني لكي يتكسر الجدار، نحتاج لشخص ما معه هجوم قوي

164
00:16:09,106 --> 00:16:14,320
...شخص ما أقوى مني في التايجتسو

165
00:16:16,112 --> 00:16:17,447
اوه حسنًا

166
00:16:24,621 --> 00:16:27,540
تبًا ماذا ينبغي أن نفعل؟

167
00:16:30,251 --> 00:16:38,468
نيجي آسف لكن مع شاكراك الآخيرة، أرجوك راقب الجدار من الخلف أنت وشوجي

168
00:16:39,302 --> 00:16:40,261
فهمت

169
00:16:40,261 --> 00:16:42,722
!شكامرو، أصمت

170
00:16:42,722 --> 00:16:45,349
ناروتو! هل لازلت لم تفهم؟

171
00:16:45,349 --> 00:16:50,688
تذكر الكلمات التي قالها شكامرو عندما أجتمعنا سوية

172
00:16:51,105 --> 00:16:55,776
حتى أني لاأحب عمل الأشياء المزعجة 

173
00:16:56,318 --> 00:16:59,321
أنا مسؤول عن حياتكم

174
00:16:59,989 --> 00:17:00,990
..شوجي

175
00:17:00,990 --> 00:17:03,492
 من الآن، لامزيد من الصراخ

176
00:17:03,492 --> 00:17:04,827
...كيبا

177
00:17:04,827 --> 00:17:08,455
تستطيع أن تضرب الحائط بين نيجي وشوجي؟

178
00:17:12,876 --> 00:17:14,210
،أنا لاأعرف مالذي يجري

179
00:17:14,210 --> 00:17:16,045
!لكنني سأثير الفوضى مجددًا

180
00:17:18,423 --> 00:17:19,340
!تسوقا

181
00:17:25,221 --> 00:17:27,473
لافائدة مهما تصنع من الفوضى، لايزال عديم الجدوى  

182
00:17:52,956 --> 00:17:54,833
فهمت

183
00:17:58,253 --> 00:18:02,966
نيجي، حدد البقعة مع الكوناي

184
00:18:02,966 --> 00:18:06,053
شوجي، هل أنت جاهز؟

185
00:18:06,053 --> 00:18:06,803
نعم

186
00:18:06,803 --> 00:18:08,513
!مستعد عندما تجهزون

187
00:18:08,513 --> 00:18:10,766
حسنًا، سنفعل هذا؟

188
00:18:10,766 --> 00:18:13,267
هيه، ماذا يجري هنا؟

189
00:18:13,267 --> 00:18:19,231
كما قلت لك من قبل هذا الحائط مملوء بشاكرا متجددة

190
00:18:19,231 --> 00:18:28,157
لكن، مع ذلك شكامرو ضمن الحائط، قد تكون هناك مواقع بحيث الشاكرا تكون أنحف

191
00:18:29,033 --> 00:18:32,078
لماذا؟ مالذي أعلمه ذلك؟

192
00:18:32,787 --> 00:18:35,247
...حاول أن تتذكر ماسبق

193
00:18:36,332 --> 00:18:39,001
عندما هاجم كيبا وأكامارو السطح

194
00:18:39,585 --> 00:18:45,799
لاحظ أن هناك بعض الأماكن تتجدد أسرع من الأخرى

195
00:18:52,097 --> 00:18:53,181
،ذلك يعني

196
00:18:53,181 --> 00:18:57,477
التجديد الأبطء الأنحف منطقة للشاكرا

197
00:18:58,395 --> 00:19:06,403
بالإضافة إلى ذلك، بالتحدث مع العدو، شكامرو كان قادرًا على تحديد مكانه بالضبط

198
00:19:09,030 --> 00:19:13,575
لماذا؟ لأن ذلك المكان الأبعد عن العدو

199
00:19:13,575 --> 00:19:16,453
على الأغلب ستكون له الطبقة الأنحف من الشاكرا

200
00:19:16,453 --> 00:19:18,789
أراد أن يأكد موقعه

201
00:19:20,624 --> 00:19:21,959
ذلك ماكان، أليس كذلك؟

202
00:19:25,170 --> 00:19:26,463
فهمت

203
00:19:26,463 --> 00:19:29,925
لكي يخدع العدو هو خدعنا أيضًا

204
00:19:29,925 --> 00:19:34,888
أنا لم أعرف أن المحادثة لها مثل هذا الغرض

205
00:19:34,888 --> 00:19:38,100
ذلك يعني بأن شوجي أدرك تلك الأستراتيجية

206
00:19:38,100 --> 00:19:41,686
لذلك السبب أكل كثيرًا ليستعيد شاكراه

207
00:19:43,271 --> 00:19:44,314
...هذان الأثنان

208
00:19:44,314 --> 00:19:48,943
هذا يعني أنه لم يكن عمل عشوائي فقط

209
00:19:48,943 --> 00:19:50,862
!إنه فوقك، شوجي

210
00:19:53,781 --> 00:19:55,992
!بايكا نوجتسو

211
00:19:56,617 --> 00:19:59,037
!حسنًا! دعنا نبدأ

212
00:20:06,419 --> 00:20:09,630
!هن أنا قادم

213
00:20:32,235 --> 00:20:33,111
ماذا!؟

214
00:20:52,797 --> 00:20:57,009
...شوجي، أنت

215
00:20:57,009 --> 00:20:57,969
!أفضل الجميع

216
00:21:07,500 --> 00:21:09,584
!اخرج.. اعذرني

217
00:21:12,065 --> 00:21:19,072
أحيانًا أنا، أحيانًا أنا

218
00:21:19,072 --> 00:21:24,995
الأحلام المتدفقه تمزق شخصيتي

219
00:21:24,995 --> 00:21:27,789
يبدو لي مثل الجبل

220
00:21:33,336 --> 00:21:41,135
إلى الإله إلى الله الإله

221
00:21:41,135 --> 00:21:46,515
لنشر البكاء تكسر الناس

222
00:21:46,515 --> 00:21:49,810
يبدو لي مثل الجبل

223
00:21:51,729 --> 00:21:54,773
أكثر وأكثر، حتى النهاية

224
00:21:54,773 --> 00:21:58,819
لنغطي الوقفة الضخمة

225
00:21:58,819 --> 00:22:01,822
رجفة رجفة رجفة، دعنا نبحث عنها

226
00:22:01,822 --> 00:22:06,034
وداعًا وداعًا وداعًا، دعنا نذهب

227
00:22:15,126 --> 00:22:20,423
يبدو لي مثل الجبل

228
00:22:22,133 --> 00:22:25,303
يبدو لي مثل الجبل

229
00:22:25,803 --> 00:22:28,681
يبدو لي مثل الجبل

230
00:22:29,223 --> 00:22:32,893
يبدو لي مثل الجبل

231
00:22:33,838 --> 00:22:37,838
dangers man : تحياتي

232
00:22:37,356 --> 00:22:38,732
!أنا سأتعامل معه

233
00:22:38,732 --> 00:22:40,567
...شوجي، لاتقل لي

234
00:22:40,567 --> 00:22:42,569
...ذلك صحيح، أنا أملك سرًا

235
00:22:42,569 --> 00:22:44,655
...لكن ذلك

236
00:22:44,655 --> 00:22:47,157
!لامزيد من الوقت! شكامرو خذ الجميع واذهب

237
00:22:47,157 --> 00:22:56,291
!الحلقة القادمة: الطاقة الكاملة! يحرقها شوجي

